Sony ICF-C05iP Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
ICF-C05iP
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony ICF-C05iP (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Informazioni sulla pila
di backup
Per mantenere l’ora esatta, l’unità è dotata di una
pila CR2032 che funge da sistema di
alimentazione di backup.
La pila permette all’orologio di funzionare in caso
di interruzione di corrente.
Quando sostituire la pila
Quando la pila si scarica, viene visualizzato “”
sul display.
Se si verifica un’interruzione di corrente quando
la pila è scarica, l’ora e la sveglia correnti verranno
cancellate.
Sostituire la pila con una pila al litio Sony
CR2032. L’uso di altri tipi di pila può causare
incendi o esplosioni.
Sostituzione della pila
1 Lasciare la spina CA collegata alla presa
di rete CA, rimuovere la vite che fissa lo
scomparto pila nella parte inferiore
dell’unità utilizzando un cacciavite,
quindi rimuovere lo scomparto pila
(Vedere la figura -).
2 Inserire la pila nuova nello scomparto
pila con il lato rivolto verso l’alto
(Vedere la figura -).
3 Inserire di nuovo lo scomparto pila
nell’unità e fissarlo mediante la vite
(Vedere la figura -).
4 Premere iPod & iPhone ,
SNOOZE/BRIGHTNESS o FM per
disattivare “” sul display.
Nota
Quando si sostituisce la pila, non scollegare
l’adattatore CA dall’unità. Diversamente, l’ora
corrente, la sveglia e le stazioni preselezionate
verranno cancellate.
CR2032
Uso con corrente
domestica (Vedere la
figura )
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in
dotazione. Non utilizzare altri tipi di alimentatore
CA. Diversamente, si potrebbero verificare
problemi di funzionamento.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in
dotazione. La polarità delle spine di altre case
produttrici potrebbe essere diversa. Se non
viene utilizzato l’alimentatore CA in dotazione,
è possibile causare problemi di funzionamento
dell’apparecchio.
Non toccare l’alimentatore CA con le mani
bagnate.
Collegare l’alimentatore CA a una presa CA
facilmente accessibile. In caso di
funzionamento anormale dell’alimentatore CA,
scollegarlo immediatamente dalla presa CA.
8 V CC IN
Alimentatore CA
(in dotazione)
Impostazione
dell’orologio
1 Collegare l’unità.
2 Tenere premuto CLOCK fino a che l’ora
non lampeggia sul display.
L’ora inizia a lampeggiare sul display.
3 Premere più volte ALARM/CLOCK + o –
per impostare l’ora.
4 Premere CLOCK.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare i
minuti, quindi premere CLOCK.
Il conteggio dei secondi inizia da zero.
Note
Se non si preme alcun tasto per circa 1 minuto
durante l’impostazione dell’orologio, il valore
impostato viene annullato.
Il sistema orario varia a seconda del modello in
uso.
Sistema delle 12 ore: “12:00 AM” = mezzanotte
Sistema delle 24 ore: “0:00” = mezzanotte
Quando si preme uno qualsiasi dei tasti
posteriori, tenere saldamente l’unità per evitare
che scivoli.
Per passare alla visualizzazione dell’ora
legale (orario estivo)
Cambiare l’impostazione di regolazione dell’ora
legale (orario estivo) secondo la seguente
procedura.
Premere DST/SUMMER TIME.
Sul display viene visualizzato “ ” e l’indicazione
dell’orario passa all’ora legale (orario estivo).
Per disattivare la funzione di regolazione dell’ora
legale (orario estivo), premere nuovamente DST/
SUMMER TIME. “ ” scompare.
Impostazione della
luminosità del display
Premendo SNOOZE/BRIGHTNESS sono
disponibili quattro livelli di luminosità.
Alta (predefinita) Media Bassa Assente
Uso della radio
Sono possibili due modalità di sintonizzazione.
Per passare da una modalità di sintonizzazione
all’altra (sintonizzazione manuale o
preselezionata), premere TUNE MODE/ENTER
MEMORY.
Preselezione automatica
È possibile preselezionare 20 stazioni per FM.
1 Premere FM per accendere la radio.
2 Tenere premuto FM fino a quando “AP”
non viene visualizzato sul display.
3 Premere TUNE MODE/ENTER
MEMORY.
L’unità preseleziona automaticamente i canali
disponibili in sequenza.
Se una stazione non può essere
preselezionata automaticamente
È necessario preselezionare manualmente una
stazione con un segnale di ricezione debole.
1 Seguire i punti 1 e 2 della sezione
“Modalità di sintonizzazione manuale”
per sintonizzarsi sulla frequenza che si
desidera preselezionare.
2 Tenere premuto TUNE MODE/ENTER
MEMORY per il numero di preselezione
fino a quando inizia a lampeggiare.
3 Premere TUNE/PRESET o
per selezionare il numero di preselezione,
quindi premere TUNE MODE/ENTER
MEMORY.
La frequenza viene memorizzata con il
numero di preselezione selezionato.
Esempio: finestra del display al momento
della preselezione di FM 105,7 MHz in
corrispondenza del numero di preselezione
2 per FM.
La frequenza viene visualizzata sul display per
circa 10 secondi, quindi compare di nuovo
l’ora corrente.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le
operazioni descritte sopra.
Nota
Se in corrispondenza dello stesso numero di
preselezione si memorizza un’altra stazione, quella
memorizzata precedentemente viene sostituita.
Modalità di sintonizzazione
preselezionata
1 Premere FM per accendere la radio.
Controllare che sia selezionata la modalità
preimpostata.
2 Premere TUNE/PRESET o per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
3 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
Modalità di sintonizzazione
manuale
1 Premere FM per accendere la radio.
Controllare che sia selezionata la modalità di
sintonizzazione manuale.
2 Premere TUNE/PRESET o per
sintonizzarsi sulla frequenza desiderata.
3 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
Nota
La frequenza FM visualizzata aumenta o
diminuisce di un incremento pari a 0,1 MHz. Ad
esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz vengono
visualizzate come “88.0 MHz”.
Sintonizzazione su una stazione
L’unità esegue la ricerca automatica delle stazioni
FM.
1 Premere FM per accendere la radio.
Controllare che sia selezionata la modalità di
sintonizzazione manuale.
2 Tenere premuto TUNE/PRESET o
.
: consente di effettuare la ricerca delle
bande di frequenza in ordine crescente.
: consente di effettuare la ricerca delle
bande di frequenza in ordine decrescente.
La ricerca viene avviata a partire dalla
frequenza attualmente sintonizzata. Non
appena viene ricevuta una stazione, la ricerca
si arresta.
3 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
Potenziamento della
ricezione
F M:
per aumentare la sensibilità di ricezione,
estendere completamente l’antenna a filo FM.
Note sulla ricezione radiofonica
Non avvicinare lettori audio digitali o telefoni
cellulari o all’antenna a filo FM, onde evitare
interferenze alla ricezione.
Se si ascolta la radio mentre un iPhone è
collegato all’unità, potrebbero verificarsi
interferenze alla ricezione radiofonica.
Se si ascolta la radio durante la carica di un
iPod, potrebbero verificarsi interferenze alla
ricezione radiofonica.
Non collocare l’antenna FM vicino all’adattatore
CA onde evitare disturbi.
Uso di un iPod
È possibile ascoltare l’audio di un iPod mediante
collegamento alla presente unità. Per utilizzare un
iPod, consultare il manuale per l’utente dell’iPod.
Se si utilizza un iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPhone 3G o un iPhone, collegare l’adattatore
dock universale per iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
3GS, iPhone 3G o iPhone prima di eseguire il
collegamento.
Il numero dell’adattatore, , o , è indicato
nella parte inferiore dell’adattatore dock universale
fornito in dotazione. è per iPhone, per iPhone
3GS e iPhone 3G e è per iPhone 4S e iPhone 4.
Controllare il numero dell’adattatore prima di
utilizzarlo.
Adattatore dock universale
Note
Per inserire un iPod nell’unità, accertarsi di
utilizzare l’adattatore dock universale in
dotazione con l’iPod o il modello Apple Inc
disponibile in commercio.
Il connettore dell’unità è progettato per essere
utilizzato esclusivamente con un iPod.
Sony non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali danni o perdite di dati registrati
sull’iPod durante l’utilizzo di un iPod collegato
alla presente unità.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni
ambientali necessarie per l’uso di un iPod,
visitare il sito Web di Apple Inc.
1 Collegare l’adattatore per l’iPod/iPhone.
2 Inserire l’iPod/iPhone nel connettore
dell’unità.
3 Premere iPod & iPhone .
L’iPod avvia automaticamente la riproduzione.
È possibile controllare l’iPod collegato
mediante la presente unità o i tasti dell’iPod.
4 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
Per Premere
Spegnere l’iPod OFF o tenere
premuto iPod &
iPhone
Impostare una pausa
durante la riproduzione
iPod & iPhone
Per riavviare la
riproduzione,
premere di nuovo.
Passare al brano successivo
Passare al brano precedente *
Individuare un punto
durante l’ascolto dell’audio
(in avanti) o
(all’indietro)
durante la
riproduzione,
tenendo premuto
fino ad individuare
il punto desiderato.
Individuare un punto
guardando il display
(in avanti) o
(all’indietro)
nel modo di pausa,
tenendo premuto
fino ad individuare
il punto desiderato.
* Durante la riproduzione, questa operazione
consente di tornare all’inizio del brano corrente.
Per passare al brano precedente, premere due
volte.
Note
Per inserire o rimuovere l’iPod, mantenere
l’iPod nella stessa angolazione del connettore
sulla presente unità; non piegare né ruotare
l’iPod per evitare di danneggiare il connettore.
Non trasportare l’unità con un iPod inserito nel
connettore. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
Nel collegare o rimuovere l’iPod, tenere
saldamente l’iPod, per non rovesciare l’unità.
Prima di scollegare l’iPod, impostare la
riproduzione sul modo di pausa.
Per utilizzare l’unità come
caricabatterie
È possibile utilizzare l’unità come caricabatterie.
La carica viene avviata quando si collega l’iPod
all’unità.
Lo stato della carica viene visualizzato sul display
dell’iPod. Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale per l’utente dell’iPod.
Informazioni sui copyright
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano
che un accessorio elettronico è stato
appositamente progettato per il collegamento
all’iPod o all’iPhone, rispettivamente, ed è stato
certificato dallo sviluppatore per la conformità
agli standard Apple. Apple non può essere
ritenuta responsabile del funzionamento del
presente dispositivo o della relativa conformità
agli standard di sicurezza e normativi. Nota:
l’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone
potrebbe influire sulle prestazioni wireless.
Impostazione della
sveglia
La presente radiosveglia dispone di 3 modi di
sveglia: iPod, radio e suoneria. Prima di impostare
la sveglia, assicurarsi di avere impostato l’orologio
(vedere la sezione “Impostazione dell’orologio”).
Per impostare la sveglia
1 Tenere premuto ALARM SET.
Viene visualizzato “WAKE UP”, quindi l’ora
lampeggia sul display.
4-174-732-53(1) Impostazione del timer
di autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la musica e
così via, utilizzando il timer di autospegnimento
incorporato, che consente la disattivazione
automatica dell’unità dopo un periodo di tempo
preimpostato.
1 Premere SLEEP mentre l’unità è accesa.
Viene visualizzato “SLEEP”, quindi l’ora
dell’autospegnimento lampeggia sul display.
2 Premere SLEEP per impostare la durata
del timer di autospegnimento.
Ad ogni pressione di SLEEP, la durata (in
minuti) cambia come segue:
Il display torna al modo orologio per circa
4 secondi dopo la fine della procedura di
impostazione della durata e il rilascio di
SLEEP, quindi il timer di autospegnimento
viene avviato.
L’unità rimane accesa per la durata impostata,
quindi si spegne.
Per spegnere l’unità prima dello
scadere dell’ora preimpostata
Premere ALARM RESET OFF.
Per modificare l’impostazione del timer
di autospegnimento
È possibile premere più volte SLEEP per
selezionare l’impostazione del timer di
autospegnimento desiderata anche dopo che il
timer stesso è stato attivato.
Per disattivare il timer di
autospegnimento
Premere più volte SLEEP per impostare il timer di
autospegnimento su “OFF” al punto 2.
Soluzione di problemi
Se il problema persiste nonostante l’esecuzione dei
seguenti controlli, consultare il rivenditore Sony
più vicino.
L’orologio visualizza l’indicazione
lampeggiante “AM 12:00” o “0:00” a causa di
un’interruzione di corrente.
Controllare l’indicatore della batteria. Se
l’indicatore della batteria è “”, sostituire la
batteria. Rimuovere la batteria vecchia e
installarne una nuova.
La radio, l’iPod o la suoneria non si attivano
all’ora preimpostata per la sveglia.
Verificare che la sveglia sia visualizzata
correttamente.
La sveglia al suono della radio o dell’iPod è
attivata, ma non viene emesso alcun suono
all’ora preimpostata.
Verificare l’impostazione del volume della
sveglia.
Dall’iPod non viene emesso alcun suono.
Accertarsi che l’iPod sia collegato in modo
saldo.
Regolare il VOLUME +.
L’iPod non può essere controllato mediante
la presente unità.
Accertarsi che l’iPod sia collegato in modo
saldo.
Non è possibile caricare l’iPod.
Accertarsi che l’iPod sia collegato in modo saldo.
L’orologio non passa automaticamente
all’ora legale.
Accertarsi che l’orologio sia stato impostato
correttamente.
Premere DST/SUMMER TIME per verificare
che venga visualizzato l’indicatore “ ”.
Precauzioni
Alimentare l’unità con la fonte di alimentazione
specificata nella sezione “Caratteristiche
tecniche”.
Per scollegare il cavo di alimentazione CA,
tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.
L’unità non è scollegata dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegata alla presa di rete, anche se il
l’unità stessa è stata spenta.
Poiché per il diffusore viene impiegato un
magnete potente, in prossimità dell’unità non
conservare carte di credito a codifica magnetica
o orologi a molla, onde evitare eventuali danni
causati dal magnete stesso.
Non lasciare l’unità nei pressi di fonti di calore,
come caloriferi o condotti dell’aria calda, o in
luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
Permettere una circolazione d’aria adeguata per
evitare surriscaldamenti interni. Non collocare
l’unità su superfici (tessuti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare
le aperture di ventilazione.
Se liquidi od oggetti penetrano nell’unità,
scollegare quest’ultima dalla presa di corrente e
farla controllare da personale qualificato prima
di riutilizzarla.
Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Non toccare mai il filo dell’antenna FM esterna
durante un temporale. Inoltre, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione CA
dalla radio.
NOTE SULLA PILA AL LITIO
Pulire la pila con un panno asciutto per
garantire un contatto ottimale.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della pila.
Non afferrare la pila con pinze metalliche,
poiché potrebbe verificarsi un corto circuito.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
2 Premere più volte ALARM/CLOCK + o –
fino a quando non viene visualizzata l’ora
desiderata.
Per impostare l’ora in modo rapido, tenere
premuto ALARM/CLOCK + o –.
3 Premere ALARM ON/OFF.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare i minuti.
5 Premere ALARM ON/OFF.
Il modo di impostazione della sveglia è
attivato.
6 Premere più volte ALARM/CLOCK + o –
finché il modo della sveglia desiderato
non lampeggia.
Sono disponibili 3 impostazioni. “iPod”, “FM”
o “BUZZER”. Impostare il modo di sveglia
desiderato seguendo la procedura descritta di
seguito:
– iPod: vedere “ Impostazione della sveglia
con l’iPod”.
– FM: vedere “ Impostazione della sveglia
con la radio”.
– BUZZER: vedere “ Impostazione della
sveglia con la suoneria”.
Impostazione della sveglia con l’iPod
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 6
della sezione “Per impostare la sveglia”.
2 Premere ALARM ON/OFF per
selezionare il modo della sveglia con
l’“iPod”.
Nel display viene visualizzato “VOL”.
3 Premere ALARM/CLOCK + o – per
regolare il volume.
4 Premere ALARM ON/OFF.
L’impostazione è attivata.
5 Se “ALARM” non viene visualizzato nel
display, premere di nuovo ALARM ON/
OFF.
L’iPod viene attivato all’ora impostata.
Uso di un iPod touch/iPhone
Per svegliarsi al suono della musica
memorizzata in un iPod touch/iPhone,
collegare l’iPod touch/iPhone all’unità, eseguire
le operazioni descritte sopra per impostare l’ora
della sveglia, quindi selezionare la funzione
musicale.
Anche se l’impostazione della sveglia con iPod è
completa, se si spegne l’iPod touch/iPhone
prima di inserire l’iPod touch/iPhone nell’unità,
la sveglia con iPod non funziona.
Impostazione della sveglia con la
radio
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 6
della sezione “Per impostare la sveglia”.
2 Premere ALARM ON/OFF per
impostare il modo di sveglia “FM”.
“FM”, il numero di “PRESET” o “– –”
lampeggia.
“– –” è l’ultima stazione ricevuta.
3 Premere ALARM/CLOCK + o – per
selezionare il numero di preselezione
desiderato o “– –”.
4 Premere ALARM ON/OFF.
Nel display viene visualizzato “VOL”.
5 Premere ALARM/CLOCK + o – per
selezionare la banda desiderata o “– –”.
6 Premere ALARM ON/OFF.
7 Se “ALARM” non viene visualizzato nel
display, premere di nuovo ALARM ON/
OFF.
La radio viene attivata all’ora impostata.
Impostazione della sveglia con la
suoneria
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 6
della sezione “Per impostare la sveglia”.
2 Premere ALARM ON/OFF per
impostare il modo di sveglia “BUZZER”.
L’impostazione è attivata.
3 Se “ALARM” non viene visualizzato nel
display, premere di nuovo ALARM ON/
OFF.
La suoneria viene attivata all’ora impostata.
Nota
Non è possibile impostare il volume per la sveglia
con la suoneria.
Per confermare l’impostazione dell’ora
della sveglia
Disattivare l’indicatore “ALARM” nel display e
premere una volta il tasto ALARM ON/OFF.
Per modificare l’impostazione della
sveglia
Impostare di nuovo la sveglia.
Per dormire ancora alcuni minuti
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS.
La sveglia viene disattivata, ma viene
automaticamente riattivata dopo circa 10 minuti.
È possibile modificare tale intervallo premendo
più volte SNOOZE/BRIGHTNESS entro
4 secondi.
La durata massima del tempo di ripetizione della
sveglia è pari a 60 minuti.
Per arrestare la sveglia
Premere ALARM RESET OFF per disattivare la
sveglia.
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il
giorno dopo.
Per disattivare la sveglia
Premere ALARM ON/OFF per disattivare
l’indicatore “ALARM” sul display.
Nota sulla sveglia nel caso si verifichi
un’interruzione di corrente
Se si verifica un’interruzione di corrente, la sveglia
continuerà a funzionare finché la pila non si
scarica completamente. Tuttavia, alcune funzioni
verranno influenzate come riportato di seguito:
La retroilluminazione non si attiva.
Se il modo della sveglia è impostato sull’iPod o
sulla radio, passa automaticamente a BUZZER.
Se si verifica un’interruzione di corrente mentre
la sveglia è attivata, la sveglia si arresta.
Se non viene premuto ALARM RESET OFF, la
sveglia continua a suonare per circa 5 minuti.
Se sul display è visualizzata l’indicazione “”,
nel caso di interruzioni di corrente la sveglia
non funziona. Se viene visualizzata
l’indicazione “”, sostituire la pila.
La funzione di ripetizione della sveglia non
funziona.
Durante un’interruzione di corrente, la sveglia
suona una sola volta all’ora impostata.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe
essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o
del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di
raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno venga
trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta indicati per il
riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Visualizzazione dell’ora
Sistema delle 24 ore
Sezione iPod
Uscita CC: 5 V
MAX: 500 mA
Sezione radio
Gamma di frequenze
Banda Frequenza Incremento di
frequenza
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz
Generali
Diffusore
Circa 5 cm di dia., tipo a cono, 16 Ω
Uscita di potenza
0,8 W (10% di distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
DC IN 8V () 1 A
Per il backup dell’orologio: 3V CC, una batteria
CR2032
Dimensioni
Circa 134,0 mm × 64,0 mm × 124,5 mm (l/a/p)
parti sporgenti e comandi esclusi
Peso
Circa 410 g inclusa l’unità di alimentazione
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone 3GS e
iPhone 3G (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone 4S e
iPhone 4 (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza*:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
Frequenza intermedia*:
FM: 128 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Modelli di iPod compatibili
Di seguito sono riportati i modelli di iPod
compatibili. Prima di utilizzare l’iPod, aggiornarlo
alla versione più recente del software.
iPod touch (4a generazione)
iPod touch (3a generazione)
iPod touch (2a generazione)
iPod touch (1a generazione)
iPod nano (6a generazione)
iPod nano (5a generazione)
iPod nano (4a generazione)
iPod nano (3a generazione)
iPod nano (2a generazione)
iPod nano (1a generazione)
iPod con video
iPod con display a colori
iPod con rotellina sensibile al tocco
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Note
Nelle presenti istruzioni per l’uso, il termine
“iPod” viene utilizzato come riferimento
generale per le funzioni dell’iPod relative a un
iPod o a un iPhone, se non diversamente
specificato nel testo o nelle figure.
Il connettore dell’unità è progettato per l’uso
esclusivo con iPod/iPhone.
Sony non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali danni o perdite di dati registrati
sull’iPod durante l’utilizzo di un iPod collegato
alla presente unità.
©2010 Sony Corporation Printed in China
FM
Clock Radio
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
ICF-C05iP
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Cavo di
alimentazione
CA
Antenna a filo FM
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 No. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le
aperture di ventilazione dell’apparecchio con
giornali, tovaglie, tende e simili. Inoltre, non
collocare candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a spruzzi e non mettere
sull’apparecchio stesso degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o mobiletti.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile
installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce
solare, fuoco o simili per un periodo di tempo
prolungato.
Poiché la spina principale dell’adattatore CA è
utilizzata per scollegare l’adattatore CA dalla
corrente di rete, collegare l’adattatore a una presa
CA facilmente accessibile.
Se si dovesse notare un’anormalità nell’adattatore
CA, scollegarlo subito dalla presa CA.
ATTENZIONE
Se la pila viene sostituita in modo errato, si
potrebbero verificare esplosioni. Sostituirla
esclusivamente con una pila dello stesso tipo.
Avviso per il clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai
fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti
di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Caratteristiche
Funzione di sveglia o autospegnimento al
suono dell’iPod/della radio
Sintonizzatore con sintetizzatore digitale FM
20 stazioni preselezionate (20 FM)
Controllo della luminosità (alta/media/bassa/
assente)
Sistema di ripetizione della sveglia
personalizzabile compreso tra 10 e 60 minuti
Sistema No Power No Problem per mantenere
in funzione l’orologio e la sveglia durante le
interruzioni di corrente con una pila CR2032
installata
I tasti iPod & iPhone e VOLUME + dispongono di un punto tattile.
No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.
Modus voor vooraf afstemmen
1 Druk op FM om de radio in te schakelen.
Controleer of de modus vooraf afstemmen is
geselecteerd.
2 Druk op TUNE/PRESET of
om het gewenste voorinstelnummer te
selecteren.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
Modus voor handmatig
afstemmen
1 Druk op FM om de radio in te schakelen
en selecteer de FM-band.
Controleer of de modus voor handmatig
afstemmen is geselecteerd.
2 Druk op TUNE/PRESET of
om af te stemmen op een gewenste
frequentie.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
Opmerking
De weergave van de FM-frequentie wordt in
stappen van 0,1 MHz verhoogd of verlaagd. De
frequenties 88,00 en 88,05 MHz worden
bijvoorbeeld weergegeven als "88.0 MHz".
Afstemmen op een zender
Het apparaat zoekt automatisch naar FM- zenders.
1 Druk op FM om de radio in te schakelen.
Controleer of de modus voor handmatig
afstemmen is geselecteerd.
2 Houd TUNE/PRESET of
ingedrukt.
: zoekt omhoog in de frequentiebanden.
: zoekt omlaag in de frequentiebanden.
Het zoeken wordt gestart vanaf de frequentie
waarop momenteel is afgestemd. Het zoeken
stopt zodra een zender wordt ontvangen.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
De ontvangst
verbeteren
F M:
Rol de FM-draadantenne volledig uit voor een
optimale ontvangst.
Opmerkingen over radio-ontvangst
Houd digitale muziekspelers en mobiele
telefoons uit de buurt van de FM-draadantenne
omdat deze de ontvangst kunnen storen.
Als u naar de radio luistert terwijl er een iPhone
is aangesloten op het apparaat, kan de radio-
ontvangst worden gestoord.
Als u naar de radio luistert terwijl u een iPod
oplaadt, kan de radio-ontvangst worden
gestoord.
Plaats de FM-antenne niet in de buurt van de
netspanningsadapter; dit kan namelijk storing
veroorzaken.
Een iPod afspelen
U kunt naar geluid van uw iPod luisteren door
deze aan te sluiten op dit apparaat. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw iPod voor meer
informatie over het gebruik van een iPod.
Als u een iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPhone 3G of iPhone gebruikt, bevestigt u de
bijgeleverde universele dockadapter voor de
iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G of
iPhone vóór het aansluiten.
Het nummer van de adapter, , of , wordt
weergegeven aan de onderzijde van de
bijgeleverde universele dockadapters. is voor
de iPhone, is voor de iPhone 3GS en iPhone
3G, en is voor de iPhone 4S en iPhone 4.
Controleer het nummer van de adapter voordat u
deze gebruikt.
Universele dockadapter
Opmerkingen
Wanneer u een iPod aansluit op het apparaat,
moet u de universele dockadapter die bij uw
iPod is geleverd, of een in de handel
verkrijgbare dockadapter van Apple Inc.
gebruiken.
De aansluiting van het apparaat is alleen
bedoeld voor gebruik met een iPod.
Sony is niet verantwoordelijk voor verlies of
beschadiging van gegevens die op een iPod zijn
opgenomen wanneer u een iPod gebruikt die op
dit apparaat is aangesloten.
Raadpleeg de website van Apple Inc. voor meer
informatie over de gebruiksomgeving voor uw
iPod.
1 Bevestig de adapter voor uw iPod/
iPhone.
2 Plaats uw iPod/iPhone in de aansluiting
van het apparaat.
3 Druk op iPod & iPhone .
De iPod begint automatisch met afspelen.
U kunt de aangesloten iPod bedienen met dit
apparaat of de iPod-toetsen.
4 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
Actie Toets
De iPod uitschakelen Druk op OFF of
houd iPod &
iPhone
ingedrukt
Afspelen onderbreken iPod & iPhone
Druk nogmaals op
de toets om het
afspelen te
hervatten.
Naar de volgende track gaan
Naar de vorige track gaan *
Een punt zoeken tijdens
het beluisteren van geluid
Houd tijdens het
afspelen
(vooruit) of
(achteruit)
ingedrukt tot het
gewenste punt.
Netspanning gebruiken
(Zie afbeelding
)
Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen andere
netspanningsadapter. Dit kan een storing
veroorzaken.
Opmerkingen over de
netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter. De polariteit van de
stekkers van andere fabrikanten kan afwijken.
Als u de bijgeleverde netspanningsadapter niet
gebruikt, kan dit storingen in het apparaat
veroorzaken.
Raak de netspanningsadapter niet aan met natte
handen.
Sluit de netspanningsadapter aan op een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een
afwijking van de netspanningsadapter
waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het
stopcontact halen.
8V DC
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
De klok instellen
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
2 Houd CLOCK ingedrukt tot het uur
knippert in het display.
Het uur gaat knipperen in het display.
3 Druk herhaaldelijk op ALARM/CLOCK
+ of – om het uur in te stellen.
4 Druk op CLOCK.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te
stellen en druk op CLOCK.
De seconden gaan lopen vanaf nul.
Opmerkingen
Als u tijdens het instellen van de klok ongeveer
1 minuut niet op een toets drukt, wordt het
instellen geannuleerd.
Het kloksysteem verschilt per model.
12-uurs systeem: "AM 12:00" = middernacht
24-uurs systeem: "0:00" = middernacht
Houd het apparaat stevig vast bij het indrukken
van een knop op de achterkant om te vermijden
dat het apparaat verschuift.
De displayweergave wijzigen naar zomertijd
(DST)
Wijzig de instelling voor de zomertijd (DST) op
basis van de volgende procedures.
Druk op DST/SUMMER TIME.
" " wordt weergegeven op het display en de
tijdweergave wijzigt naar zomertijd (DST).
Om de zomertijd (DST) te deactiveren, drukt u
nogmaals op DST/SUMMER TIME. " "
verdwijnt.
De helderheid van het
display instellen
Er zijn vier helderheidsniveaus beschikbaar
wanneer u op SNOOZE/BRIGHTNESS drukt.
Hoog (standaard) Gemiddeld Laag Uit
De radio gebruiken
U kunt op twee manieren afstemmen.
Druk op TUNE MODE/ENTER MEMORY om te
schakelen tussen de twee afstemmethodes
(handmatig of vooraf afstemmen).
Automatisch afstemmen
U kunt 20 FM-zenders vooraf instellen.
1
Druk op FM om de radio in te schakelen.
2 Houd FM ingedrukt tot "AP" in het
display wordt weergegeven.
3 Druk op TUNE MODE/ENTER
MEMORY.
De beschikbare zenders worden automatisch
op volgorde ingesteld op het apparaat.
Als een zender niet automatisch vooraf
kan worden ingesteld
Een zender met een zwak signaal moet u
handmatig instellen.
1 Volg stap 1 en 2 van "Modus voor
handmatig afstemmen" om af te
stemmen op de frequentie die u wilt
instellen.
2 Houd TUNE MODE/ENTER MEMORY
ingedrukt tot het voorinstelnummer
begint te knipperen.
3 Druk op TUNE/PRESET of
om het voorinstelnummer te selecteren
en druk op TUNE MODE/ENTER
MEMORY.
De frequentie wordt opgeslagen met het
geselecteerde voorinstelnummer.
Voorbeeld: het volgende display wordt
weergegeven wanneer u FM 105,7 MHz instelt
onder voorinstelnummer 2 voor FM.
De frequentie wordt ongeveer 10 seconden op
het display weergegeven, waarna het display
terugkeert naar de huidige tijd.
Herhaal deze procedure als u nog een zender wilt
instellen.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder hetzelfde
voorinstelnummer, wordt de eerder opgeslagen
zender vervangen.
Actie Toets
Een punt zoeken terwijl u
het display bekijkt
Houd in de
pauzemodus
(vooruit) of
(achteruit)
ingedrukt tot het
gewenste punt.
* Tijdens het afspelen gaat u met deze handeling
terug naar het begin van de huidige track. Druk
twee keer om terug te gaan naar de vorige track.
Opmerkingen
Wanneer u de iPod plaatst of verwijdert, moet u
de iPod in dezelfde hoek houden als de hoek
van de aansluiting van dit apparaat en mag u de
iPod niet draaien of buigen om schade aan de
aansluiting te voorkomen.
Verplaats het apparaat niet als er een iPod in de
aansluiting is geplaatst. Hierdoor kan de
werking worden verstoord.
Wanneer u de iPod plaatst of verwijdert, dient u
de iPod stevig vast te houden zodat het apparaat
niet omvalt.
Onderbreek het afspelen voordat u de iPod
loskoppelt.
Het apparaat gebruiken als
batterijlader
U kunt het apparaat gebruiken als batterijlader.
Het opladen begint wanneer de iPod wordt
aangesloten op het apparaat.
De aanduiding voor de oplaadstatus wordt in het
display van de iPod weergegeven. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de iPod voor meer
informatie.
Informatie over auteursrechten
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc,
geregistreerd in de VS en andere landen.
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen
dat een elektronisch accessoire speciaal is
ontworpen om aan te sluiten op, respectievelijk,
een iPod of iPhone en dat de ontwikkelaar van het
accessoire verklaart dat het voldoet aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of voor het voldoen ervan aan de
veiligheids- en overheidsvoorschriften. Merk op
dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of
iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
Het alarm instellen
Deze klokradio is uitgerust met 3 alarmmodi:
iPod, radio en zoemer. Voordat u het alarm
instelt, moet u de klok instellen (zie "De klok
instellen").
Het alarm instellen
1 Houd ALARM SET ingedrukt.
"WAKE UP" wordt weergegeven en het uur
knippert in het display.
2 Druk herhaaldelijk op ALARM/CLOCK
+ of – tot het gewenste uur wordt
weergegeven.
Als u snel door de uren wilt bladeren, houdt u
ALARM/CLOCK + of – ingedrukt.
3 Druk op ALARM ON/OFF.
De minuten knipperen.
4 Herhaal stap 2 om de minuten in te
stellen.
5 Druk op ALARM ON/OFF.
De modus voor het instellen van het alarm
wordt geopend.
6 Druk herhaaldelijk op ALARM/CLOCK
+ of – tot de gewenste alarmmodus
knippert.
U kunt kiezen uit 3 instellingen: "iPod", "FM"
en "BUZZER". Stel de alarmmodus als volgt
in:
– iPod: zie " Het iPod-alarm instellen".
– FM: zie " Het radioalarm instellen".
– BUZZER: zie " Het zoemeralarm
instellen".
Het iPod-alarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 6 van "Het alarm
instellen" uit.
2 Druk op ALARM ON/OFF om de
alarmmodus "iPod" te selecteren.
"VOL" wordt in het display weergegeven.
3 Druk op ALARM/CLOCK + of – om het
volume aan te passen.
4 Druk op ALARM ON/OFF.
De instelling wordt ingevoerd.
5 Als "ALARM" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM ON/OFF.
De iPod wordt op de ingestelde tijd
geactiveerd.
Een iPod touch/iPhone gebruiken
Als u wakker wilt worden met muziek die op
een iPod touch/iPhone is opgeslagen, moet u
eerst de iPod touch/iPhone aansluiten op het
apparaat. Voer de bovenstaande stappen uit om
de alarmtijd in te stellen en selecteer de
muziekfunctie.
Zelfs als het instellen van het iPod-alarm is
voltooid, werkt het iPod-alarm niet als u de
iPod touch/iPhone uitschakelt voordat de iPod
touch/iPhone in het apparaat is geplaatst.
Het radioalarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 6 van "Het alarm
instellen" uit.
2 Druk op ALARM ON/OFF om de
alarmmodus "FM" te selecteren.
"FM", "PRESET"-nummer of "– –" knippert.
"– –" is de zender die het laatst is ontvangen.
3 Druk op ALARM/CLOCK + of – om het
gewenste voorinstelnummer of "– –" te
selecteren.
4 Druk op ALARM ON/OFF.
"VOL" wordt in het display weergegeven.
5 Druk op ALARM/CLOCK + of – om het
volume aan te passen.
6 Druk op ALARM ON/OFF.
7 Als "ALARM" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM ON/OFF.
De radio wordt op de ingestelde tijd
ingeschakeld.
Het zoemeralarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 6 van "Het alarm
instellen" uit.
2 Druk op ALARM ON/OFF om de
alarmmodus "BUZZER" te selecteren.
De instelling wordt ingevoerd.
3 Als "ALARM" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM ON/OFF.
De zoemer wordt op de ingestelde tijd
geactiveerd.
Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie
om oververhitting van het apparaat te
voorkomen. Plaats het apparaat niet op een
zachte ondergrond (een tapijt, een deken,
enzovoort) of in de buurt van gordijnen of
andere stoffen waardoor de ventilatieopeningen
kunnen worden afgedekt.
Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker van het
apparaat uit het stopcontact trekken en het
apparaat laten nakijken door bevoegde
servicetechnici voordat u het verder gebruikt.
Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met
een mild zeepsopje om de behuizing van het
apparaat te reinigen.
Raak de draad van de externe FM-antenne
nooit aan tijdens een onweersbui. Ook moet u
het netsnoer onmiddellijk loskoppelen van de
radio.
OPMERKINGEN OVER LITHIUMBATTERIJ
Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen
tang. Als u dit wel doet, kan er kortsluiting
optreden.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit
product, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met
de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude
batterijen (van toepassing in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking
wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit
product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood
(Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer
dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld,
dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie het belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Met alle vragen over of eventuele problemen met
het apparaat kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Technische gegevens
Tijdsweergave
24-uurs systeem
iPod
Gelijkstroom uit: 5 V
MAX: 500 mA
Radio
Frequentiebereik
Band Frequentie Afsteminterval
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz
Algemeen
Luidspreker
Diameter van ongeveer 5 cm, conus-type, 16 Ω
Uitgangsvermogen
0,8 W (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
DC IN 8V () 1 A
Voor reservevoeding voor de klok: 3 V
gelijkstroom, één CR2032-batterij
Afmetingen
Ongeveer 134,0 mm × 64,0 mm × 124,5 mm
(b/h/d) exclusief uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht
Ongeveer 410 g inclusief stroomvoorziening
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Universele dockadapter voor iPhone (1)
Universele dockadapter voor iPhone 3GS en
iPhone 3G (1)
Universele dockadapter voor iPhone 4S en
iPhone 4 (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Opmerking
Het volume kan niet worden ingesteld voor het
zoemeralarm.
Een ingestelde alarmtijd controleren
Schakel de aanduiding "ALARM" uit in het
display en druk eenmaal op de knop ALARM
ON/OFF.
Een alarminstelling wijzigen
Stel het alarm opnieuw in.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/BRIGHTNESS.
Het geluid wordt uitgeschakeld, maar wordt na
ongeveer 10 minuten automatisch weer
ingeschakeld.
U kunt de sluimertijd wijzigen door binnen
4 seconden herhaaldelijk op SNOOZE/
BRIGHTNESS te drukken.
De sluimertijd kan maximaal 60 minuten duren.
Het alarm stoppen
Druk op ALARM RESET OFF om het alarm uit
te zetten.
Het alarm wordt de volgende dag weer op
dezelfde tijd geactiveerd.
Het alarm uitschakelen
Druk op ALARM ON/OFF om de aanduiding
"ALARM" in het display uit te schakelen.
Opmerking over het alarm tijdens een
stroomstoring
Tijdens een stroomstoring werkt het alarm totdat
de batterij volledig leeg is. Bepaalde functies
worden echter als volgt beïnvloed:
De achtergrondverlichting gaat niet branden.
Als de alarmmodus is ingesteld op de iPod of
radio, wordt dit automatisch gewijzigd in
BUZZER.
Als een stroomstoring optreedt terwijl het
alarm afgaat, stopt het alarm.
Als er niet op ALARM RESET OFF wordt
gedrukt, gaat het alarm ongeveer 5 minuten af.
Als "" in het display wordt weergegeven, gaat
het alarm niet af als er een stroomstoring
optreedt. Vervang de batterij als "" wordt
weergegeven.
De sluimerfunctie werkt niet.
Tijdens een stroomstoring gaat het alarm
slechts één keer af op de ingestelde tijd.
De slaaptimer instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u naar muziek
luistert met de ingebouwde slaaptimer. Hiermee
wordt het apparaat na een ingestelde tijdsduur
automatisch uitgeschakeld.
1 Druk op SLEEP terwijl het apparaat is
ingeschakeld.
"SLEEP" wordt weergegeven en de slaaptijd
knippert in het display.
2 Druk op SLEEP om de duur van de
slaaptimer in te stellen.
Wanneer u op SLEEP drukt, wordt de duur
(in minuten) als volgt gewijzigd:
Ongeveer 4 seconden nadat u de duur hebt
ingesteld en SLEEP hebt losgelaten, keert het
display terug naar de klokmodus en wordt de
slaaptimer gestart.
Het apparaat speelt gedurende de tijd die u
hebt ingesteld en wordt vervolgens
uitgeschakeld.
Het apparaat uitschakelen vóór de
ingestelde tijd
Druk op ALARM RESET OFF.
De instelling voor de slaaptimer
wijzigen
U kunt herhaaldelijk op SLEEP drukken om de
gewenste instelling voor de slaaptimer te
selecteren, zelfs nadat de slaaptimer is geactiveerd.
De slaaptimer uitschakelen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de slaaptimer in
te stellen op "OFF" in stap 2.
Problemen oplossen
Als het probleem blijft optreden nadat u de
volgende controles hebt uitgevoerd, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
"AM 12:00" of "0:00" knippert in het display
vanwege een stroomonderbreking.
Controleer de batterijaanduiding. Als de
batterijaanduiding "" is, dient u de batterij te
vervangen. Verwijder de oude batterij en plaats
een nieuwe.
Het radio-, iPod- of zoemeralarm gaat niet af
op de ingestelde alarmtijd.
Controleer of het alarm correct wordt
weergegeven.
Het radio- of iPod-alarm is geactiveerd, maar
u hoort geen geluid op de ingestelde
alarmtijd.
Controleer het ingestelde volume van het
alarm.
Er komt geen geluid uit de iPod.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
Pas het volume aan met VOLUME +.
De iPod kan niet worden bediend met dit
apparaat.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
De iPod kan niet worden opgeladen.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
Als de zomertijd begint, wordt de tijd
op de klok niet automatisch aangepast
aan de zomertijd.
Controleer of de klok correct is ingesteld.
Druk op DST/SUMMER TIME om na te gaan
of de " " -aanduiding wordt weergegeven.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat met de stroombron die
wordt vermeld bij "Technische gegevens".
Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan
de stekker trekken en niet aan het snoer.
Het apparaat blijft onder netspanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld.
Er wordt een krachtige magneet gebruikt in de
luidspreker, dus u moet creditcards met
magnetische codering en horloges die met de
hand moeten worden opgewonden, uit de buurt
van het apparaat houden. Anders kunnen deze
voorwerpen worden beschadigd door de
magneet.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, zoals radiatoren of
luchtkanalen, of op een plaats waar het apparaat
wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatige hoeveelheden stof, mechanische
trillingen of schokken.
Compatibele iPod-modellen
Hieronder volgen de compatibele iPod-modellen.
Werk de software van uw iPod bij naar de
nieuwste versie voordat u deze gebruikt.
iPod touch (4e generatie)
iPod touch (3e generatie)
iPod touch (2e generatie)
iPod touch (1e generatie)
iPod nano (6e generatie)
iPod nano (5e generatie)
iPod nano (4e generatie)
iPod nano (3e generatie)
iPod nano (2e generatie)
iPod nano (1e generatie)
iPod met video
iPod met kleurenbeeldscherm
iPod met click wheel
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Opmerkingen
In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod"
gebruikt als algemene verwijzing naar de iPod-
functies van de iPod en iPhone, tenzij anders
aangegeven in de tekst of afbeeldingen.
De aansluiting van het apparaat kan alleen
worden gebruikt met een iPod/iPhone.
Sony is niet verantwoordelijk voor verlies of
beschadiging van gegevens die op de iPod zijn
opgenomen wanneer u een iPod gebruikt die op
dit apparaat is aangesloten.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen.
Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
af met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en
gordijnen. Zo kunt u het risico op brand
verkleinen. Plaats ook geen brandende kaarsen op
het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
spatten en plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals een vaas, op dit apparaat. Zo
kunt u het risico op brand of elektrische schokken
verkleinen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenkast of inbouwkast.
Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge
temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
Aangezien de stekker van de netspanningsadapter
wordt gebruikt om de netspanningsadapter los te
koppelen van de netvoeding, moet u deze
aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact.
Als er een probleem optreedt met de
netspanningsadapter, trekt u deze onmiddellijk
uit het stopcontact.
OPGELET
Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd
wordt vervangen. Vervang de batterij enkel door
een batterij van hetzelfde type.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie is enkel van toepassing voor
apparaten die verkocht worden in landen die
de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Kenmerken
Wakker worden of in slaap vallen met iPod/
radio
FM-tuner met digitale synthesizer
20 vooringestelde zenders (20 FM)
Helderheidsregeling (hoog/gemiddeld/laag/uit)
Systeem met uitbreidbare sluimertijd van 10 tot
60 minuten
No Power No Problem-alarmsysteem dat
ervoor zorgt dat de klok en het alarm blijven
werken bij een stroomonderbreking dankzij een
geïntegreerde CR2032-batterij
Informatie over de
reservebatterij
Om de juiste tijd weer te geven, bevat dit apparaat
een CR2032-batterij als reservevoeding.
De batterij zorgt dat de klok blijft lopen in geval
van een stroomstoring.
De batterij vervangen
Als de batterij bijna leeg is, wordt "" in het
display weergegeven.
Als er een stroomstoring optreedt terwijl de
batterij bijna leeg is, worden de huidige tijd en het
huidige alarm gewist.
Vervang de batterij door een Sony CR2032-
lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt,
kan dit brand of een ontploffing tot gevolg
hebben.
De batterij vervangen
1 Houd het netsnoer aangesloten op het
stopcontact, verwijder de schroef
waarmee de batterijhouder aan de
onderkant van het apparaat is bevestigd
met een schroevendraaier en verwijder
de batterijhouder
(Zie afbeelding -).
2 Plaats een nieuwe batterij met de
pluspool naar boven gericht in de
batterijhouder (Zie afbeelding -).
3 Plaats de batterijhouder terug in het
apparaat en bevestig de houder weer met
de schroef (Zie afbeelding -).
4 Druk op iPod & iPhone ,
SNOOZE/BRIGHTNESS of FM om ""
in het display uit te schakelen.
Opmerking
Wanneer u de batterij vervangt, mag u de
netspanningsadapter niet loskoppelen van het
apparaat. Anders worden de huidige tijd, het
alarm en de voorkeurszenders gewist.
CR2032
De toetsen iPod & iPhone en VOLUME + zijn voorzien van een voelstip.
FM-draadantenne
Netsnoer
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | ICF-C05iP |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony ICF-C05iP benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere Handbücher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024