Sony ICD-TX660 Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
ICD-TX660
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony ICD-TX660 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
ICD-TX660 5-025-097-31(1)
ICD-TX660
PL
NL
© 2021 Sony Corporation Printed in China
5-025-097-31(1)
Dyktafon cyfrowy
Instrukcja obsługi
Patrz Przewodnik pomocniczy
Niniejsza Instrukcja obsługi zawiera opis podstawowych
czynności obsługowych dyktafonu cyfrowego.
Przewodnik pomocniczy to instrukcja online.
Przewodnik pomocniczy zawiera szczegółowe informacje,
instrukcje oraz możliwe rozwiązania ewentualnych
problemów.
https://rd1.sony.net/help/icd/t66/h_ce/
Sprawdź załączone elementy
• Dyktafon cyfrowy (1)
• Kabel USB Type-C® (USB-A na USB-C) (1)
• Pokrowiec (1)
• Instrukcje obsługi (ta kartka)
• Karta gwarancyjna (1)
Części i elementy sterownicze
Wbudowane mikrofony
Wskaźnik pracy
Przycisk (nagraj / zatrzymaj nagrywanie)
Okienko wyświetlacza
Przycisk (wyszukiwanie do przodu / szybkie
przewijanie do przodu)
Przycisk (odtwarzanie / zatwierdzanie / stop)*1
Przycisk (wyszukiwanie do tyłu / szybkie
przewijanie do tyłu)
Przycisk JUMP (przeskoczenie czasowe)
Przycisk OPTION
Przycisk BACK/ HOME
Wbudowany głośnik*2
Przycisk VOL –/+*1 (głośność –/+)
Port USB Type-C
Gniazdo słuchawek
Klips
Przełącznik POWER•HOLD*3
*1 Przycisk (odtwarzanie / zatwierdzanie / stop) i przycisk VOL +
(głośność +) mają wypukły punkt. Należy korzystać z tego wypukłego
punktu podczas obsługi dyktafonu cyfrowego.
*2 Wbudowany głośnik służy do sprawdzania nagranego dźwięku,
dlatego głośność jest ograniczona. Jeśli dźwięk odtwarzania nie jest
wystarczająco głośny lub jest trudno słyszalny, należy użyć słuchawek
(nie należą do wyposażenia).
*3 Przesunięcie przełącznika POWER•HOLD do położenia „POWER”
i przytrzymanie go przez 8sekund lub dłużej spowoduje ponowne
uruchomienie dyktafonu cyfrowego. Szczegółowe instrukcje znajdują
się w Przewodniku pomocniczym.
Wypróbujmy Twój nowy dyktafon cyfrowy
Ładowanie
Naładuj dyktafon cyfrowy.
Za pomocą załączonego kabla USB Type-C podłącz
port USB Type-C do portu USB włączonego
komputera.
Po pełnym naładowaniu akumulatora wskaźnik
akumulatora zmieni się z wyświetlania ładowania na
„”.
Odłącz dyktafon cyfrowy.
Upewnij się, że w oknie wyświetlacza nie jest już
wyświetlany komunikat „Accessing” (Uzyskiwanie
dostępu). Następnie przeczytaj instrukcje
w Przewodniku pomocniczym, aby bezpiecznie
odłączyć dyktafon cyfrowy.
Włączanie zasilania
Przesuń i przytrzymaj przełącznik POWER•HOLD
w kierunku „POWER”, aż wyświetli się okno wyświetlacza.
Aby wyłączyć zasilanie, przesuń przełącznik
POWER•HOLD na „POWER” iprzytrzymaj go, aż w oknie
wyświetlacza pojawi się napis „Power Off”.
Zapobieganie niezamierzonym operacjom (HOLD)
Przesuń przełącznik POWER•HOLD w kierunku „HOLD”.
¼
Aby wyjść z trybu HOLD dyktafonu cyfrowego, przesuń
przełącznik POWER•HOLD do środka.
Ustawienia wstępne
WybierzZatwierdź
Po pierwszym włączeniu dyktafonu cyfrowego w oknie
wyświetlacza pojawi się ekran „Configure Initial Settings”.
Możesz wtedy wybrać język wyświetlacza, ustawić zegar
i włączyć/wyłączyć dźwięk przycisków.
Naciśnij , aby rozpocząć ustawienia
początkowe.
Configure
Initial Settings
Enter
Wybierz język wyświetlacza.
Możesz wybrać jeden z następujących języków:
Deutsch (niemiecki), English* (angielski), Español
(hiszpański), Français (francuski), Italiano (włoski),
Русский (rosyjski), Türkçe (turecki)
* Ustawienie domyślne
Ustaw aktualny rok, miesiąc, dzień, godzinę
i minuty.
¼
Aby powrócić do poprzedniego elementu ustawień
zegara, naciśnij BACK/HOME.
Wybierz „Next”.
Wybierz „Yes” lub „No”, aby włączyć lub wyłączyć
sygnał dźwiękowy.
Po zakończeniu ustawień początkowych zostanie
wyświetlony komunikat o zakończeniu oraz pojawi
się menu HOME.
Uwaga
• Jeśli do momentu rozpoczęcia następnego kroku upłynie
więcej niż 30 sekund, okno wyświetlacza zostanie
wyłączone. Aby włączyć okno wyświetlacza i kontynuować
ustawienia początkowe, naciśnij BACK/HOME.
• Ustawienia początkowe można zmieniać w dowolnym
momencie. Szczegółowe instrukcje znajdują się
w Przewodniku pomocniczym.
Obsługa menu HOME
Menu HOME można używać do wykonywania różnorodnych
operacji, w tym lokalizowania i odtwarzania nagranego
pliku i zmiany ustawień dyktafonu cyfrowego.
WybierzZatwierdź
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BACK/HOME.
Pojawi się ekran menu HOME.
Pozycje menu HOME są ułożone w następującej
kolejności.
Recorded
Files
Record Settings Back
to XX*
Music
Wybierz pożądaną funkcję z poniższych pozycji:
Music Możesz wybrać i odtwarzać jeden
z plików zaimportowanych z
komputera. Aby znaleźć plik muzyczny,
wybierz „All Songs”, „Albums”, „Artists”
lub „Folders”.
Podczas importowania plików należy
importować je do folderu MUSIC.
Recorded
Files
Możesz wybrać i odtwarzać jeden
z plików nagranych za pomocą
dyktafonu cyfrowego. Aby zlokalizować
nagrany plik, wybierz „Latest
Recording”, „Search by REC Date”,
„Search by REC Scene” lub „Folders”.
Record Możesz wyświetlić ekran trybu
gotowości do nagrywania. Aby
rozpocząć nagrywanie, naciśnij .
Settings Możesz wyświetlić menu Settings
i zmieniać różne ustawienia dyktafonu
cyfrowego.
Back to XX* Możesz wrócić do ekranu
wyświetlanego przed ekranem menu
HOME.
* Funkcja, z której aktualnie korzystasz, jest wyświetlona
w „XX”.
Obsługa menu OPTION
Menu OPTION służy do obsługi różnorodnych funkcji, na
przykład zmiany ustawień dyktafonu cyfrowego.
Dostępne pozycje różnią się w zależności od sytuacji.
WybierzZatwierdź
Wybierz pożądaną funkcję z menu HOME i naciśnij
OPTION.
Wybierz pozycję menu, dla której chcesz zmienić
ustawienia.
Wybierz pożądaną opcję ustawienia.
Kopiowanie plików z dyktafonu
cyfrowego do komputera
Pliki i foldery z dyktafonu cyfrowego można kopiować
i zapisywać w pamięci komputera.
Postępować zgodnie z instrukcjami „Ładowanie”,
aby połączyć dyktafon cyfrowy z komputerem.
Przeciągnij i upuść pliki lub foldery, które chcesz
skopiować z „IC RECORDER” na lokalny dysk
komputera.
Aby skopiować plik lub folder (Przeciągnij i upuść)
1 Kliknij i
przytrzymaj,
2 przeciągnij,
3 i upuść.
IC RECORDER Twój komputer
Odłącz dyktafon cyfrowy od komputera.
Instalacja oprogramowania
Sound Organizer 2
Zainstaluj oprogramowania Sound Organizer na
komputerze.
Oprogramowanie Sound Organizer umożliwia wymianę
plików między dyktafonem cyfrowym a komputerem.
Można też za jego pomocą odtwarzać i przesyłać do
dyktafonu cyfrowego utwory zaimportowane z płyt
CD i innych nośników, pliki MP3 oraz inne pliki audio
zaimportowane do komputera.
Uwagi
• Oprogramowanie Sound Organizer jest kompatybilne
wyłącznie z komputerami z systemem Windows. Nie jest
kompatybilne z systemem Mac.
• Ten dyktafon cyfrowy jest kompatybilny tylko
z oprogramowaniem Sound Organizer 2.
¼
Podczas instalacji oprogramowania Sound Organizer zaloguj się
na konto zuprawnieniami administratora.
Wejdź na stronę Serwisu Sony na komputerze:
https://www.sony.eu/support
Na powyższej stronie wpisz w polu wyszukiwania
„Sound Organizer 2”, aby znaleźć stronę pobierania
oprogramowania Sound Organizer.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na
stronie pobierania i zainstaluj Sound Organizer.
Środki ostrożności
Wymagania dotyczące zasilania
Napięcie stałe 3,7 V: wbudowany akumulator litowo-jonowy
Napięcie stałe 5,0 V: w przypadku ładowania przez USB
Znamionowe zużycie prądu: 500 mA
Sposób postępowania
• Nie należy zostawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, nadmierne ilości kurzu lub wstrząsy
mechaniczne.
• Jeśli do wnętrza urządzenia przypadkowo dostanie się
ciało obce lub płyn, przed ponownym przystąpieniem do
użytkowania należy wyjąć baterię i zlecić sprawdzenie
urządzenia wykwalifikowanej osobie.
• Podczas korzystania z urządzenia należy pamiętać
o przestrzeganiu poniższych środków ostrożności, aby
zapobiec wypaczeniu się obudowy lub doprowadzeniu do
nieprawidłowego działania urządzenia.
– Nie siadać, mając urządzenie w tylnej kieszeni.
– Nie wkładać urządzenia do torby z owiniętym wokół
niego przewodem słuchawek i chronić torbę przed
silnymi uderzeniami.
• Urządzenie należy chronić przed zachapaniem wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Szczególną ostrożność
należy zachować w następujących sytuacjach:
– Mając urządzenie w kieszeni w czasie wizyty w ubikacji
itp.
Kiedy użytkownik się schyli, urządzenie może wpaść do
wody i ulec zamoczeniu.
– Używając urządzenia w miejscach, gdzie będzie
narażone na deszcz, śnieg lub wilgoć.
– W sytuacjach, w których użytkownik nadmiernie się poci.
Dotknięcie urządzenia mokrymi dłońmi lub włożenie go
do kieszeni spoconej odzieży może spowodować jego
zamoczenie.
• Słuchanie muzyki za pomocą tego urządzenia przy
wysokim poziomie głośności może mieć szkodliwy wpływ
na słuch.
• Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego nie
wolno używać tego urządzenia podczas kierowania
pojazdem lub jazdy rowerem.
• Nie należy używać tego urządzenia w miejscach,
w których nieusłyszenie dźwięków otoczenia może być
niebezpieczne.
• Używanie słuchawek w miejscu, w którym powietrze jest
bardzo suche, może spowodować ból uszu.
Przyczyną tego nie jest nieprawidłowe działanie
słuchawek, lecz ładunki elektrostatyczne nagromadzone
na ciele użytkownika. Można je zmniejszyć, nosząc
niesyntetyczną odzież, która zapobiega powstawaniu
ładunków elektrostatycznych.
• W przypadku ładowania lub długotrwałego używania
urządzenia może wzrosnąć jego temperatura. Nie
wskazuje to jednak na nieprawidłowe działanie. Należy
zachować ostrożność, aby zapobiec oparzeniom
niskotemperaturowym.
• Temperatura wewnętrzna urządzenia może wzrosnąć
podczas ładowania lub użytkowania. Nie umieszczać
urządzenia w hermetycznej torbie ani nie owijać go
tkaniną w przypadku długotrwałego używania. Torba
lub tkanina może zatrzymywać ciepło i powodować
nieprawidłowe działanie.
• Nie umieszczać tego urządzenia w pobliżu urządzeń
medycznych.
Urządzenie to (w tym także akcesoria) posiada magnesy,
które mogą zakłócać pracę rozruszników serca,
programowalnych zaworów bocznikowych stosowanych
w leczeniu wodogłowia lub innych urządzeń medycznych.
Nie umieszczać tego urządzenia w pobliżu osób
używających takich urządzeń medycznych. Jeśli korzysta
się z wymienionych urządzeń medycznych, przed użyciem
tego urządzenia należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Szumy
• W przypadku umieszczenia urządzenia w pobliżu zasilacza
sieciowego, świetlówki lub telefonu komórkowego
podczas nagrywania lub odtwarzania mogą być słyszalne
szumy.
• Potarcie lub zadrapanie urządzenia, na przykład palcem,
podczas nagrywania może spowodować, że odgłosy te
zostaną nagrane.
Konserwacja
Do czyszczenia części zewnętrznych należy używać
miękkiego materiału lekko zwilżonego wodą. Następnie
wytrzeć zewnętrzną część urządzenia miękką suchą
ściereczką. Nie należy używać alkoholu, benzyny ani
rozpuszczalników.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
dotyczących urządzenia należy skontaktować się
z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Nie należy wystawiać baterii (akumulatorów lub
zainstalowanych baterii) na działanie nadmiernego ciepła,
np. promieni słonecznych, ognia itp. przez dłuższy czas.
Nie wystawiać baterii na działanie skrajnie niskich
temperatur, które mogą doprowadzić do ich przegrzania
i niekontrolowanego wzrostu temperatury.
Nie wolno demontować, otwierać ani niszczyć ogniw
wtórnych i akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniw nie wolno dopuścić do
kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli doszło do
kontaktu, przemyć miejsca kontaktu dużą ilością wody
i skontaktować się lekarzem.
Ogniwa wtórne i akumulatory należy naładować przed
użyciem. Należy zawsze zapoznać się z instrukcjami
producenta lub instrukcją obsługi produktu w celu
uzyskania właściwych instrukcji dotyczących ładowania.
Po dłuższym okresie przechowywania może okazać
się konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie
ogniw lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej
wydajności.
Usuwać w odpowiedni sposób.
Powiadomienie dla klientów: następujące informacje
dotyczą wyłącznie produktów sprzedawanych w krajach
stosujących dyrektywy UE.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące
zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgia.
Wysokie ciśnienie akustyczne
Ryzyko uszkodzenia słuchu
Nie słuchać przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas.
Urządzenie to zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami określonymi w przepisach dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej w przypadku użycia
kabla połączeniowego krótszego niż 3 metry.
Usuwanie zużytych baterii i zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(obowiązujące w krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na
opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą
być traktowane jako odpad komunalny. W przypadku
niektórych rodzajów baterii symbol ten może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu.
Odpowiednie usunięcie zużytego sprzętu i zużytych baterii
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska
i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do wbudowanej
baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
Nagrywanie
Wbudowane mikrofony
Wskaźnik pracy
¼
• Przed rozpoczęciem nagrywania upewnić się, że przełącznik
HOLD został zwolniony.
• Naciskając , można włączyć dyktafon cyfrowy
i rozpocząć nagrywanie nawet wtedy, gdy dyktafon cyfrowy
był wcześniej wyłączony.
• Za pomocą funkcji „Scene Select” w menu OPTION można
wybrać odpowiednią scenę nagrywania dla danej sytuacji.
Włącz dyktafon cyfrowy, tak by wbudowane
mikrofony były skierowane w stronę
docelowego źródła dźwięku.
Naciśnij .
W oknie wyświetlacza pojawi się „REC”, aby
pokazać, że rozpoczęło się nagrywanie, a wskaźnik
pracy będzie świecić na czerwono.
Naciśnij ponownie, aby zatrzymać
nagrywanie.
Nagrywanie zostanie zatrzymane, a w okienku
wyświetlacza pojawi się napis „Saving...”.
¼
• Zaraz po zatrzymaniu nagrywania możesz nacisnąć ,
aby odtworzyć nagrany plik.
• Domyślnie pliki nagrane za pomocą wbudowanych
mikrofonów są przechowywane w folderze „FOLDER01”
w „ Recorded Files” - „Folders”.
Odsłuchiwanie
WybierzZatwierdź
Wskaźnik pracy
VOL –/+
Wybierz „ Recorded Files” z menu HOME.
Wybierz „Latest Recording”, „Search by REC
Date”, „Search by REC Scene” lub „Folders”.
Wybierz żądany plik.
Rozpoczyna się odtwarzanie i wskaźnik pracy
zaczyna świecić na zielono.
Naciśnij VOL + lub VOL -, aby wyregulować
głośność.
Naciśnij , aby zatrzymać odtwarzanie.
Szybkie wyszukiwanie żądanego miejsca odtwarzania
(Time Jump, Easy Search)
• Użycie funkcji przeskoczenia czasowego umożliwia
przejście do jednego z 10 punktów wyznaczonych na
całym pliku.
W trakcie odtwarzania lub w trybie gotowości naciśnij
JUMP, a następnie naciśnij lub , aby przejść do
pożądanego punktu odtwarzania.
• Użycie funkcji łatwego wyszukiwania umożliwia szybkie
przewijanie do przodu lub szybkie przewijanie do tyłu
o określony interwał czasowy.
Aby skorzystać funkcji łatwego wyszukiwania, najpierw
włącz „Easy Search” w menu OPTION.
W trakcie odtwarzania możesz nacisnąć lub ,
aby szybko przewijać do przodu lub szybko przewijać
do tyłu o określony interwał czasowy. Aby wybrać
interwał czasowy do szybkiego przewijania do przodu
lub szybkiego przewijania do tyłu, użyj menu OPTION.
Dodawanie znacznika ścieżki
Znacznik ścieżki można dodać w celu późniejszego
podzielenia pliku w danym miejscu lub ułatwienia
lokalizacji danego miejsca podczas odtwarzania.
Aby dodać znacznik utworu, wybierz „Add Track Mark”
w menu OPTION podczas odtwarzania lub w trybie
gotowości.
Dla danego pliku można ustawić do 98 znaczników
ścieżek.
¼
Znaczniki ścieżek można również dodać podczas nagrywania.
Kasowanie
WybierzZatwierdź
Uwaga
Usuniętego pliku nie można odzyskać.
Wybierz z listy nagranych plików plik, który
chcesz usunąć, lub odtwórz plik, który chcesz
usunąć.
Wybierz „Delete File” z menu OPTION.
Pojawi się komunikat „Delete?”, a określony plik
będzie odtwarzany wcelu potwierdzenia wyboru.
Wybierz „Yes”.
Pojawi się napis „Please Wait” i pozostanie
wyświetlony do momentu usunięcia pliku.
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby
mieć pewność, że bateria oraz zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny zostaną właściwie usunięte, należy
dostarczyć takie zużyte produkty do odpowiedniego punktu
zbiórki w celu recyklingu. W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu dotyczącym
bezpiecznego wyjmowania baterii z produktu. Zużytą
baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
w celu recyklingu. Aby uzyskać bardziej szczegółowe
informacje na temat recyklingu tego produktu lub baterii,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się usuwaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub
baterię.
Uwagi dla użytkowników
• Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsza instrukcja
lub opisywane w niej oprogramowanie nie mogą
być powielane, tłumaczone ani dzielone, w całości
lub w części, do jakiejkolwiek formy do odczytu
maszynowego, bez wcześniejszego uzyskania pisemnej
zgody firmy Sony Corporation.
• Nagrywany materiał może być stosowany jedynie w celach
niekomercyjnych i na własny użytek. Prawa autorskie
zabraniają innych form wykorzystywania materiału bez
uzyskania zgody właściciela praw autorskich.
Dane techniczne
Pojemność (pojemność dostępna dla użytkownika*1*2)
16 GB (ok. 12,80 GB = 13 743 895 347 bajtów)
Maksymalny czas nagrywania*3*4 (wbudowana pamięć)
Poniżej przedstawiono maksymalne czasy nagrywania dla
wszystkich folderów.
Tryb nagrywania Czas nagrywania
LPCM 44.1 kHz/16 bit (STEREO) 21 godz. 35 min
MP3 192 kbps (STEREO) 159 godz.
MP3 128 kbps (STEREO) 238 godz.
MP3 48 kbps (MONO) 636 godz.
Żywotność akumulatora (wbudowany akumulator
litowo-jonowy)*5
Przedstawiona tu żywotność akumulatora stanowi przybliżone
okresy.
Tryb nagrywania
(Sceny nagrywania)
Nagrywanie
Nagrywanie
(zmonitorowaniem)
LPCM 44.1kHz/16bit (STEREO) 12 godz. 10 godz.
MP3 192kbps (STEREO) ( ) 9 godz. 5 godz.
MP3 192kbps (STEREO) ( / / ) 17 godz. 14 godz.
MP3 128kbps (STEREO) ( / ) 17 godz. 14 godz.
MP3 48kbps (MONO) 17 godz. 14 godz.
Plik muzyczny (MP3 128 kbps) - -
Tryb nagrywania
(Sceny nagrywania)
Odtwarzanie
zwbudowanego
głośnika
Odtwarzanie
przez słuchawki
LPCM 44.1kHz/16bit (STEREO) 4 godz. 12 godz.
MP3 192kbps (STEREO) ( ) 5 godz. 15 godz.
MP3 192kbps (STEREO) ( / / ) 5 godz. 15 godz.
MP3 128kbps (STEREO) ( / ) 5 godz. 15 godz.
MP3 48kbps (MONO) 5 godz. 15 godz.
Plik muzyczny (MP3 128 kbps) 5 godz. 15 godz.
Wymiary (szer./wys./gł.) (bez wystających części i
elementów sterujących)
Ok. 102,0 mm × 20,0 mm × 7,4 mm
Masa
Ok. 29 g
Temperatura/Wilgotność
Temperatura pracy 5°C - 35°C
Wilgotność podczas pracy 25% - 75%
Temperatura przechowywania -10°C - +45°C
Wilgotność podczas przechowywania < 75%
*1 Niewielka część pamięci wbudowanej jest używana do zarządzania
plikami, a zatem niedostępna dla użytkownika.
*2 Przy formatowaniu pamięci wbudowanej za pomocą dyktafonu
cyfrowego.
*3 Maksymalny czas nagrywania podany w tej sekcji ma charakter
wyłącznie poglądowy.
*4 Ustawienia domyślne dla trybów nagrywania.
*5 Zmierzone wartości uzyskane w naszych warunkach pomiarowych.
Wartości te mogą być niższe w zależności od warunków użytkowania.
Znaki towarowe i licencje
• Microsoft, Windows i Windows Media to zarejestrowane
znaki towarowe lub znaki towarowe firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
• macOS jest znakiem handlowym Apple Inc. zastrzeżonym
w USA i innych krajach.
• USB Type-C® i USB-C® to zastrzeżone znaki towarowe
USB Implementers Forum.
• Wszystkie pozostałe znaki towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi należącymi do ich właścicieli.
Ponadto znaki ™ oraz ® nie są stosowane w tej instrukcji.
• To urządzenie korzysta z technologii kodowania dźwięku
MPEG Layer-3 oraz patentów na podstawie licencji
udzielonej przez organizację Fraunhofer IIS i firmę
Thomson.
• This product is protected by certain intellectual property
rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without
a license from Microsoft or an authorized Microsoft
subsidiary.
Uwagi dotyczące licencji
To urządzenie jest dostarczane z oprogramowaniem, które
jest wykorzystywane na podstawie umów licencyjnych
zawartych z właścicielami tego oprogramowania.
Zgodnie z prośbami właścicieli praw autorskich do tego
oprogramowania mamy obowiązek przekazać podane
poniżej informacje.
Należy zapoznać się z następującymi informacjami.
Licencje (w języku angielskim) są zapisane we wbudowanej
pamięci urządzenia.
Aby odczytać licencje znajdujące się w folderze „LICENSE”,
należy ustanowić połączenie pamięci masowej między
urządzeniem i komputerem.
Dotyczy oprogramowania objętego licencją GNU GPL/
LGPL
Urządzenie zawiera oprogramowanie objęte licencją GNU
General Public License (określaną dalej jako „GPL”) lub
licencją GNU Lesser General Public License (określaną dalej
jako „LGPL”).
Oznacza to, że użytkownik ma prawo do uzyskiwania
dostępu do kodu źródłowego tego oprogramowania oraz
do modyfikacji i redystrybucji tego kodu na warunkach
określonych w dostarczonej licencji GPL/LGPL.
Kod źródłowy jest dostępny w Internecie. Można go pobrać
pod poniższym adresem URL.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Oczekujemy, że użytkownik nie będzie kontaktował się
z nami w sprawie zawartości kodu źrodłowego.
Licencje (w języku angielskim) są zapisane we wbudowanej
pamięci urządzenia.
Aby odczytać licencje znajdujące się w folderze „LICENSE”,
należy ustanowić połączenie pamięci masowej między
urządzeniem i komputerem.
Okno wyświetlacza
wyłącza się automatycznie
Funkcja „Screen Off Timer” dyktafonu cyfrowego
jest ustawiona domyślnie na „30 Sec”, aby
oszczędzać akumulator. Jeśli dyktafon cyfrowy
nie zostanie dotknięty przez 30 sekund, okno
wyświetlacza automatycznie się wyłączy, ale
można nadal używać przycisków. Aby ponownie
włączyć okno wyświetlacza, naciśnij BACK/HOME.
¼Okno wyświetlacza można ustawić tak, by się nie
wyłączało, lub zmienić ustawienie domyślne na
inny odstęp czasowy. Naciśnij i przytrzymaj BACK/
HOME i wybierz „ Settings” - „Common
Settings” - „Screen Off Timer”, po czym wybierz
„NoAutoScreen Off”, „15 Sec”, „30 Sec”, „1 Min”,
„3 Min” lub „5 Min”.
ICD-TX660 5-025-097-31(1)
ICD-TX660
PL
NL
© 2021 Sony Corporation Printed in China
IC-recorder
Gebruiksaanwijzing
Raadpleeg de Helpgids
Dit is de Gebruiksaanwijzing die u de instructies geeft voor
de basisbediening van de IC-recorder.
De Helpgids is een online handleiding.
Raadpleeg de Helpgids wanneer u aanvullende details,
bedieningsmogelijkheden en mogelijke oplossingen voor
problemen wilt weten.
https://rd1.sony.net/help/icd/t66/h_ce/
Controleer de meegeleverde
items
• IC-recorder (1)
• USB Type-C®-kabel (USB-A naar USB-C) (1)
• Draagtas (1)
• Gebruiksaanwijzing (dit blad)
• Garantiekaart (1)
Onderdelen en
bedieningselementen
Ingebouwde microfoons
Aanduiding bedieningsstand
(opnemen/opname stop) toets
Display
(cue/snel vooruitspoelen) toets
(afspelen/invoeren/stop) toets*1
(review/snel terugspoelen) toets
JUMP (tijdsprong) toets
OPTION-toets
BACK/ HOME-toets
Ingebouwde luidspreker*2
VOL –/+*1 (volume –/+) toets
USB Type-C-aansluiting
Hoofdtelefoonaansluiting
Clip
POWER•HOLD-schakelaar*3
*1 De (afspelen/invoeren/stop) toets en de VOL + (volume +) toets
hebben een voelbare punt. Gebruik de voelbare punt als richtpunt bij
het bedienen van de IC-recorder.
*2 De ingebouwde luidspreker is bedoeld om het opgenomen geluid
te kunnen controleren en het volume is daarom beperkt. Als de
geluidsweergave niet hard genoeg is, of moeilijk te verstaan, moet u
een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) gebruiken.
*3 Door de POWER•HOLD-schakelaar naar "POWER" te verschuiven en
tenminste 8 seconden vast te houden, zal uw IC-recorder opnieuw
opstarten. Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de Helpgids.
Laten we uw nieuwe IC-recorder eens uitproberen
Opladen
Laad de IC-recorder op.
Gebruik de meegeleverde USB Type-C-kabel, verbind
de USB Type-C-aansluiting met een USB-aansluiting
van een werkende computer.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, verandert
de batterijaanduiding van de oplaadanimatie naar
"".
Koppel de IC-recorder los.
Zorg ervoor dat de melding "Accessing" niet langer
op het display staat. Raadpleeg de Helpgids om de
IC-recorder veilig te kunnen verwijderen.
Aan
Schuif de POWER•HOLD-schakelaar in de richting van
"POWER" en houd deze vast totdat het display verschijnt.
Om de stroom uit te schakelen, moet u de
POWER•HOLD-schakelaar naar "POWER" schuiven
en daar vasthouden tot "Power Off" verschijnt op het
display.
Voorkomen van onbedoelde bediening (HOLD)
Schuif de POWER•HOLD-schakelaar naar "HOLD".
¼
Om de IC-recorder uit de HOLD-stand te halen, moet u de
POWER•HOLD-schakelaar terug naar het midden schuiven.
Begininstellingen
SelecteerInvoeren
Wanneer u uw IC-recorder voor de eerste keer aan zet,
zal het scherm "Configure Initial Settings" op het display
verschijnen. U kunt op dit scherm de taal voor het display
instellen, de klok instellen en de pieptoon aan/uit zetten.
Druk op om de begininstellingen te
starten.
Configure
Initial Settings
Enter
Selecteer de displaytaal.
U kunt kiezen uit de volgende talen:
Deutsch (Duits), English* (Engels), Español (Spaans),
Français (Frans), Italiano (Italiaans), Русский
(Russisch), Türkçe (Turks)
* Standaardinstelling
Stel het jaar, de maand, de dag, het uur en de
minuten van dit moment in.
¼
Om terug te gaan naar het vorige instelitem voor de klok,
moet u op BACK/HOME drukken.
Selecteer "Next".
Selecteer "Yes" of "No" om de pieptoon
respectievelijk aan of uit te zetten.
Wanneer de oorspronkelijke instellingen klaar zijn,
zal de voltooiingsmelding verschijnen en daarna het
HOME-menu.
Opmerkingen
• Als het langer dan 30 seconden duurt voor u doorgaat
naar de volgende stap, zal het display uit gaan. Om het
display weer aan te zetten zodat u verder kunt met de
oorspronkelijke instellingen, moet u op BACK/HOME
drukken.
• U kunt op elk gewenst tijdstip de oorspronkelijke
instellingen wijzigen. Raadpleeg voor gedetailleerde
instructies de Helpgids.
Gebruiken van het HOME-menu
U kunt het HOME-menu gebruiken voor allerlei
handelingen, inclusief het opzoeken en afspelen van een
opgenomen bestand en het wijzigen van de instellingen
van uw IC-recorder.
SelecteerInvoeren
Houd BACK/HOME ingedrukt.
Het HOME-menuscherm verschijnt.
De items van het HOME-menu zijn als volgt
gerangschikt.
Recorded
Files
Record Settings Back
to XX*
Music
Selecteer de gewenste functie uit de volgende
mogelijkheden:
Music U kunt een van de bestanden die u
hebt geïmporteerd van een computer
selecteren en afspelen. Om een
muziekbestand op te zoeken, kunt
u "All Songs", "Albums", "Artists", of
"Folders" selecteren.
Zorg er bij het importeren voor dat de
bestanden worden opgeslagen in de
map genaamd MUSIC.
Recorded
Files
U kunt een van de bestanden die u
hebt opgenomen met uw IC-recorder
selecteren en afspelen. Om een
opgenomen bestand op te zoeken,
kunt u "Latest Recording", "Search by
REC Date", "Search by REC Scene", of
"Folders" selecteren.
Record Hiermee kunt u het opname-
standbyscherm openen. Druk op
om het opnemen te starten.
Settings U kunt het instelscherm Settings
openen en allerlei instellingen van de
IC-recorder wijzigen.
Back to XX* U kunt terugkeren naar het
scherm dat geopend was voor het
HOME-menuscherm.
* De functie die u op dit moment gebruikt wordt getoond
in "XX".
Gebruiken van het
OPTION-menu
U kunt het OPTION-menu gebruiken om allerlei functies uit
te voeren, inclusief het wijzigen van de instellingen van uw
IC-recorder.
Welke items beschikbaar zijn hangt af van de situatie.
SelecteerInvoeren
Selecteer de gewenste functie van het HOME-
menu en druk vervolgens op OPTION.
Selecteer het menu-item waarvan u de instelling
wilt wijzigen.
Selecteer de gewenste instelling.
Bestanden van uw IC-recorder
naar een computer kopiëren
U kunt de bestanden en mappen van uw IC-recorder
kopiëren naar een computer en ze daar opslaan.
Volg de instructies onder "Opladen" om uw IC-
recorder aan te sluiten op een computer.
Sleep de bestanden of mappen die u wilt kopiëren
van "IC RECORDER" naar de lokale schijf van de
computer.
Kopiëren van een bestand of map (slepen)
1 Klik en houd vast,
2 versleep,
3 en laat los.
IC RECORDER Uw computer
Koppel uw IC-recorder los van de computer.
Installeren van Sound Organizer 2
Installeer Sound Organizer op uw computer.
Sound Organizer stelt u in staat om bestanden uit te
wisselen tussen uw IC-recorder en uw computer.
Songs die zijn geïmporteerd van muziek-CD's en andere
media, MP3 en andere audiobestanden die geïmporteerd
zijn in een computer kunnen ook worden afgespeeld op en
overgebracht naar de IC-recorder.
Opmerkingen
• Sound Organizer is alleen compatibel met Windows
computers. De software is niet compatibel met Mac
computers.
• Deze IC-recorder is alleen compatibel met Sound Organizer 2.
¼
Wanneer u Sound Organizer wilt installeren, moet u zich
aanmelden met een account met de rechten van een
systeembeheerder.
Ga op uw computer naar de volgende Sony
ondersteuningswebsite:
https://www.sony.eu/support
Op de website hierboven moet u "Sound Organizer
2" invoeren in het zoekvak om de downloadpagina
voor Sound Organizer op te zoeken.
Volg de instructies op de downloadpagina om
Sound Organizer te downloaden en dan te
installeren.
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvereisten
3,7 V gelijkstroom: interne oplaadbare lithium-ionbatterij
5,0 V gelijkstroom: bij opladen via USB
Nominaal stroomverbruik: 500 mA
Gebruik
• Laat het apparaat niet liggen in de buurt van een
warmtebron of op een plaats waar dit wordt blootgesteld
aan direct zonlicht, overmatig veel stof of mechanische
schokken.
• Als er een object of vloeistof in het apparaat terechtkomt,
moet u de batterij eruit halen en het toestel laten nakijken
door een bevoegde technicus voordat u het weer gaat
gebruiken.
• Wanneer u het apparaat gebruikt, dient u de hieronder
beschreven voorzorgsmaatregelen te volgen om te
voorkomen dat de kast verbogen raakt of het apparaat
defect raakt.
– Ga niet zitten als het apparaat in uw achterzak zit.
– Doe het apparaat niet in een tas met het snoer van de
hoofdtelefoon/oortelefoon er omheen gewikkeld en stel
de tas niet bloot aan harde schokken.
• Zorg ervoor dat er geen water op het apparaat
terechtkomt. Het apparaat is niet waterbestendig. Let
vooral op in de volgende situaties.
– Wanneer u het apparaat in uw zak hebt en naar het
toilet gaat enzovoort.
Wanneer u vooroverbuigt, kan het apparaat in het water
vallen en nat worden.
– Wanneer u het apparaat gebruikt in een omgeving waar
het wordt blootgesteld aan regen, sneeuw of vocht.
– Wanneer u hevig transpireert. Het apparaat kan nat
worden wanneer u het in natte handen houdt of
meedraagt in kleding die nat is van het zweet.
• Wanneer u dit apparaat beluistert met een te hoog
volume, kan uw gehoor worden beschadigd.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• Gebruik dit apparaat niet op een plaats waar het niet
kunnen horen van omgevingsgeluiden mogelijk een
gevaar vormt.
• Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt in een omgeving
met heel droge lucht, kunnen uw oren mogelijk pijn doen.
Dit is niet te wijten aan een defecte hoofdtelefoon maar
aan de vorming van statische elektriciteit in uw lichaam.
U kunt dit vermijden door niet-synthetische kleding
te dragen die de vorming van statische elektriciteit
tegengaat.
• Wanneer u het apparaat langere tijd oplaadt of gebruikt,
kan de temperatuur van het apparaat stijgen. Dit is geen
defect. Pas op dat u brandwonden door relatief lage
temperaturen vermijdt.
• De interne temperatuur van het apparaat kan stijgen
tijdens opladen of gebruik. Plaats het apparaat niet in een
luchtdichte tas of wikkel het niet in textiel wanneer u het
apparaat langere tijd gaat gebruiken. De tas of het textiel
kan de warmte vasthouden en een defect veroorzaken.
• Plaats dit product niet in de buurt van medische
apparatuur.
Het apparaat (inclusief accessoires) is voorzien van een
magneet (magneten) die invloed kunnen uitoefenen op
pacemakers, programmeerbare shuntkleppen voor de
behandeling van hydrocephalie, of andere medische
apparatuur. Plaats het apparaat niet in de buurt van
personen die dergelijke medische apparatuur gebruiken.
Raadpleeg uw arts voor u het apparaat gaat gebruiken als
u dergelijke medische apparatuur gebruikt.
Ruis
• Als u het apparaat naast een stopcontact, een tl-lamp
of een mobiele telefoon plaatst tijdens het opnemen of
afspelen, kan dit ruis veroorzaken.
• Als u met een object, zoals uw vinger, tegen het apparaat
schuurt of erover krast tijdens een opname, kan er ruis in
de opname terechtkomen.
Onderhoud
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek die
enigszins is bevochtigd met water. Gebruik vervolgens een
zachte, droge doek om de buitenkant schoon te wrijven.
Gebruik geen alcohol, wasbenzine of thinner.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw
apparaat, raadpleegt u uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Stel de batterijen (batterijpakket of geïnstalleerde
batterijen) niet langere tijd bloot aan grote hitte, zoals
zonneschijn, vuur of dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan zeer lage temperaturen om
oververhitting en thermische instabiliteit te voorkomen.
Demonteer, open of vernietig oplaadbare accu's of
batterijen niet.
Wanneer een accu gaat lekken, laat de vloeistof dan niet
in contact komen met de ogen of de huid. In geval van
contact spoelt u het betreffende gebied met zeer veel
water en roept u de hulp in van een arts.
Oplaadbare accu's en batterijen moeten voor gebruik
worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de
fabrikant of de gebruiksaanwijzing voor de juiste manier
van opladen.
Na langere tijd opslaan kan het nodig zijn om de accu's of
batterijen meerdere keren op te laden en te ontladen om
de maximale prestaties te verkrijgen.
Voer correct af.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie
is alleen van toepassing voor producten die wordt
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony
Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden gericht
aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, België.
Hoge geluidsdruk
Gevaar op gehoorschade
Luister niet langere tijd op hoog volume.
Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen
vastgelegd in de EMC richtlijnen voor het gebruik van een
verbindingskabel korter dan 3 meter.
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie
en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de batterij niet als
huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan
verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen
draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In
het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen
dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten
op een juiste wijze worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen
van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere
batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig
verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het
juiste inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen.
Voor meer informatie over het recyclen van dit product of
de batterij kunt u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
Opnemen
Ingebouwde microfoons
Aanduiding bedieningsstand
¼
• Voor u begint met opnemen, moet u ervoor zorgen dat de
recorder uit de HOLD-stand is gehaald.
• Zelfs wanneer de IC-recorder is uitgeschakeld, kunt u hem
weer inschakelen en direct beginnen met opnemen door
op te drukken.
• U kunt een opnamescène selecteren voor elke
opnamesituatie door "Scene Select" te selecteren van het
OPTION-menu.
Richt de IC-recorder zo dat de ingebouwde
microfoons in de richting van de op te nemen
geluidsbron wijzen.
Druk op .
"REC" verschijnt op het display ten teken dat de
opname is begonnen en de aanduiding voor de
bedieningsstand licht rood op.
Druk nog eens op om het opnemen te
stoppen.
Het opnemen stopt en "Saving..." verschijnt op het
display.
¼
• Onmiddellijk nadat u het opnemen hebt gestopt, kunt u op
drukken om het bestand dat u juist heeft opgenomen,
af te spelen.
• Standaard worden de via de ingebouwde microfoons
opgenomen bestanden opgeslagen in "FOLDER01" onder
" Recorded Files"-"Folders".
Luisteren
SelecteerInvoeren
Aanduiding bedieningsstand
VOL –/+
Selecteer " Recorded Files" van het
HOME-menu.
Selecteer "Latest Recording", "Search by REC
Date", "Search by REC Scene", of "Folders".
Selecteer het gewenste bestand.
Het afspelen wordt gestart en de aanduiding voor de
bedieningsstand licht groen op.
Druk op VOL + of VOL - om het volume aan te
passen.
Druk op om het afspelen te stoppen.
Snel opzoeken van het punt waarop u met afspelen
wilt beginnen
(Time Jump, Easy Search)
• Met de tijdsprong-functie kunt naar een van 10 punten
binnen het bestand springen.
Druk wanneer het afspelen bezig is of standby staat op
JUMP en druk vervolgens op of om naar het
gewenste punt in het bestand te springen.
• Met de functie voor gemakkelijk zoeken of "Easy
Search" kunt u vooruit of achteruit springen met de
opgegeven hoeveelheid tijd.
Om de functie voor gemakkelijk zoeken te kunnen
gebruiken, moet u van tevoren "Easy Search"
inschakelen op het menu OPTION.
Wanneer het afspelen bezig is, kunt u op of
drukken om vooruit of achteruit te springen met
de opgegeven hoeveelheid tijd. Om te specificeren
hoeveel tijd u vooruit of achteruit springt, moet u het
menu OPTION gebruiken.
Een trackmarkering toevoegen
U kunt een trackmarkering toevoegen op een punt waar
u later een bestand wilt splitsen of dat u tijdens het
afspelen wilt kunnen opzoeken.
Om een trackmarkering toe te voegen, moet u "Add
Track Mark" selecteren op het menu OPTION terwijl het
afspelen bezig is of standby staat.
Er kunnen maximaal 98 trackmarkeringen worden
toegevoegd aan elk bestand.
¼
U kunt ook trackmarkeringen invoegen tijdens het opnemen.
Verwijderen
SelecteerInvoeren
Opmerking
Zodra een bestand is verwijderd, kunt u het niet meer
herstellen.
Selecteer het bestand dat u wilt verwijderen uit
de lijst met opgenomen bestanden of speel het
bestand dat u wilt verwijderen af.
Selecteer "Delete File" van het OPTION-menu.
De melding "Delete?" verschijnt en het geselecteerde
bestand begint te spelen ter bevestiging.
Selecteer "Yes".
De melding "Please Wait" verschijnt en blijft op
het display staan tot het geselecteerde bestand
verwijderd is.
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of
batterij hebt gekocht.
Kennisgeving voor gebruikers
• Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding of de
software die hierin wordt beschreven, mag niet, volledig
of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, vertaald
of omgezet in een machine-leesbare vorm zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van Sony
Corporation.
• Opnamen zijn uitsluitend bestemd voor persoonlijk
gebruik. De wetgeving op auteursrechten verbiedt andere
vormen van gebruik zonder toestemming van de eigenaar
van de rechten.
Specificaties
Capaciteit (capaciteit beschikbaar voor gebruiker*1*2)
16 GB (ongeveer 12,80 GB = 13.743.895.347 byte)
Maximum opnametijd*3*4 (ingebouwde geheugen)
De maximale opnameduur voor alle mappen wordt hieronder
weergegeven.
Opnamestand Opnametijd
LPCM 44.1 kHz/16 bit (STEREO) 21 uur 35 minuten
MP3 192 kbps (STEREO) 159 uur
MP3 128 kbps (STEREO) 238 uur
MP3 48 kbps (MONO) 636 uur
Gebruiksduur batterij (ingebouwde oplaadbare lithium-
ion batterij)*5
De gebruiksduur van de batterij zoals hier aangeduid, betreft
een benadering van de gegeven tijdsduur.
Opnamestand
(Opnamescènes) Opnemen
Opnemen
(tijdens
monitoring)
LPCM 44.1kHz/16bit (STEREO) 12 uur 10 uur
MP3 192kbps (STEREO) ( ) 9 uur 5 uur
MP3 192kbps (STEREO) ( / / ) 17 uur 14 uur
MP3 128kbps (STEREO) ( / ) 17 uur 14 uur
MP3 48kbps (MONO) 17 uur 14 uur
Muziekbestand (MP3 128 kbps) - -
Opnamestand
(Opnamescènes)
Afspelen
met de
ingebouwde
luidspreker
Afspelen
met de
hoofdtelefoon
LPCM 44.1kHz/16bit (STEREO) 4 uur 12 uur
MP3 192kbps (STEREO) ( ) 5 uur 15 uur
MP3 192kbps (STEREO) ( / / ) 5 uur 15 uur
MP3 128kbps (STEREO) ( / ) 5 uur 15 uur
MP3 48kbps (MONO) 5 uur 15 uur
Muziekbestand (MP3 128 kbps) 5 uur 15 uur
Afmetingen (b/h/d) (exclusief uitstekende delen en
bedieningsorganen)
Ongeveer 102,0mm × 20,0mm × 7,4mm
Gewicht
Ongeveer 29 g
Temperatuur/vochtigheid
Bedrijfstemperatuur 5°C - 35°C
Bedrijfsvochtigheid 25% - 75%
Opslagtemperatuur -10°C - +45°C
Opslagvochtigheid < 75%
*1 Een klein deel van het ingebouwde geheugen wordt gebruikt voor
bestandsbeheer en is dus niet beschikbaar voor opslag door de
gebruiker.
*2 Wanneer het interne geheugen met de IC-recorder wordt
geformatteerd.
*3 De hier genoemde maximale opnametijd wordt alleen gegeven ter
referentie.
*4 Standaardinstellingen voor de opnamescènes.
*5 Gemeten waarden verkregen onder onze eigen meetomstandigheden.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden is het mogelijk dat deze
waarden kunnen afnemen.
Handelsmerken en licenties
• Microsoft, Windows en Windows Media zijn
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
• macOS is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd
in de Verenigde Staten en andere landen.
• USB Type-C® en USB-C® zijn geregistreerde
handelsmerken van USB Implementers Forum.
• Alle andere merken en gedeponeerde merken zijn merken
of gedeponeerde merken van hun respectievelijke
eigenaren. De aanduidingen ™ en ® worden niet vermeld
in deze handleiding.
• In dit apparaat worden MPEG Layer-3
audiocoderingstechnologie en octrooien gebruikt onder
licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
• This product is protected by certain intellectual property
rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without
a license from Microsoft or an authorized Microsoft
subsidiary.
Informatie over de licentie
Dit apparaat wordt geleverd met software die wordt
gebruikt onder licentieovereenkomsten die zijn aangegaan
met de rechthebbenden van die software.
Op grond van een verzoek van de copyright-houders
van deze softwaretoepassingen zijn wij verplicht u te
informeren over het volgende.
Lees a.u.b. de onderstaande tekst.
De licenties (in het Engels) zijn opgenomen in het
ingebouwde geheugen van het apparaat.
Breng een massaopslagverbinding tot stand tussen het
apparaat en een computer om de licenties in de map
"LICENSE" te lezen.
Over software waarop GNU GPL/LGPL van toepassing is
De software die valt onder de volgende GNU General Public
License (hierna "GPL" genoemd) of GNU Lesser General
Public License (hierna "LGPL" genoemd) wordt bij het
apparaat geleverd.
U bent hiermee geïnformeerd dat u het recht hebt op
toegang tot de broncode van deze software en het recht
hebt de broncode aan te passen en opnieuw te distribueren
onder de bijgeleverde voorwaarden van GPL/LGPL.
De broncode is beschikbaar op internet. U kunt deze
downloaden vanaf de volgende URL.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wij stellen het op prijs als u geen contact met ons opneemt
over de inhoud van de broncode.
De licenties (in het Engels) zijn opgenomen in het
ingebouwde geheugen van het apparaat.
Breng een massaopslagverbinding tot stand tussen het
apparaat en een computer om de licenties in de map
"LICENSE" te lezen.
Het display wordt
automatisch uitgeschakeld
De instelling "Screen Off Timer" van uw IC-
recorder is standaard ingesteld op "30 Sec" om
de batterij te sparen. Als u de IC-recorder 30
seconden lang niet aanraakt, zal het display uit
gaan, maar kunt u nog steeds handelingen met
de toetsen uitvoeren. Om het display weer aan te
zetten, moet u op BACK/HOME drukken.
¼U kunt voorkomen dat het display uitgaat, of een
andere tijd instellen. Houd BACK/HOME ingedrukt,
selecteer " Settings" - "Common Settings" -
"Screen Off Timer" en selecteer dan
"NoAutoScreen Off", "15 Sec", "30 Sec", "1 Min",
"3 Min", of "5 Min".
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | ICD-TX660 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony ICD-TX660 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere Handbücher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024