Sony DSC-WX300 Bedienungsanleitung
Sony
Digitalkamera
DSC-WX300
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony DSC-WX300 (583 Seiten) in der Kategorie Digitalkamera. Dieser Bedienungsanleitung war für 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/583

DSC-WX300
©2013 Sony Corporation Printed in China
4-455-935-51(1)
DSC-WX300
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
GR
DSC-WX300
4-455-935-51(1)

GB
2
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Rechargeable battery pack NP-BX1 (1)
• Micro USB cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Wrist strap (1)
• Instruction Manual (this manual) (1)
English
Learning more about the camera (“Cyber-shot
User Guide”)
“Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for
in-depth instructions on the many functions of the camera.
1Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Select your country or region.
3Search for the model name of your camera within the
support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Checking the supplied items

GB
3
GB
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-WX300
Serial No. _____________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. _____________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
WARNING
CAUTION

GB
4
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while
using the apparatus.
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without
testing of specific absorption ratio (SAR).
For Customers in the U.S.A. and Canada

GB
5
GB
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-WX300
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.

GB
6
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-WX300 Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
For Customers in Canada
For Customers in Europe

GB
7
GB
[Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.

GB
8
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United Kingdom
For Customers in Singapore

GB
9
GB
AShutter button
BMode dial
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(iSweep Panorama)/
(Movie Mode)/
(3D Still Image)/
(Scene Selection)/
(Background Defocus)
CFor shooting: W/T (Zoom) lever
For viewing: (Index) lever/
(Playback zoom) lever
DFlash
ESelf-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
FCharge lamp
GON/OFF (Power) button
HMicrophone
ILens
JLCD screen
K (Playback) button
LMOVIE (Movie) button
MMulti/Micro USB Terminal*
NHook for wrist strap
OWi-Fi receiver (built-in)
PControl wheel
QMENU button
R/ (In-Camera Guide/Delete)
button
SSpeaker
TTripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
UHDMI micro jack
VMemory card slot
WAccess lamp
XBattery/memory card cover
YBattery insertion slot
ZBattery eject lever
* Supports Micro USB compatible
device.
Identifying parts

GB
10
Inserting the battery pack
1Open the cover.
2Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Battery eject lever

GB
11
GB
Charging the battery pack
1Connect the camera to the AC Adaptor (supplied),
using the micro USB cable (supplied).
2Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Charge lamp flashes and charging is not finished, remove and
re-insert the battery pack.
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA
and Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error or charging
paused temporarily
because the camera is not
within the proper
temperature range

GB
12
• If the Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the
wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50ºF to 86ºF).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
x
Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 230 min. using the AC Adaptor
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Notes
Notes

GB
13
GB
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable.
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
x
Battery life and number of images that can be
recorded and played back
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
Notes
Battery life Number of images
Shooting (still images) Approx. 250 min. Approx. 500 images
Typical movie shooting Approx. 80 min. —
Continuous movie shooting Approx. 120 min. —
Viewing (still images) Approx. 360 min. Approx. 7200 images
Notes
To a USB jack

GB
14
– [Disp. Resolution]: [Standard]
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The numbers of minutes for movie shooting are based on the CIPA standard, and
are for shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly starting/stopping
shooting, zooming, turning on/off, etc.
– Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the
limit (29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE
button again. Other functions, such as zooming, are not operated.
x
Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor, using the micro USB cable (supplied).
You can import images to a computer without worrying about draining the
battery pack by connecting the camera to a computer using the micro USB
cable.
In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) or AC-
UD11 (sold separately) for shooting to supply power when shooting.
• Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
• Shooting is not possible when the camera is connected directly to a computer or to
a power outlet using the supplied AC Adaptor.
• If you connect the camera and a computer using the micro USB cable while the
camera is in playback mode, the display on the camera will change from the
playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to
switch to the playback screen.
Notes

GB
15
GB
x
Memory cards that can be used
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: “Memory Stick Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
Inserting a memory card (sold separately)
1Open the cover.
2Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3Close the cover.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2 only)
C
SD memory card (Class 4 or faster)
SDHC memory card (Class 4 or faster)
SDXC memory card (Class 4 or faster)
D
microSD memory card (Class 4 or faster)
microSDHC memory card (Class 4 or faster)
microSDXC memory card (Class 4 or faster)
Ensure the notched corner
faces correctly.

GB
16
• To use a “Memory Stick Micro” media or microSD memory card with the camera,
be sure to insert it into a dedicated adaptor first.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 9) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Notes
Notes
Setting the clock
1Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first
time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2Select a desired language.
3Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press z on the control
wheel.
Control Wheel
ON/OFF (Power)
Select items: v/V/b/B
Set the numeric value of date and
time: /
Set: z

GB
17
GB
Shooting still images
Shooting movies
4Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
5Follow the instructions on the screen.
• The battery pack will run out quickly when:
– [Disp. Resolution] is set to [High].
Shooting still images/movies
1Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2Press the shutter button fully down to shoot an image.
1Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
• Press the shutter button to shoot still images while continuing to record
the movie.
2Press the MOVIE button again to stop recording.
Mode dial
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
W/T (Zoom)
lever

GB
18
• The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function
operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may
also be recorded when movie recording is finished.
• The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the
way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the
recorded image may be less than 360 degrees.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
• When shooting with the flash and the zoom is set to W, the shadow of the lens may
appear on the screen, depending on the shooting conditions. If this happens, set the
zoom to T and shoot with the flash again.
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view
movies.
Notes
Viewing images
1Press the (Playback) button.
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
/ (Delete)
Control wheel
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or turn
the control wheel
Set: z

GB
19
GB
x
Deleting an image
1Press / (Delete) button.
2Select [This Image] with v on the control wheel, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to
search the camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1Press the MENU button.
2Select the desired MENU item, then press the / (In-
Camera Guide) button.
The operation guide for the selected item is displayed.
• If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen
is not displayed, you can search the guide using keywords or icons.
/ (In-Camera Guide)
MENU

GB
20
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, you can use various functions.
x
Control wheel
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
/ (Cont. Shooting/Self-Timer): Allows you to use the self-timer and
burst shooting mode.
(Photo Creativity): Allows you to operate the camera intuitively.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
Center button (Tracking focus): The camera tracks the subject and adjusts
focus automatically even when the subject is moving.
x
Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
Panorama
Shooting Scene
Select recording mode when shooting panoramic images.
Picture Effect Shoot a still image with an original texture according to
the desired effect.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
MENU
Control wheel
Function Guide

GB
21
GB
HDR Painting
effect
When [HDR Painting] is selected in Picture Effect, sets
the effect level.
Area of emphasis When [Miniature] is selected in Picture Effect, sets the
part to focus on.
Color hue When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the
color hue.
Extracted Color When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects
the color to extract.
Illustration Effect When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
Defocus Effect Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Still Image
Size(Dual Rec)
Set the still image size shot while recording a movie.
Ctrl with
Smartphone
Shoot still images and movies by controlling the camera
remotely by a smartphone.
Send to Computer*Back up images by transferring them to a computer
connected to a network.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
Exposure
Compensation
Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Focus Select the focus method.
Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.

GB
22
* Displayed only when a memory card is inserted.
Viewing
Smile Shutter Set to automatically release the shutter when a smile is
detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot
Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you
change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of
view will change.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Send to
Smartphone Upload and transfer images to a smartphone.
View on TV View images on a network-enabled TV.
Send to Computer*Back up images by transferring them to a computer
connected to a network.
Beauty Effect Retouch a face on a still image.
Retouch Retouch an image using various effects.
Picture Effect Add various texture on images.
Slideshow Select a method of continuous playback.
Delete Delete an image.
3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
View Mode Select the display format for images.
Display Cont.
Shooting Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.

GB
23
GB
* Displayed only when a memory card is inserted.
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
* Displayed only when an Eye-Fi memory card is inserted.
** If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image
Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Red Eye
Reduction/Blink Alert/Write Date/Disp. Resolution
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/CTRL FOR
HDMI/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN
Setting/Download Music/Empty Music/Airplane Mode/
Eye-Fi*/Power Save/Version
Network Settings
WPS Push/Access point settings/Edit Device Name/
SSID/PW Reset/Disp MAC Address
Memory Card
Tool**
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting

GB
24
The software “PlayMemories Home” allows you to import still images and
movies to your computer and use them. “PlayMemories Home” is required for
importing AVCHD movies to your computer.
• An Internet connection is required to install “PlayMemories Home”.
• An Internet connection is required to use “PlayMemories Online” or other network
services. “PlayMemories Online” or other network services may not be available
in some countries or regions.
• “PlayMemories Home” is not compatible with Macs. Use the applications that are
installed on your Mac. For details, visit the following URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Features of “PlayMemories Home”
Notes
Viewing images
on Calendar
Importing
images from
your camera
Sharing images on
“PlayMemories Online”
Uploading images to
network services
Creating movie
discs
zDownloading “PlayMemories Home” (for Windows only)
You can download “PlayMemories Home” from the following URL:
www.sony.net/pm

GB
25
GB
x
Installing “PlayMemories Home” on a computer
x
Viewing “PlayMemories Home Help Guide”
For details on how to use “PlayMemories Home”, refer to the “PlayMemories
Home Help Guide”.
1Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL, then click [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2Follow the instructions on
the screen to complete the
installation.
• When the message to connect the
camera to a computer is
displayed, connect the camera
and computer using the micro
USB cable (supplied).
1Double-click the [PlayMemories Home Help Guide] icon
on the desktop.
• To access the “PlayMemories Home Help Guide” from the start menu:
Click [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• For Windows 8, select the [PlayMemories Home] icon from the Start
screen to start [PlayMemories Home], then select [PlayMemories Home
Help Guide] from [Help] menu.
• For details on “PlayMemories Home”, you can also see the “Cyber-shot
User Guide” (page 2) or the following PlayMemories Home support
page (English only):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
To a USB jack
To the Multi/Micro
USB Terminal

GB
26
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes (a product specification limit). The maximum
continuous recording time of an MP4 (12M) format movie is about 15 minutes
(limited by the 2 GB file size restriction).
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

GB
27
GB
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Functions built into this camera
• This manual describes the functions of 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-
compatible devices.
To check if your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible
device, check for the following marks on the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitors,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Notes on using the camera
GB
28
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the screen and lens
The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.

GB
29
GB
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Maintaining the LCD monitor
• Hand cream or moisturizer left on the screen may dissolve its coating. If you get
any on the screen, wipe it off immediately.
• Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating.
• If fingerprints or debris are stuck to the screen of the LCD monitor, we
recommend that you gently remove any debris and then wipe the screen clean with
a soft cloth.
Note on wireless LAN
We assume no responsibility whatsoever for any damage caused by unauthorized
access to, or unauthorized use of, destinations loaded on the camera, resulting from
loss or theft.
Note on disposal/transfer of the camera
To protect personal data, perform the following when disposing of or transferring
the camera.
• Format the internal memory (page 23), record images up to full capacity of the
internal memory with the lens covered, and then format the internal memory
again.
This will make it difficult to recover any of your original data.
• Reset all camera settings by performing [Initialize] t [All settings] (page 23).

GB
30
Camera
[System]
Image device: 7.82 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 21.1 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 18.2 Megapixels
Lens: Sony G 20× zoom lens
f = 4.3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (35 mm film equivalent))
F3.5 (W) – F6.5 (T)
While shooting movies (16:9):
27 mm – 540 mm*
While shooting movies (4:3):
33 mm – 660 mm*
* When [Movie SteadyShot] is set
to [Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, DPOF
compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD format):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
•Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 48 MB), “Memory Stick
Duo” media, “Memory Stick
Micro” media, SD cards, microSD
memory cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.2 m to 4.3 m
(7 7/8 inches to 14 ft. 1 3/8 inches)
(W)
Approx. 2.0 m to 2.4 m
(6 ft. 6 3/4 inches to 7 ft. 10 1/2
inches) (T)
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI micro jack
Multi/Micro USB Terminal*:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supports Micro USB compatible
device.
[Screen]
LCD screen:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
460 800 dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BX1, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Power consumption (during shooting):
Approx. 1.0 W
Specifications

GB
31
GB
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
96.0 mm × 54.9 mm × 25.7 mm
(3 7/8 inches × 2 1/4 inches ×
1 1/16 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NP-
BX1 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 166 g (5.9 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[Wireless LAN]
Supported standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frequency: 2.4GHz
Supported security protocols: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuration method: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Access method: Infrastructure Mode
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches × 2 1/4
inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BX1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.89 A
Capacity: 4.5 Wh (1 240 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.

GB
32
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick XC-HG Duo,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo,” “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” and “AVCHD” logotype
are trademarks of Panasonic
Corporation and Sony Corporation.
• The terms HDMI and HDMI High-
Definition Multimedia Interface, and
the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI
Licensing LLC in the United States
and other countries.
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac, App Store are registered
trademarks of Apple Inc.
• iOS is a registered trademark or
trademark of Cisco Systems, Inc.
and/or its affiliates in the United
States and certain other countries.
• Android, Google Play are trademarks
of Google Inc.
• Wi-Fi, the Wi-Fi logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP are registered
trademarks of the Wi-Fi Alliance.
• DLNA and DLNA CERTIFIED are
trademarks of Digital Living
Network Alliance.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “ ” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks
of Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks
of Google Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.

GB
33
GB

FR
2
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
• Câble micro-USB (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux Etats-Unis et au Canada) (1)
• Dragonne (1)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Français
Mieux connaître votre appareil (« Guide de
l’utilisateur du Cyber-shot »)
Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en
ligne. Reportez-vous y pour des instructions approfondies sur
les nombreuses fonctions de l’appareil.
1Accédez à la page de support Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Sélectionnez votre pays ou région.
3Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la
page de support.
• Vérifiez le nom de modèle sur la face inférieure de
votre appareil.
Vérification des éléments fournis

FR
3
FR
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-WX300
No de série ____________________________
Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
No de série ____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
AVERTISSEMENT
ATTENTION

FR
4
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à
proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
[RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC (Commission américaine des
communications) et d’IC (Industrie Canada) relatives aux limites d’exposition aux
radiations énoncées pour un environnement non contrôlé. Il est également conforme aux
directives de la FCC en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
énoncées au Supplément C de l’OET65, ainsi qu’aux normes d’IC relatives à l’exposition
aux fréquences radioélectriques énoncées au CNR-102 (Cahier des charges sur les normes
radioélectriques).
Pour les utilisateurs au Canada

FR
5
FR
Cet appareil présente des niveaux très peu élevés d’énergie RF, réputés conformes sans test
du débit d’absorption spécifique (SAR).
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-WX300
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.

FR
6
[Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun
de l’appareil.
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-WX300)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Pour les utilisateurs au Canada
Note pour les clients européens

FR
7
FR
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits
basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony
Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service
(SAV) » ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
[Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.

FR
8
[Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Pour les clients à Singapour

FR
9
FR
ADéclencheur
BSélecteur de mode
(Mode Auto Intelligent)/
(Automatique supérieur)/
(Programme Auto)/
(i-Panorama par balayage)/
(Mode Film)/
(Image fixe 3D)/
(Sélection scène)/
(Flou de profondeur)
CPour la prise de vue : Levier
W/T (zoom)
Pour la visualisation : Levier
(Index)/Levier (Zoom de
lecture)
DFlash
ETémoin de retardateur/Témoin
de détection de sourire/
Illuminateur AF
FTémoin de charge
GTouche ON/OFF (Alimentation)
HMicro
IObjectif
JEcran LCD
KTouche (Lecture)
LTouche MOVIE (Film)
MMulti/micro connecteur USB*
NCrochet pour dragonne
OCapteur Wi-Fi (intégré)
PMolette de commande
QTouche MENU
RTouche / (Guide intégré à
l’appareil/Supprimer)
SHaut-parleur
TDouille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait être
endommagé.
UMicro-prise HDMI
VFente de carte mémoire
WTémoin d’accès
XCouvercle de batterie/carte
mémoire
YFente d’insertion de la batterie
ZLevier d’éjection de la batterie
* Prend en charge les dispositifs
compatibles micro-USB.
Identification des pièces

FR
10
Insertion de la batterie
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille après l’insertion.
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement
insérée peut endommager l’appareil.
Levier d’éjection de la batterie

FR
11
FR
Charge de la batterie
1Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à
l’aide du câble micro-USB (fourni).
2Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale.
Le témoin de charge s’allume en orange et la charge commence.
• Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement
chargée.
• Lorsque le témoin de charge clignote et que la charge n’est pas
terminée, retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon
d’alimentation
Pour les clients résidant aux
Etats-Unis et au Canada
Pour les utilisateurs de pays/
régions autres que les Etats-Unis et
le Canada
Témoin de charge
Allumé : Charge en cours
Eteint : Charge terminée
Clignotant :
Erreur de charge ou charge
temporairement suspendue,
car la température de
l’appareil photo n’est pas
comprise dans la plage de
températures correcte

FR
12
• Si le témoin de charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est
branché sur une prise murale, cela indique que la charge est interrompue
temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée.
Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous
vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50ºF et 86ºF).
• Il se peut que la batterie ne soit pas effectivement chargée si ses bornes sont sales.
Dans ce cas, enlevez légèrement toute poussière à l’aide d’un tissu doux ou d’un
bâtonnet coton pour nettoyer les bornes de la batterie.
• Branchez l’adaptateur secteur (fourni) sur la prise murale la plus proche. Si des
dysfonctionnements se produisent pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter source
d’alimentation.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Assurez-vous de n’utiliser que des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un
adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine.
x
Durée de charge (Charge complète)
La durée de charge est d’environ 230 min en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni).
• La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température de 25 °C (77°F). Selon les conditions
d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
x
Charge par raccordement à un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide
d’un câble micro-USB.
Remarques
Remarques
Vers une prise USB

FR
13
FR
• Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur :
– Si l’appareil est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une
source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez
pas la charge pendant une longue durée.
– Ne mettez pas sous/hors tension ou ne redémarrez pas l’ordinateur, ni ne le
réveillez du mode de sommeil quand une connexion USB a été établie entre
l’ordinateur et l’appareil. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement.
Avant de mettre l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de le
réveiller du mode de sommeil, déconnectez l’appareil et l’ordinateur.
– Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un
ordinateur personnalisé ou modifié.
x
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant
être enregistrées et visualisées
• Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complètement
chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions
d’utilisation.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément)
– La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77°F).
– [Résolut. affichage] : [Standard]
• Le nombre pour « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et il
correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes :
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglage affichage) est réglé sur [ACTIVÉ].
– Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– Flash déclenché toutes les deux fois.
Remarques
Autonomie de la
batterie
Nombre d’images
Prise de vue (images fixes) Environ 250 min Environ 500 images
Prise de vue de film
standard
Environ 80 min —
Prise de vue de film en
continu
Environ 120 min —
Visualisation (images fixes) Environ 360 min Environ 7200 images
Remarques

FR
14
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• Les nombres de minutes pour la prise de vue de films sont basés sur la norme
CIPA et correspondent à une prise de vue dans les conditions suivantes :
– Qualité de film : AVC HD HQ
– Prise de vue de film standard : autonomie de la batterie basée sur une prise de
vue lancée/arrêtée à plusieurs reprises, avec zoom, mise sous/hors tension, etc.
– Prise de vue de film en continu : autonomie de la batterie basée sur une prise de
vue ininterrompue jusqu’à ce que la limite (29 minutes) soit atteinte, puis
poursuivie via un nouvel appui sur la touche MOVIE. Les autres fonctions, telles
que le zoom, ne sont pas utilisées.
x
Alimentation de l’appareil
L’appareil peut être alimenté depuis la prise murale en le raccordant à
l’adaptateur secteur à l’aide du câble micro-USB (fourni).
Vous pouvez importer des images sur un ordinateur sans vous inquiéter de la
décharge de la batterie en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide du
câble micro-USB.
Vous pouvez en outre utiliser un adaptateur secteur AC-UD10 (vendu
séparément) ou AC-UD11 (vendu séparément) pour fournir une alimentation
pendant la prise de vue.
• L’alimentation ne peut pas être fournie lorsque la batterie n’est pas insérée dans
l’appareil.
• La prise de vue n’est pas possible lorsque l’appareil est raccordé directement à un
ordinateur ou à une prise électrique à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
• Si vous raccordez l’appareil et un ordinateur à l’aide du câble micro-USB alors
que l’appareil est en mode de lecture, l’affichage sur l’appareil passe de l’écran de
lecture à l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche (Lecture) pour
passer à l’écran de lecture.
Remarques

FR
15
FR
x
Cartes mémoire pouvant être utilisées
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la carte mémoire (vendue séparément).
• Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
3Fermez le couvercle.
Carte mémoire Pour des images
fixes Pour des films
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2
seulement)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2
seulement)
C
Carte mémoire SD (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDHC (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDXC (Classe 4 ou plus
rapide)
Assurez-vous que le coin
entaillé est correctement
orienté.

FR
16
• Dans ce manuel, les produits dans le tableau sont collectivement appelés comme
suit :
A: « Memory Stick Duo »
B: « Memory Stick Micro »
C: carte SD
D: carte mémoire microSD
• Pour utiliser une carte mémoire « Memory Stick Micro » ou microSD avec
l’appareil photo, veillez à l’insérer d’abord dans un adaptateur dédié.
x
Pour retirer la carte mémoire/la batterie
Carte mémoire : enfoncez une fois la carte mémoire pour l’éjecter.
Batterie : faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire
tomber la batterie.
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 9)
est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire
interne.
D
Carte mémoire microSD (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire microSDHC (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire microSDXC (Classe 4 ou plus
rapide)
Remarques
Remarques
Carte mémoire Pour des images
fixes Pour des films

FR
17
FR
Réglage de l’horloge
1Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2Sélectionnez la langue souhaitée.
3Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en
suivant les instructions sur l’écran, puis appuyez sur z
de la molette de commande.
4Réglez [Format date&heure], [Heure été] et
[Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
5Suivez les instructions sur l’écran.
• La batterie se déchargera rapidement lorsque :
– [Résolut. affichage] est réglé sur [Élevée].
Molette de commande
ON/OFF (Alimentation)
Sélection des paramètres : v/V/b/B
Réglage de la valeur numérique de la
date et de l’heure : /
Réglage : z

FR
18
Prise de vue d’images fixes
Enregistrement de films
Prise de vue d’images fixes/films
1Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
2Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre
l’image.
1Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
• Appuyez sur le déclencheur pour prendre des images fixes tout en
continuant à enregistrer le film.
2Appuyez à nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Sélecteur de mode
Déclencheur
W : zoom arrière
T : zoom avant
: Mode Auto Intelligent
: Mode Film
MOVIE
Levier
W/T (zoom)

FR
19
FR
• Le son de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré si vous utilisez la
fonction de zoom lors de l’enregistrement d’un film. Il se peut que le son de
fonctionnement de la touche MOVIE soit aussi enregistré lorsqu’un
enregistrement de film est terminé.
• Selon le sujet ou le mode de prise de vue, la plage de prise de vue panoramique
peut être réduite. Par conséquent, même si [360°] est sélectionné pour la prise de
vue panoramique, l’image enregistrée peut être inférieure à 360 degrés.
• Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux
réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C
(77°F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer
l’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche MOVIE. Selon la
température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête pour protéger
l’appareil.
• Lors de la prise de vue avec le flash et lorsque le zoom se trouve sur W, il se peut
que l’ombre de l’objectif apparaisse sur l’écran, selon les conditions de prise de
vue. Si cela se produit, placez le zoom sur T et effectuez à nouveau la prise de vue
avec le flash.
Remarques
Visualisation d’images
1Appuyez sur la touche (Lecture).
• Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre
appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le
fichier de données apparaît.
/ (Supprimer)
Molette de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélection d’images : B (suivante)/
b(précédente) ou
tournez la molette de
commande
Réglage : z

FR
20
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) sur la
molette de commande ou en tournant la molette de commande. Appuyez sur z
au centre de la molette de commande pour visualiser des films.
x
Suppression d’une image
1Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2Sélectionnez [Cette img] avec v de la molette de commande, puis appuyez
sur z.
x
Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré. Ce qui vous permet
de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
Guide intégré à l’appareil
1Appuyez sur la touche MENU.
2Sélectionnez le paramètre MENU souhaité, puis
appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil).
Le guide d’opérations pour le paramètre sélectionné s’affiche.
• Si vous appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil) lorsque
l’écran MENU n’est pas affiché, vous pouvez rechercher le guide à
l’aide de mots-clés ou d’icônes.
/ (Guide intégré à l’appareil)
MENU

FR
21
FR
D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent être
commandées à l’aide de la molette de commande ou la touche MENU de
l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de
sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché,
vous pouvez utiliser des fonctions diverses.
x
Molette de commande
DISP (Réglage affichage) : permet de changer l’affichage sur écran.
/ (Prise d. v. continu/Retardateur) : permet d’utiliser le retardateur ou le
mode de prise de vue en rafale.
(Créativité photo) : permet d’utiliser l’appareil de manière intuitive.
(Flash) : permet de sélectionner un mode de flash pour les images fixes.
Touche centrale (Mise au point continue) : l’appareil suit le sujet et règle
automatiquement la mise au point même lorsque le sujet se déplace.
Introduction d’autres fonctions
MENU
Molette de
commande
Guide de fonction

FR
22
x
Paramètres du menu
Prise de vue
Scène Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film.
Scène enreg. en
panorama
Sélection du mode d’enregistrement lors de la prise de
vue d’images panoramiques.
Effet de photo Pour prendre une image fixe avec une texture originale
en fonction de l’effet souhaité.
Sélection scène Pour sélectionner des paramètres prédéfinis
correspondant aux diverses conditions de scène.
Mode Facile Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions
minimales.
Effet peinture HDR Lorsque [Peinture HDR] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier le niveau d’effet.
Zone de mise en
évidence
Lorsque [Miniature] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier la partie sur laquelle mettre au
point.
Teinte de la
couleur
Lorsque [Caméra jouet] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier la teinte de la couleur.
Couleur Extraite Lorsque [Couleur partielle] est sélectionné en mode
Effet Photo, permet de sélectionner la couleur à extraire.
Effet d’illustration Lorsque [Illustration] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier le niveau d’effet.
Effet de flou Pour régler le niveau de l’effet de flou de profondeur lors
de la prise de vue en mode Flou de profondeur.
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Taille image
fixe(Dual Rec)
Pour régler la taille d’image fixe prise pendant
l’enregistrement d’un film.
Contrôl. via
smartph.
Pour enregistrer des images fixes et des films en
contrôlant à distance l’appareil photo à l’aide d’un
Smartphone.
Envoyer vers
ordinat.*Pour sauvegarder des images en les transférant sur un
ordinateur connecté à un réseau.

FR
23
FR
* S’affiche uniquement si une carte mémoire est insérée.
Taille image fixe/
Taille d’image
panoramique/Taille
film/Qualité du film
Pour sélectionner la taille et la qualité d’image pour les
images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de
film.
Correction
d’exposition
Pour régler manuellement l’exposition.
ISO Pour régler la sensibilité lumineuse.
Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image.
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Interval. prise d. v.
en continu
Pour sélectionner le nombre d’images prises par seconde
pour la prise de vue en Rafale.
Reconnaissance
de scène
Pour activer la détection automatique des conditions de
prise de vue.
Détection de
sourire
Pour activer le déclenchement automatique de
l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Sensibilité sourire Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramètres.
Attén. yeux fermés
Pour activer la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
SteadyShot film
Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si
vous modifiez le réglage de [SteadyShot film], l’angle de
champ change.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.

FR
24
Visualisation
* S’affiche uniquement si une carte mémoire est insérée.
Envoy. vers
smartph. Pour télécharger et transférer des images sur un
Smartphone.
Visionner sur TV Pour visualiser des images sur un téléviseur opérationnel
réseau.
Envoyer vers
l’ordinateur*Pour sauvegarder des images en les transférant sur un
ordinateur connecté à un réseau.
Effet beauté Pour retoucher un visage sur une image fixe.
Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Effet de photo Pour ajouter diverses textures sur des images.
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Supprimer Pour supprimer une image.
Affichage 3D Pour activer la lecture d’images prises en mode 3D sur
un téléviseur 3D.
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage des images.
Aff. groupe prise d.
v. en cont.
Pour sélectionner l’affichage des images en rafale dans
des groupes ou l’affichage de toutes les images pendant
la lecture.
Protéger Pour protéger les images.
Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.

FR
25
FR
x
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
* S’affiche uniquement si une carte mémoire Eye-Fi est insérée.
** Si aucune carte mémoire n’est insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seul [Formater] peut être sélectionné.
Réglages prise de
vue
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image
Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Attén.
yeux roug/Alerte yeux fermés/Inscrire date/Résolut.
affichage
Réglages
principaux
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d’affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/
COMMANDE HDMI/Régl. connexion USB/
Alimentation USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Mode avion/Eye-Fi*/Économie d’énergie/Version
Réglages Réseau
WPS Push/Réglag. point d’accès/Éditer Nom Dispositif/
Réinit. SSID/MdP/Affich. Adresse MAC
Outil Carte
Mémoire**
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure

FR
26
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des images fixes
et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. « PlayMemories Home » est
indispensable pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer « PlayMemories Home ».
• Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser « PlayMemories Online » ou
d’autres services réseau. Il se peut que « PlayMemories Online » ou d’autres
services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
• « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec un Mac. Utilisez les
applications installées sur votre Mac. Pour plus d’informations, visitez l’URL
suivante :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Fonctions de « PlayMemories Home »
Remarques
Visualisation d’images
sur le Calendrier
Importation
d’images depuis
votre appareil photo
Partage d’images sur
« PlayMemories Online »
Téléchargement d’images
vers des services réseau
Création de
disques de films
zTéléchargement de « PlayMemories Home » (pour Windows
uniquement)
Vous pouvez télécharger « PlayMemories Home » à partir de l’URL suivante :
www.sony.net/pm

FR
27
FR
x
Installation de « PlayMemories Home » sur un
ordinateur
x
Affichage du « Guide d’assistance de PlayMemories
Home »
Pour plus d’informations sur l’utilisation de « PlayMemories Home »,
reportez-vous au « Guide d’assistance de PlayMemories Home ».
1A l’aide du navigateur Internet de votre ordinateur,
accédez à l’URL suivante, puis cliquez sur [Installation]
t [Exécuter].
www.sony.net/pm
2Suivez les instructions sur
l’écran pour terminer
l’installation.
• Lorsque le message de
connexion de l’appareil photo à
un ordinateur s’affiche,
raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur à l’aide du câble
micro-USB (fourni).
1Double-cliquez sur l’icône [Guide d’assistance de
PlayMemories Home] sur le bureau.
• Pour accéder au « Guide d’assistance de PlayMemories Home » depuis
le menu Démarrer : cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes]
t [PlayMemories Home] t [Guide d’assistance de PlayMemories
Home].
• Pour Windows 8, sélectionnez l’icône [PlayMemories Home] dans
l’écran Démarrer pour démarrer [PlayMemories Home], puis
sélectionnez [Guide d’assistance de PlayMemories Home] dans le menu
[Aide].
• Pour obtenir de plus amples informations sur « PlayMemories Home », vous
pouvez également consulter le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »
(page 2) ou la page de support PlayMemories Home suivante (en anglais
uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Vers une prise
USB
Vers le Multi/micro
connecteur USB

FR
28
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unités : images)
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximales
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une
prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes (limite des
spécifications du produit). La durée d’enregistrement continu maximale d’un
film au format MP4 (12M) est d’environ 15 minutes (limitée par la restriction
de taille de fichier de 2 Go).
(h (heures), m (minutes))
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimales.
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 48 Mo 2Go
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 48 Mo 2Go
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

FR
29
FR
• La durée d’enregistrement des films varie parce que l’appareil photo est équipé de
la fonction VBR (Variable Bit Rate) qui règle automatiquement la qualité de
l’image en fonction de la scène filmée. Lorsque vous enregistrez un sujet se
déplaçant rapidement, l’image est plus claire, mais la durée enregistrable est plus
courte, car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Fonctions incorporées dans cet appareil
• Ce manuel décrit les fonctions des dispositifs compatibles 1080 60i et des
dispositifs compatibles 1080 50i.
Pour vérifier si votre appareil est un dispositif compatible 1080 60i ou un
dispositif compatible 1080 50i, regardez si les marques suivantes se trouvent sur le
panneau inférieur de l’appareil.
Dispositif compatible 1080 60i : 60i
Dispositif compatible 1080 50i : 50i
• Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des
écrans compatibles 3D.
• Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran
compatible 3D, vous pouvez ressentir une gêne sous forme de tension des yeux,
fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire
des pauses régulières. Vous devez toutefois déterminer par vous-même la
longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en
fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gêne quelconque, arrêtez de
visualiser les images 3D jusqu’à ce que vous vous sentiez mieux et consultez un
médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif
ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la
vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les
enfants de moins de 6 ans).
Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder
des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de
la visualisation de ces images.
Utilisation et entretien
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification de l’appareil,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne laissez pas tomber
l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
FR
30
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être
sûr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
• Evitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut se
produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas être
réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support
d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être
endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. A défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière
de votre pantalon ou jupe, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages de l’appareil.
Remarques sur l’écran et l’objectif
L’écran est fabriqué avec une technologie d’extrêmement haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut
toutefois que de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou
verts) apparaissent sur l’écran. Ces points sont un résultat normal du procédé de
fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

FR
31
FR
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez
pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne
puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et
attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez
l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir suffisamment,
il se peut que l’alimentation se coupe à nouveau ou que vous ne puissiez pas
enregistrer des films.
Charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut
que vous ne puissiez pas la charger à la capacité correcte.
Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement.
Chargez à nouveau la batterie.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué ou
pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
Entretien du moniteur LCD
• Si vous laissez de la crème pour les mains ou du lait hydratant sur l’écran, cela
risque de dissoudre son revêtement. Si un tel produit se trouve sur l’écran,
essuyez-le immédiatement.
• Un essuyage trop intense avec du papier absorbant ou d’autres matériaux risque
d’endommager le revêtement.
• Si des traces de doigt ou des débris sont collés sur l’écran du moniteur LCD, il est
recommandé d’éliminer délicatement les débris, puis d’essuyer l’écran à l’aide
d’un chiffon doux.
FR
32
Remarque sur le LAN sans fil
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages causés par un accès
non autorisé aux destinations chargées sur l’appareil photo, ou par une utilisation
non autorisée de celles-ci, résultant d’une perte ou d’un vol.
Remarque sur la mise au rebut et le transfert de l’appareil photo
Pour protéger vos données personnelles, procédez comme suit lors de la mise au
rebut ou du transfert de l’appareil photo.
• Formatez la mémoire interne (page 25), enregistrez les images jusqu’à la pleine
capacité de la mémoire interne avec l’objectif couvert, puis formatez à nouveau la
mémoire interne.
La récupération de vos données originales sera ainsi plus difficile.
• Réinitialisez tous les paramètres de l’appareil photo en exécutant [Initialiser] t
[Tous réglages] (page 25).

FR
33
FR
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : capteur Exmor R
CMOS 7,82 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 21,1 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 18,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Sony G 20×
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (équivalant à un film
35 mm))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 27 mm – 540 mm*
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 33 mm – 660 mm*
* Lorsque [SteadyShot film] est
réglé sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, Sélection de scène
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Pression unique
Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibles DPOF
Images fixes 3D : Conformes à
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Films (format AVCHD) :
compatible avec le format AVCHD
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 can.,
équipé de Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can.
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 48 Mo),
« Memory Stick Duo », « Memory
Stick Micro », cartes SD, cartes
mémoire microSD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 0,2 m à 4,3 m
(7 7/8 po à 14 pi 1 3/8 po) (W)
Environ 2,0 m à 2,4 m
(6 pi 6 3/4 po à 7 pi 10 1/2 po) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Micro-prise
HDMI
Multi/micro connecteur USB* :
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Prend en charge les dispositifs
compatibles micro-USB.
[Ecran]
Ecran LCD :
Matrice active TFT 7,5 cm (type
3,0)
Nombre total de points :
460 800 points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BX1, 3,6 V
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Spécifications

FR
34
Consommation (pendant la prise de
vue) : Environ 1,0 W
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (conformes à CIPA) :
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(3 7/8 po × 2 1/4 po × 1 1/16 po)
(L/H/P)
Poids (conforme à CIPA) (y compris
une batterie NP-BX1, un
« Memory Stick Duo ») :
Environ 166 g (5,9 oz)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Mono
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
[LAN sans fil]
Norme prise en charge : IEEE 802.11
b/g/n
Fréquence : 2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge :
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de configuration : WPS (Wi-
Fi Protected Setup) / manuelle
Méthode d’accès : Mode infrastructure
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentation requise : 100 V à 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions :
Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Poids :
Pour les Etats-Unis et le Canada :
Environ 48 g (1,7 oz)
Pour les pays ou régions autres que
les Etats-Unis et le Canada :
Environ 43 g (1,5 oz)
Batterie rechargeable NP-BX1
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale : 4,2 V
CC
Courant de charge maximal : 1,89 A
Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh)
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
préavis.

FR
35
FR
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick XC-HG Duo »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo », « Memory
Stick Micro »
• « AVCHD » et le logo « AVCHD »
sont des marques commerciales de
Panasonic Corporation et Sony
Corporation.
• Les termes HDMI et HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ainsi que le logo HDMI sont des
marques commerciales ou déposées
de HDMI Licensing LLC aux Etats-
Unis et dans d’autres pays.
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux Etats-
Unis et/ou dans d’autres pays.
• Mac, App Store sont des marques
déposées de Apple Inc.
• iOS est une marque commerciale ou
déposée de Cisco Systems, Inc. et/ou
de ses filiales aux Etats-Unis et dans
certains autres pays.
• Android, Google Play sont des
marques de Google Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sont des
marques déposées de Wi-Fi Alliance.
• DLNA et DLNA CERTIFIED sont
des marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• « » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou déposées
de Facebook, Inc.
• YouTube et le logo YouTube sont
des marques commerciales ou
déposées de Google Inc.
• De plus, les noms de système et de
produit utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
• Prenez encore plus de plaisir avec
votre PlayStation 3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation 3
depuis PlayStation Store (où il est
disponible).
• L’application pour PlayStation 3
nécessite un compte PlayStation
Network et doit être téléchargée.
Accessible dans les régions où le
PlayStation Store est disponible.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.

IT
2
Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi.
• Fotocamera (1)
• Batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
• Cavo micro USB (1)
• Alimentatore CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Cinturino da polso (1)
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Italiano
Per saperne di più sulla fotocamera (“Cyber-
shot Manuale dell’utente”)
“Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale online.
Consultarlo per istruzioni dettagliate sulle numerose funzioni
della fotocamera.
1Accedere alla pagina dell’assistenza Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selezionare il proprio paese o area geografica.
3Cercare il nome del modello della fotocamera nella
pagina dell’assistenza.
• Controllare il nome del modello sul fondo della
fotocamera.
Verifica degli accessori in dotazione

IT
3
IT
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA
AVVERTENZA

IT
4
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-WX300)
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Eventuali richieste in merito alla conformità del
prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o
sui certificati di garanzia.
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Attenzione per i clienti in Europa

IT
5
IT
[Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.

IT
6
APulsante di scatto
BSelettore di modalità
(Intelligente autom.)/
(Autom. superiore)/
(Programm. automatica)/
(i-Panorama in
movimento)/
(Modo filmato)/
(Fermo immagine 3D)/
(Selezione scena)/
(Sfocatura sfondo)
CPer la ripresa: levetta
W/T (Zoom)
Per la visione: levetta
(Indice)/levetta (Zoom di
riproduzione)
DFlash
ESpia dell’autoscatto/Spia di
Otturatore sorriso/Illuminatore
AF
FSpia di ricarica
GTasto ON/OFF (Accensione)
HMicrofono
IObiettivo
JSchermo LCD
KTasto (Riproduzione)
LTasto MOVIE (Filmato)
MTerminale USB multiplo/Micro*
NGancio per cinturino da polso
ORicevitore Wi-Fi (integrato)
PRotellina di controllo
QTasto MENU
RTasto / (Guida nella
fotocamera/Elimina)
SAltoparlante
TAttacco per treppiede
• Utilizzare un treppiede con una
vite lunga meno di 5,5 mm.
Diversamente, potrebbe non
essere possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbero verificarsi danni alla
fotocamera.
UPresa micro HDMI
VSlot della scheda di memoria
WSpia di accesso
XCoperchio della batteria e della
scheda di memoria
Identificazione dei componenti

IT
7
IT
YSlot di inserimento della batteria
ZLevetta di espulsione della
batteria
* Supporta dispositivi compatibili con
micro USB.

IT
8
Inserimento della batteria
1Aprire il coperchio.
2Inserire la batteria.
• Premendo la levetta di espulsione della batteria, inserire la batteria come
mostrato nella figura. Assicurarsi che la levetta di espulsione della
batteria si blocchi dopo l’inserimento.
• Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo errato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Levetta di espulsione della batteria

IT
9
IT
Ricarica della batteria
1Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione) utilizzando il cavo micro USB (in dotazione).
2Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete.
La spia di ricarica si accende in arancione e la ricarica ha inizio.
• Spegnere la fotocamera durante la ricarica della batteria.
• È possibile caricare la batteria anche se è parzialmente carica.
• Se la spia di ricarica lampeggia ma la ricarica non è terminata,
rimuovere e reinserire la batteria.
Cavo di
alimentazione
Per i clienti negli Stati Uniti
e in Canada
Per i clienti in paesi e aree
geografiche diversi dagli Stati Uniti
e dal Canada
Spia di ricarica
Accesa: ricarica in corso
Spenta: ricarica terminata
Lampeggiante:
Si è verificato un errore di
ricarica oppure la ricarica
è stata temporaneamente
sospesa perché la
fotocamera non rientra
nell’intervallo di
temperature indicato

IT
10
• Se la spia di ricarica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è
collegato alla presa di rete significa che la ricarica è stata temporaneamente
interrotta perché la temperatura è esterna all’intervallo consigliato. Quando la
temperatura rientra nell’intervallo appropriato, la ricarica riprende. Si consiglia di
caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
• La batteria potrebbe non essere caricata efficacemente se la sezione dei terminali
della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
utilizzando un panno morbido o un bastoncino di cotone per pulire la sezione dei
terminali della batteria.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa di rete più vicina. Se si
verificano problemi di funzionamento durante l’uso dell’alimentatore CA,
scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete per scollegare la fotocamera
dall’alimentazione.
• Al termine della ricarica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Utilizzare esclusivamente batterie, cavi micro USB (in dotazione) e alimentatori
CA (in dotazione) autentici a marchio Sony.
x
Tempo di ricarica (Carica completa)
Il tempo di ricarica è pari a circa 230 min. se si utilizza l’alimentatore CA (in
dotazione).
• Il tempo di ricarica indicato è valido per la ricarica di una batteria completamente
scarica a una temperatura di 25 °C. La ricarica potrebbe richiedere più tempo a
seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
x
Ricarica mediante collegamento a un computer
La batteria può essere caricata collegando la fotocamera a un computer
utilizzando un cavo micro USB.
Note
Note
A una presa USB

IT
11
IT
• Tenere presente quanto segue durante la ricarica tramite un computer:
– Se la fotocamera è collegata a un computer portatile che non è collegato a una
fonte di alimentazione, il livello di carica della batteria del portatile diminuisce.
Non caricare per un periodo prolungato.
– Non accendere, spegnere o riavviare il computer e non riattivare il computer
dalla modalità di sospensione quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe presentare problemi di
funzionamento. Prima di accendere, spegnere o riavviare il computer, o di
riattivarlo dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
– La ricarica non è garantita se viene utilizzato un computer assemblato o
modificato.
x
Durata della batteria e numero di immagini che
possono essere registrate e riprodotte
• Il numero di immagini indicato è valido quando la batteria è completamente
carica. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle condizioni
d’uso.
• Il numero di immagini che possono essere registrate riguarda la ripresa effettuata
nelle seguenti condizioni:
– Uso di “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
– La batteria è utilizzata a una temperatura ambiente di 25 °C.
– [Risoluzione display]: [Standard]
• Il numero indicato in “Ripresa (fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA e
riguarda la ripresa effettuata nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Impostazione visualizzazione) è impostato su [ATTIVATO].
– La ripresa viene effettuata una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera viene accesa e spenta una volta ogni dieci.
Note
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (fermi immagine) Circa 250 min. Circa 500 immagini
Ripresa tipica di filmati Circa 80 min. —
Ripresa continua di filmati Circa 120 min. —
Visione (fermi immagine) Circa 360 min. Circa 7200 immagini
Note

IT
12
• Il numero di minuti per la ripresa dei filmati è basato sullo standard CIPA e
riguarda la ripresa effettuata nelle seguenti condizioni:
– Qualità del filmato: AVC HD HQ
– Ripresa tipica di filmati: durata della batteria basata su avvio/arresto della
ripresa, zoom, accensione/spegnimento e altre operazioni ripetute.
– Ripresa continua di filmati: durata della batteria basata su ripresa ininterrotta
fino al raggiungimento del limite (29 minuti) e poi proseguita premendo
nuovamente il tasto MOVIE. Le altre funzioni, ad esempio lo zoom, non
vengono utilizzate.
x
Alimentazione
La fotocamera può essere alimentata da una presa di rete collegandola
all’alimentatore CA con il cavo micro USB (in dotazione).
È possibile importare le immagini su un computer senza preoccuparsi di
scaricare la batteria collegando la fotocamera a un computer utilizzando il
cavo micro USB.
Inoltre, è possibile utilizzare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita
separatamente) o AC-UD11 (in vendita separatamente) per fornire
l’alimentazione durante la ripresa.
• L’alimentazione non può essere fornita quando la batteria non è inserita nella
fotocamera.
• La ripresa non è consentita se la fotocamera è collegata direttamente a un
computer o a una presa di rete con l’alimentatore CA in dotazione.
• Se si collegano la fotocamera e un computer utilizzando il cavo micro USB mentre
la fotocamera è nella modalità di riproduzione, il display della fotocamera passa
dalla schermata di riproduzione alla schermata di collegamento USB. Premere il
tasto (Riproduzione) per passare alla schermata di riproduzione.
Note

IT
13
IT
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1Aprire il coperchio.
2Inserire la scheda di memoria (in vendita
separatamente).
• Con l’angolo intagliato nella direzione mostrata nella figura, inserire la
scheda di memoria fino a udire lo scatto.
3Chiudere il coperchio.
Assicurarsi che l’angolo intagliato
sia rivolto nella direzione corretta.

IT
14
x
Schede di memoria utilizzabili
• In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati come
indicato di seguito:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: scheda SD
D: scheda di memoria microSD
• Per utilizzare una “Memory Stick Micro” o una scheda di memoria microSD con
la fotocamera è necessario per prima cosa inserirla nell’adattatore dedicato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria o la batteria
Scheda di memoria: spingere una volta la scheda di memoria verso l’interno
per espellerla.
Batteria: far scorrere la levetta di espulsione della batteria. Assicurarsi di non
lasciar cadere la batteria.
Scheda di memoria Per i fermi
immagine Per i filmati
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (solo Mark2)
C
Scheda di memoria SD (Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria SDHC (Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria SDXC (Classe 4 o
superiore)
D
Scheda di memoria microSD (Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria
microSDHC
(Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria
microSDXC
(Classe 4 o
superiore)
Note

IT
15
IT
• Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria mentre la spia di accesso
(pagina 6) è accesa. Si potrebbero causare danni ai dati nella scheda di memoria o
nella memoria interna.
Note
Impostazione dell’orologio
1Premere il tasto ON/OFF (Accensione).
L’impostazione di data e ora viene visualizzata alla prima accensione
della fotocamera.
• La fotocamera potrebbe impiegare del tempo per accendersi e
consentire le operazioni.
2Selezionare la lingua desiderata.
3Selezionare la posizione geografica desiderata
seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere z
sulla rotellina di controllo.
4Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data &
ora], quindi selezionare [OK] t [OK].
• La mezzanotte è indicata con 12:00 AM, mezzogiorno con 12:00 PM.
Rotellina di controllo
ON/OFF (Accensione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare il valore numerico della
data e dell’ora: /
Impostare: z

IT
16
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
5Seguire le istruzioni sullo schermo.
• La batteria si scarica rapidamente quando:
– [Risoluzione display] è impostato su [Alta].
Ripresa di fermi immagine e filmati
1Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere
a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e la spia
z si accende.
2Premere a fondo il pulsante di scatto per riprendere
un’immagine.
1Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Utilizzare la levetta W/T (Zoom) per cambiare la scala di zoom.
• Premere il pulsante di scatto per riprendere fermi immagine mentre si
continua a registrare il filmato.
2Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la
registrazione.
Selettore di modalità
Pulsante di scatto
W: zoom indietro
T: zoom avanti
: Intelligente autom.
: Modo filmato
MOVIE
Levetta
W/T (Zoom)

IT
17
IT
• Il rumore dell’obiettivo e della levetta saranno registrati se viene utilizzata la
funzione di zoom durante la ripresa di un filmato. Anche il rumore del tasto
MOVIE potrebbe essere registrato al termine della registrazione del filmato.
• Il campo di ripresa panoramica potrebbe ridursi a seconda del soggetto o della
modalità di ripresa. Pertanto, anche se per la ripresa panoramica è impostato
[360°], l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi.
• La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni
predefinite della fotocamera e quando la temperatura è di circa 25 °C. Al termine
della registrazione del filmato è possibile riavviare la registrazione premendo di
nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la
fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
• Durante la ripresa con il flash e lo zoom impostato su W, in alcune condizioni di
ripresa l’ombra dell’obiettivo potrebbe apparire sullo schermo. In questo caso,
impostare lo zoom su T e ripetere la ripresa con il flash.
Note
Visione delle immagini
1Premere il tasto (Riproduzione).
• Quando con questa fotocamera vengono riprodotte immagini su una
scheda di memoria registrate con altre fotocamere, viene visualizzata la
schermata di registrazione per il file di dati.
/ (Elimina)
Rotellina di controllo
(Riproduzione)
W: zoom indietro
T: zoom avanti
Selezionare le immagini:
B (successiva)/b (precedente) o
ruotare la rotellina di controllo
Impostare: z

IT
18
x
Selezione dell’immagine successiva o precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sulla
rotellina di controllo o ruotando la rotellina di controllo. Premere z al centro
della rotellina di controllo per guardare i filmati.
x
Eliminazione di un’immagine
1Premere il tasto / (Elimina).
2Selezionare [Qs. imm.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere
z.
x
Ritorno alla ripresa di immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Questa fotocamera è dotata di una guida all’uso integrata. È quindi possibile
cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze.
Guida nella fotocamera
1Premere il tasto MENU.
2Selezionare la voce MENU desiderata, quindi premere
il tasto / (Guida nella fotocamera).
Viene visualizzata la guida operativa per la voce selezionata.
• Se si preme il tasto / (Guida nella fotocamera) quando non è
visualizzata la schermata MENU, è possibile effettuare ricerche nella
guida utilizzando le parole chiave o le icone.
/ (Guida nella fotocamera)
MENU

IT
19
IT
Altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere
attivate utilizzando la rotellina di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera.
Questa fotocamera è dotata di una guida alle funzioni che consente di
selezionare facilmente le funzioni. È possibile utilizzare diverse funzioni
durante la visualizzazione della guida.
x
Rotellina di controllo
DISP (Impostazione visualizzazione): consente di cambiare la visualizzazione
della schermata.
/ (Scatto Multiplo/Autoscatto): consente di utilizzare l’autoscatto e la
modalità di ripresa a raffica.
(Creatività fotograf.): consente di utilizzare la fotocamera in maniera
intuitiva.
(Flash): consente di selezionare una modalità del flash per i fermi
immagine.
Tasto centrale (Messa a fuoco con inseguim.): la fotocamera segue il soggetto
e regola automaticamente la messa a fuoco anche quando il soggetto è in
movimento.
Introduzione di altre funzioni
MENU
Rotellina di controllo
Guida alle funzioni

IT
20
x
Voci di menu
Ripresa
Scena di ripresa
film.
Consente di selezionare la modalità di registrazione dei
filmati.
Scena di ripresa
panorama
Consente di selezionare la modalità di registrazione
durante la ripresa di immagini panoramiche.
Effetto immagine Consente di riprendere un fermo immagine con una
texture originale secondo l’effetto desiderato.
Selezione scena Consente di selezionare le impostazioni predefinite per
le diverse condizioni della scena.
Modo facile Consente di riprendere fermi immagine utilizzando
funzioni minime.
Effetto Dipinto
HDR
Quando è selezionato [Dipinto HDR] in Effetto
immagine, consente di impostare il livello dell’effetto.
Area di enfasi Quando è selezionato [Miniature] in Effetto immagine,
consente di impostare la parte da mettere a fuoco.
Tonalità del colore Quando è selezionato [Toy camera] in Effetto immagine,
consente di impostare la tonalità del colore.
Colore estratto Quando è selezionato [Colore parziale] in Effetto
immagine, consente di selezionare il colore da estrarre.
Effetto Illustrazione Quando è selezionato [Illustrazione] in Effetto
immagine, consente di impostare il livello dell’effetto.
Effetto sfocatura
Consente di impostare il livello dell’effetto di sfocatura
dello sfondo durante le riprese nella modalità di
sfocatura dello sfondo.
Effetto pelle
morbida
Consente di impostare l’effetto di ammorbidimento della
pelle e il livello dell’effetto.
Dim. fermo
imm(Dual Rec)
Consente di impostare la dimensione dei fermi immagine
ripresi durante la registrazione di un filmato.
Cntr con
Smartphone
Consente di riprendere fermi immagine e filmati
controllando la fotocamera da uno smartphone.
Invia a Computer*Consente di eseguire il backup delle immagini
trasferendole su un computer connesso a una rete.

IT
21
IT
* Viene visualizzato solo quando è inserita una scheda di memoria.
Dim. fermo imm./
Dimens. imm.
panorama/
Dimensioni filmato/
Qualità filmato
Consente di selezionare le dimensioni delle immagini e
la qualità dei fermi immagine, delle immagini
panoramiche o dei file di filmato.
Compensazione
esposizione
Consente di regolare manualmente l’esposizione.
ISO Consente di regolare la sensibilità luminosa.
Bil. bianco Consente di regolare i toni di colore di un’immagine.
Mes. fuoco Consente di selezionare il metodo di messa a fuoco.
Modo mis. esp.
Consente di selezionare la modalità di misurazione
esposimetrica che stabilisce quale parte del soggetto
misurare per determinare l’esposizione.
Intervallo di Scatto
Multiplo
Consente di selezionare il numero di immagini scattate al
secondo nella ripresa a raffica.
Identificazione
scena
Consente di impostare il rilevamento automatico delle
condizioni di ripresa.
Otturatore sorriso Consente di impostare il rilascio automatico
dell’otturatore quando viene rilevato un sorriso.
Sensibilità sorrisi Consente di impostare la sensibilità della funzione
Otturatore sorriso per la rilevazione dei sorrisi.
Rilevamento visi Consente di selezionare se rilevare i visi e regolare
automaticamente le varie impostazioni.
Riduz. occhi chiusi
Consente di impostare la ripresa automatica di due
immagini, scegliendo l’immagine in cui gli occhi non
sono chiusi.
SteadyShot per
filmati
Imposta l’intensità di SteadyShot nella modalità Filmato.
Se si cambia l’impostazione di [SteadyShot per filmati],
cambia anche l’angolo di visione.
Guida nella
fotocamera
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base
alle proprie esigenze.

IT
22
Visione
* Viene visualizzato solo quando è inserita una scheda di memoria.
Invia a
Smartphone Consente di caricare e trasferire le immagini su uno
smartphone.
Visione su TV Consente di visualizzare le immagini su un televisore
abilitato e connesso alla rete.
Invia a Computer*Consente di eseguire il backup delle immagini
trasferendole su un computer connesso a una rete.
Effetto Bellezza Consente di ritoccare un viso in un fermo immagine.
Ritocco Consente di ritoccare un’immagine usando vari effetti.
Effetto immagine Consente di aggiungere diverse texture alle immagini.
Diapo Consente di selezionare un metodo di riproduzione
continua.
Canc. Consente di eliminare un’immagine.
Visione 3D Consente di impostare la riproduzione su un televisore
3D delle immagini riprese nella modalità 3D.
Modo visione Consente di selezionare il formato di visualizzazione
delle immagini.
Vis. Gruppo Scatto
Multiplo
Consente di selezionare se visualizzare le immagini a
raffica in gruppi o se visualizzare tutte le immagini
durante la riproduzione.
Proteggi Consente di proteggere le immagini.
Stampa (DPOF) Consente di aggiungere un contrassegno di ordine di
stampa a un fermo immagine.
Ruota Consente di ruotare un fermo immagine verso sinistra.
Guida nella
fotocamera
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base
alle proprie esigenze.

IT
23
IT
x
Voci di impostazione
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito
(Impostazioni) come una selezione finale. È possibile cambiare le
impostazioni predefinite nella schermata (Impostazioni).
* Viene visualizzato solo quando è inserita una scheda di memoria Eye-Fi.
** Se non è inserita una scheda di memoria, viene visualizzato (Strumento
Memoria interna) ed è possibile selezionare solamente [Formatta].
Impostazioni
Ripresa
Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom
Immag.nitida/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/
Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura data/
Risoluzione display
Impostazioni
principali
Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore
del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./
CTRL PER HDMI/Impost. colleg. USB/Alimentaz. con
USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota Musica/
Modo Aeroplano/Eye-Fi*/Risparmio energia/Versione
Impostazioni Rete
Pressione WPS/Imp. punto accesso/Modif. Nome
Dispos./Azzera SSID/PW/Visual. Indirizzo MAC
Strumento Scheda
memoria**
Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella
cart. REG./Copia/Numero file
Impostazioni
Orologio
Impost. fuso orario/Impost. data & ora

IT
24
Il software “PlayMemories Home” consente di importare fermi immagine e
filmati sul computer e di usarli. “PlayMemories Home” è indispensabile per
l’importazione dei filmati AVCHD sul computer.
• È necessaria una connessione Internet per installare “PlayMemories Home”.
• La connessione Internet è necessaria per utilizzare “PlayMemories Online” o altri
servizi di rete. “PlayMemories Online” e altri servizi di rete potrebbero non essere
disponibili in alcuni paesi o aree geografiche.
• “PlayMemories Home” non è compatibile con Mac OS. Utilizzare le applicazioni
installate sul Mac. Per i dettagli, visitare l’URL indicato di seguito:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Funzionalità di “PlayMemories Home”
Note
Visualizzazione di
immagini nel Calendario
Importazione di
immagini dalla
fotocamera
Condivisione di immagini
in “PlayMemories
Online”
Caricamento di immagini
nei servizi di rete
Creazione di
dischi di filmati
zDownload di “PlayMemories Home” (solo per Windows)
È possibile scaricare “PlayMemories Home” dall’URL indicato di seguito:
www.sony.net/pm

IT
25
IT
x
Installazione di “PlayMemories Home” su un
computer
x
Visualizzazione di “Guida d’aiuto PlayMemories
Home”
Per i dettagli sull’uso di “PlayMemories Home”, consultare “Guida d’aiuto
PlayMemories Home”.
1Utilizzando il browser Internet sul computer, visitare
l’URL indicato di seguito e fare clic su [Installa] t
[Esegui].
www.sony.net/pm
2Seguire le istruzioni sullo
schermo per completare
l’installazione.
• Quando viene visualizzato il
messaggio che invita a collegare
la fotocamera a un computer,
collegare la fotocamera e il
computer con il cavo micro USB
(in dotazione).
1Fare doppio clic sull’icona [Guida d’aiuto PlayMemories
Home] sul desktop.
• Per accedere a “Guida d’aiuto PlayMemories Home” dal menu Start:
fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PlayMemories Home] t
[Guida d’aiuto PlayMemories Home].
• In Windows 8, selezionare l’icona [PlayMemories Home] nella
schermata Start per avviare [PlayMemories Home], quindi selezionare
[Guida d’aiuto PlayMemories Home] dal menu [Guida].
• Per i dettagli su “PlayMemories Home” è inoltre possibile consultare “Cyber-
shot Manuale dell’utente” (pagina 2) o la seguente pagina di supporto per
PlayMemories Home (solo in inglese):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
A una presa USB
Al terminale
USB multiplo/
Micro

IT
26
Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle
condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria.
x
Fermi immagine
(unità: immagini)
x
Filmati
Nella tabella di seguito sono riportati i tempi massimi approssimativi di
registrazione. Sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti (limite imposto dalle caratteristiche del prodotto).
Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato in formato MP4
(12M) è di circa 15 minuti (limite imposto dalla restrizione di 2 GB delle
dimensioni dei file).
(h (ore), m (minuti))
Il numero tra parentesi è il tempo di registrazione minimo.
Numero di fermi immagine e tempo di
registrazione dei filmati
Capacità
Formato
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Capacità
Formato
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

IT
27
IT
• Il tempo di registrazione dei filmati cambia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate, velocità in bit variabile), una funzione che regola
automaticamente la qualità dell’immagine in base alla scena ripresa. Se si registra
un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo di
registrazione si riduce perché è richiesta più memoria per la registrazione.
Il tempo di registrazione dipende anche dalle condizioni di ripresa, dal soggetto e
dalle impostazioni di qualità e dimensione dell’immagine.
Funzioni integrate nella fotocamera
• In questo manuale sono descritte le funzioni dei dispositivi compatibili con
1080 60i e 1080 50i.
Per verificare se la fotocamera in uso è un dispositivo compatibile con 1080 60i o
1080 50i, cercare i seguenti simboli sul fondo della fotocamera.
Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
• Non guardare per periodi prolungati le immagini 3D riprese con questa fotocamera
su monitor compatibili con 3D.
• Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor
3D compatibile, si potrebbe provare disagio (affaticamento oculare, stanchezza o
nausea). Per evitare questi sintomi è consigliabile prendersi regolarmente delle
pause. Tuttavia, è necessario determinare da sé la durata e la frequenza delle pause
richieste, poiché variano da persona a persona. Se si avverte qualunque tipo di
disagio, interrompere la visione delle immagini 3D finché non ci si sente meglio e
rivolgersi a un medico in base alle necessità. Consultare inoltre le istruzioni per
l’uso in dotazione con il dispositivo o il software collegato o che si sta utilizzando
con questa fotocamera. Tenere presente che la capacità visiva di un bambino è
ancora in fase di sviluppo (particolarmente nei bambini al di sotto di 6 anni).
Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di consentire la visione di immagini
3D a un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni mentre guarda
tali immagini.
Uso e manutenzione
Evitare l’abuso, lo smontaggio, la modifica, gli urti o gli impatti quali colpi, cadute o
calpestamenti del prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Note sulla registrazione e sulla riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi
che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è a prova di polvere o di spruzzi e non è impermeabile.
• Evitare di esporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua dovesse penetrare nella
fotocamera potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. In alcuni casi, la
fotocamera non potrà essere riparata.
Note sull’uso della fotocamera
IT
28
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra fonte luminosa. Potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento della fotocamera.
• Se si forma della condensa, rimuoverla prima di utilizzare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe verificarsi un problema di
funzionamento e potrebbe essere impossibile registrare le immagini. Inoltre, il
supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati delle immagini
potrebbero subire danni.
Non utilizzare o conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un ambiente particolarmente caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o in prossimità di un apparecchio per il riscaldamento
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
• In un ambiente soggetto a forti vibrazioni
• In prossimità di un luogo che genera forti onde radio, emette radiazioni o presenta
un magnetismo elevato. In caso contrario, la fotocamera potrebbe non registrare o
riprodurre correttamente le immagini.
• In ambienti sabbiosi o polverosi
Evitare con attenzione la penetrazione di sabbia o polvere nella fotocamera.
Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della fotocamera e in alcuni casi
la fotocamera non potrà essere riparata.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore
dei pantaloni o della gonna, in quanto potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento o danni alla fotocamera.
Note sullo schermo e sull’obiettivo
Lo schermo è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad altissima precisione, in
modo tale che oltre il 99,99% dei pixel siano operativi per l’uso effettivo. Tuttavia,
sullo schermo potrebbero comparire minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Questi punti sono il normale risultato del processo di
fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo,
ma non si tratta di un malfunzionamento.

IT
29
IT
Protezione contro il surriscaldamento
A seconda della temperatura della fotocamera e della batteria, potrebbe essere
impossibile registrare filmati o l’alimentazione potrebbe essere interrotta
automaticamente per proteggere la fotocamera.
Sarà visualizzato un messaggio sullo schermo prima dello spegnimento della
fotocamera o dell’impossibilità di registrare filmati. In questo caso, lasciare la
fotocamera spenta e attendere che la temperatura della fotocamera e della batteria
scenda. Se si accende la fotocamera senza lasciare raffreddare abbastanza la
fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe essere di nuovo interrotta o
potrebbe essere impossibile registrare filmati.
Ricarica della batteria
Se si carica una batteria rimasta inutilizzata per lungo tempo, potrebbe essere
impossibile caricarla fino alla capacità massima.
Il problema è dovuto alle caratteristiche della batteria e non è indice di un problema
di funzionamento. Caricare di nuovo la batteria.
Avviso sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere
contraria alle disposizioni delle leggi sul copyright.
Nessun risarcimento per contenuto danneggiato o errori di
registrazione
Sony non offrirà alcun risarcimento per la mancata registrazione, la perdita o il
danneggiamento del contenuto registrato dovuti a un problema di funzionamento
della fotocamera, del supporto di registrazione e così via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al telaio:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solventi, benzina, alcol, panni
usa e getta, repellenti per insetti, creme solari o insetticidi.
Manutenzione dello schermo LCD
• La crema per le mani o idratante rimasta sullo schermo potrebbe scioglierne il
rivestimento. Eliminare immediatamente le eventuali tracce sullo schermo.
• Lo strofinamento con carta velina o altri materiali potrebbe danneggiare il
rivestimento.
• Qualora sullo schermo LCD restino impronte o residui, è consigliabile rimuovere
delicatamente i residui e poi pulire lo schermo con un panno morbido.
Nota sulla LAN wireless
Sony non si assume responsabilità per eventuali danni causati dall’accesso non
autorizzato o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera a
seguito di una perdita o di un furto.
IT
30
Nota sullo smaltimento o sulla cessione della fotocamera
Per proteggere i dati personali, effettuare la seguente procedura prima di smaltire o
cedere la fotocamera.
• Formattare la memoria interna (pagina 23), registrare immagini fino alla massima
capacità della memoria interna con l’obiettivo coperto e quindi formattare di
nuovo la memoria interna.
In questo modo sarà difficile recuperare i dati originali.
• Reimpostare tutte le impostazioni della fotocamera eseguendo [Inizializza] t
[Tutte impost.] (pagina 23).

IT
31
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagini: sensore
CMOS Exmor R 7,82 mm
(tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della
fotocamera: Circa 21,1 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera: Circa 18,2 megapixel
Obiettivo: obiettivo zoom Sony G 20×
f = 4,3 mm - 86 mm (25 mm -
500 mm (equivalente pellicola
35 mm)) F3,5 (W) - F6,5 (T)
Durante la ripresa di filmati (16:9):
27 mm - 540 mm*
Durante la ripresa di filmati (4:3):
33 mm - 660 mm*
* Quando [SteadyShot per filmati]
è impostato su [Standard]
SteadyShot: ottico
Controllo dell’esposizione: esposizione
automatica, Selezione scena
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce del giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash, Singola pressione
Formato di file:
Fermi immagine: conforme a JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibile con DPOF
Fermi immagine 3D: conforme a
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Filmati (formato AVCHD):
Formato AVCHD Ver. 2.0
compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch con
Dolby Digital Stereo Creator
•Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Supporto di registrazione: memoria
interna (circa 48 MB), “Memory
Stick Duo”, “Memory Stick
Micro”, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (Indice di
esposizione consigliato) impostata
su Auto):
Circa 0,2 m - 4,3 m (W)
Circa 2,0 m - 2,4 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supporta dispositivi compatibili
con micro USB.
[Schermo]
Schermo LCD:
Unità TFT da 7,5 cm (tipo 3,0)
Numero totale di punti:
460 800 punti
[Alimentazione, caratteristiche
generiche]
Alimentazione: batteria ricaricabile
NP-BX1, 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo energetico (durante la
ripresa): Circa 1,0 W
Temperatura di funzionamento: da
0°C a 40°C
Caratteristiche tecniche

IT
32
Temperatura di stoccaggio: da –20 °C a
+60 °C
Dimensioni (conformi a CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA), (compresi
batteria NP-BX1 e “Memory Stick
Duo”):
Circa 166 g
Microfono: stereo
Altoparlante: monofonico
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III:
compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato: IEEE 802.11
b/g/n
Frequenza: 2,4 GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: WPS
(Wi-Fi Protected Setup) / manuale
Metodo di accesso: modalità
infrastruttura
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisiti di alimentazione: da 100 V a
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione in uscita: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura di funzionamento: da
0°C a 40°C
Temperatura di stoccaggio: da –20 °C a
+60 °C
Dimensioni:
Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Per Stati Uniti e Canada: circa 48 g
Per paesi o aree geografiche
diverse da Stati Uniti e Canada:
circa 43 g
Batteria ricaricabile NP-BX1
Batteria in uso: batteria agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Tensione massima di carica: CC 4,2 V
Corrente massima di carica: 1,89 A
Capacità: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifica senza
preavviso.

IT
33
IT
Marchi
• I marchi seguenti appartengono a
Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” e il logotipo “AVCHD”
sono marchi di Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface, così
come il logo HDMI, sono marchi o
marchi registrati di HDMI Licensing
LLC negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Windows è un marchio registrato di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Mac e App Store sono marchi di
Apple Inc.
• iOS è un marchio o marchio
registrato di Cisco Systems, Inc. e/o
dei suoi affiliati negli Stati Uniti e in
alcuni altri paesi.
• Android e Google Play sono marchi
di Google Inc.
• Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi
registrati di Wi-Fi Alliance.
• DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di Digital Living Network
Alliance.
• Il logo SDXC è un marchio di
SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi
registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook e il logo “f” sono marchi o
marchi registrati di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo YouTube sono
marchi o marchi registrati di Google
Inc.
• Inoltre i nomi di sistemi e prodotti
utilizzati in questo manuale sono
generalmente marchi o marchi
registrati dei rispettivi sviluppatori o
produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ®
non sono utilizzati in tutti i casi in
questo manuale.
• È possibile aumentare il divertimento
con la propria PlayStation 3,
scaricando l’applicazione per
PlayStation 3 da PlayStation Store
(ove disponibile).
• L’applicazione per PlayStation 3
richiede un account PlayStation
Network e il download
dell’applicazione. Accessibile nelle
aree dove è disponibile PlayStation
Store.
Stampato su carta riciclata al 70% o
più con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.

ES
2
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BX1 (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. y Canadá) (1)
• Correa para muñeca (1)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía del
usuario de Cyber-shot”)
La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
1Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Seleccione su país o región.
3Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
• Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de
su cámara.
Comprobación de los artículos suministrados

ES
3
ES
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-WX300
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
[Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN

ES
4
[Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared
inmediatamente si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-WX300 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en Europa

ES
5
ES
[Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
[AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no
deseada.
ES
6
Para consultar la información relacionada al número del certificado de COFETEL,
refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.

ES
7
ES
ABotón del disparador
BDial de modo:
(Inteligente Auto)/
(Automático superior)/
(Programa automático)/
(iBarrido panorámico)/
(Modo película)/
(Imagen fija 3D)/
(Selección escena)/
(Desenfoque del fondo)
CPara tomar imágenes: palanca
W/T (Zoom)
Para visualizar: palanca
(Índice)/palanca (zoom de
reproducción)
DFlash
ELámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
FLámpara de carga
GBotón ON/OFF (Alimentación)
HMicrófono
IObjetivo
JPantalla LCD
KBotón (Reproducción)
LBotón MOVIE (Película)
MTerminal multi/micro USB*
NGancho para correa de muñeca
OReceptor Wi-Fi (incorporado)
PAnillo de control
QBotón MENU
RBotón / (Guía en la cámara/
Eliminar)
SAltavoz
TRosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
UMicrotoma HDMI
VRanura de tarjeta de memoria
WLámpara de acceso
XTapa de la batería/tarjeta de
memoria
YRanura de inserción de la batería
Identificación de las partes
ES
8
ZPalanca de expulsión de la
batería
* Admite dispositivos micro USB
compatibles.

ES
9
ES
Inserción de la batería
1Abra la tapa.
2Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Palanca de expulsión de la batería

ES
10
Carga de la batería
1Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (suministrado)
mediante el cable micro USB (suministrado).
2Conecte el adaptador de alimentación de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN) a la toma de corriente de la
pared.
Se ilumina en naranja la lámpara de carga y comienza la carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
• Cuando la lámpara de carga parpadee y la carga no haya finalizado,
extraiga la batería y vuelva a insertarla.
Cable de
alimentación
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Para clientes en países/regiones
distintos de EE. UU. y Canadá
Lámpara de carga
Iluminada: cargando
Apagada: la carga ha
terminado
Parpadea:
ha ocurrido un error en la
carga o esta se ha detenido
temporalmente debido a que
la cámara no se encuentra
dentro del intervalo de
temperatura adecuado

ES
11
ES
• Si la lámpara de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación
de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) está conectado a la toma de corriente de
la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura
está fuera del rango recomendado. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango
apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C
• Es posible que la batería no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la
batería está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente utilizando un paño
suave o un bastoncillo de algodón para limpiar la sección del terminal de la
batería.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
(suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce algún
fallo de funcionamiento mientras se utiliza el adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN), desenchufe la clavija de la toma de corriente
de la pared inmediatamente para desconectarlo de la fuente de alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
(suministrado) de la marca Sony genuinos.
x
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 230 min utilizando el adaptador de
alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (suministrado).
• El tiempo de carga anterior corresponde a la carga de la batería totalmente
descargada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo
dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias.
Notas
Notas

ES
12
x
Carga conectando a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el
cable micro USB.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador:
– Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de
corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un
periodo de tiempo prolongado.
– No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de
ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. La cámara podría causar un mal funcionamiento. Antes
de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de
ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador.
– No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseño particular o
un ordenador modificado.
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y reproducir
• El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
Notas
Duración de la batería Número de imágenes
Tomar (imágenes fijas) Aprox. 250 min Aprox. 500 imágenes
Toma típica de película Aprox. 80 min —
Toma continua de película Aprox. 120 min —
Ver (imágenes fijas) Aprox. 360 min Aprox. 7200 imágenes
Notas
A una toma USB

ES
13
ES
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Si se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– Si la batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Resolución visualiz.]: [Estándar]
• El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste pantalla) está ajustado en [ACTIVADO].
– Tomando una imagen cada 30 segundo.
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El número de minuto para la toma de películas se basa en el estándar CIPA, y es
para la toma en las condiciones siguientes:
– Calidad película: AVC HD HQ
– Toma típica de película: la vida de la batería se basa en el inicio/parada repetidas
de toma, zoom, encendido/apagado, etc.
– Toma continua de película: la vida de la batería se basa en la toma sin detención
hasta alcanzar el límite (29 minuto) y, a continuación, volver a pulsar el botón
MOVIE. Otras funciones, como hacer zoom, no se activan.
x
Suministro de alimentación
A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de
la pared conectando el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN), utilizando el cable micro USB (suministrado).
Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la
batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB.
Además, puede utilizar el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UD10 (se vende por separado) o AC-UD11 (se vende
por separado) para hacer la toma y así suministrar alimentación cuando toma
imágenes.

ES
14
• La alimentación no se puede suministrar cuando la batería no está insertada en la
cámara.
• No es posible grabar cuando la cámara está conectada directamente al ordenador o
a una toma de corriente utilizando el adaptador de alimentación de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN) suministrado.
• Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable micro USB mientras la
cámara está en modo de reproducción, la visualización en la cámara cambiará de
la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB. Pulse el botón
(Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción.
Notas
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
3Cierre la tapa.
Asegúrese de que la esquina
cortada está orientada
correctamente.

ES
15
ES
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
• En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el
nombre siguiente:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: tarjeta SD
D: tarjeta de memoria microSD
• Para utilizar un “Memory Stick Micro” o una tarjeta de memoria microSD con la
cámara, asegúrese de insertarla antes en el adaptador correspondiente.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsar la tarjeta de memoria.
Batería: deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
Tarjeta de memoria Para imágenes
fijas Para películas
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2
solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2
solamente)
C
Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más
rápida)
D
Tarjeta de memoria microSD (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC
(Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria
microSDXC
(Clase 4 o más
rápida)
Notas

ES
16
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 7) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
Notas
Ajuste del reloj
1Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de
Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2Seleccione un idioma deseado.
3Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las
instrucciones en pantalla, después pulse z del anillo de
control.
4Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y
hora], después seleccione [OK] t [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
Anillo de control
ON/OFF (Alimentación)
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste el valor numérico de fecha y
hora: /
Ajuste: z

ES
17
ES
Toma de imágenes fijas
5Siga las instrucciones de la pantalla.
• La batería se descargará rápidamente cuando:
– [Resolución visualiz.] está ajustado en [Alta].
Toma de imágenes fijas/películas
1Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2Pulse el botón del disparador a fondo para tomar una
imagen.
Dial de modo
Botón del disparador
W: alejar con
zoom
T: acercar con
zoom
: Inteligente Auto
: Modo película
MOVIE
Palanca
W/T (Zoom)

ES
18
Toma de películas
• El sonido del objetivo y la palanca funcionando se grabará cuando se accione la
función de zoom mientras se toma una película. Es posible que también se grabe el
sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película.
• El rango de la toma panorámica se puede reducir, según el motivo o el modo de la
toma. Por lo tanto, cuando [360°] se ajusta para la toma panorámica, la imagen
grabada puede tener menos de 360 grados.
• Se puede filmar continuamente durante 29 minuto aproximadamente de una vez
con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de
aproximadamente 25 °C Cuando termine la grabación de película, puede volver a
grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga
para proteger la cámara dependiendo de la temperatura ambiente.
• Cuando tome una imagen con el flash y el zoom esté ajustado en W, es posible que
aparezca la sombra del objetivo en la pantalla, dependiendo de las condiciones de
la toma. Si ocurre esto, ajuste el zoom en T y tome la imagen con el flash otra vez.
1Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
• Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras
continúa grabando la película.
2Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la
grabación.
Notas

ES
19
ES
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del anillo de
control o girando el anillo de control. Pulse z en el centro del anillo de control
para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1Pulse el botón / (Borrar).
2Seleccione [Esta ima] con v del anillo de control, después pulse z.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
/ (Borrar)
Anillo de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccione imágenes: B (siguiente)/
b(anterior) o gire el
anillo de control
Ajuste: z

ES
20
Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada. Esto le
permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1Pulse el botón MENU.
2Seleccione el elemento de MENU deseado, después
pulse el botón / (Guía en la cámara).
Se visualiza la guía de operación para el elemento seleccionado.
• Si pulsa el botón / (Guía en la cámara) cuando no está visualizada la
pantalla de MENU, puede buscar la guía utilizando palabras claves o
iconos.
/ (Guía en la cámara)
MENU

ES
21
ES
Utilizando el anillo de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer
uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta
cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar
fácilmente entre las funciones. Mientras se muestra la guía, puede utilizar
varias funciones.
x
Anillo de control
DISP (Ajuste pantalla): le permite cambiar la visualización en la pantalla.
/ (Captura continua/Contador aut.): le permite utilizar el modo de toma
autodisparador y con ráfaga.
(Creatividad fotogr.): le permite utilizar la cámara de manera intuitiva.
(Flash): le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
Botón central (Enfoque seguido): la cámara sigue al motivo y ajusta el enfoque
automáticamente incluso cuando el motivo se está moviendo.
x
Elementos del menú
Toma de imagen
Presentación de otras funciones
Escena toma
película
Selecciona el modo de grabación de película.
Escena de toma
panorámica
Selecciona el modo de grabación al tomar imágenes
panorámicas.
Efecto de foto Toma una imagen fija con una textura original de
acuerdo con el efecto deseado.
Selección escena Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
MENU
Anillo de control
Guía de funciones

ES
22
Efecto pintura HDR Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto de
foto, establece el nivel de efecto.
Área de énfasis Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto de foto,
establece la parte a enfocar.
Tono de color Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto de
foto, establece el tono de color.
Color Extraído Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto de
foto, establece el color a extraer.
Efecto de
ilustración
Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto de foto,
establece el nivel de efecto.
Efecto de
desenfoque
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando
se toma en modo Desenfoque de fondo.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Tamaño img
fija(Dual Rec)
Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se
graba una película.
Control. con
smartph.
Toma imágenes fijas y películas controlando
remotamente la cámara a través de un teléfono
inteligente.
Enviar a
ordenador*Haga una copia de seguridad de las imágenes
transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película/
Calidad de película
Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para
imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de
película.
Compensar la
exposición
Ajusta la exposición manualmente.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Intervalo de
captura continua
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo
para tomas con ráfaga.

ES
23
ES
* Aparece solamente cuando ha insertado una tarjeta de memoria.
Visionado
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma.
Captador de
sonrisas
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el
obturador cuando se detecta una sonrisa.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes
automáticamente.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
SteadyShot
película
Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si
cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el
ángulo de visión.
Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Enviar a
smartphone Cargue y transfiera imágenes a un teléfono inteligente.
Ver en TV Vea imágenes en un televisor que permita acceso a la
red.
Enviar a
ordenador*Haga una copia de seguridad de las imágenes
transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red.
Efecto belleza Retoca un rostro en una imagen fija.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Efecto de foto Añade varias texturas a las imágenes.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Borrar Elimina una imagen.
Visionado 3D Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D
en un televisor 3D.
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.

ES
24
* Aparece solamente cuando ha insertado una tarjeta de memoria.
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla (Ajustes).
* Aparece solamente cuando ha insertado una tarjeta de memoria Eye-Fi.
** Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
Visualiza grupo de
capt. cont.
Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos
o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Proteger Protege las imágenes.
Impresión (DPOF) Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda.
Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Ajustes de Toma
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
Imag. Clara/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Reduc.
ojos rojos/Aviso ojos cerrados/Inscribir fecha/
Resolución visualiz.
Ajustes Principales
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía
funciones/CTRL. POR HDMI/Ajuste conexión USB/
Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar
música/Modo avión/Eye-Fi*/Ahorro de energía/Versión
Configuración Red
WPS Push/Conf. punto acceso/Edit. Nombre Dispos./
Rest. SSID/Cntrsñ/Mostr. Direcc. MAC
Herramienta
Tarjeta Memoria**
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes de Reloj
Configuración área/Config.fecha y hora

ES
25
ES
El software “PlayMemories Home” le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas. Se necesita “PlayMemories Home” para
importar películas AVCHD a su ordenador.
• Se necesita una conexión a Internet para instalar “PlayMemories Home”.
• Se necesita una conexión a Internet para utilizar “PlayMemories Online” u otros
servicios de red. Es posible que “PlayMemories Online” u otros servicios de red
no estén disponibles en algunos países o regiones.
• “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Utilice las
aplicaciones que están instaladas en su ordenador Mac. Para más detalles, visite la
dirección URL siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Características de “PlayMemories Home”
Notas
Ver imágenes
en Calendario
Importar
imágenes de
la cámara
Compartir imágenes en
“PlayMemories Online”
Cargar imágenes en
las redes sociales
Creación de
discos de película
zDescarga de “PlayMemories Home” (para Windows
solamente)
Puede descargar “PlayMemories Home” de la dirección URL siguiente:
www.sony.net/pm

ES
26
x
Instalación de “PlayMemories Home” en un
ordenador
x
Visualización de la “Guía de ayuda de PlayMemories
Home”
Para obtener detalles acerca de cómo utilizar “PlayMemories Home”, consulte
la “Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
1A través del navegador web de su ordenador, vaya a la
dirección URL siguiente y, a continuación, haga clic en
[Instalación] t [Ejecutar].
www.sony.net/pm
2Siga las instrucciones de
la pantalla para completar
la instalación.
• Cuando aparezca el mensaje para
conectar la cámara al ordenador,
conécte la cámara y el ordenador
con el cable micro USB
(suministrado).
1Haga doble clic en el icono [Guía de ayuda de
PlayMemories Home] en el escritorio.
• Para acceder a la “Guía de ayuda de PlayMemories Home” desde el
menú de inicio: haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home].
• Para Windows 8, selecciones el icono [PlayMemories Home] de la
pantalla de inicio para iniciar [PlayMemories Home] y, a continuación,
seleccione [Guía de ayuda de PlayMemories Home] en el menú
[Ayuda].
• Para obtener detalles sobre “PlayMemories Home”, también puede consultar
la “Guía del usuario de Cyber-shot” (página 2) o la página de atención al
cliente de PlayMemories Home siguiente (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
A una toma USB
Al terminal multi/
micro USB

ES
27
ES
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: imágenes)
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 minuto aproximadamente (un límite de
especificación del producto). El tiempo máximo de grabación continua de una
película en formato MP4 (12M) es de aproximadamente 15 minuto (limitado
por la restricción del tamaño de archivo de 2 GB)
(h (hora), min (minuto))
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 min
(10 min)
AVC HD 9M (HQ) — 25 min
(15 min)
MP4 12M — 15 min
MP4 3M — 1 h 10 min

ES
28
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen.
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe las funciones de los dispositivos compatibles con 1080 60i y
dispositivos compatibles con 1080 50i.
Para comprobar si su cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o un
dispositivo compatible con 1080 50i, compruebe si hay las marcas siguientes en la
parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo
prolongados en monitores compatibles con 3D.
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en monitores compatibles con
3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o
náuseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares.
Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los
descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota
cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se
sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha
conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un
niño aún está en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de 6
años).
Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su niño vea imágenes
3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales
imágenes.
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la utilización de la cámara

ES
29
ES
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Notas sobre la pantalla y el objetivo
La pantalla está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible
que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) en la pantalla. Estos puntos son un resultado normal del proceso de
fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
ES
30
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o
ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y
espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la
alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es
posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un fallo de funcionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Mantenimiento de la pantalla LCD
• En caso de dejar crema de manos o hidratante en la pantalla, se podría disolver su
revestimiento. Si entran en contacto con la pantalla, límpielas de inmediato.
• La limpieza enérgica con papel tisú u otros materiales puede dañar el
revestimiento.
• Si detecta huellas dactilares o suciedad en la pantalla del monitor LCD,
recomendamos quitar suavemente la suciedad y, a continuación, limpiar la
pantalla con un paño suave.
Nota sobre la LAN inalámbrica
No asumimos responsabilidad de ningún tipo por los daños provocados por el
acceso o el uso no autorizados de los destinos cargados en la cámara, como
resultado del extravío o el robo.

ES
31
ES
Nota sobre la eliminación y la transferencia de la cámara
Para proteger los datos personales, siga los pasos a continuación cuando elimine o
transfiera la cámara.
• Formatee la memoria interna (página 24), grabe imágenes hasta la capacidad total
de la memoria interna con el objetivo tapado y, a continuación, vuelva a formatear
la memoria interna.
Esto dificultará la recuperación de los datos originales.
• Siga el procedimiento [Inicializar] t [Todos ajustes] (página 24) para restablecer
toda la configuración de la cámara.

ES
32
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: sensor CMOS
Exmor R de 7,82 mm (tipo 1/2,3)
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 21,1 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
aprox. 18,2 megapíxeles
Objetivo: objetivo zoom 20× Sony G
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
27 mm – 540 mm*
Mientras se toman películas (4:3):
33 mm – 660 mm*
* Cuando [SteadyShot película]
está ajustado a [Estándar]
SteadyShot: óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Selección de escena
Balance de blancos: Automático,
Luz diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
pulsación
Formato de archivo:
Imágenes fijas: cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D: compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
Películas (formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canales
Soporte de grabación: memoria interna
(aprox. 48 MB) “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick Micro”,
tarjetas SD, tarjetas de memoria
microSD
Flash: alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado en Auto):
Aprox. 0,2 m a 4,3 m (W)
Aprox. 2,0 m a 2,4 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: microtoma HDMI
Terminal multi/micro USB*:
comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Admite dispositivos micro USB
compatibles.
[Pantalla]
Pantalla LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT
Número total de puntos:
460 800 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable
NP-BX1, cc 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D, cc 5 V
Especificaciones

ES
33
ES
Consumo (durante la toma de imagen):
Aprox. 1,0 W
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a
40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo
la batería NP-BX1, “Memory Stick
Duo”):
Aprox. 166 g
Micrófono: estéreo
Altavoz: monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[LAN inalámbrica]
Estándar admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Frecuencia: 2,4 GHz
Protocolos de seguridad admitidos:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuración: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acceso: modo de
infraestructura
Adaptador de alimentación de
ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de alimentación: ca de
100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a
40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para EE. UU. y Canadá: aprox.
48 g
Para países o regiones distintos de
EE. UU. y Canadá: aprox. 43 g
Batería recargable NP-BX1
Batería utilizada: batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,89 A
Capacidad: 4,5 Wh (1 240 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.

ES
34
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
• Los términos HDMI y HDMI High-
Definition Multimedia Interface, y el
logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos y en otros
países.
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Mac y App Store son marcas
comerciales registradas de Apple Inc.
• iOS es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Cisco Systems, Inc. y/o sus afiliados
en Estados Unidos y en otros países.
• Android y Google Play son marcas
comerciales registradas de Google
Inc.
• Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi
PROTECTED SET-UP son marcas
comerciales registradas de Wi-Fi
Alliance.
• DLNA y DLNA CERTIFIED son
marcas comerciales de Digital Living
Network Alliance.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• “ ” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
• YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google
Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
• Disfrute aún más de su PlayStation 3
descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible).
• La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.

ES
35
ES
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).

PT
2
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Bateria recarregável NP-BX1 (1)
• Cabo micro USB (1)
• Adaptador de CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
• Correia para o pulso (1)
• Manual de instruções (este manual) (1)
Português
Saber mais acerca da câmara (“Manual do
utilizador da Cyber-shot”)
“Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual online.
Consulte-o para obter instruções pormenorizadas sobre as
muitas funções da câmara.
1Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selecione o seu país ou região.
3Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de
suporte.
• Verifique o nome do modelo na parte inferior da sua
câmara.
Verificar os itens fornecidos

PT
3
PT
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
AVISO
ATENÇÃO

PT
4
[Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente
o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a
utilização do aparelho.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento elétrico.
Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-WX300 está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais
informações, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da
UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na
legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer
assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de
serviço ou de garantia.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a
3metros.
[Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Aviso para os clientes na Europa

PT
5
PT
[Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem
de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.

PT
6
ABotão do obturador
BRoda de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Programar Automático)/
(iVarrer panorama)/
(Modo de Filme)/
(Imagem Fixa 3D)/
(Seleção de cena)/
(Desfocagem do fundo)
CPara filmar/fotografar: Alavanca
W/T (zoom)
Para visualizar: Alavanca
(índice)/alavanca (zoom
de reprodução)
DFlash
ELuz do temporizador
automático/Luz do obturador de
sorriso/Iluminador AF
FLuz de carregamento
GBotão ON/OFF (Alimentação)
HMicrofone
IObjetiva
JEcrã LCD
KBotão (Reprodução)
LBotão MOVIE (Filme)
MMulti Terminal/Terminal Micro
USB*
NGancho da correia para o pulso
ORecetor Wi-Fi (incorporado)
PRoda de controlo
QBotão MENU
RBotão / (Manual da Câmara/
Apagar)
SAltifalante
TRecetáculo para o tripé
• Utilize um tripé com um parafuso
de comprimento inferior a
5,5 mm. Caso contrário, não
conseguirá fixar devidamente a
câmara e poderão ocorrer danos
na mesma.
UMicro tomada HDMI
VRanhura do cartão de memória
WLuz de acesso
XTampa da bateria/cartão de
memória
YRanhura de inserção da bateria
ZAlavanca de ejeção da bateria
* Suporta dispositivos compatíveis
com Micro USB.
Identificar as peças

PT
7
PT
Inserir a bateria
1Abra a tampa.
2Insira a bateria.
• Enquanto carrega na alavanca de ejeção da bateria, insira a bateria
conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejeção da bateria
fica bloqueada após a inserção.
• Se fechar a tampa com a bateria inserida de forma incorreta, poderá
danificar a câmara.
Alavanca de ejeção da bateria

PT
8
Carregar a bateria
1Ligue a câmara ao adaptador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2Ligue o adaptador de CA à tomada de parede.
A luz de carregamento acende-se a cor de laranja e o carregamento é
iniciado.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar a bateria mesmo que esteja parcialmente carregada.
• Quando a luz de carregamento piscar e o carregamento não tiver
terminado, retire e volte a inserir a bateria.
Cabo de
alimentação
Para clientes nos EUA e
Canadá
Para clientes em países/regiões
que não sejam os EUA e o Canadá
Luz de carregamento
Acesa: A carregar
Desligada: Carregamento
concluído
A piscar:
Ocorreu um erro de
carregamento ou este foi
temporariamente interrompido,
uma vez que a câmara não se
encontra no intervalo de
temperatura adequado

PT
9
PT
• Se a luz de carregamento da câmara piscar quando o adaptador de CA estiver
ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente
devido ao facto de a temperatura estar fora do intervalo recomendado. Quando a
temperatura se encontrar novamente no intervalo correto, o carregamento é
retomado. Recomendamos que carregue a bateria a uma temperatura ambiente
entre 10 °C e 30 °C.
• A bateria poderá não carregar corretamente se a secção do terminal da bateria
estiver suja. Neste caso, elimine o pó com um pano macio ou um cotonete para
limpar a secção do terminal da bateria.
• Ligue o adaptador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto utiliza o adaptador de CA, desligue imediatamente a
ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
• Quando o carregamento terminar, desligue o adaptador de CA da tomada de
parede.
• Certifique-se de que apenas utiliza uma bateria, um cabo micro USB (fornecido) e
um adaptador de CA (fornecido) originais da Sony.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 230 minutos, utilizando o
adaptador de CA (fornecido).
• O tempo de carregamento acima indicado aplica-se quando carregar uma bateria
completamente descarregada a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode
demorar mais tempo consoante as condições de utilização e circunstâncias.
Notas
Notas

PT
10
x
Carregar ligando a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador através de um
cabo micro USB.
• Tenha em atenção os seguintes pontos quando carregar através de um computador:
– Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que não esteja ligado a uma
fonte de alimentação, o nível da bateria do portátil diminui. Não carregue
durante um período de tempo alargado.
– Não ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do
modo de hibernação quando tiver sido estabelecida uma ligação USB entre o
computador e a câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/
desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de
hibernação, desligue a câmara e o computador.
– Não existem garantias quanto ao carregamento através de um computador
personalizado ou um computador modificado.
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
• O número de imagens acima indicado aplica-se quando a bateria está totalmente
carregada. O número de imagens pode diminuir consoante as condições de
utilização.
• O número de imagens que podem ser gravadas aplica-se quando filmar/fotografar
nas seguintes condições:
Notas
Duração da bateria Número de imagens
Fotografar (imagens fixas) Aprox. 250 min Aprox. 500 imagens
Filmagem normal Aprox. 80 min —
Filmagem contínua Aprox. 120 min —
Visualização (imagens
fixas)
Aprox. 360 min Aprox. 7200 imagens
Notas
A uma tomada USB

PT
11
PT
– Utilizando um “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
– A bateria é utilizada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Resolução do Visor]: [Normal]
• O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e aplica-se
quando fotografar nas seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visualizar Definições) está definido para [LIGADO].
– Fotografar uma vez a cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
• O número de minutos para filmagem baseia-se na norma CIPA e aplica-se quando
filmar nas seguintes condições:
– Qualidade de filme: AVC HD HQ
– Filmagem normal: duração da bateria com base em operações repetidas de
início/interrupção da filmagem, aplicação de zoom, ligar/desligar, etc.
– Filmagem contínua: duração da bateria com base na filmagem sem interrupções
até ao tempo limite (29 minutos) e, em seguida, retomada, carregando
novamente no botão MOVIE. Outras funções, como a aplicação de zoom, não
são utilizadas.
x
Alimentação
A câmara pode receber alimentação da tomada de parede, ligando ao
adaptador de CA através do cabo micro USB (fornecido).
Pode importar imagens para um computador sem se preocupar em descarregar
a bateria, ligando a câmara a um computador através do cabo micro USB.
Para além disso, pode utilizar o adaptador de CA AC-UD10 (vendido
separadamente) ou AC-UD11 (vendido separadamente) para fornecer
alimentação enquanto filma/fotografa.
• Não é possível fornecer alimentação quando a bateria não estiver inserida na
câmara.
• Não é possível filmar/fotografar quando a câmara está diretamente ligada a um
computador ou a uma tomada de alimentação utilizando o adaptador de CA
fornecido.
• Se ligar a câmara e um computador, utilizando o cabo micro USB, com a câmara
no modo de reprodução, o visor da câmara muda do ecrã de reprodução para o ecrã
de ligação USB. Carregue no botão (Reprodução) para mudar para o ecrã de
reprodução.
Notas

PT
12
Inserir um cartão de memória (vendido
separadamente)
1Abra a tampa.
2Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
• Insira o cartão de memória com o canto recortado virado na direção
ilustrada, até ouvir um estalido.
3Feche a tampa.
Certifique-se de que o
canto recortado está
virado para o lado correto.

PT
13
PT
x
Cartões de memória que podem ser utilizados
• Neste manual, os produtos indicados na tabela são coletivamente referidos como
se segue:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
• Para utilizar um “Memory Stick Micro” ou um cartão de memória microSD com a
câmara, certifique-se de que primeiro o insere num adaptador dedicado.
Cartão de memória Para imagens
fixas Para filmes
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (Mark2 apenas)
C
Cartão de memória SD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou
superior)
D
Cartão de memória microSD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDHC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDXC
(Classe 4 ou
superior)
Notas

PT
14
x
Para remover o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez para o
ejetar.
Bateria: Faça deslizar a alavanca de ejeção da bateria. Certifique-se de que não
deixa cair a bateria.
• Nunca remova o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 6)
estiver acesa. Tal poderá provocar danos nos dados do cartão de memória/
memória interna.
Notas
Acertar o relógio
1Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
A definição de Data e Hora é apresentada quando liga a câmara pela
primeira vez.
• A alimentação poderá demorar algum tempo a ligar-se e a permitir a
operação.
2Selecione um idioma desejado.
3Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã e, em seguida,
carregue em z na roda de controlo.
Roda de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir o valor numérico da data e da
hora: /
Definir: z

PT
15
PT
Fotografar imagens fixas
Filmar
4Defina [Format Data e Hora], [Hora de verão] e [Data e
Hora] e, em seguida, selecione [OK] t [OK].
• Meia-noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
5Siga as instruções no ecrã.
• A bateria esgota-se rapidamente quando:
– [Resolução do Visor] está definida para [Alta].
Captação de imagens fixas/filmes
1Carregue no botão do obturador até meio para focar.
Quando a imagem estiver focada, é emitido um sinal sonoro e o indicador
z acende-se.
2Carregue no botão do obturador completamente até
baixo para fotografar uma imagem.
1Carregue no botão MOVIE (Filme) para iniciar a
gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
• Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto
continua a gravar o filme.
2Carregue novamente no botão MOVIE para parar a
gravação.
Roda de modo
Botão do obturador
W: reduzir
T: ampliar
: Auto inteligente
: Modo de Filme
MOVIE
Alavanca
W/T (zoom)

PT
16
• O som de funcionamento da objetiva e da alavanca serão gravados quando a
função de zoom é utilizada durante a filmagem. O som de funcionamento do botão
MOVIE pode também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado.
• O alcance da fotografia panorâmica poderá ser reduzido consoante o motivo ou a
forma como a fotografia é tirada. Portanto, mesmo quando [360°] estiver definido
para a fotografia panorâmica, a imagem gravada poderá ser inferior a 360 graus.
• A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada
vez, de acordo com as predefinições da câmara e quando a temperatura for
aproximadamente de 25 °C. Quando a gravação do filme tiver terminado, pode
reiniciar a gravação carregando novamente no botão MOVIE. A gravação poderá
ser interrompida para proteger a câmara consoante a temperatura ambiente.
• Quando fotografar com o flash e o zoom estiver regulado para W, a sombra da
objetiva poderá aparecer no ecrã, dependendo das condições de fotografia. Se isso
acontecer, regule o zoom e fotografe novamente com o T.
Notas
Visualizar imagens
1Carregue no botão (Reprodução).
• Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras
câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo
para o ficheiro de dados.
/ (Apagar)
Roda de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens: B (seguinte)/b (anterior)
ou rode a roda de
controlo
Definir: z

PT
17
PT
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem, carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de
controlo ou rodando a mesma. Carregue em z no centro da roda de controlo
para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1Carregue no botão / (Apagar).
2Selecione [Esta Imag] com v na roda de controlo e, em seguida, carregue
em z.
x
Voltar a fotografar imagens
Carregue no botão do obturador até meio.
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este
permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Manual da Câmara
1Carregue no botão MENU.
2Selecione o item do MENU desejado e, em seguida,
carregue no botão / (Manual da Câmara).
É apresentado o guia de operação do item selecionado.
• Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU
não é visualizado, pode pesquisar no guia utilizando palavras-chave ou
ícones.
/ (Manual da Câmara)
MENU

PT
18
Outras funções utilizadas durante a fotografia/filmagem ou reprodução podem
ser operadas através da roda de controlo ou do botão MENU na câmara. Esta
câmara está equipada com um Guia de Função que lhe permite selecionar
facilmente a partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode utilizar
várias funções.
x
Roda de controlo
DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
/ (Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe utilizar o temporizador
automático e o modo de fotografia burst.
(Criatividade Foto): Permite-lhe utilizar a câmara de forma intuitiva.
(Flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
Botão central (Localizar foco): A câmara segue o motivo e ajusta
automaticamente a focagem mesmo quando o motivo está em movimento.
x
Itens do menu
Filmar/fotografar
Apresentação de outras funções
Cena filmagem
filme
Selecionar o modo de gravação de filmes.
Cena filmagem
panorama
Selecionar o modo de gravação quando fotografar
imagens panorâmicas.
Efeito de imagem Fotografar uma imagem fixa com uma textura original
de acordo com o efeito desejado.
Seleção de cena Selecionar definições predefinidas adequadas a várias
condições de cena.
Modo Fácil Fotografar imagens fixas utilizando funções mínimas.
MENU
Roda de controlo
Guia de Função

PT
19
PT
Efeito Pintura HDR Quando [Pintura HDR] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, define o nível do efeito.
Área de ênfase Quando [Miniatura] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, define a parte a focar.
Tom da cor Quando [Câmara brinquedo] estiver selecionada em
Efeito Fotografia, define o tom da cor.
Cor Extraída Quando [Cor Parcial] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, seleciona a cor a extrair.
Efeito ilustração Quando [Ilustração] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, define o nível do efeito.
Efeito de
Desfocagem
Definir o nível do efeito de desfocagem de fundo quando
filmar/fotografar no modo Desfocagem de Fundo.
Efeito Pele Suave Definir o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Tam. Imagem
Fixa(Dual Rec)
Definir o tamanho da imagem fixa fotografada durante a
gravação de um filme.
Ctrl com
Smartphone
Captar imagens fixas e filmes, controlando remotamente
a câmara através de um smartphone.
Env. p/
Computador*Fazer cópia de segurança das imagens, transferindo-as
para um computador ligado a uma rede.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Selecionar o tamanho de imagem e a qualidade das
imagens fixas, imagens panorâmicas ou ficheiros de
filme.
Compensação de
Exposição
Ajustar a exposição manualmente.
ISO Ajustar a sensibilidade luminosa.
Equil. br. Ajustar o tom de cor de uma imagem.
Foco Selecionar o método de focagem.
Modo do Medidor Selecionar o modo do medidor que define a parte do
motivo a medir para determinar a exposição.
Intervalo Fotografia
Contínua
Selecionar o número de imagens captadas por segundo
em fotografia Burst.

PT
20
* Apresentado apenas quando está inserido um cartão de memória.
Visualizar
Reconhecimento
de cena
Definir para detetar automaticamente as condições de
filmagem/fotografia.
Obturador de
sorriso
Definir para disparar automaticamente o obturador
quando for detetado um sorriso.
Sensibilidade
Sorriso
Definir a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para detetar sorrisos.
Deteção de Cara Selecionar para detetar caras e ajustar automaticamente
várias definições.
Antipiscada
Definir para captar automaticamente duas imagens e
selecionar a imagem na qual os olhos não estejam
fechados.
SteadyShot para
Filme
Definir a intensidade de SteadyShot no modo de filme.
Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o
ângulo de visão muda.
Manual da Câmara Pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Env. p/
Smartphone Carregar e transferir imagens para um smartphone.
Visualizar na TV Visualizar as imagens num televisor ligado a uma rede.
Enviar ao
Computador*Fazer cópia de segurança das imagens, transferindo-as
para um computador ligado a uma rede.
Efeito de Beleza Retocar uma cara numa imagem fixa.
Retoque Retocar uma imagem utilizando vários efeitos.
Efeito de imagem Adicionar várias texturas às imagens.
Ap. slide Selecionar um método de reprodução contínua.
Apagar Apagar uma imagem.
Visualização 3D Definir para reproduzir imagens fotografadas no modo
3D num televisor 3D.
Modo de
Visualização
Selecionar o formato de visualização para as imagens.

PT
21
PT
* Apresentado apenas quando está inserido um cartão de memória.
x
Definição de opções
Se carregar no botão MENU enquanto filma/fotografa ou durante a
reprodução, é apresentado (Definições) como seleção final. Pode mudar as
predefinições iniciais no ecrã (Definições).
* Apresentado apenas quando está inserido um cartão de memória Eye-Fi.
** Quando não está inserido um cartão de memória, será apresentado
(Ferramenta Memória Interna) e apenas poderá selecionar [Formatar].
Visual. Grupo
Fotog. Contínua
Selecionar para visualizar imagens burst em grupos ou
visualizar todas as imagens durante a reprodução.
Proteger Proteger as imagens.
Imprimir (DPOF) Adicionar uma marca de ordem de impressão a uma
imagem fixa.
Rodar Rodar uma imagem fixa para a esquerda.
Manual da Câmara Pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Definições de
Fotografia
Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom
Imag. Clara/Zoom digital/Redução Ruído Vento/
Redução Olho Verm/Alerta Piscar/Escrever Data/
Resolução do Visor
Principais
Definições
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Modo Demo/Inicializar/Guia Função/CONTROL. P/
HDMI/Defin. Ligação USB/Fornec. Energ. USB/
Definição LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/Modo
avião/Eye-Fi*/Economia Energia/Versão
Definições de
Rede
Premir WPS/Defin. ponto acesso/Edit. Nome Disposit./
Repor SSID/Senha/Mostrar Ender. MAC
Ferramenta Cartão
Memória**
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Número do Ficheiro
Definições de
Relógio
Definição de Área/Defin. Data e Hora

PT
22
O software “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens fixas e
filmes para o seu computador e utilizá-los. O “PlayMemories Home” é
necessário para importar filmes AVCHD para o seu computador.
• É necessária uma ligação à Internet para instalar “PlayMemories Home”.
• É necessária uma ligação à Internet para utilizar o “PlayMemories Online” ou
outros serviços de rede. O “PlayMemories Online” ou outros serviços de rede
poderão não estar disponíveis em alguns países ou regiões.
• O “PlayMemories Home” não é compatível com Mac. Utilize as aplicações que se
encontram instaladas no seu Mac. Para obter mais informações, consulte o
seguinte URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Funcionalidades de “PlayMemories Home”
Notas
Visualizar imagens
no Calendário
Importar
imagens a partir
da sua câmara
Partilhar imagens no
“PlayMemories Online”
Carregar imagens
para serviços de rede
Criar discos de
filmes
zTransferir “PlayMemories Home” (apenas para o Windows)
Pode transferir o “PlayMemories Home” a partir do seguinte URL:
www.sony.net/pm

PT
23
PT
x
Instalar o “PlayMemories Home” num computador
x
Visualizar o “Guia de Ajuda do PlayMemories Home”
Para obter mais informações sobre como utilizar o “PlayMemories Home”,
consulte o “Guia de Ajuda do PlayMemories Home”.
1Utilizando o browser da Internet no seu computador,
visite o seguinte URL e, em seguida, clique em
[Instalar] t [Executar].
www.sony.net/pm
2Siga as instruções no ecrã
para completar a
instalação.
• Quando for apresentada a
mensagem para ligar a câmara ao
computador, ligue a câmara e o
computador com o cabo micro
USB (fornecido).
1Clique duas vezes no ícone do [Guia de Ajuda do
PlayMemories Home] no ambiente de trabalho.
• Para aceder ao “Guia de Ajuda do PlayMemories Home” a partir do
menu Iniciar: Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t
[PlayMemories Home] t [Guia de Ajuda do PlayMemories Home].
• Para o Windows 8, selecione o ícone [PlayMemories Home] a partir do
ecrã Iniciar para iniciar o [PlayMemories Home] e, em seguida,
selecione [Guia de Ajuda do PlayMemories Home] a partir do menu
[Ajuda].
• Para obter mais informações sobre o “PlayMemories Home”, pode também
consultar o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (página 2) ou a seguinte
página de suporte do PlayMemories Home (apenas em inglês):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
A uma tomada
USB
Ao Multi Terminal/
Terminal Micro USB

PT
24
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação
podem variar em função das condições em que está a fotografar/filmar e do
cartão de memória.
x
Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo apresenta os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os ficheiros de filme. A filmagem contínua é
possível durante aproximadamente 29 minutos (um limite de especificação do
produto). O tempo máximo de gravação contínua de um filme no formato MP4
(12M) é de cerca de 15 minutos (de acordo com a restrição do tamanho de
ficheiro de 2 GB).
(h (horas), m (minutos))
O número entre ( ) corresponde ao tempo de gravação mínimo.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

PT
25
PT
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena a filmar. Quando gravar um motivo de movimento rápido, a
imagem é mais nítida, mas o tempo de gravação é mais curto, pois é necessária
mais memória para a gravação.
O tempo de gravação também varia consoante as condições de filmagem, o motivo
e as definições de tamanho da imagem.
Funções incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve cada uma das funções dos dispositivos compatíveis com
1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i.
Para verificar se a sua câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um
dispositivo compatível com 1080 50i, verifique a existência das seguintes marcas
na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Não visualize imagens 3D gravadas com esta câmara em monitores compatíveis
com 3D por períodos de tempo alargados.
• Quando visualiza imagens 3D captadas com esta câmara em monitores
compatíveis com 3D, pode sentir desconforto sob a forma de vista cansada, fadiga
ou náuseas. Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos
regulares. Contudo, deve determinar por si mesmo a duração e frequência
necessárias para os intervalos, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se
sentir algum tipo de desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir
melhor e consulte um médico conforme necessário. Consulte também as
instruções de operação fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha
ligado ou esteja a utilizar com esta câmara. Tenha em atenção que a visão de uma
criança ainda está em fase de desenvolvimento (particularmente crianças com
menos de 6 anos).
Consulte um pediatra ou um oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver
imagens 3D e certifique-se de que ele(a) cumpre as precauções acima apresentadas
quando visualizar imagens desse tipo.
Utilização e cuidados
Utilize a câmara com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos, como martelar, deixar cair ou pisar. Tenha especial cuidado
com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar de que a
câmara está a funcionar corretamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
26
• Evite a exposição da câmara à água. A entrada de água na câmara poderá provocar
avarias. Em alguns casos, a câmara não pode ser reparada.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Poderá provocar avarias na
câmara.
• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
• Não abane nem sujeite a câmara a impactos. Poderá provocar avarias e
impossibilitar a gravação de imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode
ficar inutilizável ou os dados da imagem danificados.
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar
deformado, o que poderá provocar avarias.
• Num local exposto à luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado, o que poderá provocar
avarias.
• Num local sujeito a vibrações
• Perto de um local que produza ondas de rádio intensas, emita radiações ou com
forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não permitir a entrada de areia ou pó na câmara. Se tal
acontecer, poderão ocorrer avarias na câmara e, em alguns casos, estas avarias não
poderão ser reparadas.
Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro das suas
calças ou saia, uma vez que tal poderá provocar avarias ou danos na câmara.
Notas sobre o ecrã e a lente
O ecrã é fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que mais
de 99,99% dos píxeis estão operacionais para utilização efetiva. Contudo, podem
aparecer no ecrã alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes). Estes pontos são o resultado normal do processo de
fabrico e não afetam a gravação.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido a uma utilização contínua, mas tal não
se trata de uma avaria.

PT
27
PT
Sobre a proteção contra sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, poderá não conseguir gravar
filmes ou a alimentação poderá desligar-se automaticamente para proteger a câmara.
Antes de a alimentação ser desligada ou de deixar de ser possível gravar filmes, será
apresentada uma mensagem no visor. Neste caso, deixe a alimentação desligada e
aguarde até a temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem
aguardar que a câmara e a bateria arrefeçam o suficiente, a alimentação poderá
desligar-se novamente ou poderá não ser possível gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido utilizada durante um longo período de
tempo, poderá não conseguir carregá-la até à capacidade adequada.
Tal deve-se às características da bateria e não se trata de uma avaria. Volte a
carregar a bateria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes
materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de
gravação
A Sony não concede qualquer indemnização pela falha de gravação ou pela
ocorrência de perdas ou danos no conteúdo gravado devido a avarias da câmara ou
dos suportes de gravação, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água e, em seguida, limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos no
acabamento ou na caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool,
toalhetes, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
Manutenção do monitor LCD
• A presença de hidratante ou creme para as mãos no ecrã poderá dissolver o
revestimento. Se detetar a presença dos mesmos no ecrã, limpe-o imediatamente.
• Se limpar com demasiada força, utilizando um lenço de papel ou outros materiais,
poderá danificar o revestimento.
• Se existirem impressões digitais ou detritos no ecrã do monitor LCD,
recomendamos que remova cuidadosamente quaisquer detritos e, em seguida,
limpe o ecrã com um pano macio.
Nota sobre a LAN sem fios
A Sony não assume qualquer responsabilidade por danos provocados pelo acesso
não autorizado a, ou pela utilização não autorizada de destinos carregados na
câmara, resultantes de perda ou roubo.
PT
28
Nota sobre a eliminação/transferência da câmara
Para proteção de dados pessoais, execute os procedimentos seguintes quando
eliminar ou transferir a câmara.
• Formate a memória interna (página 21), grave imagens até alcançar a capacidade
máxima da memória interna com a objetiva tapada e, em seguida, formate
novamente a memória interna.
Isto irá dificultar a recuperação dos seus dados originais.
• Reponha todas as definições da câmara, executando [Inicializar] t [Todas
Definiç] (página 21).

PT
29
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: Sensor CMOS
Exmor R de 7,82 mm (tipo 1/2,3)
Número total de píxeis da câmara:
aprox. 21,1 megapíxeis
Número efetivo de píxeis da câmara:
aprox. 18,2 megapíxeis
Objetiva: objetiva de zoom 20× Sony G
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Durante a filmagem (16:9):
27 mm – 540 mm*
Durante a filmagem (4:3):
33 mm – 660 mm*
* Quando [SteadyShot para Filme]
estiver definido para [Normal]
SteadyShot: ótico
Controlo de exposição: Exposição
automática, Seleção de cena
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do dia, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Um
toque
Formato de ficheiro:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatível com DPOF
Imagens fixas 3D: compatível com
MPO (MPF Expandido
(Disparidade da imagem))
Filmes (formato AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Suportes de gravação: memória interna
(aprox. 48 MB), “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick Micro”,
cartões SD, cartões de memória
microSD
Flash: alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustado para
Auto):
aprox. 0,2 m a 4,3 m (W)
aprox. 2,0 m a 2,4 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB*:
comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Suporta dispositivos compatíveis
com Micro USB.
[Ecrã]
Ecrã LCD:
unidade TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de pontos:
460 800 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: bateria recarregável
NP-BX1, 3,6 V
adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo (durante a filmagem/
fotografia): aprox. 1,0 W
Temperatura de funcionamento:
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Especificações

PT
30
Dimensões (compatível com CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(L/A/P)
Peso (compatível com CIPA)
(incluindo bateria NP-BX1,
“Memory Stick Duo”):
aprox. 166 g
Microfone: estéreo
Altifalante: mono
Exif Print: compatível
PRINT Image Matching III:
compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manual
Método de acesso: modo de
infraestrutura
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de alimentação: CA 100 V a
240V, 50Hz/60Hz, 70mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura de funcionamento:
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões:
aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Para os EUA e Canadá: aprox. 48 g
Para países ou regiões que não
sejam os EUA e o Canadá:
aprox. 43 g
Bateria recarregável NP-BX1
Bateria utilizada: bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,89 A
Capacidade: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

PT
31
PT
Marcas comerciais
• As seguintes marcas são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD”
são marcas comerciais da Panasonic
Corporation e da Sony Corporation.
• Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e o
logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da HDMI Licensing LLC
nos Estados Unidos e noutros países.
• Windows é uma marca comercial
registada da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou outros
países.
• Mac e App Store são marcas
comerciais registadas da Apple Inc.
• iOS é uma marca comercial registada
ou uma marca comercial da Cisco
Systems, Inc. e/ou das suas filiais nos
Estados Unidos e noutros países.
• Android e Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP são marcas
comerciais registadas da Wi-Fi
Alliance.
• DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” são marcas
comerciais registadas da Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Google Inc.
• Além disso, os nomes de produtos e
sistemas utilizados neste manual são,
em geral, marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas dos
respetivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
• Aumente a diversão com a sua
PlayStation 3, transferindo a
aplicação para a PlayStation 3 a partir
da PlayStation Store (se disponível).
• A aplicação para a PlayStation 3
requer uma conta PlayStation
Network e a transferência da
aplicação. Acessível em áreas em que
a PlayStation Store está disponível.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.

DE
2
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Akku NP-BX1 (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzteil AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netzkabel (in den USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Handschlaufe (1)
• Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
Deutsch
Mehr Informationen über die Kamera („Cyber-
shot Benutzeranleitung“)
„Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist eine Online-Anleitung.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
1Rufen Sie die Support-Website von Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus.
3Suchen Sie auf der Support-Website die
Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
• Die Modellbezeichnung finden Sie auf der Unterseite
Ihrer Kamera.
Überprüfen der mitgelieferten Teile

DE
3
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
WARNUNG
ACHTUNG

DE
4
[Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung
während der Benutzung des Apparats auftritt.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-WX300)
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-
0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen
Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
[Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in Europa

DE
5
DE
[Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.

DE
6
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland

DE
7
DE
AAuslöser
BModuswahlknopf
(Intelligente Automatik)/
(Überlegene Automatik)/
(Programmautomatik)/
(iSchwenk-Panorama)/
(Filmmodus)/
(3D-Standbild)/
(Szenenwahl)/
(Hintergrundunschärfe)
CAufnahme: Drehring
W/T (Zoom)
Wiedergabe: Drehring
(Index)/Drehring
(Wiedergabezoom)
DBlitz
ESelbstauslöseranzeige/Anzeige
für Auslösung bei Lächeln/AF-
Hilfslicht
FLadeanzeige
GTaste ON/OFF (Ein/Aus)
HMikrofon
IObjektiv
JLCD-Bildschirm
KTaste (Wiedergabe)
LTaste MOVIE (Film)
MMulti/Micro-USB-Buchse*
NÖse für Handschlaufe
OWi-Fi-Empfänger (eingebaut)
PSteuerrad
QTaste MENU
RTaste / (Kameraführer/
Löschen)
SLautsprecher
TStativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Andernfalls
lässt sich die Kamera nicht sicher
befestigen und kann beschädigt
werden.
UHDMI-Mikrobuchse
VSpeicherkarteneinschub
WZugriffsanzeige
XAkku-/Speicherkartenabdeckung
YAkkufach
ZAkku-Auswurfhebel
* Unterstützt Micro-USB-kompatibles
Gerät.
Lage und Funktion der Teile

DE
8
Einsetzen des Akkus
1Öffnen Sie die Abdeckung.
2Setzen Sie den Akku ein.
• Halten Sie den Akku-Auswurfhebel gedrückt und schieben Sie den
Akku wie abgebildet hinein. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Auswurfhebel nach dem Einsetzen einrastet.
• Wenn die Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku geschlossen wird,
kann die Kamera beschädigt werden.
Akku-Auswurfhebel

DE
9
DE
Laden des Akkus
1Verbinden Sie Kamera und Netzteil (mitgeliefert) mit
dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert).
2Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige leuchtet orange und der Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz
entladen ist.
• Wenn die Ladeanzeige blinkt und der Ladevorgang nicht beendet ist,
nehmen Sie den Akku heraus und setzen ihn wieder ein.
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in anderen Ländern/
Regionen als den USA und Kanada
Ladeanzeige
Leuchtet: Der Akku wird
geladen
Aus: Der Ladevorgang ist
beendet
Blinkt:
Ladefehler oder das Laden
wurde vorübergehend
unterbrochen, da die
Temperatur außerhalb des
geeigneten Bereichs liegt

DE
10
• Wenn das Netzteil an die Netzsteckdose angeschlossen ist und die Ladeanzeige an
der Kamera blinkt, bedeutet dies, dass der Ladevorgang vorübergehend
unterbrochen wurde, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs
liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der
Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C zu laden.
• Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen vorsichtig ab, um den Kontaktteil des Akkus zu
reinigen.
• Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die am nächsten gelegene
Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche
Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Netzsteckdose, um die Verbindung zur Stromquelle zu trennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie als Akku, Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) und Netzteil
(mitgeliefert) nur Originalteile der Marke Sony.
x
Ladedauer (Vollständige Ladung)
Die Ladedauer beträgt mit dem Netzteil (mitgeliefert) ungefähr 230 Min.
• Die obige Ladedauer gilt für das Laden eines vollständig entladenen Akkus bei
einer Temperatur von 25 °C. Je nach den Nutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird.
Hinweise
Hinweise
An eine USB-Buchse

DE
11
DE
• Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer
laden:
– Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer
Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich die Akkuladung des Laptops.
Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg.
– Schalten Sie den Computer nicht ein/aus, starten Sie ihn nicht neu und schalten
Sie ihn nicht vom Energiesparmodus in den normalen Betrieb zurück, wenn eine
USB-Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden
ist. Die Kamera kann sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den
Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Energiesparmodus in den
normalen Betrieb zurückschalten, trennen Sie die Kamera vom Computer.
– Der einwandfreie Ladebetrieb mit einem selbst zusammengestellten oder
modifizierten Computer kann nicht garantiert werden.
x
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl von Bildern für
Aufnahme und Wiedergabe
• Die obige Anzahl an Bildern gilt für den vollständig geladenen Akku. Die Anzahl
der Bilder kann sich je nach den Nutzungsbedingungen verringern.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für die Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) von Sony (gesondert
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benutzt.
– [Display-Auflösung]: [Standard]
• Die Anzahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für die Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd auf die W- und T-Seite eingestellt.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme (Standbilder) ca. 250 Min. ca. 500 Bilder
Normale Filmaufnahme ca. 80 Min. —
Kontinuierliche
Filmaufnahme
ca. 120 Min. —
Wiedergabe (Standbilder) ca. 360 Min. ca. 7200 Bilder
Hinweise

DE
12
– Die Kamera wird alle zehn Mal ein- und ausgeschaltet.
• Die Anzahl der Minuten für die Filmaufnahme basiert auf dem CIPA-Standard
und gilt für die Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– Filmqualität: AVC HD HQ
– Normale Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme, bis die maximale Dauer (29 Minuten) erreicht ist,
und anschließender Fortsetzung durch erneutes Drücken der Taste MOVIE.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
x
Stromversorgung
Durch Anschließen des Netzteils über das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden.
Sie können Bilder auf einen Computer importieren und brauchen sich keine
Gedanken über die Entladung des Akkus zu machen, wenn Sie die Kamera
über das Micro-USB-Kabel an einen Computer anschließen.
Außerdem können Sie das Netzteil AC-UD10 (gesondert erhältlich) oder AC-
UD11 (gesondert erhältlich) zur Stromversorgung während der Aufnahme
benutzen.
• Die Kamera kann nicht mit Strom versorgt werden, wenn der Akku nicht in die
Kamera eingesetzt ist.
• Das Aufnehmen ist nicht möglich, wenn die Kamera direkt an einen Computer
oder über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen wird.
• Wenn sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet und Sie die Kamera über
das Micro-USB-Kabel mit einem Computer verbinden, wechselt die Anzeige an
der Kamera vom Wiedergabebildschirm zum USB-Verbindungsbildschirm.
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um zum Wiedergabebildschirm
umzuschalten.
Hinweise

DE
13
DE
Einsetzen einer Speicherkarte (gesondert
erhältlich)
1Öffnen Sie die Abdeckung.
2Setzen Sie die Speicherkarte (gesondert erhältlich) ein.
• Schieben Sie die Speicherkarte mit der schrägen Ecke wie in der
Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
3Schließen Sie die Abdeckung.
Achten Sie darauf, die schräge
Ecke richtig auszurichten.

DE
14
x
Geeignete Speicherkarten
• In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle alle wie folgt bezeichnet:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: SD-Karte
D: microSD-Speicherkarte
• Wenn Sie einen „Memory Stick Micro“ oder eine microSD-Speicherkarte mit der
Kamera verwenden wollen, müssen Sie sie zunächst in einen dedizierten Adapter
einsetzen.
x
So nehmen Sie die Speicherkarte/den Akku heraus
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, damit sie
ausgeworfen wird.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Achten Sie darauf, den Akku
nicht fallen zu lassen.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (nur Mark2)
C
SD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
D
microSD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
Hinweise

DE
15
DE
• Nehmen Sie die Speicherkarte bzw. den Akku auf keinen Fall heraus, wenn die
Zugriffsanzeige (Seite 7) leuchtet. Andernfalls können die Daten auf der
Speicherkarte bzw. im internen Speicher beschädigt werden.
Hinweise
Einstellen der Uhr
1Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die
Kamera zum ersten Mal einschalten.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
3Wählen Sie die gewünschte geografische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus und
drücken Sie dann z am Steuerrad.
4Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und
[Datum/Zeit] ein und wählen Sie dann [OK] t [OK].
• Mitternacht wird als 12:00 AM und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
Steuerrad
ON/OFF (Ein/Aus)
Auswählen von Optionen: v/V/b/B
Einstellen der Zahlenwerte für
Datum und Uhrzeit: /
Bestätigen: z

DE
16
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
5Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Der Akku entlädt sich schnell, wenn:
– [Display-Auflösung] auf [Hoch] eingestellt ist.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Signalton und die Anzeige z leuchtet
auf.
2Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um das
Bild aufzunehmen.
1Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Ändern Sie mit dem Drehring W/T (Zoom) den Zoomfaktor.
• Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die
Filmaufnahme fortgesetzt wird.
2Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Moduswahlknopf
Auslöser
W: Verkleinern
T: Vergrößern
: Intelligente Automatik
: Filmmodus
MOVIE
Drehring
W/T (Zoom)

DE
17
DE
• Das Betriebsgeräusch von Objektiv und Drehring wird aufgenommen, wenn die
Zoomfunktion während der Filmaufnahme eingesetzt wird. Das Betriebsgeräusch
der Taste MOVIE wird möglicherweise auch am Ende der Filmaufnahme
aufgenommen.
• Bei manchen Motiven oder Aufnahmebedingungen ist der Panorama-
Aufnahmebereich möglicherweise eingeschränkt. Deshalb weist die Aufnahme
auch bei einer Einstellung von [360°] für die Panoramaaufnahme möglicherweise
weniger als 360 Grad auf.
• Die kontinuierliche Aufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den
Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25 °C möglich.
Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken
der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die
Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.
• Wenn der Zoom bei Blitzaufnahmen auf W eingestellt ist, kann je nach den
Aufnahmebedingungen der Schatten des Objektivs im Bild erscheinen. Stellen Sie
den Zoom in diesem Fall auf T und wiederholen Sie die Blitzaufnahme.
Hinweise
Anzeigen von Bildern
1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
• Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden,
erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
/ (Löschen)
Steuerrad
(Wiedergabe)
W: Verkleinern
T: Vergrößern
Auswählen von Bildern: B (weiter)/
b (zurück) oder
Steuerrad drehen
Bestätigen: z

DE
18
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Steuerrad
drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Steuerrads, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2Wählen Sie [Dieses Bild] mit v am Steuerrad aus und drücken Sie dann
z.
x
Zurückschalten zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Diese Kamera ist mit einer integrierten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Damit können Sie ganz nach Bedarf nach Informationen zu den Funktionen
der Kamera suchen.
Kameraführer
1Drücken Sie die Taste MENU.
2Wählen Sie die gewünschte MENU-Option aus und
drücken Sie dann die Taste / (Kameraführer).
Die Bedienungshilfe für die ausgewählte Option wird angezeigt.
• Wenn Sie die Taste / (Kameraführer) drücken, ohne dass der
MENU-Bildschirm angezeigt wird, können Sie die Bedienungshilfe
mithilfe von Schlüsselwörtern oder Symbolen durchsuchen.
/ (Kameraführer)
MENU

DE
19
DE
Zusätzliche Funktionen während der Aufnahme oder Wiedergabe können mit
dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera ausgeführt werden. Diese
Kamera ist mit einer Funktionshilfe ausgestattet, mit der Sie die Funktionen
bequem auswählen können. Während die Hilfe angezeigt wird, können Sie
verschiedene Funktionen verwenden.
x
Steuerrad
DISP (Anzeige-Einstellung): Zum Ändern der Bildschirmanzeige.
/ (Serienaufn.-Einstlg./Selbstausl.): Zum Verwenden des Selbstauslösers
und des Serienmodus.
(Fotogestaltung): Zum kreativen Gestalten mit der Kamera.
(Blitz): Zum Auswählen eines Blitzmodus für Standbilder.
Mittlere Taste (Fokusnachführung): Die Kamera folgt dem Motiv und stellt
den Fokus automatisch ein, selbst wenn sich das Motiv bewegt.
Kurzanleitung zu weiteren Funktionen
MENU
Steuerrad
Funktionshilfe

DE
20
x
Menüoptionen
Aufnahme
Filmaufnahme-
szene
Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus.
Panorama-
Aufnahmeszene
Damit wählen Sie beim Aufnehmen von
Panoramabildern den Aufnahmemodus aus.
Bildeffekt Damit nehmen Sie ein Standbild mit einem speziellen
Effekt auf, je nach ausgewähltem Modus.
Szenenwahl Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen für
verschiedene Szenenbedingungen aus.
Einfach-Modus Damit nehmen Sie Standbilder mit den minimal
erforderlichen Funktionen auf.
HDR Gemälde-
Effekt
Bei der Auswahl von [HDR Gemälde] als Bildeffekt
wird damit die Stärke des Effekts festgelegt.
Betonungsbereich Bei der Auswahl von [Miniatur] als Bildeffekt wird
damit der zu fokussierende Bereich festgelegt.
Farbton Bei der Auswahl von [Spielzeugkamera] als Bildeffekt
wird damit der Farbton festgelegt.
Extrahierte Farbe Bei der Auswahl von [Teilfarbe] als Bildeffekt wird
damit die zu extrahierende Farbe ausgewählt.
Illustrationseffekt Bei der Auswahl von [Illustration] als Bildeffekt wird
damit die Stärke des Effekts festgelegt.
Defokussiereffekt
Damit legen Sie beim Aufnehmen im
Hintergrundunschärfemodus den Grad der
Hintergrundunschärfe fest.
Soft Skin-Effekt Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die Stärke
ein.
Standbildgröße
(Dual Rec)
Damit wird die Größe des Standbilds, das während einer
Filmaufnahme aufgenommen wird, festgelegt.
Strg. mit
Smartphone
Damit können Sie die Kamera zum Aufnehmen von
Standbildern und Filmen über ein Smartphone
fernsteuern.
An Computer
senden*Damit können Sie Bilder auf einen Computer, der mit
einem Netzwerk verbunden ist, übertragen und sichern.

DE
21
DE
* Wird nur angezeigt, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist.
Standbildgröße/
Panoramabild-
größe/Filmgröße/
Filmqualität
Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für
Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien aus.
Belichtungs-
korrektur
Damit stellen Sie die Belichtung manuell ein.
ISO Damit stellen Sie die Lichtempfindlichkeit ein.
Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bildes ein.
Fokus Damit wählen Sie die Fokussiermethode aus.
Messmodus
Damit wählen Sie den Messmodus aus, der festlegt,
welcher Teil des Motivs zum Ermitteln der Belichtung
gemessen wird.
Serienaufnahme-
intervall
Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde
aufgenommenen Bilder für Serienaufnahmen aus.
Szenenerkennung Damit erkennt die Kamera automatisch die
Aufnahmebedingungen.
Auslösung bei
Lächeln
Damit löst die Kamera automatisch den Verschluss aus,
wenn sie ein Lächeln erkennt.
Smile-
Empfindlichkeit
Damit stellen Sie die Empfindlichkeit der Funktion zum
Auslösen bei Lächeln ein.
Gesichts-
erkennung
Damit lassen sich automatisch Gesichter erkennen und
verschiedene Einstellungen vornehmen.
Augen-zu-
Reduzier.
Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen
und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht
geschlossen sind.
Film SteadyShot
Damit stellen Sie die Stärke von SteadyShot im
Filmmodus ein. Wenn Sie die Einstellung für [Film
SteadyShot] ändern, ändert sich der Blickwinkel.
Kameraführer Damit suchen Sie die Funktionen der Kamera je nach
Bedarf.

DE
22
Wiedergabe
* Wird nur angezeigt, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist.
An Smartph.
senden Damit können Sie Bilder zu einem Smartphone
hochladen und übertragen.
Auf TV
wiedergeben Damit können Sie Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
An Computer
senden*Damit können Sie Bilder auf einen Computer, der mit
einem Netzwerk verbunden ist, übertragen und sichern.
Beauty-Effekt Damit können Sie ein Gesicht in einem Standbild
retuschieren.
Retuschieren Damit können Sie ein Bild mit verschiedenen Effekten
retuschieren.
Bildeffekt Damit können Sie Bilder mit verschiedenen Effekten
versehen.
Diaschau Damit wählen Sie eine Methode für die kontinuierliche
Wiedergabe aus.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
3D-Betrachtung Damit lassen Sie im 3D-Modus aufgenommene Bilder
auf einem 3D-Fernsehgerät wiedergeben.
Ansichtsmodus Damit wählen Sie das Anzeigeformat für Bilder aus.
Serienaufn.gruppe
anzeigen
Damit wählen Sie, ob Serienbilder während der
Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt
werden.
Schützen Damit schützen Sie Bilder.
Drucken (DPOF) Damit versehen Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Drehen Damit können Sie ein Standbild nach links drehen.
Kameraführer Damit suchen Sie die Funktionen der Kamera je nach
Bedarf.

DE
23
DE
x
Einstelloptionen
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken,
wird (Einstellungen) als letzte Auswahlmöglichkeit angezeigt. Sie können
die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern.
* Wird nur angezeigt, wenn eine Eye-Fi-Speicherkarte eingesetzt ist.
** Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.)
angezeigt und nur [Formatieren] kann ausgewählt werden.
Aufnahme-
Einstellungen
Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Klarbild-Zoom/
Digitalzoom/Windgeräuschreduz./Rote-Augen-Reduz./
Blinzelalarm/Datum schreiben/Display-Auflösung
Haupteinstellungen
Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/
Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/
Funktionshilfe/STRG FÜR HDMI/USB-Anschl.-Einst./
USB-Stromzufuhr/LUN-Einstellung/Musik downld/
Musik leeren/Flugzeug-Modus/Eye-Fi*/Strom sparen/
Version
Netzwerkeinstlg.
WPS-Tastendruck/Zugriffspkt.-Einstlg./Gerätename
bearb./SSID/PW zurücks./MAC-Adresse anz.
Speicherkarten-
Hilfsprogr.**
Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./
AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer
Uhreinstellungen
Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg.

DE
24
Mit der Software „PlayMemories Home“ können Sie Standbilder und Filme
auf Ihren Computer importieren und dort verwenden. „PlayMemories Home“
ist zum Importieren von AVCHD-Filmen auf den Computer erforderlich.
• Zum Installieren von „PlayMemories Home“ ist eine Internetverbindung
erforderlich.
• Zum Verwenden von „PlayMemories Online“ oder anderen Netzwerkdiensten ist
eine Internetverbindung erforderlich. „PlayMemories Online“ oder andere
Netzwerkdienste stehen in manchen Ländern oder Regionen möglicherweise nicht
zur Verfügung.
• „PlayMemories Home“ ist nicht mit Macs kompatibel. Verwenden Sie die auf
dem Mac installierten Anwendungen. Einzelheiten finden Sie auf der folgenden
Webseite:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Funktionen von „PlayMemories Home“
Hinweise
Anzeigen von Bildern
in einem Kalender
Importieren
von Bildern von
der Kamera
Freigeben von Bildern auf
„PlayMemories Online“
Hochladen von Bildern
zu Netzwerkdiensten
Erstellen von
Discs mit Filmen
zHerunterladen von „PlayMemories Home“ (nur bei
Windows)
Sie können „PlayMemories Home“ von der folgenden Webseite herunterladen:
www.sony.net/pm

DE
25
DE
x
Installieren von „PlayMemories Home“ auf einem
Computer
x
Anzeigen von „PlayMemories Home-Hilfetext“
Einzelheiten zum Verwenden von „PlayMemories Home“ finden Sie im
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
1Rufen Sie über den Internet-Browser an Ihrem
Computer die folgende Webseite auf und klicken Sie
dann auf [Installieren] t [Ausführen].
www.sony.net/pm
2Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem
Bildschirm, um die
Installation
durchzuführen.
• Wenn die Meldung angezeigt
wird, dass die Kamera an einen
Computer angeschlossen werden
soll, schließen Sie die Kamera
über das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an einen Computer
an.
1Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Symbol
[PlayMemories Home-Hilfetext].
• Wenn Sie vom Startmenü aus auf den „PlayMemories Home-Hilfetext“
zugreifen: Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home-Hilfetext].
• Bei Windows 8 wählen Sie das Symbol [PlayMemories Home] auf dem
Startbildschirm, um [PlayMemories Home] zu starten, und wählen dann
[PlayMemories Home-Hilfetext] aus dem Menü [Hilfe].
• Einzelheiten zu „PlayMemories Home“ finden Sie auch in der „Cyber-shot
Benutzeranleitung“ (Seite 2) oder auf der folgenden Support-Webseite zu
PlayMemories Home (nur in englischer Sprache):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
An eine USB-Buchse
An die Multi/
Micro-USB-
Buchse

DE
26
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
(Einheit: Bilder)
x
Filme
Die Tabelle unten gibt die ungefähren Werte für die maximale
Aufnahmedauer an. Dabei handelt es sich um die Gesamtdauer für alle
Filmdateien. Die kontinuierliche Aufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich
(produktspezifischer Höchstwert). Die maximale kontinuierliche
Aufnahmedauer für einen Film im MP4 (12M)-Format beträgt etwa
15 Minuten (begrenzt durch die maximale Dateigröße von 2 GB).
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Zahl in Klammern ( ) gibt die Mindestaufnahmedauer an.
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und
Aufnahmedauer für Filme
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
ca. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
ca. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

DE
27
DE
• Die verfügbare Filmaufnahmedauer variiert, weil die Kamera mit VBR (Variable
Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität je nach
Aufnahmeszene automatisch eingestellt. Wenn Sie ein sich schnell bewegendes
Motiv aufnehmen, wird das Bild schärfer, aber die Aufnahmedauer kürzer, weil
für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmedauer hängt auch von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv und
den Einstellungen für Bildgröße und -qualität ab.
In diese Kamera integrierte Funktionen
• In dieser Anleitung werden die Funktionen von 1080 60i- und 1080 50i-
kompatiblen Geräten beschrieben.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,
sehen Sie nach, ob eins der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera
vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere
Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren.
• Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3D-
kompatiblen Monitor betrachten, kann es zu Unwohlsein in Form von
Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit kommen. Um diese Symptome zu
vermeiden, empfiehlt es sich, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und
Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst feststellen,
da diese von Mensch zu Mensch unterschiedlich sind. Falls Sie irgendeine Art von
Unwohlsein verspüren, beenden Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie sich
wieder besser fühlen, und wenden Sie sich nötigenfalls an einen Arzt. Schlagen
Sie auch in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät oder zur mit
dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass das Sehvermögen
von Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6
Jahren). Wenden Sie sich an einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind
3D-Bilder betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen
Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhält.
Betrieb und Pflege
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um und zerlegen und modifizieren Sie es nicht.
Schützen Sie es vor heftigen Stößen und Erschütterungen, lassen Sie es nicht fallen
und treten Sie nicht darauf. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
28
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt,
kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht
repariert werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es
kann sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, warten Sie vor der Benutzung der
Kamera, bis die Feuchtigkeit wieder verdunstet ist.
• Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen. Darüber
hinaus können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden.
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe von Orten, an denen starke Funkwellen erzeugt werden oder
Strahlung abgegeben wird, oder in der Nähe von starken Magnetfeldern.
Andernfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder
wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen
irreparabel ist.
Transportieren der Kamera
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder eine andere Sitzgelegenheit, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch
Funktionsstörungen oder Schäden an der Kamera verursacht werden können.
Hinweise zu Bildschirm und Objektiv
Der Bildschirm wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der
Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Trotzdem sind
möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue
oder grüne) auf dem Bildschirm zu sehen. Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.

DE
29
DE
Hinweis zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz
automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Bildschirm, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
Sie keine Filme mehr aufnehmen können. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Hinweise zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine
Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut auf.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte
Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren
gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am
Gehäuse zu verhindern:
– Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und
Sonnenschutzmitteln.
Pflege des LCD-Bildschirms
• Handcreme oder Feuchtigkeitscreme auf dem Bildschirm kann die Beschichtung
auflösen. Falls solche Substanzen auf den Bildschirm gelangen, wischen Sie sie
umgehend ab.
• Wenn Sie mit Papiertaschentüchern o. Ä. zu stark über den Bildschirm wischen,
kann die Beschichtung beschädigt werden.
• Wenn sich Fingerabdrücke oder Schmutzpartikel auf dem LCD-Bildschirm
befinden, empfiehlt es sich, die Verschmutzungen vorsichtig zu entfernen und den
Bildschirm dann mit einem weichen Tuch abzuwischen.
DE
30
Hinweis zu WLAN
Für Schäden durch Verlust oder Diebstahl aufgrund von unberechtigtem Zugriff auf
oder unbefugter Nutzung von auf der Kamera gespeicherten Daten wird keinerlei
Haftung übernommen.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben der Kamera
Zum Schutz von persönlichen Daten gehen Sie beim Entsorgen oder Weitergeben
der Kamera folgendermaßen vor.
• Formatieren Sie den internen Speicher (Seite 23), nehmen Sie mit abgedecktem
Objektiv Bilder auf, bis der interne Speicher voll ist, und formatieren Sie den
internen Speicher dann noch einmal.
Dadurch soll verhindert werden, dass Ihre Originaldaten wiederhergestellt werden.
• Setzen Sie alle Kameraeinstellungen zurück, indem Sie [Initialisieren] t [Alle
Einstlgn] (Seite 23) ausführen.

DE
31
DE
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,82 mm (1/2,3-Typ),
Exmor R CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 21,1 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 18,2 Megapixel
Objektiv: Sony G 20×-Zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm bei Umrechnung auf
35-mm-Kleinbildkamera)
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Beim Aufnehmen von Filmen
(16:9): 27 mm – 540 mm*
Beim Aufnehmen von Filmen
(4:3): 33 mm – 660 mm*
* Bei Einstellung von [Film
SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Szenenwahl
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampen
1/2/3, Glühlampe, Blitz, Ein-
Tasten-Druck
Dateiformat:
Standbilder: JPEG-konform (DCF,
Exif, MPF Baseline), DPOF-
kompatibel
3D-Standbilder: MPO-konform
(MPF Extended (Disparity Image))
Filme (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital, 2 Kanäle,
mit Dolby Digital Stereo Creator
ausgestattet
•Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
2 Kanäle
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 48 MB), „Memory Stick Duo“,
„Memory Stick Micro“, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (Index für
empfohlene Belichtung) auf Auto):
ca. 0,2 m bis 4,3 m (W)
ca. 2,0 m bis 2,4 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Anschluss: HDMI-
Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-
kompatibles Gerät.
[Bildschirm]
LCD-Bildschirm:
7,5 cm (3,0-Typ), TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
460 800 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku NP-BX1,
3,6 V
Netzteil AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): ca. 1,0 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Technische Daten

DE
32
Abmessungen (CIPA-konform):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform)
(einschließlich Akku NP-BX1,
„Memory Stick Duo“):
ca. 166 g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[WLAN]
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell
Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus
Netzteil AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen:
ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/T)
Gewicht:
USA und Kanada: ca. 48 g
Andere Länder oder Regionen als
die USA und Kanada: ca. 43 g
Akku NP-BX1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-
Akku
Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A
Kapazität: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

DE
33
DE
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
• „AVCHD“ und der „AVCHD“-
Schriftzug sind Markenzeichen der
Panasonic Corporation und der Sony
Corporation.
• HDMI und HDMI High-Definition
Multimedia Interface sowie das
HDMI-Logo sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen
von HDMI Licensing LLC in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Mac und App Store sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
• iOS ist ein Markenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen von
Cisco Systems, Inc., und/oder ihrer
Tochtergesellschaften in den USA
und bestimmten anderen Ländern.
• Android und Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
• DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
• Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• „ “ und „PlayStation“ sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Computer Entertainment Inc.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden in dieser Anleitung jedoch
nicht in allen Fällen verwendet.
• Nutzen Sie außerdem die vielfältigen
Möglichkeiten der PlayStation 3,
indem Sie die entsprechende
Anwendung für PlayStation 3 aus
dem PlayStation Store herunterladen
(falls verfügbar).
• Um die Anwendung für die
PlayStation 3 nutzen zu können,
benötigen Sie ein PlayStation
Network-Konto und müssen die
Anwendung herunterladen. Zugriff
haben Sie überall dort, wo der
PlayStation Store zur Verfügung
steht.

DE
35
DE

NL
2
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1)
• Polsriem (1)
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
Nederlands
Meer leren over de camera
("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot")
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online-
handleiding. Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde
instructies over de talrijke functies van de camera.
1Ga naar de ondersteuningspagina van Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selecteer uw land of regio.
3Zoek op de ondersteuningspagina naar de modelnaam van
uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de
camera.
De bijgeleverde items controleren

NL
3
NL
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
WAARSCHUWING
LET OP

NL
4
[Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-WX300 (digitale camera) in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
[Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in Europa

NL
5
NL
[Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
[Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NL
6
AOntspanknop
BFunctietoets
(Intelligent automatisch)/
(Superieur automatisch)/
(Autom. Programma)/
(iPanorama door
beweging)/
(Bewegende beeldn)/
(3D stilstaand beeld)/
(Scènekeuze)/
(Achtergr. onscherp makn.)
CVoor opnemen: W/T (zoom)-
hendel
Voor weergeven: (index)-
hendel/ (weergavezoom)-
hendel
DFlitser
EZelfontspannerlampje /
lachsluiterlampje / AF-
verlichting
FOplaadlampje
GON/OFF (aan/uit)-toets
HMicrofoon
ILens
JLCD-scherm
K (weergave)-toets
LMOVIE (bewegende beelden)-
toets
MMulti/Micro USB-aansluiting*
NOog voor polsriem
OWi-Fi-ontvanger (ingebouwd)
PBesturingswiel
QMENU-toets
R/ (Helpfunctie in camera/
wissen)-toets
SLuidspreker
TBevestigingsopening voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef die minder dan 5,5 mm
lang is. Doet u dit niet, dan kunt u
de camera niet stevig bevestigen
en kan de camera beschadigd
raken.
UHDMI-microaansluiting
VGeheugenkaartsleuf
WToegangslampje
XKlepje voor accu/geheugenkaart
YAccusleuf
ZAccuontgrendelknop
* Biedt ondersteuning voor apparaat
dat compatibel is met micro-USB.
Onderdelen en bedieningselementen

NL
7
NL
De accu plaatsen
1Open het klepje.
2Plaats de accu.
• Houd de accuontgrendelknop ingedrukt en plaats de accu zoals
weergegeven. Zorg ervoor dat de accuontgrendelknop gesloten is na het
plaatsen.
• Als u het klepje sluit terwijl de accu verkeerd is geplaatst, kunt u de
camera beschadigen.
Accuontgrendelknop

NL
8
De accu opladen
1Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd).
2Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het oplaadlampje licht oranje op en het laden begint.
• Schakel de camera uit tijdens het opladen van de accu.
• U kunt de accu ook opladen als deze nog gedeeltelijk geladen is.
• Wanneer het oplaadlampje knippert en het laden nog niet voltooid is,
verwijdert u de accu en plaatst u deze terug.
Netsnoer
Voor klanten in de
Verenigde Staten en Canada
Voor klanten in landen/regio's
buiten de Verenigde Staten en
Canada
Oplaadlampje
Brandt: laadt op
Uit: het laden is voltooid
Knippert:
Fout bij het opladen of het
opladen werd tijdelijk
onderbroken omdat de
temperatuur van de
camera buiten het
aanbevolen bereik ligt

NL
9
NL
• Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter
aangesloten is op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is
onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de
temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het laden
hervat. Wij adviseren u om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 °C en 30 °C.
• Het is mogelijk dat de accu niet efficiënt wordt opgeladen als de aansluitingen van
de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van
een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te
maken.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
Als er een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt u
onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
• Wanneer het opladen voltooid is, trekt u de netspanningsadapter uit het
stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadduur (Volledige lading)
De oplaadduur bedraagt ongeveer 230 minuten bij gebruik van de
netspanningsadapter (bijgeleverd).
• De bovenstaande laadtijd is van toepassing bij het opladen van een volledig
ontladen accu bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
x
Opladen door aan te sluiten op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer.
Opmerkingen
Opmerkingen
Naar een USB-aansluiting

NL
10
• Houd rekening met de volgende punten bij het opladen via een computer:
– Wanneer u de camera aansluit op een laptop die niet verbonden is met een
stopcontact, raakt de batterij van de laptop leeg. Laad in dat geval de camera niet
langdurig op.
– Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer
niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de
camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voor u de
computer in- of uitschakelt, opnieuw opstart of de slaapstand deactiveert, dient u
de verbinding tussen de camera en de computer te verbreken.
– Wij kunnen niet garanderen dat de camera correct wordt geladen bij gebruik van
een zelfgebouwde of aangepaste computer.
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan het aantal beelden lager zijn.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen, geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Gebruik van een "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) van Sony (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [Displayresolutie]: [Standaard]
• Het aantal bij "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en
geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN].
– Er wordt elke 30 seconden één keer opgenomen.
– De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de uiterste W- en T-kant geschakeld.
Opmerkingen
Levensduur van de
accu
Aantal beelden
Opnemen (stilstaande
beelden)
Ong. 250 min. Ong. 500 beelden
Normale opnames van
bewegende beelden
Ong. 80 min —
Doorlopend opnemen van
bewegende beelden
Ong. 120 min —
Weergeven (stilstaande
beelden)
Ong. 360 min. Ong. 7200 beelden
Opmerkingen

NL
11
NL
– De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.
– De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en uitgeschakeld.
• Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Filmkwaliteit: AVC HD HQ
– Normale opnames van bewegende beelden: de levensduur van de accu is
gebaseerd op herhaaldelijk starten/stoppen met opnemen, zoomen, in- en
uitschakelen enz.
– Doorlopend opnemen van bewegende beelden: de levensduur van de accu is
gebaseerd op ononderbroken opnemen tot de limiet (29 minuten) bereikt is,
waarna er opnieuw op de MOVIE-toets wordt gedrukt. Andere functies zoals
zoomen worden niet gebruikt.
x
Stroom leveren
De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact of door de
netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd).
U kunt beelden importeren op een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu
leegraakt door de camera met behulp van de micro-USB-kabel aan te sluiten
op de computer.
Daarnaast kunt u ook de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) of
AC-UD11 (los verkrijgbaar) gebruiken om de camera tijdens het opnemen van
stroom te voorzien.
• De camera kan niet van stroom worden voorzien als de accu niet geplaatst is.
• Het is niet mogelijk om opnames te maken wanneer de camera rechtstreeks
aangesloten is op een computer of een stopcontact met behulp van de bijgeleverde
netspanningsadapter.
• Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer
terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de
camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de
(weergave)-toets om over te schakelen naar het weergavescherm.
Opmerkingen

NL
12
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
1Open het klepje.
2Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
• Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek
gericht zoals weergegeven.
3Sluit het klepje.
Geheugenkaart Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (alleen Mark2)
C
SD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
SDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
Zorg ervoor dat de afgeplatte
hoek juist georiënteerd is.

NL
13
NL
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
benoemd:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
• Om een "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaart te gebruiken met de
camera, moet u deze eerst in een geschikte adapter plaatsen.
x
De geheugenkaart/accu verwijderen
Geheugenkaart: druk één keer op de geheugenkaart om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: verschuif de accuontgrendelknop. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
• Verwijder de geheugenkaart/accu niet wanneer het toegangslampje (pagina 6)
brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart / in het interne
geheugen beschadigd raken.
D
microSD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
microSDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
microSDXC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
Opmerkingen
Opmerkingen
Geheugenkaart Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden

NL
14
De klok instellen
1Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
• Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u
bewerkingen kunt uitvoeren.
2Selecteer de gewenste taal.
3Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z op het besturingswiel.
4Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
in, en selecteer daarna [OK] t [OK].
• Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00
PM.
5Volg de instructies op het scherm.
• De accu zal snel leegraken wanneer:
– [Displayresolutie] is ingesteld op [Hoog].
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Items selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen van
de datum en de tijd: /
Instellen: z

NL
15
NL
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
Stilstaande beelden / bewegende beelden
opnemen
1Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen.
Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en
licht de z-aanduiding op.
2Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
1Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T (zoom)-hendel om de zoomvergrotingsfactor te
wijzigen.
• Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en
tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden.
2Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te
stoppen.
Functietoets
Ontspanknop
W: uitzoomen
T: inzoomen
: Intelligent automatisch
: Bewegende beeldn
MOVIE
W/T (zoom)-
hendel

NL
16
• Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de
zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-toets wordt mogelijk ook opgenomen wanneer
het opnemen van de bewegende beelden klaar is.
• Afhankelijk van het onderwerp of de manier waarop het wordt opgenomen, is het
mogelijk dat het bereik voor panoramaopnames beperkter is. Dit betekent dat het
bereik van het opgenomen beeld mogelijk minder dan 360 graden bedraagt, zelfs
als u [360°] ingesteld hebt voor panoramaopnames.
• Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten bij de
standaardinstellingen van de camera en bij een omgevingstemperatuur van
ongeveer 25 °C. Als het opnemen van bewegende beelden afgelopen is, kunt u het
opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Afhankelijk
van de omgevingstemperatuur is het mogelijk dat de opname wordt gestopt om de
camera te beschermen.
• Wanneer u opneemt met de flitser en de zoom is ingesteld op W, kan, afhankelijk
van de opnameomstandigheden, de schaduw van de lens in het scherm
verschijnen. In dit geval stelt u de zoom in op T en neemt u opnieuw op met de
flitser.
Opmerkingen
Beelden weergeven
1Druk op de (weergave)-toets.
• Wanneer beelden die met een andere camera werden opgenomen op de
geheugenkaart worden weergegeven op deze camera, wordt het
registratiescherm voor het gegevensbestand weergegeven.
/ (wissen)
Besturingswiel
(weergave)
W: uitzoomen
T: inzoomen
Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige)
of het besturingswiel
verdraaien
Instellen: z

NL
20
* Wordt alleen weergegeven als er een geheugenkaart is geplaatst.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld aanpassen.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die
bepaalt welk gedeelte van het onderwerp wordt gemeten
voor de berekening van de belichting.
Interval voor cont.
opname
Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per
seconde in een burst-opname wordt opgenomen.
Scèneherkenning Hiermee kunt u automatisch de opnameomstandigheden
detecteren.
Lach-sluiter Hiermee kunt u de sluiter automatisch activeren wanneer
er een glimlach wordt gedetecteerd.
Lachgevoeligheid Hiermee kunt u de gevoeligheid instellen van de functie
Lach-sluiter voor het detecteren van glimlachen.
Gezichtsherkenning
Hiermee kunt u automatisch gezichten detecteren en
verschillende instellingen aanpassen.
Dichte-
ogenvermind.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en
het beeld selecteren waarop de ogen open zijn.
Bewegend-beeld
SteadyShot
Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen voor
het opnemen van bewegende beelden. Als u de instelling
van [Bewegend-beeld SteadyShot] verandert, zal de
opnamehoek veranderen.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u de camerafuncties doorzoeken op basis
van uw behoeften.

NL
21
NL
Weergeven
* Wordt alleen weergegeven als er een geheugenkaart is geplaatst.
Naar smartph
verznd Hiermee kunt u beelden overzetten naar een smartphone.
Op TV bekijken Hiermee kunt u beelden bekijken op een televisie die is
verbonden met het netwerk.
Naar computer
verzenden*
Hiermee kunt u een reservekopie van de beelden maken
door ze over te zetten naar een computer die is
verbonden met een netwerk.
Schoonheidseffect Hiermee kunt u een gezicht op een stilstaand beeld
bijwerken.
Bijwerken Hiermee kunt u een beeld bijwerken met behulp van
verschillende effecten.
Foto-effect Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan beelden.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een methode voor doorlopende
weergave selecteren.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
3D-weergave Hiermee kunt u beelden die opgenomen zijn met de 3D-
functie weergeven op een 3D-tv.
Weergavefunctie Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden
selecteren.
Cont. opn. groep
weergeven
Hiermee kunt u tijdens de weergave burstbeelden in
groepen of alle beelden weergeven.
Beveiligen Hiermee kunt u beelden beveiligen.
Printen (DPOF) Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan een
stilstaand beeld.
Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u de camerafuncties doorzoeken op basis
van uw behoeften.

NL
22
x
Instelitems
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) weergegeven om instellingen te wijzigen. U kunt de
standaardinstellingen op het scherm (Instellingen) wijzigen.
* Wordt alleen weergegeven als er een Eye-Fi-geheugenkaart is geplaatst.
** Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugen-
gereedsch.) weergegeven en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd.
Opname-
instellingen
Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Helder
Beeld Zoom/Digitale zoom/Windruis reductie/Rode-
ogenvermind./Dichte-ogenalarm/Datum schrijven/
Displayresolutie
Hoofdinstellingen
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van
informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/
Functiegids/CTRL. VOOR HDMI/USB-
verbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/Downl.
muz./Muziek verwijder./Vliegtuig-stand/Eye-Fi*/
Stroombesparing/Versie
Netwerkinstellingn
WPS-Push/Toegangspunt instell./Naam Appar. Bewerk/
SSID/WW terugst./MAC-adres weergvn
Geheugenkaart-
gereedschap**
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
Instellingen klok
Regio instellen/Datum/tijd instellen

NL
23
NL
Met het softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u stilstaande en
bewegende beelden naar uw computer importeren en deze gebruiken.
"PlayMemories Home" is vereist om bewegende AVCHD-beelden naar uw
computer te importeren.
• Er is een internetverbinding nodig om "PlayMemories Home" te installeren.
• Er is een internetverbinding nodig om "PlayMemories Online" of andere
netwerkdiensten te kunnen gebruiken. "PlayMemories Online" of andere
netwerkdiensten zijn mogelijk niet beschikbaar in bepaalde landen of regio's.
• "PlayMemories Home" is niet compatibel met Macs. Gebruik de toepassingen die
op uw Mac geïnstalleerd zijn. Raadpleeg de volgende URL voor meer informatie:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Functies van "PlayMemories Home"
Opmerkingen
Beelden weergeven
op een kalender
Beelden
importeren
vanaf uw camera
Beelden delen via
"PlayMemories Online"
Beelden uploaden
naar netwerkdiensten
Filmdiscs
aanmaken
z"PlayMemories Home" downloaden (alleen voor Windows)
U kunt "PlayMemories Home" downloaden via de volgende URL:
www.sony.net/pm

NL
24
x
"PlayMemories Home" installeren op een computer
x
"PlayMemories Home help-gids" weergeven
Raadpleeg de "PlayMemories Home help-gids" voor meer informatie over het
gebruik van "PlayMemories Home".
1Ga via de internetbrowser op uw computer naar de
volgende URL en klik vervolgens op [Installeren] t
[Uitvoeren].
www.sony.net/pm
2Volg de aanwijzingen op
het scherm om de
installatie te voltooien.
• Wanneer de melding
weergegeven wordt om de
camera aan te sluiten op een
computer, verbindt u de camera
via de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) met de computer.
1Dubbelklik op het pictogram [PlayMemories Home help-
gids] op het bureaublad.
• Klik op [start] t [Alle programma’s] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home help-gids] om de "PlayMemories Home help-
gids" te openen via het startmenu.
• In Windows 8 selecteert u het pictogram [PlayMemories Home] op het
Start-scherm om [PlayMemories Home] te starten en selecteert u
vervolgens [PlayMemories Home help-gids] in het menu [Help].
• Voor meer informatie over "PlayMemories Home" kunt u ook de
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (pagina 2) of de volgende
ondersteuningspagina voor PlayMemories Home raadplegen (alleen Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Naar een USB-
aansluiting
Naar de Multi/
Micro USB-
aansluiting

NL
25
NL
Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
(Eenheid: beelden)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont de maximale opnametijd (bij benadering). Dit is
de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (een
productspecificatielimiet). De maximale doorlopende opnameduur voor
bewegende beelden in MP4 (12M)-formaat bedraagt ongeveer 15 minuten
(met een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
(h (uur), m (minuut))
Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale opnameduur weer.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur
voor bewegende beelden
Capaciteit
Grootte
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Capaciteit
Grootte
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

NL
27
NL
• Richt de camera niet naar de zon of een andere felle lichtbron. Dit kan storingen
veroorzaken in de camera.
• Als er vocht op de camera condenseert, moet u dit verwijderen voordat u de
camera gebruikt.
• Schud de camera niet en sla er niet tegen. Dit kan storingen veroorzaken waardoor
u mogelijk geen beelden kunt opnemen. Bovendien kan het opnamemedium
onbruikbaar worden of kunnen beeldgegevens beschadigd raken.
Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen
• Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de behuizing van de
camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing
kan optreden.
• Op plaatsen die worden blootgesteld aan trillingen
• In de buurt van sterke radiogolven, straling of sterke magnetische velden. Als u dit
toch doet, is het mogelijk dat de camera beelden niet correct opneemt of afspeelt.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera terechtkomt. Hierdoor kan er in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
De camera meenemen
Ga niet neerzitten in een stoel of op een andere plaats met de camera in de achterzak
van uw broek of rok. Dit kan een defect veroorzaken of de camera beschadigen.
Opmerkingen over het scherm en de lens
Het scherm is vervaardigd met behulp van uiterst nauwkeurige technologie zodat
meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Enkele kleine zwarte en/of
heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen echter zichtbaar zijn op het
scherm. Deze punten zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben
geen invloed op het opgenomen beeld.
De temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
NL
28
Beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de accu is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of dat de camera ter bescherming automatisch
wordt uitgeschakeld.
In dat geval wordt er een bericht weergegeven op het scherm voordat het toestel
wordt uitgeschakeld of wanneer u geen bewegende beelden meer kunt opnemen.
Schakel in dit geval de camera uit en wacht tot de camera en de accu volledig
afgekoeld zijn. Als u de camera opnieuw inschakelt vooraleer de camera en de accu
volledig afgekoeld zijn, is het mogelijk dat deze opnieuw uitgeschakeld wordt of dat
u geen bewegende beelden kunt opnemen.
De accu opladen
Wanneer u de accu oplaadt na deze gedurende een lange periode niet te hebben
gebruikt, is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen.
Dit is een gevolg van de kenmerken van de accu en wijst niet op een storing. Laad
de accu opnieuw op.
Waarschuwing betreffende auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk
beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving.
Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten
Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of
beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het
opnamemedium enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerkingslaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische producten zoals verfverdunner,
wasbenzine, alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray, zonnecrème of
insecticiden.
Het LCD-scherm onderhouden
• Handcrème of vochtinbrengende crème kunnen de coating van het scherm
beschadigen. Als dergelijke crèmes op het scherm terechtkomen, moet u deze
meteen verwijderen.
• Als u het scherm te ruw schoonwrijft met een zakdoek of een ander materiaal, kan
de coating beschadigd raken.
• Als er vingerafdrukken of vuil aan het LCD-scherm kleven, raden wij u aan het
vuil voorzichtig te verwijderen en het scherm vervolgens schoon te wrijven met
een zachte doek.

NL
29
NL
Opmerking bij draadloos LAN
Wij zijn op geen enkele manier aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
ongemachtigde toegang tot, of ongemachtigd gebruik van, bestemmingen op de
camera, voortvloeiend uit verlies of diefstal.
Opmerking over weggooien/doorgeven van de camera
Om persoonlijke gegevens te beschermen, voert u de volgende handelingen uit
wanneer u de camera weggooit of doorgeeft.
• Formatteer het interne geheugen (pagina 22), dek de lens af en maak opnames tot
het interne geheugen vol is, en formatteer het interne geheugen vervolgens
opnieuw.
Op die manier wordt het erg moeilijk om de oorspronkelijke gegevens te herstellen.
• Reset alle instellingen van de camera door [Initialiseren] t [Alle instelling.]
(pagina 22) uit te voeren.

NL
30
Camera
[Systeem]
Beeldapparaat: 7,82 mm (type 1/2,3)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 21,1 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 18,2 megapixels
Lens: Sony G 20× zoomlens
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (equivalent met 35 mm-
film))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Bij opname van bewegende
beelden (16:9): 27 mm – 540 mm*
Bij opname van bewegende
beelden (4:3): 33 mm – 660 mm*
* Wanneer [Bewegend-beeld
SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard]
SteadyShot: optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, Scènekeuze
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, 1x drukken
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Stilstaande 3D-beelden:
compatibel met MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2-kanaals,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
•Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedia: intern geheugen
(ong. 48 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(Aanbevolen belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,2 m tot 4,3 m (W)
Ong. 2,0 m tot 2,4 m (T)
[Ingangen en uitgangen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Biedt ondersteuning voor
apparaat dat compatibel is met
micro-USB.
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (type 3,0), TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten:
460 800 punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Stroom: herlaadbare accu NP-BX1,
3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
Ong. 1,0 W
Specificaties

NL
31
NL
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(B/H/D)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(inclusief de accu NP-BX1,
"Memory Stick Duo"):
Ong. 166 g
Microfoon: stereo
Luidspreker: mono
Exif Print: compatibel
PRINT Image Matching III:
compatibel
[Draadloos LAN]
Ondersteunde standaard: IEEE 802.11
b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocols:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / handmatig
Toegangsmethode:
infrastructuurmodus
Netspanningsadapter
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Voeding: 100 V tot 240 V AC, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen:
Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Gewicht:
Voor de Verenigde Staten en
Canada: ong. 48 g
Voor landen of regio's buiten de
Verenigde Staten en Canada: ong.
43 g
Oplaadbare accu NP-BX1
Gebruikte accu: lithium-ionaccu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Capaciteit: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Ontwerp en specificaties kunnen
zonder kennisgeving gewijzigd
worden.

NL
32
Handelsmerken
• De volgende merken zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD" en het "AVCHD"-logo
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Mac en App Store zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
• iOS is een gedeponeerd handelsmerk
of een handelsmerk van Cisco
Systems, Inc. en/of zijn partners in de
Verenigde Staten en bepaalde andere
landen.
• Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Wi-Fi Alliance.
• DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• Alle andere in deze handleiding
vermelde systeem- en productnamen
zijn in het algemeen handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze handleiding
worden de aanduidingen ™ en ® niet
in alle gevallen gebruikt.
• Geniet nog meer van uw PlayStation 3
door de PlayStation 3-toepassing te
downloaden van de PlayStation Store
(indien beschikbaar).
• Om de PlayStation 3-toepassing te
kunnen downloaden, hebt u een
PlayStation Network-account nodig.
Verkrijgbaar in gebieden waar de
PlayStation Store verkrijgbaar is.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.

NL
33
NL

PL
2
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
•Aparat (1)
•Akumulator NP-BX1 (1)
•Przewód micro USB (1)
•Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
•Przewód zasilający (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1)
•Pasek na nadgarstek (1)
•Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
Polski
Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik
użytkownika aparatu Cyber-shot”)
„Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to
instrukcja internetowa. Zawiera ona szereg
szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu.
1Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wybierz kraj lub region.
3Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na
stronie pomocy.
•Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu.
Sprawdzanie zawartości zestawu

PL
3
PL
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
[Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE

PL
4
[Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda
sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza
sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia
z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowy aparat fotograficzny DSC-
WX300 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można
pod następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym
produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe
Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii
Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji
należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w
przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania
przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
[Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
[Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w Europie

PL
5
PL
[Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
[Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza,
że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg)
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.

PL
6
ASpust migawki
BPokrętło trybu
(Inteligentna
automatyka)/
(Lepsza automatyka)/
(Autoprogram)/
(iRozległa panorama)/
(Tryb filmu)/
(Zdjęcie 3D)/
(Wybór sceny)/
(Tło rozogniskow.)
CFotografowanie: Dźwignia
W/T (Zoom)
Podgląd: Dźwignia
(Indeks)/Dźwignia
(Zoom odtwarzania)
DLampa błyskowa
ELampka samowyzwalacza/
Lampka zdjęcia z uśmiechem/
Wspomaganie AF
FWskaźnik ładowania
GPrzycisk ON/OFF (Zasilanie)
HMikrofon
IObiektyw
JEkran LCD
KPrzycisk (Odtwarzanie)
LPrzycisk MOVIE (Film)
MZłącze USB Multi/Micro*
NZaczep paska na nadgarstek
OOdbiornik Wi-Fi
(wbudowany)
PPokrętło sterowania
QPrzycisk MENU
RPrzycisk / (Przewodnik w
aparacie/Kasuj)
SGłośnik
TGniazdo statywu
•Użyj statywu ze śrubą o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
UZłącze mikro-HDMI
VOtwór karty pamięci
WLampka aktywności
XOsłona akumulatora/karty
pamięci
Elementy aparatu

PL
7
PL
YOtwór do wkładania
akumulatora
ZDźwignia wyjmowania
akumulatora
*Obsługuje urządzenia zgodne z
micro USB.

PL
10
•Jeśli wskaźnik ładowania aparatu miga, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo
przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy
temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ładowanie zostaje
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze
otoczenia od 10°C do 30°C.
•Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
•Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda zasilania.
Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego,
natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania, aby odłączyć aparat od
źródła zasilania.
•Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
•Należy stosować tylko oryginalne akumulatory, przewód micro USB (w
zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony.
x
Czas ładowania (Pełne naładowanie)
Czas ładowania wynosi w przybliżeniu 230 min. przy użyciu zasilacza
sieciowego (w zestawie).
•Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie
od warunków i okoliczności używania.
x
Ładowanie przez podłączenie do komputera
Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB.
Uwagi
Uwagi
Do gniazda USB

PL
11
PL
•W przypadku ładowania z użyciem komputera należy pamiętać o
następujących kwestiach:
– Jeśli aparat jest podłączony do komputera typu laptop, który nie jest
podłączony do zasilania sieciowego, to będzie wyczerpywany akumulator
komputera. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
– Nie włączaj/wyłączaj oraz nie uruchamiaj ponownie komputera, ani nie
budź komputera z hibernacji, gdy pomiędzy aparatem a komputerem
ustanowiono połączenie USB. Aparat może spowodować usterkę. Przed
włączeniem/wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub
wybudzeniem komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
– Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
x
Okres użytkowania akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
•Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w
pełni naładowany. Liczba dostępnych obrazów może zmniejszyć się ze
względu na warunki użytkowania.
•Liczba obrazów, które można wykonać dotyczy fotografowania w
następujących warunkach:
– Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawane
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– [Rozdz. wyświetlania]: [Standardowa]
•Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach „Wykonywanie
(zdjęć)”, została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ustawienia wyświetlania) jest nastawiona na [Włącz].
– Fotografowanie co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T.
Uwagi
Trwałość akumulatora Liczba zdjęć
Wykonywanie (zdjęć) Około 250 min. Około 500 zdjęć
Typowe nagrywanie
filmu
Około 80 min. —
Ciągłe nagrywanie filmu Około 120 min. —
Przeglądanie (zdjęć) Około 360 min. Około 7200 zdjęć
Uwagi

PL
12
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
•Liczba minut nagrywania filmu została wyliczona według normy CIPA i
dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– Jakość filmu: AVC HD HQ
– Typowe nagrywanie filmu: Okres użytkowania akumulatora wyliczony
przy wielokrotnym uruchamianiu/zatrzymywaniu nagrywania, używaniu
funkcji zoom, włączaniu/wyłączaniu zasilania itd.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Okres użytkowania akumulatora wyliczony przy
nagrywaniu ciągłym, do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie
ponownym naciśnięciu przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom,
nie są używane.
x
Zasilanie
Aparat można zasilać z gniazda zasilania — wystarczy podłączyć go do
zasilacza sieciowego przy pomocy przewodu micro USB (w zestawie).
Możesz importować obrazy do komputera, nie obawiając się
wyczerpania akumulatora, jeśli podłączysz aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB.
Poza tym możesz wykorzystać zasilacz sieciowy AC-UD10 (sprzedawany
oddzielnie) lub AC-UD11 (sprzedawany oddzielnie) do zasilania
podczas wykonywania zdjęć i nagrywania filmów.
•Zasilanie nie będzie działać, jeśli w aparacie nie będzie znajdował się
akumulator.
•Fotografowanie nie jest możliwe, gdy aparat jest podłączony bezpośrednio
do komputera lub do gniazda zasilania przy pomocy znajdującego się w
zestawie zasilacza sieciowego.
•Jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu micro USB, gdy
aparat działa w trybie odtwarzania, na wyświetlaczu ekran odtwarzania
zostanie zastąpiony ekranem połączenia USB. Naciśnij przycisk
(Odtwarzanie), aby powrócić do trybu odtwarzania.
Uwagi

PL
13
PL
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1Otwórz osłonę.
2Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie).
•Kartę pamięci z obciętym rogiem skierowanym jak pokazano na
rysunku, włóż tak głęboko, aby usłyszeć kliknięcie.
3Zamknij osłonę.
Upewnij się, że ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.

PL
14
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w
aparacie
•W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
mianem:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
•Aby użyć z aparatem karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD
należy upewnić się, że została ona wcześniej włożona do dedykowanego
adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię wyjmowania akumulatora. Należy
uważać, aby nie upuścić akumulatora.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (tylko Mark2)
C
Karta pamięci SD (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDXC (klasa 4 lub
szybsza)
D
Karta pamięci microSD (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDXC (klasa 4 lub
szybsza)
Uwagi

PL
15
PL
•Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka
aktywności (strona 6). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie
pamięci/w pamięci wewnętrznej.
Uwagi
Nastawianie zegara
1Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie
włączony po raz pierwszy.
•Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2Wybierz odpowiedni język.
3Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie, a
następnie naciśnij z na pokrętle sterowania.
4Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas],
a następnie wybierz [OK] t [OK].
•Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
5Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
•Akumulator szybciej się rozładuje, gdy:
– [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiona na [Wysoka].
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: v/V/b/B
Ustaw wartość daty i godziny: /
Ustaw: z

PL
16
Wykonywanie zdjęć
Nagrywanie filmów
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
1Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić
ostrość.
Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z.
2Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać
zdjęcie.
1Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
•Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni W/T (Zoom).
•Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle
nagrywany jest film.
2Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać
nagrywanie.
Pokrętło trybu
Spust migawki
W: pomniejszanie
T: powiększanie
: Inteligentna automatyka
: Tryb filmu
MOVIE
Dźwignia W/T
(Zoom)

PL
17
PL
•Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyta funkcja zoomu, zostanie
zapisany dźwięk regulacji obiektywu i dźwigni. Dźwięk przycisku MOVIE
może zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
•Zakres zdjęć panoramicznych może być mniejszy, zależnie od obiektu i
sposobu fotografowania. Dlatego nawet w przypadku ustawienia opcji
[360°] dla zdjęć panoramicznych, nagrany obraz może być mniejszy niż 360
stopni.
•Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy
domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po
zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie ponownie
naciskając przycisk MOVIE. Zapis może zostać przerwany automatycznie,
aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperaturę otoczenia.
•Podczas robienia zdjęć z lampą błyskową, gdy zoom ustawiony jest na W, na
ekranie może pojawić się cień obiektywu, w zależności od warunków
zdjęciowych. Jeśli tak się zdarzy, ustaw zoom na T i ponownie wykonaj
zdjęcie z lampą błyskową.
Uwagi
Oglądanie obrazów
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
•Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjęć zapisanych na karcie
pamięci przy użyciu innego aparatu pojawi się ekran rejestracji
pliku danych.
/ (Kasuj)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszanie
T: powiększanie
Wybierz zdjęcia: B (następne)/
b (poprzednie) lub
przekręć pokrętło
sterowania
Ustaw: z

PL
23
PL
x
Opcje nastawień
Jeśli naciśniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania,
(Ustawienia) będą ustawieniami ostatecznymi. Możesz zmienić
domyślne ustawienia na ekranie (Ustawienia).
*Wyświetlane tylko, gdy włożona jest karta pamięci Eye-Fi.
** Jeśli karta pamięci nie jest włożona, będzie wyświetlany symbol
(Narzędzia pamięci wewnętrz.) i będzie można wybrać tylko [Format].
Ustawienia
fotografowania
Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/
Wyraźny zoom obr./Zoom cyfrowy/Reduk. szumu
wiatru/Red. czerw. oczu/Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz
datę/Rozdz. wyświetlania
Główne ustawienia
Brzęczyk/Jasność panelu/Language Setting/Kolor
wyświetlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/
STER. PRZEZ HDMI/Ust. połączenia USB/
Zasilanie USB/Ustawienia LUN/Pobierz muzykę/
Opróżnij muzykę/Tryb samolotowy/Eye-Fi*/
Oszczędz. energii/Wersja
Ustawienia sieci
WPS przycisk/Ust. punktu dostępu/Edytuj nazwę
urządz./Reset SSID/hasła/Wyświetl adres MAC
Narzędzia karty
pamięci**
Format/Utwórz katalog REC/Zmień katalog REC/
Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku
Ustawienia zegara
Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu

PL
29
PL
O ochronie przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Przed wyłączeniem zasilania na ekranie pojawi się komunikat, albo
nagrywanie filmów nie będzie możliwe. W takim przypadku należy
pozostawić zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną.
Jeśli włączysz zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i
akumulatora, może się ono ponownie samo wyłączyć, lub nagrywanie filmów
będzie niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie
naładuj akumulator.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia
może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania
Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia
nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika nagrania itp.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a
następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja monitora LCD
•Krem do rąk lub krem nawilżający pozostawiony na ekranie może rozpuścić
jego powłokę. Jeśli taka substancja znajdzie się na ekranie, należy ją
niezwłocznie zetrzeć.
•Wycieranie na siłę papierową chusteczką lub innymi materiałami może
uszkodzić powłokę.
•Jeśli odciski palców lub zabrudzenia pozostaną na ekranie monitora LCD,
zalecamy delikatne ich usunięcie, a następnie wytarcie ekranu do czysta za
pomocą miękkiej ściereczki.
Uwaga dotycząca bezprzewodowej sieci LAN
Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane
nieupoważnionym dostępem do lub użyciem miejsc docelowych
załadowanych w aparacie, w wyniku którego dojdzie do strat lub kradzieży.
PL
30
Uwaga dotycząca utylizacji/przekazywania aparatu
W celu ochrony danych osobistych przed utylizacją lub przekazaniem aparatu
należy wykonać następujące czynności.
•Sformatuj pamięć wewnętrzną (strona 23), zapełnij całą pamięć wewnętrzną
zdjęciami wykonanymi przy zakrytym obiektywie, a następnie ponownie
sformatuj pamięć wewnętrzną.
Utrudni to odzyskanie oryginalnych danych.
•Zresetuj wszystkie ustawienia aparatu wybierając [Inicjalizuj] t [Wszyst.
nast.] (strona 23).

PL
32
Pobór mocy (podczas
fotografowania): Około 1,0 W
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20°C do +60°C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (zgodnie z CIPA) (wraz z
akumulatorem NP-BX1,
„Memory Stick Duo”):
Około 166 g
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
[Bezprzewodowa sieć LAN]
Obsługiwany standard: IEEE 802.11
b/g/n
Częstotliwość: 2,4GHz
Obsługiwane protokoły
zabezpieczeń: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / ręczna
Metoda dostępu: Tryb
infrastruktury
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Zasilanie: Prąd zmienny 100 V do
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Napięcie wyjścia: Prąd stały 5 V,
0,5 A
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20°C do +60°C
Wymiary:
Około 50 mm × 22 mm × 54 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa:
Dla USA i Kanady: Około 48 g
Dla krajów lub regionów poza
USA i Kanadą: Około 43 g
Akumulator NP-BX1
Używany akumulator: Akumulator
litowo-jonowy
Napięcie minimalne: Prąd stały
4,2 V
Napięcie nominalne: Prąd stały
3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A
Pojemność: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.

PL
33
PL
Znaki towarowe
•Następujące znaki są znakami
towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
•„AVCHD” i logotyp „AVCHD”
są znakami towarowymi Panasonic
Corporation oraz Sony
Corporation.
•Określenia HDMI i HDMI High-
Definition Multimedia Interface
oraz logo HDMI to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe HDMI Licensing
LLC w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
•Windows to zarejestrowany znak
towarowy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
•Mac, App Store są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
•iOS to zarejestrowany znak
towarowy lub znak towarowy
Cisco Systems, Inc. oraz/lub jej
spółek zależnych na terenie
Stanów Zjednoczonych i w
niektórych innych krajach.
•Android, Google Play są znakami
towarowymi Google Inc.
•Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP to
zastrzeżone znaki towarowe Wi-Fi
Alliance.
•DLNA i DLNA CERTIFIED to
znaki towarowe Digital Living
Network Alliance.
•Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
•„ ” i „PlayStation” to
zarejestrowane znaki towarowe
firmy Sony Computer
Entertainment Inc.
•Facebook i logo „f” to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe Facebook, Inc.
•YouTube i logo YouTube to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe Google Inc.
•Ponadto używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
zwykle znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami
towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów.
Jednakże w niniejszej instrukcji
symbole ™ lub ® nie są zawsze
używane.
•Aby korzystanie z PlayStation 3
było jeszcze przyjemniejsze,
pobierz aplikację do PlayStation 3
z PlayStation Store (jeśli jest
dostępna).
•
Aplikacja dla konsoli PlayStation 3
wymaga konta w sieci PlayStation
Network oraz pobrania aplikacji.
Dostęp jest możliwy w obszarach,
w których jest sklep PlayStation
Store.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
PL
34
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70%
z makulatury, przy użyciu tuszu na
bazie oleju roślinnego, nie
zawierającego lotnych związków
organicznych.
Sony Europe Limited,
The Heights,
Brooklands,
Weybridge,
Surrey, KT130XW,
United Kingdom

PL
35
PL

CZ
3
CZ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
[Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ

CZ
4
[Síťový adaptér
Při používání síťového adaptéru využijte nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při
používání přístroje vyskytne nějaký problém, okamžitě síťový adaptér ze síťové
zásuvky vytáhněte.
Síťova šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto
fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-WX300 je ve
shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/
5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Žádosti týkající se
technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba
adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Pro záležitosti servisu a záručních
podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
[Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
Pro zákazníky v Evropě

CZ
5
CZ
[Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
[Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.

CZ
7
CZ
Vložení modulu akumulátoru
1Otevřete kryt.
2Vložte modul akumulátoru.
•Se stisknutou páčkou pro vysunutí akumulátoru vložte modul
akumulátoru, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, že
páčka pro vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne.
•Zavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
poškodit fotoaparát.
Páčka pro vysunutí akumulátoru

CZ
8
Nabíjení modulu akumulátoru
1Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (je součástí
dodávky) kabelem mikro USB (je součástí dodávky).
2Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení bude zahájeno.
•Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
•Modul akumulátoru můžete nabíjet, i když není zcela vybitý.
•Když kontrolka nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno, modul
akumulátoru vyjměte a znovu vložte.
Napájecí kabel
Pro zákazníky v USA a
Kanadě
Pro zákazníky v jiných zemích nebo
oblastech než v USA a Kanadě
Kontrolka nabíjení
Svítí: Nabíjí se
Nesvítí: Nabíjení bylo
dokončeno
Bliká:
Chyba nabíjení, nebo bylo
nabíjení dočasně pozastaveno,
protože fotoaparát se
nenachází v požadovaném
rozmezí teplot

CZ
9
CZ
•Pokud kontrolka nabíjení bliká, když je síťový adaptér připojen do síťové
zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože teplota je
mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do vhodného
rozsahu, nabíjení se opět spustí. Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet
při okolní teplotě v rozsahu od 10 °C do 30 °C.
•Modul akumulátoru nemusí být možné nabít, pokud je část s konektory
špinavá. V takovém případě z části akumulátoru s konektory lehce otřete
prach měkkým hadříkem nebo vatovým tampónem.
•Připojte síťový adaptér (je součástí dodávky) do nejbližší síťové zásuvky.
Pokud dojde při používání síťového adaptéru k poruše, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
•Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
•Dbejte na to, abyste používali výhradně moduly akumulátoru, kabel mikro
USB (je součástí dodávky) a síťový adaptér (je součástí dodávky) značky
Sony.
x
Doba nabíjení (Úplné nabití)
Doba nabíjení při použití síťového adaptéru (je součástí dodávky) je asi
230 minut.
•Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého modulu
akumulátoru při teplotě 25 °C. Nabíjení může v závislosti na podmínkách
použití a okolnostech trvat déle.
Poznámky
Poznámky

CZ
10
x
Nabíjení připojením k počítači
Modul akumulátoru lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači
kabelem mikro USB.
•Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující:
– Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po příliš
dlouhou dobu.
– Když bylo vytvořeno USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu. Než počítač zapnete,
vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu spánku, odpojte fotoaparát
od počítače.
– Pro nabíjení přes počítač postavený na zakázku nebo jinak modifikovaný
se neposkytuje žádná záruka.
x
Výdrž akumulátoru a počet snímků, které lze
zaznamenat a přehrát
•Výše uvedený počet snímků platí pro plně nabitý modul akumulátoru. Počet
snímků může být nižší v závislosti na podmínkách používání.
•Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se
samostatně)
Poznámky
Výdrž akumulátoru Počet snímků
Snímání (fotografie) Přibl. 250 min. Přibl. 500 snímků
Běžné nahrávání videa Přibl. 80 min. —
Nepřetržité nahrávání
videa
Přibl. 120 min. —
Prohlížení (fotografie) Přibl. 360 min. Přibl. 7200 snímků
Poznámky
Ke konektoru USB

CZ
11
CZ
– Modul akumulátoru se používá při okolní teplotě 25 °C.
– [Rozlišení displeje]: [Standardní]
•Hodnota v řádku „Snímání (fotografie)“ je založena na standardu CIPA a
platí pro snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Zoom je střídavě přepínán mezi stranami W a T.
– Blesk je použit na každý druhý snímek.
– Napájení je zapnuto a vypnuto po každých deseti snímcích.
•Počet minut u nahrávání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– Kvalita videoklipu: AVC HD HQ
– Běžné nahrávání videa: Výdrž akumulátoru založená na opakovaném
spouštění/zastavovaní nahrávání, zoomování, zapínání/vypínání apod.
– Nepřetržité nahrávání videa: Výdrž akumulátoru založená na
nepřetržitém nahrávání až do dosažení limitu (29 minut), po kterém je
nahrávání znovu spuštěno stiskem tlačítka MOVIE. Další funkce,
například zoom, nejsou používány.
x
Napájení
Fotoaparát lze napájet ze síťové zásuvky připojením k síťovému
adaptéru kabelem mikro USB (je součástí dodávky).
Když připojíte fotoaparát k počítači kabelem mikro USB, můžete
snímky importovat do počítače, aniž byste se museli obávat, že se modul
akumulátoru vybije.
Kromě toho můžete při snímání fotoaparát napájet pomocí síťového
adaptéru AC-UD10 (prodává se samostatně) nebo AC-UD11 (prodává
se samostatně).
•Když není do fotoaparátu vložen modul akumulátoru, nelze fotoaparát
napájet.
•Když je fotoaparát připojen přímo k počítači nebo do sítě pomocí dodaného
síťového adaptéru, není snímání možné.
•Když propojíte fotoaparát a počítač kabelem mikro USB a fotoaparát je
zrovna v režimu přehrávání, změní se zobrazení na fotoaparátu z obrazovky
přehrávání na obrazovku spojení USB. Pro přepnutí na obrazovku
přehrávání stiskněte tlačítko (Přehrávání).
Poznámky

CZ
12
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1Otevřete kryt.
2Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně).
•Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem jako na obrázku tak,
aby zaklapla na místo.
3Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh je
umístěn správně.

CZ
13
CZ
x
Paměťové karty, které lze použít
•V této příručce jsou produkty v tabulce hromadně nazývány následovně:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: karta SD
D: paměťová karta microSD
•Abyste mohli s fotoaparátem použít paměťovou kartu „Memory Stick
Micro“ nebo microSD, nezapomeňte ji nejprve vložit do příslušného
adaptéru.
x
Vyjmutí paměťové karty/modulu akumulátoru
Paměťová karta: Abyste paměťovou kartu vysunuli, jednou ji stiskněte
směrem dovnitř.
Modul akumulátoru: Posuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste modul akumulátoru neupustili.
Paměťová karta Pro fotografie Pro videoklipy
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (pouze Mark2)
C
Paměťová karta SD (Třída 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta SDHC (Třída 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta SDXC (Třída 4 nebo
rychlejší)
D
Paměťová karta microSD (Třída 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta
microSDHC
(Třída 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta
microSDXC
(Třída 4 nebo
rychlejší)
Poznámky

CZ
14
•Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani modul akumulátoru, pokud svítí
kontrolka přístupu (strana 6). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové
kartě/ve vnitřní paměti.
Poznámky
Nastavení hodin
1Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času.
•Může chvíli trvat, než bude zahájeno napájení a než bude možné s
fotoaparátem pracovat.
2Vyberte požadovaný jazyk.
3Pomocí pokynů na displeji si vyberte požadovanou
zeměpisnou polohu a pak stiskněte z na ovládacím
kolečku.
4Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a
čas], potom zvolte [OK] t [OK].
•Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
5Řiďte se pokyny na displeji.
•Modul akumulátoru se vybije rychle, když:
– je funkce [Rozlišení displeje] nastavena na [Vysoké].
Ovládací kolečko
ON/OFF (Napájení)
Zvolte položky: v/V/b/B
Nastavte číselnou hodnotu data a
času: /
Nastavte: z

CZ
15
CZ
Pořizování fotografií
Nahrávání videa
Pořizování fotografií/videoklipů
1Zaostřete namáčknutím tlačítka spouště.
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se kontrolka z.
2Domáčkněte tlačítko spouště a pořiďte snímek.
1Nahrávání spustíte stisknutím tlačítka MOVIE (Video).
•Ke změně měřítka zoomu použijte páčku W/T (Zoom).
•Stisknutím tlačítka spouště můžete pořizovat fotografie při
současném snímání videa.
2Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Volič režimů
Tlačítko spouště
W: oddálení
T: přiblížení
: Inteligentní auto
: Režim videa
MOVIE
Páčka W/T
(Zoom)

CZ
16
•Používáte-li při nahrávání videoklipu funkci zoom, může dojít k
zaznamenání zvuku pohybu objektivu a páčky. Zvuk činnosti tlačítka
MOVIE při ukončení nahrávání se také může nahrát.
•V závislosti na objektu nebo způsobu snímání může být panoramatický
rozsah snímání omezen. Když tedy pro panoramatické snímání nastavíte
[360°], zaznamenaný obraz nemusí pokrýt celých 360 stupňů.
•Ve výchozím nastavení fotoaparátu a při okolní teplotě přibližně 25 °C je
nepřetržité nahrávání možné po dobu přibližně 29 minut v kuse. Když je
nahrávání videa ukončeno, můžete je znovu spustit opětovným stisknutím
tlačítka MOVIE. Nahrávání se může v závislosti na okolní teplotě zastavit z
důvodu ochrany fotoaparátu.
•Pokud snímáte s bleskem a zoomem nastaveným na stranu W, může se na
displeji v závislosti na podmínkách snímání objevit stín objektivu. Pokud k
tomu dojde, nastavte zoom na stranu T a zopakujte snímání s bleskem.
Poznámky
Prohlížení snímků
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
•Když na tomto fotoaparátu budete z paměťové karty přehrávat
snímky, které byly pořízené jinými fotoaparáty, objeví se
registrační obrazovka pro datový soubor.
/ (Vymazat)
Ovládací kolečko
(Přehrávání)
W: oddálení
T: přiblížení
Zvolte snímky: B (další)/b (předchozí)
nebo otočte ovládacím
kolečkem
Nastavte: z

CZ
17
CZ
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Snímek vyberte stisknutím tlačítka B (další)/b (předchozí) na ovládacím
kolečku nebo otočením ovládacího kolečka. Chcete-li prohlížet
videoklipy, stiskněte tlačítko z ve středu ovládacího kolečka.
x
Vymazání snímku
1Stiskněte tlačítko / (Vymazat).
2Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím kolečku, potom
stiskněte z.
x
Návrat k pořizování snímků
Namáčkněte tlačítko spouště.
Fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití. Ten umožňuje
podle potřeby vyhledávat funkce fotoaparátu.
Nápověda k fotoaparátu
1Stiskněte tlačítko MENU.
2Vyberte požadovanou položku MENU a pak stiskněte
tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu).
Zobrazí se průvodce používáním pro vybranou položku.
•Pokud stisknete tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu), když není
zobrazena obrazovka MENU, můžete prohledávat průvodce
pomocí klíčových slov nebo ikon.
/ (Nápověda k fotoaparátu)
MENU

CZ
18
Ostatní funkce používané při snímání nebo přehrávání lze aktivovat
pomocí ovládacího kolečka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento
fotoaparát je vybaven průvodcem funkcemi, který umožňuje jednoduchý
výběr funkcí. Zatímco je průvodce zobrazený, můžete používat různé
funkce.
x
Ovládací kolečko
DISP (Nastavení displeje): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
/ (Kontin. snímání/Samospoušť): Umožňuje použít režim
samospouště a sériového snímání.
(Kreativní fotografie): Umožňuje používat fotoaparát intuitivně.
(Blesk): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
Středové tlačítko (Zaměřené ostření): Fotoaparát sleduje objekt a
přizpůsobí ostření automaticky, i když se objekt pohybuje.
Úvod do dalších funkcí
MENU
Ovládací kolečko
Průvodce funkcemi

CZ
19
CZ
x
Položky menu
Snímání
Scéna snímání
videa
Volba režimu nahrávání videa.
Scéna snímání
panorámatu
Volba režimu nahrávání při pořizování
panoramatických snímků.
Obrazový efekt Pořízení fotografie s originální texturou podle
požadovaného efektu.
Volba scény Výběr přednastavených nastavení vhodných pro
různé podmínky scény.
Snadný režim Pořizování fotografií s minimem funkcí.
Efekt Malování
HDR
Když je v sekci Obrazový efekt zvolena možnost
[Malování HDR], nastaví úroveň efektu.
Oblast zvýraznění Když je v sekci Obrazový efekt zvolena možnost
[Miniatura], nastaví část, na kterou se ostří.
Barevný odstín Když je v sekci Obrazový efekt vybrána možnost
[Fotoaparát na hraní], nastaví barevný odstín.
Vytažená barva Když je v sekci Obrazový efekt vybrána možnost
[Částečná barva], nastaví barvu, která se vytáhne.
Efekt ilustrace Když je v sekci Obrazový efekt zvolena možnost
[Ilustrace], nastaví úroveň efektu.
Efekt rozostření Při snímání v režimu rozostřeného pozadí nastaví
úroveň rozostření pozadí.
Efekt hladké pleti Nastavení efektu hladké pleti a úrovně efektu.
Velik. stat. sn.(Dual
Rec)
Nastavení velikosti fotografie pořízené při nahrávání
videa.
Ovl. smartphonem
Nastavení dálkového ovládání fotoaparátu pro
pořizování fotografií a videoklipů pomocí
smartphonu.
Poslat do
počítače*Zálohování snímků přenesením do počítače
připojeného k síti.

CZ
20
*Zobrazí se, pouze pokud je vložena paměťová karta.
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku
panorámatu/
Velikost videa/
Kvalita videa
Volba velikosti a kvality snímku pro fotografie,
panoramatické snímky nebo soubory videa.
Kompenzace
expozice
Ruční nastavení expozice.
ISO Nastavení citlivost na světlo.
Vyváž. bílé Nastavení barevného odstínu snímku.
Ostření Volba způsobu ostření.
Režim měření Volba režimu měření, který stanoví, jaká část
objektu se bude měřit pro určení expozice.
Interval kontin.
snímání
Nastavení počtu snímků pořízených za sekundu při
snímání série.
Rozpoznání scény Nastavení automatického rozpoznávání podmínek
snímání.
Snímání úsměvu Nastavení automatického pořízení snímku při
rozpoznání úsměvu.
Úsměv - citlivost Nastavení citlivosti funkce snímání úsměvu pro
rozpoznání úsměvů.
Detekce obličejů Nastavení rozpoznání obličejů a automatická úprava
různých nastavení.
Redukce zavřen.
očí
Nastavení automatického pořízení dvou snímků a
výběru snímku, kde oči nejsou zavřené.
SteadyShot pro
filmy
Nastavení intenzity SteadyShot v režimu videa.
Pokud změníte nastavení [SteadyShot pro filmy],
změní se úhel pohledu.
Nápověda k
fotoaparátu
Vyhledávání funkcí fotoaparátu podle vašich potřeb.

CZ
21
CZ
Prohlížení
*Zobrazí se, pouze pokud je vložena paměťová karta.
Odes. do
smartphonu Nahrávání a přenos snímků do smartphonu.
Zobrazit na
televizoru Prohlížení snímků na televizoru s možností připojení
k síti.
Poslat do
počítače*Zálohování snímků přenesením do počítače
připojeného k síti.
Zkrášlovací efekt Retušování obličeje na fotografii.
Retuš Retušování snímku pomocí různých efektů.
Obrazový efekt Přidání různých textur na snímky.
Prezentace Volba způsobu plynulého přehrávání.
Vymazat Vymazání snímku.
Prohlížení 3D Nastavení přehrávání snímků pořízených v režimu
3D na televizoru 3D.
Režim prohlížení Volba formátu zobrazení pro snímky.
Zobr. skup. kontin.
snímání
Volba zobrazení snímků série ve skupině nebo
zobrazení všech snímků při přehrávání.
Chránit Ochrana snímků.
Tisk (DPOF) Přidání značky objednávky tisku na fotografie.
Otočit Otočení fotografie doleva.
Nápověda k
fotoaparátu
Vyhledávání funkcí fotoaparátu podle vašich potřeb.

CZ
22
x
Položky nastavení
Pokud stisknete tlačítko MENU při snímání nebo přehrávání, jako
konečný výběr se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení můžete
změnit na obrazovce (Nastavení).
*Zobrazí se, pouze pokud je vložena paměťová karta Eye-Fi.
** Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se (Nástroj vnitřní paměti)
a lze zvolit pouze [Formát.].
Nastavení snímání
Formát videa/Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Zoom s jas.
obraz./Digitální zoom/Redukce zvuku větru/
Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/Zapsat datum/
Rozlišení displeje
Hlavní nastavení
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Režim demo/Inicializace/Průvodce funkcemi/
OVLÁDÁNÍ HDMI/Nast. připojení USB/Napájení
USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/Vyprázdnit
hudbu/Režim letadlo/Eye-Fi*/Úspora energie/Verze
Síťová nastavení
Stisk WPS/Nast. přístup. bodu/Uprav. Název
zařízení/Reset SSID/Hesla/Zobrazit adresu MAC
Nástroj paměťové
karty**
Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru
Nastavení hodin
Nastavení oblasti/Nastav.data a času

CZ
25
CZ
Počet snímků a doba nahrávání se mohou lišit v závislosti na
podmínkách snímání a paměťové kartě.
x
Fotografie
(Jednotka: Snímky)
x
Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut (omezení dané specifikacemi produktu).
Maximální nepřetržitá doba nahrávání videoklipu ve formátu MP4
(12M) je asi 15 minut (omezeno velikostí souboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minuty))
Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
Počet fotografií a doba záznamu videoklipů
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Přibl. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Přibl. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

CZ
26
•Délka videoklipů, které lze nahrát, se liší, protože je fotoaparát vybaven
funkcí VBR (variabilní přenosová rychlost), která automaticky upravuje
kvalitu videoklipu v závislosti na snímané scéně. Když nahráváte rychle se
pohybující objekty, je obraz jasnější, dostupný čas nahrávání je ale kratší,
protože videoklip zabere více místa v paměti.
Dostupný čas nahrávání se také liší v závislosti na podmínkách snímání,
objektu nebo na nastavení kvality/velikosti obrazu.
Funkce zabudované v tomto fotoaparátu
•Tato příručka popisuje funkce zařízení kompatibilních s 1080 60i a zařízení
kompatibilních s 1080 50i.
Pokud si chcete ověřit, zda je fotoaparát zařízení kompatibilní s 1080 60i,
nebo zařízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující značky na
spodní straně fotoaparátu.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
•Snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem nesledujte na monitorech
kompatibilních s 3D příliš dlouho.
•Když budete sledovat snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem na
monitorech kompatibilních s funkcí 3D, mohou se objevit nepříjemné
pocity, například bolest očí, únava či nevolnost. Abyste těmto příznakům
zabránili, doporučujeme provádět pravidelné přestávky. Délku a četnost
nezbytných přestávek si však musíte stanovit sami, jejich potřeba se může
mezi jednotlivci lišit. Pokud začnete pociťovat nepříjemné pocity, přestaňte
prohlížet snímky 3D, dokud se nebudete cítit lépe, v případě potřeby se
obraťte na lékaře. Řiďte se také návodem k použití dodaným spolu se
zařízením nebo s aplikací, které jste k fotoaparátu připojili nebo které s
fotoaparátem používáte. Mějte na paměti, že zrak dětí se stále vyvíjí
(zejména u dětí mladších 6 let).
Než necháte dítě prohlížet snímky 3D, obraťte se na dětského nebo očního
lékaře, a dbejte na to, aby se dítě při prohlížení těchto snímků řídilo výše
uvedenými pokyny.
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozebírejte ho a neupravujte, chraňte jej
před nárazy nebo otřesy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na
něj. Zvláště opatrně zacházejte s objektivem.
Poznámky k používání fotoaparátu

CZ
27
CZ
Poznámky k nahrávání/přehrávání
•Než začnete nahrávat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte si, že
funguje správně.
•Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani vodotěsný.
•Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud se do fotoaparátu dostane
voda, může dojít k jeho poškození. V některých případech pak nelze
fotoaparát opravit.
•Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste
způsobit poruchu fotoaparátu.
•Jestliže dochází ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji
odstraňte.
•Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může dojít k poruše a je možné,
že pak nebudete moci správně nahrávat snímky. Záznamová média by navíc
mohla být nepoužitelná a mohlo by dojít k poškození dat snímků.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
•Na extrémně horkých, chladných a vlhkých místech
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, může dojít k
deformaci těla fotoaparátu, což může vést k jeho poruše.
•Na přímém slunci nebo v blízkosti topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zdeformovat nebo změnit barvu, což může
způsobit jeho poruchu.
•Na místech vystavených silným vibracím
•V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
•Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte na to, aby do fotoaparátu nepronikl písek ani prach. Mohlo by dojít
k poruše fotoaparátu, kterou v některých případech nemusí být možné
opravit.
Při přenášení
Nesedejte si na židli nebo jiné povrchy s fotoaparátem v zadní kapse kalhot
nebo sukně, mohlo by dojít k jeho poškození nebo k poruše.
Poznámky o displeji a objektivu
Displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, díky které je více
než 99,99% pixelů efektivně použitelných. Přesto se na displeji mohou
objevovat nepatrné černé a/nebo jasné tečky (bílé, červené, modré nebo
zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve výrobě a nijak neovlivňují nahrávání.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se mohou při delším používání velmi zahřát,
nejedná se však o závadu.
CZ
28
Ochrana před přehřátím
V závislosti na teplotě fotoaparátu a akumulátoru může být nahrávání
videoklipů znemožněno, nebo se může fotoaparát automaticky vypnout za
účelem ochrany fotoaparátu.
Než dojde k vypnutí napájení nebo když již nebude možné nahrávat
videoklipy, zobrazí se na displeji upozornění. V takovém případě ponechejte
napájení vypnuto a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru
neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor
dostatečně vychladnout, napájení se může znovu vypnout nebo se může stát,
že nebudete moci nahrávat videoklipy.
Nabíjení akumulátoru
Pokud nabijete akumulátor, který jste dlouho nepoužívali, nemusí být možné
jej nabít na jeho řádnou kapacitu.
To je způsobeno vlastnostmi akumulátoru, nejedná se o závadu. Znovu
akumulátor nabijte.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Nepovolené nahrávání takových materiálů může být v
rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje
žádná náhrada
Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození
zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových
médií.
Čištění těla fotoaparátu
Tělo fotoaparátu jemně otřete navlhčeným měkkým hadříkem, pak povrch
otřete suchým hadříkem. Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra přístroje
zamezíte takto:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie, jako jsou ředidla, benzín, alkohol,
jednorázové čisticí ubrousky, repelenty, opalovací krémy nebo insekticidy.
Údržba displeje LCD
•Krém na ruce nebo zvlhčující prostředek na displeji může narušit jeho
povrchovou vrstvu. Pokud se na displej dostane, okamžitě ho otřete.
•Pokud byste displej otírali papírovým kapesníkem nebo jiným materiálem
silou, mohlo by dojít k poškození povrchové vrstvy.
•Pokud se na obrazovku displeje LCD dostanou otisky prstů nebo nečistoty,
doporučujeme, abyste nečistoty jemně odstranili a potom displej očistili
měkkým hadříkem.

CZ
29
CZ
Poznámka k bezdrátové síti LAN
Neneseme žádnou zodpovědnost za škody způsobené nepovoleným
přístupem nebo nepovoleným používáním destinací zaznamenaných
fotoaparátem, jež jsou výsledkem ztráty nebo krádeže.
Poznámka k likvidaci/předávání fotoaparátu
Abyste ochránili svá osobní data, proveďte před likvidací fotoaparátu nebo
jeho předáním jiné osobě následující.
•Zformátujte vnitřní paměť (strana 22), znovu ji zcela zaplňte snímky
pořízenými se zakrytým objektivem, potom vnitřní paměť znovu
zformátujte.
Ztížíte tak možnost obnovení vašich původních dat.
•Resetujte všechna nastavení fotoaparátu spuštěním funkce [Inicializace] t
[Vše nastavení] (strana 22).

CZ
30
Fotoaparát
[Systém]
Obrazový snímač: 7,82 mm
(typ 1/2,3) snímač Exmor R
CMOS
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 21,1 megapixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 18,2 megapixelů
Objektiv: objektiv Sony G s 20×
zoomem
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Při nahrávání videoklipů (16:9):
27 mm – 540 mm*
Při nahrávání videoklipů (4:3):
33 mm – 660 mm*
*Když je funkce [SteadyShot
pro filmy] nastavena na
[Standardní]
SteadyShot: Optický
Řízení expozice: Automatická
expozice, Volba scény
Vyvážení bílé: Automatické, Denní
světlo, Zamračeno, Zářivka
1/2/3, Žárovka, Blesk, Stisk
Formát souborů:
Fotografie: vyhovující formátu
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilní s DPOF
3D fotografie: vyhovující
formátu MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Videoklipy (formát AVCHD):
Kompatibilní s formátem
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2kan.,
vybavený systémem Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2kan.
Záznamová média: Vnitřní paměť
(přibl. 48 MB), „Memory Stick
Duo“, „Memory Stick Micro“,
SD karty, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(Doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Přibl. 0,2 m až 4,3 m (W)
Přibl. 2,0 m až 2,4 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multifunkční terminál/Terminál
mikro USB*:
Komunikace USB
Komunikace USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zařízení
kompatibilní s mikro USB.
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
460 800 bodů
[Napájení, obecné]
Napájení: Dobíjecí modul
akumulátoru
NP-BX1, 3,6 V
Specifikace

CZ
31
CZ
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Příkon (během snímání):
Přibl. 1,0 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(včetně modulu akumulátoru
NP-BX1, „Memory Stick Duo“):
Přibl. 166 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monofonní
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
[Bezdrátové připojení LAN]
Podporovaný standard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfigurace: WPS
(Chráněné nastavení Wi-Fi) /
ruční
Metoda přístupu: Režim
infrastruktury
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požadavky na napájení: AC 100 V
až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry:
Přibl. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Hmotnost:
Pro USA a Kanadu: Přibl. 48 g
Pro země a oblasti mimo USA a
Kanadu: Přibl. 43 g
Dobíjecí modul akumulátoru
NP-BX1
Použitý akumulátor: lithium-iontový
akumulátor
Maximální napětí: 4,2 V DC
Jmenovité napětí: 3,6 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,89 A
Kapacita: 4,5Wh (1 240 mAh)
Vzhled a specifikace se mohou
měnit bez upozornění.

CZ
32
Ochranné známky
•Následující značky jsou ochranné
známky společnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
•„AVCHD“ a logotyp „AVCHD“
jsou ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
•Termíny HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface a
logo HDMI jsou ochranné známky
nebo registrované ochranné
známky společnosti HDMI
Licensing LLC ve Spojených
státech a dalších zemích.
•Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
a/nebo dalších zemích.
•Mac, App Store jsou registrované
ochranné známky společnosti
Apple Inc.
•iOS je registrovaná ochranná
známka nebo ochranná známka
společnosti Cisco Systems, Inc. a/
nebo jejích poboček ve Spojených
státech a některých dalších
zemích.
•Android, Google Play jsou
ochranné známky společnosti
Google Inc.
•Wi-Fi, logo Wi-Fi a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP jsou
registrované ochranné známky
společnosti Wi-Fi Alliance.
•DLNA a DLNA CERTIFIED
jsou ochranné známky společnosti
Digital Living Network Alliance.
•Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
•„ “ a „PlayStation“ jsou
registrované ochranné známky
společnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
•Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
Facebook, Inc.
•YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
společnosti Google Inc.
•Tento návod dále obsahuje názvy
systémů a produktů, které jsou
obecně ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami příslušných autorů či
výrobců. Symboly ™ nebo ® však
v tomto návodu nejsou uvedeny ve
všech případech.
•Další funkce pro PlayStation 3
získáte stažením aplikace pro
PlayStation 3 z PlayStation Store
(pokud je k dispozici).
•Aplikace pro PlayStation 3
vyžaduje účet PlayStation
Network a stažení aplikace.
Dostupné v oblastech, kde je k
dispozici PlayStation Store.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.

HU
2
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
•Fényképezőgép (1)
•NP-BX1 újratölthető akkumulátor (1)
•Micro USB-kábel (1)
•AC adapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
•Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában)
(1)
•Csuklószíj (1)
•Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
Magyar
Még több a fényképezőgépről („Cyber-shot
felhasználói útmutató”)
A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy online
kézikönyv. Ebben megtalálhatja a fényképezőgép
funkcióinak részletes ismertetését.
1Látogasson el a Sony támogatási oldalára.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Válassza ki az országot vagy régiót.
3A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép
modellnevét.
•A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján.
A mellékelt elemek ellenőrzése

HU
3
HU
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
[Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!

HU
4
[AC adapter
Az AC adapter használatakor használja a legközelebbi fali aljzatot. Ha a készülék
használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki az AC
adapter csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték,
máselektromos készülékhez nem szabad használni.
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-WX300 Digitális
fényképezőgép megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon
találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-
ku), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a
termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327
Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
[Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
[Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Az európai vásárlók figyelmébe

HU
5
HU
[Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.

HU
6
AExponálógomb
BÜzemmódtárcsa:
(Intelligens automatikus)/
(Kiváló automatikus)/
(Automatikus program)/
(iPanorámapásztázás)/
(Mozgókép ü. mód)/
(3D-s állókép)/
(Jelenet választás)/
(Defókuszált háttér)
CFelvételkészítéshez:
W/T (Zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/ (Lejátszási zoom) kar
DVaku
EÖnkioldó jelzője/Mosoly
exponálás-lámpa/AF-
segédfény
FTöltésjelző lámpa
GON/OFF (Bekapcsoló) gomb
HMikrofon
IObjektív
JLCD-képernyő
K (Lejátszás) gomb
LMOVIE (Mozgókép) gomb
MMulti-/micro-USB csatlakozó*
NFül a csuklószíj számára
OWi-Fi vevő (beépített)
PVezérlőtárcsa
QMENU gomb
R/ (Beépített súgó/Törlés)
gomb
SHangszóró
TÁllványcsatlakozó
•Az állványcsavar hossza ne
haladja meg az 5,5 mm-t.
Egyébként nem lehet szilárdan
rögzíteni a fényképezőgépet,
és az meg is sérülhet.
UHDMI micro aljzat
VMemóriakártya-hely
WMemóriaműködés-jelző
XAkkumulátor-/
memóriakártya-fedél
YAkkumulátorbehelyező nyílás
ZAkkumulátorkioldó kar
*A Micro USB-kompatibilis
eszközöket támogatja.
A fényképezőgép részei

HU
7
HU
Az akkumulátoregység behelyezése
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be az akkumulátoregységet.
•Nyomja le az akkumulátorkioldó kart, és helyezze be az
akkumulátoregységet, ahogy az ábrán látható. A behelyezés után
ellenőrizze, hogy az akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
•Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorkioldó kar

HU
8
Az akkumulátoregység feltöltése
1Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelve) a micro USB-kábellel (mellékelve).
2Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A töltésjelző lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
•Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
•Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
•Ha villog a töltésjelző lámpa, és a töltés még nem fejeződött be,
távolítsa el, majd helyezze vissza az akkumulátort.
Hálózati tápkábel
Az USA-ban és Kanadában
élő vásárlóknak
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/régiók vásárlóinak
Töltésjelző lámpa
Világít: töltés
Nem világít: a töltés befejeződött
Villog:
Töltési hiba, vagy a töltés
átmenetileg szünetel, mert a
fényképezőgép hőmérséklete
nem a megfelelő
hőmérséklet-tartományba
esik

HU
9
HU
•Ha a fényképezőgép töltésjelző lámpája villog, amikor az AC adapter a fali
aljzatba van csatlakoztatva, az azt jelzi, hogy a töltés ideiglenesen leállt,
mert a hőmérséklet a javasolt tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet
visszatér a megfelelő tartományba, a töltés folytatódik. Javasoljuk, hogy az
akkumulátort 10 °C és 30 °C közötti környezeti hőmérsékleten töltse.
•Az akkumulátor kivezetéseinek bepiszkolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
•Csatlakoztassa az AC adapter csatlakozóját (mellékelve) a legközelebbi fali
aljzatba. Ha az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart
tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból,
leválasztva ezzel a tápfeszültségről.
•Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
•Bizonyosodjon meg arról, hogy kizárólag eredeti Sony márkájú
akkumulátort, micro USB-kábelt (mellékelve) és AC adaptert (mellékelve)
használ.
x
Töltési idő (Teljes feltöltés)
A töltési idő körülbelül 230 perc az AC adapter (mellékelve)
használatával.
•A fenti töltési idő egy teljesen lemerült akkumulátor 25 °C hőmérsékleten
való töltésére vonatkozik. A töltés a használati feltételek és a körülmények
függvényében hosszabb ideig is tarthat.
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel.
Megjegyzések
Megjegyzések
Egy USB-csatlakozóba

HU
10
•A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre:
– Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig.
– Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. A fényképezőgép üzemzavart okozhat. Mielőtt a
számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
– Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
x
Az akkumulátor üzemideje, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
•A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
•A rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett:
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) van a gépben (külön
megvásárolható)
– Az akkumulátort 25 °C-os hőmérsékletű környezetben használják.
– [Megjelen. felbontás]: [Normál]
Megjegyzések
Akkumulátor
üzemideje
Képek száma
Fényképezés (állóképek) Kb. 250 perc Kb. 500 kép
Szokásos mozgókép-
felvétel
Kb. 80 perc —
Folyamatos mozgókép-
felvétel
Kb. 120 perc —
Megtekintés (állóképek) Kb. 360 perc Kb. 7200 kép
Megjegyzések

HU
11
HU
•A „Fényképezés (állóképek)” mellett szereplő szám a CIPA szabvány
alapján lett kiszámítva, és az alábbi körülmények közötti fényképezésre
érvényes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol.
•A rögzíthető mozgóképfelvétel hossza a CIPA szabvány alapján lett
kiszámítva, és az alábbi körülmények közötti felvételkészítésre érvényes:
– Mozgókép minősége: AVC HD HQ
– Szokásos mozgóképfelvétel: ismételt felvételindítás, -megállítás, zoomolás,
ki-/bekapcsolás stb. esetén jellemző akkumulátor-üzemidő.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: a korlát (29 perc) eléréséig megszakítás
nélkül rögzített mozgóképfelvétel, majd a felvételnek a MOVIE gomb
ismételt megnyomásával való folytatása esetén jellemző akkumulátor-
üzemidő. Egyéb funkciók, például a zoomolás nincs használatban.
x
Tápfeszültség
A fényképezőgép áramellátása a fali aljzatból az AC adapternek a micro
USB-kábel (mellékelve) használatával történő csatlakoztatásával
biztosítható.
Ha a fényképezőgépet a micro USB-kábellel csatlakoztatja egy
számítógéphez, akkor nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól
tartania, hogy lemerül az akkumulátoregység.
Az AC-UD10 (külön megvásárolható) vagy az AC-UD11 (külön
megvásárolható) AC adaptert is használhatja a felvételkészítéshez
szükséges áramellátás biztosítására.
•Ha a fényképezőgépben nincs akkumulátoregység, akkor a készülék
áramellátása nem lehetséges.
•Amikor a fényképezőgépet közvetlenül csatlakoztatja egy számítógéphez
vagy hálózati aljzathoz a mellékelt AC adapter segítségével, a
felvételkészítés nem lehetséges.
•Ha akkor csatlakoztatja a fényképezőgépet egy számítógéphez a micro
USB-kábellel, amikor a fényképezőgép lejátszás üzemmódban van, a
fényképezőgép kijelzője a lejátszás képernyőről az USB-csatlakozás
képernyőre vált. A (Lejátszás) gomb megnyomásával átválthat lejátszás
üzemmódra.
Megjegyzések

HU
12
Memóriakártya behelyezése (külön
megvásárolható)
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
•Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.

HU
13
HU
x
Használható memóriakártyák
•Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a
táblázatban felsorolt termékekre:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: SD kártya
D: microSD memóriakártya
•Ha „Memory Stick Micro” vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgépben, azt előbb be kell helyeznie egy megfelelő
illetsztőkeretbe.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: Az eltávolításhoz egy mozdulattal nyomja be a
memóriakártyát.
Akkumulátor: Tolja el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen, hogy ne
ejtse le az akkumulátoregységet.
Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (csak Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (csak Mark2)
C
SD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDHC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
D
microSD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDHC
memóriakártya
(Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
Megjegyzések

HU
14
•Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belső
memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja.
Megjegyzések
Az óra beállítása
1Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító
képernyő jelenik meg.
•Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2Válassza ki a kívánt nyelvet.
3Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot a vezérlőtárcsán.
4Adja meg a [Dátum és idő form.], a [Nyári idő] és a
[Dátum és idő] beállítást, majd válassza: [OK] t [OK].
•Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli.
Vezérlőtárcsa
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
A dátum és az idő számértékének
beállítása: /
Beállítás: z

HU
15
HU
Fényképezéskor
Mozgókép készítésekor
5Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
•Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha:
– A [Megjelen. felbontás] beállítása [Magas].
Fényképek és mozgóképek készítése
1Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
2Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
1A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép)
gombot.
•A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
•Az exponálógomb megnyomásával állóképeket rögzíthet anélkül,
hogy megszakadna a mozgókép felvétele.
2A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Exponálógomb
W: kicsinyítés
T: nagyítás
MOVIE
W/T (Zoom)
kar
Üzemmódtárcsa
: Intelligens automatikus
: Mozgókép ü. mód

HU
16
•Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen az objektív és a kar
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik.
Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is
hallható.
•A témától és a fényképezés módjától függően elképzelhető, hogy a
panorámakép felvételkészítési tartománya lecsökken. Emiatt előfordulhat,
hogy a rögzített kép 360 foknál kevesebbet fed le, még akkor is, ha a
panorámakép készítéséhez a [360°] beállítást adta meg.
•Egyszerre folyamatosan körülbelül 29 percig készíthet felvételt a
fényképezőgép alapbeállításaival, ha a hőmérséklet körülbelül 25 °C. A
mozgóképrögzítés befejeztével újból elkezdheti a felvételt, ha ismét
megnyomja a MOVIE gombot. A felvételi környezet hőmérsékletétől
függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel
automatikusan leáll.
•
Ha vakuval fényképez, és a zoom W állapotban van, a felvétel körülményeitől
függően az objektív árnyéka megjelenhet a képernyőn. Ebben az esetben
állítsa a zoomot T állásba, és fényképezzen ismét a vakuval.
Megjegyzések
Képek megtekintése
1Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
•Ha a fényképezőgép memóriakártyáján található képek más
fényképezőgéppel készültek, a lejátszásukkor az adatfájlt
regisztráló képernyő jelenik meg.
(Lejátszás)
Vezérlőtárcsa
/ (Törlés)
W: kicsinyítés
T: nagyítás
Képek kiválasztása: B (következő)/
b(előző) vagy
forgassa el a
vezérlőtárcsát
Beállítás: z

HU
17
HU
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőtárcsán vagy a vezérlőtárcsa elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőtárcsa közepén.
x
Kép törlése
1Nyomja meg a / (Törlés) gombot.
2Válassza ki az [Ezt a képet] lehetőséget a v gombbal a
vezérlőtárcsán, majd nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik. Ez
lehetővé teszi, hogy az igényei alapján keresse meg a fényképezőgép
funkcióit.
Beépített súgó
1Nyomja meg a MENU gombot.
2Válassza ki a kívánt MENU elemet, majd nyomja meg a
/ (Beépített súgó) gombot.
Megjelenik a kiválasztott elemre vonatkozó használati útmutató.
•Ha olyankor nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot, amikor
a MENU képernyő nem látható, akkor kulcsszavak vagy ikonok
segítségével kereshet a súgóban.
/ (Beépített súgó)
MENU

HU
18
A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a
fényképezőgép vezérlőtárcsájával vagy MENU gombjával vezérelhetők.
A fényképezőgépben található egy Funkció tár, amely segít a kívánt
funkció kiválasztásában. A tár megtekintése közben különféle
funkciókat használhat.
x
Vezérlőtárcsa
DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
/ (Folyamatos Felvétel/Önkioldó): Lehetővé teszi az időzítő és a
sorozatkép üzemmód használatát.
(Kreatív fényképkez.): Lehetővé teszi a fényképezőgép intuitív
használatát.
(Vaku): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez.
Középső gomb (Követőfókusz): A fényképezőgép követi a fotóalanyt, és
automatikusan beállítja hozzá a fókuszt, akkor is, ha a fotóalany
elmozdul.
x
Menüelemek
Fényképezés
Egyéb funkciók bemutatása
Mozgókép felv.
szính.
Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel üzemmódot.
Panorámakép-felv.
színhely
Kiválaszthatja a rögzítési módot panorámaképek
készítésekor.
Kép effektus Különleges mintázatú fényképeket készíthet a
kívánt hatással.
MENU
Vezérlőtárcsa
Funkció tár

HU
19
HU
Jelenet választás
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Egyszerű
üzemmód
Állóképek készítése a legkevesebb funkció
használatával.
HDR kép hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép
effektus [HDR kép].
Kiemelt terület Beállíthatja a fókuszálási területet, ha a beállított
Kép effektus [Miniatűr].
Színárnyalat Beállíthatja a színárnyalatot, ha a beállított Kép
effektus [Játék kamera].
Kiválasztott szín Kiválaszthatja a kivonandó színt, ha a beállított Kép
effektus [Részleges szín].
Illusztráció hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép
effektus [Illusztráció].
Defókuszálás
effektus
Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát
Háttér-defókuszálás üzemmódban történő
fényképezéshez.
Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Állókép méret(Dual
Rec)
Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képméretet.
Irányítás
o.telefonnal
Állóképeket és mozgóképeket rögzíthet a
fényképezőgép távoli, okostelefonról történő
vezérlésével.
Küldés
számítógépre*Képek biztonsági mentése egy hálózatra csatlakozó
számítógépre.
Állókép méret/
Panorámakép
mérete/Videó
méret/Videó
minőség
Kiválaszthatja a képméretet és a minőséget
fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok
készítéséhez.
Expozíció
kompenzáció
Az expozíció kézi módosítása.
ISO A fényérzékenység beállítása.
Fehéregyensúly A kép színtónusainak beállítása.

HU
20
*Csak akkor jelenik meg, ha van memóriakártya a fényképezőgépben.
Fókusz Kiválaszthatja a fókuszálási módot.
Fénymérési mód
Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely
meghatározza, hogy a fényképezőgép a tárgy mely
részére mérjen az expozíció beállításakor.
Foly. Felv. felvételi
időköz
Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor
másodpercenként mennyi kép készüljön.
Jelenet felismerés Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan
érzékelje a fényképezés feltételeit.
Mosoly exponálás Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a
fényképezőgép mosolyt érzékel.
Mosolyérzékenység
Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét
mosoly érzékeléséhez.
Arcfelismerés
Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok
arcát, és különféle beállításokat automatikusan
megadhat.
Pislogás gátló
Beállíthatja, hogy a fényképezőgép automatikusan
két képet készítsen, és kiválassza azt a képet,
amelyen a szemek nincsenek csukva.
Videó SteadyShot
Beállíthatja a SteadyShot erősségét mozgókép
üzemmódban. Ha módosítja a [Videó SteadyShot]
beállítását, megváltozik a látószög.
Beépített súgó A fényképezőgép funkcióinak megkeresése az
igényei alapján.

HU
21
HU
Megtekintés
*Csak akkor jelenik meg, ha van memóriakártya a fényképezőgépben.
Okostelefonra küld Képek feltöltése és áttöltése okostelefonra.
Megtekintés TV-n
Képek megtekintése hálózati kapcsolattal
rendelkező tv-n.
Küldés
számítógépre*Képek biztonsági mentése egy hálózatra csatlakozó
számítógépre.
Szépítő hatás Retusálhat egy arcot egy állóképen.
Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal.
Kép effektus Különféle mintázatokat adhat a képekhez.
Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját.
Töröl Törölhet egy fényképet.
3D megjelenítés Válassza ezt a lehetőséget, ha 3D üzemmódban
készült képeket szeretne 3D tv-n lejátszani.
Megtekintő
üzemmód
Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát.
Foly. Felvétel
Csoport Kijelzés
Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor csoportként vagy
egyenként kívánja-e megjeleníteni a sorozatképek
képeit.
Véd Zárolhatja a képeket.
Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Forgatás Balra forgathat egy állóképet.
Beépített súgó A fényképezőgép funkcióinak megkeresése az
igényei alapján.

HU
22
x
Elemek beállítása
Ha megnyomja a MENU gombot felvételkészítés vagy lejátszás alatt, a
(Beállítások) elemet lehet legutoljára kiválasztani. Az
alapértelmezett beállításokat a (Beállítások) képernyőn
változtathatja meg.
*Csak akkor jelenik meg, ha Eye-Fi memóriakártya van a
fényképezőgépben.
** Ha nincs behelyezve memóriakártya, a (Belső memória eszköz) jelenik
meg, és csak a [Formáz] lehetőség választható ki.
Felvétel beállítások
Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/Tiszta
kép zoom/Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/
Vörösszem cs./Pislogás riasztás/Dátumot ír/
Megjelen. felbontás
Fő beállítások
Hangjelzés/Panel fényerősség/Language Setting/A
kijelző színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/
HDMI-VEZÉRLÉS/USB Csatl. Beállítása/USB
töltés/LUN beállítás/Zene letölt./Zenét ürít/
Repülési mód/Eye-Fi*/Energiatakarékos/Verzió
Hálózat beállítás
WPS benyom/Csatlakoz. pont beáll./Eszköz nevét
szerk./SSID/Jelsz. vissza./MAC cím megjelenít.
Memóriakártya
eszköz**
Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV.
mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám
Óra beállítások
Zóna beállítás/Dátum és idő beáll.

HU
23
HU
A „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy állóképeket és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és használja azokat. Az
AVCHD mozgóképek számítógépre importálásához a „PlayMemories
Home” szükséges.
•A „PlayMemories Home” telepítéséhez internetkapcsolat szükséges.
•A „PlayMemories Online” és egyéb hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Előfordulhat, hogy a „PlayMemories Online”
vagy egyéb hálózati szolgáltatások bizonyos országokban vagy régiókban
nem érhetők el.
•A „PlayMemories Home” nem használható Mac számítógépeken. Használja
a Mac számítógépre telepített alkalmazásokat. További információkat a
következő weboldalon találhat:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
A „PlayMemories Home” jellemzői
Megjegyzések
Képek megtekintése
a naptárban
Képek
importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása a
„PlayMemories Online”
szolgáltatásban
Képek feltöltése hálózati
szolgáltatásokba
Mozgóképle-
mezek készítése
zLetöltés „PlayMemories Home” (csak Windows rendszer
esetében)
A „PlayMemories Home” alkalmazás a következő URL-címről tölthető
le:
www.sony.net/pm

HU
24
x
A „PlayMemories Home” telepítése számítógépen
x
A „PlayMemories Home Help Guide” megtekintése
A „PlayMemories Home” használatáról további információt a
„PlayMemories Home Help Guide” biztosít.
1A számítógépen található internetböngésző
használatával nyissa meg a következő URL-címet,
majd kattintson az [Install] t [Run] lehetőségre.
www.sony.net/pm
2A telepítés
végrehajtásához kövesse
a képernyőn megjelenő
utasításokat.
•Amikor megjelenik a
fényképezőgép számítógéphez
való csatlakoztatását kérő
üzenet, csatlakoztassa a
fényképezőgépet és a
számítógépet a micro USB-
kábellel (mellékelve).
1Kattintson duplán az asztalon található [PlayMemories
Home Help Guide] ikonra.
•A „PlayMemories Home Help Guide” elérése a start menüből:
Kattintson a [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home]
t [PlayMemories Home Help Guide] lehetőségre.
•Windows 8 rendszer esetén válassza a kezdőképernyőn található
[PlayMemories Home] ikont a [PlayMemories Home]
elindításához, majd válassza a [PlayMemories Home Help Guide]
lehetőséget a [Help] menüből.
•A „PlayMemories Home” szolgáltatással kapcsolatos további
információkért tekintse meg a „Cyber-shot felhasználói
útmutatót” (2. oldal), vagy látogasson el a PlayMemories Home
támogatási oldalára (csak angol nyelven):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
USB-aljzathoz
A Multi-/micro-USB
csatlakozóhoz

HU
25
HU
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
(Egység: kép)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvétel kb. 29 percig lehetséges (a termékleírásban
meghatározott korlát). Az MP4 (12M) formátumú mozgóképfelvétel
folyamatosan rögzíthető maximális hossza körülbelül 15 perc (a
2 GB-os fájlméret-korlátozás által meghatározott korlát).
(h (óra), m (perc))
A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel.
Rögzíthető képek száma és rögzíthető
mozgóképek hossza
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

HU
26
•A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy felvételekor a kép élesebb, de az elérhető felvételi idő rövidebb, mert
a felvételhez több memóriára van szükség.
Az elérhető felvételi idő változhat a felvételkészítés körülményeitől, a
tárgytól vagy a kép minőségi/méretbeállításaitól függően is.
A fényképezőgép funkciói
•Ez a kézikönyv az 1080 60i-kompatibilis és az 1080 50i-kompatibilis
eszközök funkcióit írja le.
Annak meghatározásához, hogy a fényképezőgép az 1080 60i rendszerrel
kompatibilis vagy az 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz-e, ellenőrizze
a következő jeleket a fényképezőgép alján.
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
•Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3D-
kompatibilis monitorokon.
•Amikor a fényképezőgéppel készített 3D képeket néz 3D technológiával
kompatibilis monitorokon, kényelmetlen érzést (például a szem
túlerőltetését, fáradását vagy émelygést) tapasztalhat. A tünetek
megelőzése érdekében ajánlatos időnként szünetet tartani. A szünetek
időtartamát és gyakoriságát mindenki saját maga határozza meg, mert ez
egyénenként változó. Ha nem érzi jól magát, hagyja abba a 3D képek
megtekintését, amíg jobban nem érzi magát, és ha kell, forduljon orvoshoz.
Ellenőrizze továbbá a készülékhez mellékelt használati útmutatót, illetve a
fényképezőgéppel vagy annak csatlakoztatásához használt szoftver
használati útmutatóját. Vegye figyelembe, hogy a gyermekek látása még
fejlődésben van (különösen a 6 évnél fiatalabb gyermekek esetében).
Kérje ki gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielőtt gyermeke 3D
képeket nézne, és győződjön meg arról, hogy betartja a fenti
óvintézkedéseket az ilyen képek megtekintésekor.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (például ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
•A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések

HU
27
HU
•A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
•Óvja a fényképezőgépet a víztől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz hibás
működést okozhat. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem javítható meg.
•Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja.
•Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
•Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
•Rendkívül meleg, hideg vagy párás helyen
Ilyen helyen, például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata
deformálódhat, és ez hibás működést okozhat.
•Közvetlen napsütésben vagy fűtőberendezés közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működést okozhat.
•Erős rázkódásnak kitett helyen
•Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
•Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás működését
vagy károsodását okozhatja.
Megjegyzések a képernyővel és az objektívvel kapcsolatban
A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a
képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes. Ennek ellenére
néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont
jelenhet meg a képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
A fényképezőgép hőmérséklete
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
A kikapcsolódás vagy a mozgóképfelvétel leállása előtt figyelmeztető üzenet
HU
28
jelenik meg a képernyőn. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet kikapcsolva, és
várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor hőmérséklete lecsökken. Ha
anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az akkumulátor és maga a
készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor előfordulhat, hogy a fényképezőgép
automatikusan újra kikapcsol, vagy nem tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
Ha egy régóta nem használt akkumulátort tölt fel, előfordulhat, hogy nem
tudja a megfelelő kapacitásra feltölteni.
Ez az akkumulátor tulajdonságai miatt fordulhat elő, és nem jelent
meghibásodást. Töltse fel újra az akkumulátort.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
A televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok a szerzői jog
által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy
a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából
következik be.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, például hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
Az LCD-monitor karbantartása
•A képernyőre kerülő kézkrém vagy egyéb hidratálókrém feloldhatja a
képernyő bevonatát. Ha ilyen anyag kerül a képernyőre, azonnal törölje le.
•A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal végzett erőteljes törlés megsértheti
a bevonatot.
•Ha ujjlenyomat vagy szennyeződés kerül az LCD-monitorra, javasoljuk,
hogy óvatosan távolítsa el a szennyeződést, majd egy puha ruhadarabbal
törölje tisztára a képernyőt.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN-hálózattal kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan
hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek
fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy a lopásból
eredő károkért.

HU
29
HU
Megjegyzés a fényképezőgép kidobásával/átadásával
kapcsolatban
A személyes adatok megóvása érdekében a fényképezőgép kidobása vagy
átadása előtt végezze el a következőket.
•Formázza a belső memóriát (22. oldal), az objektívet letakarva rögzítsen
annyi képet, amennyit a belső memória kapacitása megenged, ezután
ismételten formázza a belső memóriát.
Ez az eljárás megnehezíti az eredeti adatok helyreállítását.
•Állítsa vissza a fényképezőgép minden beállítását a következő elvégzésével:
[Inicializál] t [Minden beáll.] (22. oldal).

HU
30
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,82 mm
(1/2,3 típusú) Exmor R CMOS
érzékelő
A fényképezőgép képpontjainak
teljes száma:
Kb. 21,1 megapixel
A fényképezőgép hatásos
képpontjainak száma:
Kb. 18,2 megapixel
Objektív: Sony G 20× zoom objektív
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (35 mm film-
egyenérték))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Mozgóképfelvétel esetén (16:9):
27 mm – 540 mm*
Mozgóképfelvétel esetén (4:3):
33 mm – 660 mm*
*Ha a [Videó SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: optikai
Expozíció vezérlés: automatikus
expozíció, jelenetválasztás
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhős, Fénycső
1, 2, 3, Izzólámpa, Vaku, Egy
gombnyomás
Fájlformátum:
Állóképek: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) kompatibilis,
DPOF-kompatibilis
3D állóképek: MPO (MPF
Extended (diszparitásos kép))
kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
formátum): Az AVCHD Ver.
2.0 formátumával kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Hang: Dolby Digital
kétcsatornás, Dolby Digital
Stereo Creator szolgáltatással
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Hang: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Felvételi adathordozó: belső
memória (Kb. 48 MB),
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”, SD kártyák,
microSD memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) beállítása
Auto):
Kb. 0,2 m – 4,3 m (W)
Kb. 2,0 m – 2,4 m (T)
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
* A Micro USB-kompatibilis
eszközöket támogatja.
[Képernyő]
LCD-képernyő:
7,5 cm (3,0 típus) TFT-meghajtó
Képpontok teljes száma:
460 800 pont
Műszaki adatok

HU
31
HU
[Tápellátás, általános]
Áramforrás: újratölthető
akkumulátor NP-BX1, 3,6 V
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Teljesítményfelvétel (fényképezés
közben): Kb. 1,0 W
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet: –20 °C –
+60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(NP-BX1 akkumulátorral,
„Memory Stick Duo”
adathordozóval együtt):
Kb. 166 g
Mikrofon: sztereó
Hangszóró: monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs módszer: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) szabvány / kézi
Elérési módszer: Infrastruktúra
üzemmód
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
0,5 A
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet: –20 °C –
+60 °C
Méretek:
Kb. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg:
Az USA és Kanada esetében:
Kb. 48 g
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/régiók esetében:
Kb. 43 g
Újratölthető akkumulátor
NP-BX1
Akkumulátor fajtája: lítiumion-
akkumulátor
Maximális feszültség: 4,2 V
egyenáram
Névleges feszültség: 3,6 V
egyenáram
Maximális töltőfeszültség: 4,2 V
egyenáram
Maximális töltőáram: 1,89 A
Kapacitás: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.

HU
32
Védjegyek
•A következők a Sony Corporation
védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
•Az „AVCHD” és az „AVCHD”
embléma a Panasonic Corporation
és a Sony Corporation védjegye.
•A HDMI és a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
megnevezés, valamint a HDMI
embléma a HDMI Licensing LLC
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
•A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
•A Mac és az App Store az Apple
Inc. bejegyzett védjegye.
•Az iOS a Cisco Systems, Inc. és/
vagy leányvállalatainak bejegyzett
védjegye vagy védjegye az
Egyesült Államokban és egyes
más országokban.
•Az Android és a Google Play a
Google Inc. védjegye.
•A Wi-Fi, a Wi-Fi embléma és a
Wi-Fi PROTECTED SET-UP a
Wi-Fi Alliance bejegyzett
védjegye.
•A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
•Az SDXC embléma az SD-3C,
LLC védjegye.
•A „ ” és a „PlayStation” a Sony
Computer Entertainment Inc.
bejegyzett védjegye.
•A Facebook és az „f” embléma a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
•A YouTube és a YouTube
embléma a Google Inc. védjegye
vagy bejegyzett védjegye.
•Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Viszont a ™ vagy az ®
szimbólumok nem minden esetben
jelennek meg az útmutatóban.
•PlayStation 3 konzollal más
szolgáltatásokat is igénybe vehet,
ha letölti a PlayStation 3-
alkalmazást a PlayStation Store
áruházból (ha elérhető).
•A PlayStation 3-alkalmazáshoz
PlayStation Network-fiókra és az
alkalmazás letöltésére van
szükség. Hozzáférhető mindenhol,
ahol a PlayStation Store elérhető.
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony
szerves vegyületektől mentes, növényi
olaj alapú tintával nyomtatva.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.

HU
33
HU

SK
2
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
•Fotoaparát (1)
•Nabíjateľná batéria NP-BX1 (1)
•Kábel micro USB (1)
•Sieťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
•Napájací kábel (nedodáva sa v USA a Kanade) (1)
•Remienok na zápästie (1)
•Návod na používanie (tento návod) (1)
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Návod pre používateľa Cyber-shot“)
„Návod pre používateľa Cyber-shot“ je príručka online.
Nájdete v nej podrobný návod na používanie mnohých
funkcií tohto fotoaparátu.
1Otvorte stránku podpory spoločnosti Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Zvoľte svoju krajinu alebo oblasť.
3Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho
fotoaparátu.
• Názov modelu nájdete na spodnej strane
fotoaparátu.
Kontrola dodaného príslušenstva

SK
3
SK
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
[Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný
spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
VÝSTRAHA
POZOR

SK
5
SK
[Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
[Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s
týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

SK
6
UPOZORNENIE
•NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
•NEVYSTAVUJTE OHŇU!
•NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
•NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!

SK
7
SK
ASpúšť
BVolič režimov
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(iSweep Panorama)/
(Movie Mode)/
(3D Still Image)/
(Scene Selection)/
(Background Defocus)
CSnímanie: páčka
W/T (Priblíženie)
Prezeranie: páčka
(Miniatúrne náhľady)/
páčka (Priblíženie počas
prehrávania)
DBlesk
EKontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu/AF iluminátor
FKontrolka nabíjania
GTlačidlo ON/OFF (Napájanie)
HMikrofón
IObjektív
JDisplej LCD
KTlačidlo (Prehrávanie)
LTlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
MMulti/Micro USB koncovka*
NHáčik na remienok na
zápästie
OPrijímač Wi-Fi (vstavaný)
POtočný ovládač
QTlačidlo MENU
RTlačidlo / (In-Camera
Guide/Vymazať)
SReproduktor
TObjímka pre statív
•Používajte statív so skrutkou
kratšou než 5,5 mm. V
opačnom prípade sa fotoaparát
nebude dať riadne upevniť a
môže sa poškodiť.
UMikro konektor HDMI
VSlot pre pamäťovú kartu
WKontrolka prístupu
XKryt priestoru pre batériu/
pamäťovú kartu
YPriestor pre vloženie batérie
ZPáčka uvoľnenia batérie
*Podporuje zariadenia
kompatibilné s rozhraním Micro
USB.
Popis jednotlivých častí

SK
8
Vkladanie batérie
1Otvorte kryt.
2Vložte batériu.
•Stlačte páčku uvoľnenia batérie a vložte batériu tak, ako je to
znázornené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka uvoľnenia batérie
po vložení batérie zaistí.
•Zatvorením krytu s nesprávne vloženou batériou sa môže
fotoaparát poškodiť.
Páčka uvoľnenia batérie

SK
9
SK
Nabíjanie batérie
1Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (dodáva sa)
pomocou kábla micro USB (dodáva sa).
2Sieťový adaptér pripojte k sieťovej zásuvke.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti naoranžovo a spustí sa nabíjanie.
•Počas nabíjania batérie vypnite fotoaparát.
•Batériu môžete nabíjať aj vtedy, keď je čiastočne nabitá.
•Keď kontrolka nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je dokončené,
vyberte a znovu vložte batériu.
Napájací kábel
Pre zákazníkov v USA a
Kanade
Pre zákazníkov z krajín alebo
oblastí mimo USA a Kanady
Kontrolka nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Nesvieti: Nabíjanie sa skončilo
Bliká:
Chyba nabíjania alebo sa
nabíjanie dočasne
pozastavilo, pretože
fotoaparát je v prostredí s
teplotou mimo správneho
teplotného rozsahu

SK
10
•Ak kontrolka nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér
pripojený k sieťovej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie dočasne zastavilo,
pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota vráti do
požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Batériu odporúčame nabíjať pri
okolitej teplote 10 °C až 30 °C.
•Batéria sa nemusí účinne nabiť, ak je jej časť s konektormi znečistená. V
takomto prípade jemne zotrite všetok prach pomocou mäkkej handričky
alebo vatového tampónu tak, aby bola časť s konektormi batérie čistá.
•Sieťový adaptér (dodáva sa) pripojte k najbližšej sieťovej zásuvke. Ak sa
počas používania sieťového adaptéra vyskytne nesprávna činnosť, ihneď
odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky, aby sa odpojil od zdroja napájania.
•Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér od sieťovej zásuvky.
•Používajte len originálne batérie, kábel micro USB (dodáva sa) a sieťový
adaptér (dodáva sa) značky Sony.
x
Čas nabíjania (Plné nabitie)
Čas nabíjania pomocou sieťového adaptéra (dodáva sa) je približne
230 minút.
•Vyššie uvedená hodnota času nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitej
batérie pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania a iných
okolností môže nabíjanie trvať dlhšie.
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Batériu je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
kábla micro USB.
Poznámky
Poznámky
Do konektora USB

SK
11
SK
•Pri nabíjaní pomocou počítača berte do úvahy nasledujúce:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k
zdroju napájania, úroveň nabitia batérie prenosného počítača klesne.
Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
– Počítač nezapínajte, nevypínajte, nereštartujte ani neobnovujte jeho
činnosť z režimu spánku, keď je fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom rozhrania USB. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu.
Pred zapnutím, vypnutím alebo reštartovaním počítača, či obnovením jeho
činnosti z režimu spánku odpojte fotoaparát od počítača.
– Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača
nie je nabíjanie zaručené.
x
Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a prezerať
•Vyššie uvedený počet záberov platí pri plne nabitej batérii. Počet záberov sa
môže znížiť v závislosti od podmienok pri používaní.
•Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, platí pre snímanie za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od
spoločnosti Sony (predáva sa osobitne)
– Batéria sa používa pri teplote okolia 25 °C.
– [Disp. Resolution]: [Standard]
•Hodnota pre režim „Snímanie (statické zábery)“ je založená na norme
CIPA, pričom platí pre snímanie pri nasledujúcich podmienkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Položka DISP (Display Setting) je nastavená na možnosť [ON].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
Poznámky
Výdrž batérie Počet záberov
Snímanie (statické
zábery)
Pribl. 250 min. Pribl. 500 záberov
Typické snímanie
videozáznamu
Pribl. 80 min. —
Nepretržité snímanie
videozáznamu
Pribl. 120 min. —
Prezeranie (statické
zábery)
Pribl. 360 min. Pribl. 7200 záberov
Poznámky

SK
12
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
•Počet minút pre snímanie videozáznamu je založený na norme CIPA,
pričom platí pre snímanie pri nasledujúcich podmienkach:
– Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ
– Typické snímanie videozáznamu: Výdrž batérie je založená na
opakovanom spúšťaní a zastavovaní snímania, približovaní, zapínaní a
vypínaní a podobne.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž batérie je založená na
nepretržitom snímaní, kým sa nedosiahne limit (29 minút), a následnom
pokračovaní opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Ďalšie funkcie, ako
napríklad približovanie, sa nepoužívajú.
x
Napájanie
Tento fotoaparát možno napájať elektrickou energiou zo sieťovej
zásuvky po pripojení k sieťovému adaptéru pomocou kábla micro USB
(dodáva sa).
Zábery môžete importovať do počítača pripojením fotoaparátu k
počítaču pomocou kábla micro USB bez toho, aby ste sa museli obávať o
vybitie batérie.
Okrem toho môžete na napájanie počas snímania použiť sieťový adaptér
AC-UD10 (predáva sa osobitne) alebo AC-UD11 (predáva sa osobitne)
•Napájanie fotoaparátu nie je možné, pokiaľ v ňom nie je vložená batéria.
•Snímanie nie je možné, keď je fotoaparát pripojený priamo k počítaču alebo
k sieťovej zásuvke prostredníctvom dodaného sieťového adaptéra.
•Ak pripojíte fotoaparát k počítaču pomocou kábla micro USB, keď je
fotoaparát v režime prehrávania, zobrazenie na displeji fotoaparátu sa
zmení z obrazovky prehrávania na obrazovku pripojenia prostredníctvom
rozhrania USB. Stlačením tlačidla (Prehrávanie) sa zobrazenie prepne
na obrazovku prehrávania.
Poznámky

SK
13
SK
Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa
osobitne)
1Otvorte kryt.
2Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne).
•Pamäťovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to
zobrazené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto.
3Zatvorte kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.

SK
14
x
Pamäťové karty, ktoré možno použiť
•V tomto návode sú výrobky v tabuľke uvádzané pod nasledujúcim
spoločným názvom:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: karta SD
D: pamäťová karta microSD
•Ak chcete vo fotoaparáte používať pamäťové karty „Memory Stick Micro“
alebo microSD, vložte ich najprv do určeného adaptéra.
x
Vybratie pamäťovej karty/batérie
Pamäťová karta: Zatlačením pamäťovej karty sa pamäťová karta
vysunie.
Batéria: Posuňte páčku uvoľnenia batérie. Dajte pozor, aby vám batéria
nevypadla.
Pamäťová karta Pre statické
zábery Pre videozáznamy
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (len Mark2)
C
Pamäťová karta SD (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová karta SDHC (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová karta SDXC (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
D
Pamäťová karta microSD (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová karta
microSDHC
(trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová karta
microSDXC
(trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Poznámky

SK
15
SK
•Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu ani batériu, keď svieti kontrolka
prístupu (strana 7). Môže to spôsobiť poškodenie údajov na pamäťovej karte
alebo vo vnútornej pamäti.
Poznámky
Nastavenie hodín
1Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času.
•Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a s fotoaparátom
bude možné pracovať.
2Zvoľte požadovaný jazyk.
3Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte tlačidlo z na otočnom
ovládači.
4Nastavte položku [Date & Time Format], [Summer
Time] a [Date & Time] a potom zvoľte možnosť [OK] t
[OK].
•Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
Otočný ovládač
ON/OFF (Napájanie)
Výber položiek: v/V/b/B
Nastavenie číselnej hodnoty
dátumu a času: /
Nastavenie: z

SK
16
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
5Postupujte podľa pokynov na displeji.
•Batéria sa rýchlo vybije, v nasledujúcom prípade:
– Ak je položka [Disp. Resolution] nastavená na možnosť [High].
Snímanie statických záberov alebo
videozáznamov
1Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber.
1Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
•Pomocou páčky W/T (priblíženie) zmeňte mieru priblíženia.
•Stlačením spúšte môžete nasnímať statické zábery počas snímania
videozáznamu.
2Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Volič režimov
Spúšť
W: oddialenie
T: priblíženie
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
Páčka
W/T (Priblíženie)

SK
17
SK
•Počas snímania videozáznamu sa pri činnosti funkcie priblíženia zaznamená
prevádzkový zvuk objektívu a páčky priblíženia. Pri ukončení snímania
videozáznamu sa môže zaznamenať aj zvuk tlačidla MOVIE.
•V závislosti od objektu alebo spôsobu snímania sa môže rozsah
panoramatického snímania zredukovať. Preto, ak je položka [360°]
nastavená na panoramatické snímanie, nasnímaný záber bude mať menej
ako 360 stupňov.
•Nepretržite možno snímať videozáznam približne 29 minút pri predvolených
nastaveniach fotoaparátu a v prípade, ak je teplota približne 25 °C. Keď sa
snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znovu spustiť stlačením tlačidla
MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane
fotoaparátu zastaviť.
•Pri snímaní s bleskom a nastavením priblíženia v polohe W sa na displeji
môže v závislosti od podmienok pri snímaní zobraziť tieň objektívu. Ak k
tomu dôjde, nastavte páčku priblíženia do polohy T a znovu nasnímajte
záber s bleskom.
Poznámky
Prezeranie záberov
1Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
•Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na
pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa
obrazovka registrácie dátových súborov.
/ (Vymazať)
Otočný ovládač
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Výber záberov: B (nasledujúci)/
b(predchádzajúci) alebo
otočte otočný ovládač
Nastavenie: z

SK
18
x
Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Záber zvoľte stlačením tlačidla B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
otočnom ovládači alebo otočením otočného ovládača. Stlačením tlačidla
z v strede otočného ovládača si môžete prezrieť videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1Stlačte tlačidlo / (Vymazať).
2Pomocou tlačidla v na otočnom ovládači vyberte položku [This
Image] a potom stlačte tlačidlo z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Zatlačte spúšť do polovice.
Tento fotoaparát je vybavený zabudovaným sprievodcom s pokynmi.
Ten umožňuje vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.
In-Camera Guide
1Stlačte tlačidlo MENU.
2Zvoľte požadovanú položku MENU a potom stlačte
tlačidlo / (In-Camera Guide).
Zobrazí sa sprievodca funkciami zvolenej položky.
•Ak stlačíte tlačidlo / (In-Camera Guide), keď nie je obrazovka
MENU zobrazená, sprievodcu môžete prehľadávať pomocou
kľúčových slov alebo ikon.
/ (In-Camera Guide)
MENU

SK
19
SK
Ďalšie funkcie používané pri snímaní alebo prehrávaní sa dajú
obsluhovať pomocou otočného ovládača alebo tlačidla MENU na
fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami,
ktorý uľahčuje výber jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu
môžete použiť rôzne funkcie.
x
Otočný ovládač
DISP (Display Setting): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
/ (Cont. Shooting/Self-Timer): Umožňuje použitie režimu
samospúšte a sekvenčného snímania.
(Photo Creativity): Umožňuje intuitívne ovládanie fotoaparátu.
(Flash): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
Stredové tlačidlo (Tracking focus): Fotoaparát sleduje snímaný objekt a
automaticky nastavuje zaostrenie, aj keď sa daný objekt pohybuje.
Popis ďalších funkcií
MENU
Otočný ovládač
Sprievodca funkciami

SK
20
x
Položky ponuky
Snímanie
Movie shooting
scene
Výber režimu snímania videozáznamov.
Panorama
Shooting Scene
Výber režimu zaznamenávania pri snímaní
panoramatických záberov.
Picture Effect Nasnímanie statického záberu s pôvodnou textúrou
podľa požadovaného efektu.
Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú
podmienkam pri snímaní rôznych scén.
Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho počtu funkcií.
HDR Painting
effect
Po zvolení možnosti [HDR Painting] v režime
Picture Effect sa nastaví úroveň efektu.
Area of emphasis Po zvolení možnosti [Miniature] v režime Picture
Effect sa nastaví časť, na ktorú sa má zaostriť.
Color hue Po zvolení možnosti [Toy camera] v režime Picture
Effect sa nastaví farebný odtieň.
Extracted Color Po zvolení možnosti [Partial Color] v režime Picture
Effect sa zvolí farba, ktorá sa má extrahovať.
Illustration Effect Po zvolení možnosti [Illustration] v režime Picture
Effect sa nastaví úroveň efektu.
Defocus Effect Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri
snímaní v režime rozostrenia pozadia.
Soft Skin Effect Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin
Effect) a úrovne efektu.
Still Image
Size(Dual Rec)
Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného
počas snímania videozáznamu.
Ctrl with
Smartphone
Snímanie statických záberov a videozáznamov
ovládaním fotoaparátu pomocou telefónu
smartphone na diaľku.
Send to
Computer*Zálohovanie záberov prenesením do počítača
pripojeného k sieti.

SK
21
SK
*Zobrazí sa len v prípade, ak je vložená pamäťová karta.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Voľba veľkosti a kvality záberu pre statické zábery,
panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov.
Exposure
Compensation
Manuálne nastavenie expozície.
ISO Nastavenie svetelnej citlivosti.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
Focus Voľba spôsobu zaostrovania.
Metering Mode
Voľba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví
to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať na
určenie expozície.
Cont. Shooting
Interval
Voľba počtu záberov nasnímaných za sekundu pre
sekvenčné snímanie.
Scene Recognition Nastavenie na automatické rozpoznávanie
podmienok pri snímaní.
Smile Shutter Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní
úsmevu automaticky uvedie do činnosti spúšť.
Smile Detection
Sensitivity
Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak,
aby bolo možné rozpoznať úsmev.
Face Detection Voľba rozpoznania tvárí a automatického upravenia
rôznych nastavení.
Anti Blink Nastavenie automatického nasnímania dvoch
záberov a výber záberu, na ktorom oči nežmurkli.
Movie SteadyShot
Nastavenie intenzity funkcie SteadyShot v režime
videozáznamov. Ak zmeníte nastavenie [Movie
SteadyShot], zmení sa zorný uhol.
In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.

SK
22
Prezeranie
*Zobrazí sa len v prípade, ak je vložená pamäťová karta.
Send to
Smartphone Odoslanie a prenos záberov do telefónu
smartphone.
View on TV Prezeranie záberov prostredníctvom TV prijímača
pripojeného k sieti.
Send to
Computer*Zálohovanie záberov prenesením do počítača
pripojeného k sieti.
Beauty Effect Retušovanie tváre na statickom zábere.
Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Picture Effect Pridanie rôznych textúr do záberov.
Slideshow Výber spôsobu nepretržitého prehrávania.
Delete Vymazanie záberu.
3D Viewing Nastavenie prehrávania záberov nasnímaných v
režime 3D na 3D TV prijímači.
View Mode Výber formátu zobrazenia záberov.
Display Cont.
Shooting Group
Touto voľbou sa zobrazia sekvenčné zábery v
skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery počas
prehrávania.
Protect Ochrana záberov proti vymazaniu.
Print (DPOF) Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu.
Rotate Otočenie statického záberu doľava.
In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.

SK
29
SK
Informácie oochrane proti prehrievaniu
V závislosti od teploty fotoaparátu a batérie sa nemusia dať zaznamenávať
videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnúť napájanie s cieľom chrániť
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na
displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý a
počkajte, kým sa teplota fotoaparátu a batérie nezníži. Ak zapnete napájanie
bez toho, aby ste fotoaparát a batériu nechali dostatočne vychladnúť,
fotoaparát sa môže znovu vypnúť alebo snímanie videozáznamov nebude
možné.
Informácie o nabíjaní batérie
Ak nabíjate batériu, ktorú ste dlhšiu dobu nepoužívali, nemusí sa nabiť na
správnu kapacitu.
Je to zapríčinené vlastnosťami batérie, nie je to porucha. Batériu znovu
nabite.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania
záznamu
Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu ani stratu alebo
poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo
záznamového média, atď.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a
potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Ochrana
povrchovej úpravy a krytu pred poškodením:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom, napríklad riedidlám,
benzínu, liehu, jednorazovým handričkám, odpudzovačom hmyzu,
opaľovacím krémom ani insekticídom.
Údržba displeja LCD
•Krém na ruky alebo zvlhčujúci prípravok, ktorý ostane na displeji, môže
rozpustiť jeho povrchovú vrstvu. Ak sa prípravok dostane na displej,
okamžite ho zotrite.
•Pri príliš silnom utieraní obrúskom alebo inými materiálmi sa môže poškodiť
povrchová úprava.
•Ak na displeji LCD ostanú odtlačky prstov alebo nečistoty, odporúčame
jemne zotrieť všetky nečistoty a potom utrieť displej dočista mäkkou
handričkou.
SK
30
Poznámka k bezdrôtovej sieti LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neoprávneným
prístupom alebo používaním cieľových umiestnení vo fotoaparáte
spôsobených stratou alebo krádežou.
Poznámka k likvidácii alebo prenosu fotoaparátu
V záujme ochrany osobných údajov vykonajte pred likvidáciou alebo
prenosom fotoaparátu nasledujúce úkony.
•Naformátujte vnútornú pamäť (strana 23), nasnímajte zábery do celej
vnútornej pamäte so zakrytým objektívom a potom znova naformátujte
vnútornú pamäť.
Tým sa znemožní obnovenie akýchkoľvek pôvodných údajov.
•Vynulujte všetky nastavenia fotoaparátu vykonaním [Initialize] t [All
Settings] (strana 23).

SK
31
SK
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovacie zariadenie: 7,82 mm
snímač Exmor R CMOS
(typ 1/2,3)
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Pribl. 21,1 megapixla
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Pribl. 18,2 megapixla
Objektív: objektív Sony G s 20×
priblížením
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Pri snímaní videozáznamov
(16:9): 27 mm – 540 mm*
Pri snímaní videozáznamov
(4:3): 33 mm – 660 mm*
*Keď je položka [Movie
SteadyShot] nastavená na
možnosť [Standard]
SteadyShot: Optický
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, Výber scény
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamračené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie
Formát súborov:
Statické zábery: v súlade s
formátom JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), kompatibilný s
formátom DPOF
3D statické zábery: v súlade s
formátom MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Videozáznamy (formát
AVCHD): Kompatibilné s
formátom AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanálový Dolby Digital,
vybavený systémom Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanálový MPEG-4
AAC-LC
Záznamové médiá: Vnútorná pamäť
(Pribl. 48 MB), „Memory Stick
Duo“, „Memory Stick Micro“,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(Odporúčaný index expozície)
nastavená na možnosť Auto):
Pribl. 0,2 m až 4,3 m (W)
Pribl. 2,0 m až 2,4 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multi/Micro USB koncovka*:
Komunikácia USB
Komunikácia USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zariadenia
kompatibilné s rozhraním
Micro USB.
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (typ 3,0) TFT
Celkový počet bodov:
460 800 bodov
Technické údaje

SK
32
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľná batéria
NP-BX1, 3,6 V
Sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Príkon (počas snímania):
Pribl. 1,0 W
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (vrátane batérie NP-BX1
a pamäťovej karty „Memory
Stick Duo“):
Pribl. 166 g
Mikrofón: Stereofónny
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
[Bezdrôtová sieť LAN]
Podporovaný štandard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuálne
Spôsob prístupu: Režim
infraštruktúry
Sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Výstupné napätie: 5 V
jednosmerného prúdu, 0,5 A
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery:
Pribl. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť:
Pre USA a Kanadu: Pribl. 48 g
Pre krajiny alebo oblasti mimo
USA a Kanady: Pribl. 43 g
Nabíjateľná batéria NP-BX1
Použitá batéria: Lítium-iónová
batéria
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Menovité napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Vzhľad a technické údaje sa môžu
zmeniť bez upozornenia.

SE
7
SE
Sätta i batteriet
1Öppna locket.
2Sätt i batteriet.
• Håll batteriutmatningsknappen tryckt åt sidan och sätt i batteriet på det
sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen låses
igen när du har satt i batteriet.
• Om man försöker stänga locket med batteriet felaktigt isatt kan kameran
skadas.
Batteriutmatningsknapp

SE
8
Ladda batteriet
1Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Laddningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Stäng av kameran vid uppladdning av batteriet.
• Batteriet går att ladda upp även om det redan är delvis laddat.
• Plocka ur och sätt tillbaka batteriet när laddningslampan blinkar och
laddningen inte är slutförd.
Nätkabel
För kunder i USA och
Kanada
För kunder i andra länder och
områden än USA och Canada
Laddningslampa
Lyser: Laddar
Av: Laddning klar
Blinkar:
Laddningsfel eller
laddningen är tillfälligt
pausad eftersom kameran
inte befinner sig inom
passande
temperaturintervall

SE
9
SE
• Om laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till
vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att
temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit
tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar
att batteriet laddas upp vid en omgivningstemperatur på mellan 10 och 30°C.
• Om batteriets kontaktdel är smutsig kan det hända att batteriet inte går att ladda
upp ordentligt. Torka i så fall försiktigt bort allt damm och all smuts från batteriets
kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
• Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömmen.
• Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig.
• Var noga med att bara använda Sonys egna batteri, mikro-USB-kabel (medföljer)
och nätadapter (medföljer).
x
Laddningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 230 min. när nätadaptern används (medföljer).
• Ovannämnda laddningstid gäller vid laddning av ett helt urladdat batteri vid en
temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden
eller beroende på användningssättet.
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteriet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av
en mikro-USB-kabel.
Observera
Observera
Till ett USB-uttag

SE
10
• Observera följande vid uppladdning via en dator:
– Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteriet alltför länge i
taget.
– Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran.
Koppla loss kameran från datorn innan du slår på/stänger av datorn, startar om
den eller väcker den från viloläget.
– Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda
datorer.
x
Batteriets brukstid och antalet bilder som går att lagra
och visa
• Ovanstående antal bilder gäller när batteriet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan
minska beroende på användningsförhållandena.
• Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– När du använder Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat)
– Batteriet används vid en omgivande temperatur på 25°C.
– [Skärmupplösning]: [Standard]
• Antalet som visas under ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-standarden och
gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skärminställning) är ställd på [PÅ].
– Kameran tar en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
• Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden och gäller vid
tagning under följande förhållanden:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Vanlig filminspelning: Batteriets livslängd är baserat på att du startar/stoppar
inspelningen upprepade gånger, zoomar, stänger av/på osv.
Observera
Batteritid Antal bilder
Tagning (stillbilder) Cirka 250 min. Cirka 500 bilder
Vanlig filminspelning Cirka 80 min. —
Oavbruten filminspelning Cirka 120 min. —
Uppspelning (stillbilder) Cirka 360 min. Cirka 7200 bilder
Observera

SE
14
Hur man ställer klockan
1Tryck på ON/OFF-knappen (Strömbrytaren).
Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och
klockinställningsskärm.
• Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2Välj önskat språk.
3Ställ in önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedan på z på styrratten.
4Ställ in [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK].
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen
som 12:00 PM.
5Följ anvisningarna på skärmen.
• Batteriströmmen tar slut snabbare i följande fall:
– [Skärmupplösning] inställd på [Hög].
Styrratten
ON/OFF (Strömbrytare)
Välj alternativ: v/V/b/B
Ställ in siffrorna för datumet och
klockan: /
Ställ in: z

SE
15
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild.
1Tryck på MOVIE-knappen (Film) för att starta
inspelningen.
• Använd W/T-knappen (zoom) för att zooma in eller ut.
• Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som
filminspelningen fortsätter.
2Tryck på MOVIE-knappen igen för att avsluta
inspelningen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
W: zooma ut
T: zooma in
: Intelligent autojustering
: Filmläge
MOVIE
W/T-knapp
(Zoom)

SE
16
• Om zoomfunktionen används medan man filmar kommer ljudet från objektivet
och zoomknappen med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man
trycker på MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen.
• Det kan hända att panoramabildens intervall minskar beroende på motiv eller på
vilket sätt bilden tas. Därför kan bilden bli mindre än 360 grader även om [360°]
ställts in för panoramabilden.
• Med kamerans standardinställningar går det att spela in ungefär 29 minuter i taget
vid en temperatur på ungefär 25°C vid oavbruten inspelning. När filminspelningen
avslutas går det att starta om inspelningen genom att trycka på MOVIE-knappen
igen. Det kan hända att inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende på
den omgivande temperaturen.
• När du tar bilder med blixt och zoomen är inställd på W kan objektivet kasta en
skugga på skärmen beroende på tagningsförhållanden. Om det inträffar ställer du
in zoomen på T och tar en ny bild med blixt.
x
Välja nästa/föregående bild
Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck på z mitt på styrratten för att spela upp
filmer.
Observera
Uppspelning av bilder
1Tryck på -knappen (Uppspelning).
• När bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas
upp på den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm.
/ (Radera)
Styrratten
(Uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående) eller
vrid på styrratten
Ställ in: z

SE
17
SE
x
Radera en bild
1Tryck på / -knappen (Radera).
2Välj [Denna bild] med v på styrratten, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide. Med hjälp av denna guide
kan du söka information om de kamerafunktioner du behöver använda.
Kameraguide
1Tryck på MENU-knappen.
2Välj önskat MENU-alternativ, och tryck sedan på
/ -knappen (Kameraguide).
Manöverguiden för valt alternativ visas.
• Om man trycker på / -knappen (Kameraguide) när MENU-skärmen
inte visas går det att söka i guiden med hjälp av nyckelord eller ikoner.
/ (Kameraguide)
MENU

SE
18
Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning går att styra
med hjälp av styrratten eller MENU-knappen på kameran. Den här kameran är
försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna.
Medan guiden visas går det att använda olika funktioner.
x
Styrratten
DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas på skärmen.
/ (Kont. tagning/självutlösare): Används för att använda självutlösaren
och bursttagningsläget.
(Fotokreativitet): Låter dig använda kameran på ett intuitivt sätt.
(Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
Mittenknapp (Fokusföljning): Kameran följer motivet och ställer hela tiden in
skärpan automatiskt, även om motivet rör sig.
Inledning till övriga funktioner
MENU
Styrratten
Funktionsguide

SE
20
* Visas endast när ett minneskort satts in.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek/
Filmkvalitet
Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för
stillbilder, panoramabilder och filmfiler.
Exponerings-
kompensation
Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden.
Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
Intervall för Kontin.
tagning
Används för att ställa in hur många bilder som ska tas
per sekund vid bursttagning.
Scenigenkänning Används för att låta kameran upptäcka
tagningsförhållandena automatiskt.
Leendeavkänning Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när
den upptäcker ett leende.
Leendekänslighet Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra
olika inställningar automatiskt.
Blundningsreduc. Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
SteadyShot för film
Används för att ställa in styrkan för SteadyShot-
funktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen för
[SteadyShot för film], ändras även synvinkeln.
Kameraguide Används för att söka kamerafunktioner enligt dina
behov.

SE
21
SE
Uppspelning
* Visas endast när ett minneskort satts in.
Sänd till
Smartphone Används för att ladda upp och överföra bilder till en
smartphone.
Visa på TV Används för att titta på bilder på en TV med
nätverksfunktion.
Skicka till dator*Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en dator via ett nätverk.
Skönhetseffekt Används för att retuschera ett ansikte på en stillbild.
Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Bildeffekt Används för att lägga till olika sorters textur till bilder.
Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig
uppspelning.
Radera Används för att radera bilder.
3D-visning Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget
på en 3D-TV.
Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat.
Visa grupp för
Kontin. tagning
Används för att ställa in om burstbilder ska visas
gruppvis eller om alla bilder ska visas under
uppspelning.
Skydda Används för att skydda bilder.
Utskrift (DPOF) Används för att markera stillbilder med
utskriftsmarkeringar.
Rotera Används för att vrida en stillbild åt vänster.
Kameraguide Används för att söka kamerafunktioner enligt dina
behov.

SE
22
x
Ställa in alternativ
När man trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar
(Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det går att ändra
standardinställningarna på (Inställningar)-skärmen.
* Visas endast när ett Eye-Fi-minneskort satts in.
** Om du inte satt i något minneskort visas (Internminnesverktyg) och endast
[Format] kan väljas.
Tagnings-
inställningar
Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Klarbildszoom/Digital
zoom/Reducera vindbrus/Rödögereducering/
Blundningsvarning/Skriv datum/Skärmupplösning
Huvudinställningar
Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/
Demonstrationsläge/Initialisera/Funktionsguide/
KONTR. FÖR HDMI/Inställ. för USB-ansl./USB-
strömförsörjn./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom
musik/Flygplansläge/Eye-Fi*/Strömsparläge/Version
Nätverksinställ.
Tryck på WPS/Inställ. åtkomstpunkt/Red. enhetsnamn/
Åtrst SSID/lösen/Visa MAC-adress
Minneskorts-
verktyg**
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera
lagr.mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Områdesinställning/Datum- & klockinst.

SE
23
SE
Med hjälp av programmet ”PlayMemories Home” kan du importera stillbilder
och filmer till din dator och använda dem. ”PlayMemories Home” krävs för att
importera AVCHD-filmer till din dator.
• Det krävs en Internetanslutning för att kunna installera ”PlayMemories Home”.
• Det krävs en Internetanslutning för att kunna använda ”PlayMemories Online”
eller andra nätverkstjänster. Det kan hända att ”PlayMemories Online” eller andra
nätverkstjänster inte är tillgängliga i vissa länder eller områden.
• ”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac-datorer. Använd de program
som finns installerade på din Mac-dator. För mer information se webbplatsen:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Funktioner i ”PlayMemories Home”
Observera
Visa bilder i en
kalender
Importera
bilder från din
kamera
Dela bilder på
”PlayMemories Online”
Ladda upp bilder till
en nätverkstjänst
Skapa filmskivor
zLadda ner ”PlayMemories Home” (endast för Windows)
Du kan ladda ner ”PlayMemories Home” från följande webbplats:
www.sony.net/pm

SE
24
x
Installera ”PlayMemories Home” på en dator
x
Visa ”Hjälpguide för PlayMemories Home”
Mer information om hur du använder ”PlayMemories Home” får du om du
läser ”Hjälpguide för PlayMemories Home”.
1Gå till följande webbplats genom att använda
webbläsaren på din dator och klicka sedan på
[Installera] t [Kör].
www.sony.net/pm
2Följ anvisningarna på
skärmen för att fullborda
installationen.
• När meddelandet som ber dig
ansluta kameran till en dator
visas, ansluter du kameran till
datorn med mikro-USB-kabeln
(medföljer).
1Dubbelklicka på ikonen [Hjälpguide för PlayMemories
Home] på skrivbordet.
• För att öppna ”Hjälpguide för PlayMemories Home” från startmenyn:
Klicka på [Start]t [Alla program] t [PlayMemories Home] t
[Hjälpguide för PlayMemories Home].
• För Windows 8, välj ikonen [PlayMemories Home] på startskärmen för
att starta [PlayMemories Home], välj sedan [Hjälpguide för
PlayMemories Home] i menyn [Hjälp].
• För mer information om ”PlayMemories Home” kan du också se
”Bruksanvisning för Cyber-shot” (sidan 2) eller följande supportsida för
PlayMemories Home (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Till ett USB-uttag
Till Multi/
mikro-USB-
terminalen

SE
27
SE
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så
att den inte längre kan lagra bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin
tur kan leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
• På platser där den utsätts för vibration
• Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel
på kameran som eventuellt inte går att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
Angående skärmen och objektivet
Skärmen är tillverkad med teknik med extrem hög precision, vilket gör att minst
99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen.
Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras.
Om kamerans temperatur
Kameran och batteriet kan bli varma när de används länge i taget, men det är inget
fel.
Om överhettningsskyddet
Beroende på kamerans eller batteriets temperatur kan det hända att det inte går att
filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
Ett meddelande visas på skärmen innan strömmen stängs av eller om du inte längre
kan spela in film. Låt i så fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och
batteriet har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteriet har
hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller att det inte går att
spela in filmer.
Om uppladdning av batteriet
Om du laddar ett batteri som inte har använts under en längre tid kanske det inte går
att ladda det helt.
Detta är på grund av batteriets egenskaper och är inget fel. Ladda upp batteriet igen.
SE
28
Varning angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll
går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.
Underhålla LCD-skärmen
• Om det hamnar handkräm eller fuktkräm på skärmen kan ytan lösas upp. Torka av
det omedelbart om det hamnar på skärmen.
• Ytan på skärmen kan skadas om du är för hårdhänt när du torkar av den med
papper eller annat material.
• Om fingeravtryck eller smuts råkar hamna på LCD-skärmen bör du försiktig ta
bort smuts och sedan torka av skärmen med en mjuk trasa.
Angående trådlöst LAN
Vi påtar oss inget ansvar överhuvudtaget för skador som orsakats av obehörig
tillgång till, eller obehörig användning av, information som laddats ner på kameran,
på grund av förlust eller stöld.
Angående kassering/överlåtelse av kamera
Gör följande när kameran ska kasseras eller överlåtas, för att skydda din personliga
information.
• Formatera internminnet (sidan 22), ta bilder så att det interna minnet blir fullt med
objektivskyddet på och formatera sedan det interna minnet igen.
På detta sätt kan det vara svårt att återställa den ursprungliga informationen.
• Återställ alla kamerainställningar genom att utföra [Initialisera] t [Alla inställn.]
(sidan 22).

SE
29
SE
Kamera
[System]
Bildenhet: 7,82 mm (1/2,3-typ)
Exmor R CMOS-sensor
Kamerans totala antal bildpunkter:
Ungefär 21,1 megapixel
Kamerans effektiva antal bildpunkter:
Ungefär 18,2 megapixel
Objektiv: Sony G 20× zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (motsvarande 35 mm
film))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Vid filminspelning (16:9): 27 mm
– 540 mm*
Vid filminspelning (4:3):
33 mm – 660 mm*
* När [SteadyShot för film] är
inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, motivval
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,
Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,
Blixt, One Push
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibel
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibla
3D-stillbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))-
kompatibla
Filmer (AVCHD-format):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2-kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
•Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2-kanaler
Inspelningsmedia: Internminne
(ungefär 48 MB), ”Memory Stick
Duo”, ”Memory Stick Micro”, SD-
kort, microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ungefär 0,2 m till 4,3 m (W)
Ungefär 2,0 m till 2,4 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-anslutning: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Stöder Mikro-USB-kompatibla
enheter.
[Skärm]
LCD-skärm:
7,5 cm (3,0-typ) TFT-enhet
Totalt antal punkter:
460 800 punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Ström: Uppladdningsbart batteri
NP-BX1, 3,6 V
Nätadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Effektförbrukning (under tagning):
Ungefär 1,0 W
Driftstemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Tekniska data

SE
30
Yttermått (enligt CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (inklusive batteri av
typ NP-BX1, ”Memory Stick
Duo”): Ungefär 166 g
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst LAN]
Standardöverensstämmelse: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4GHz
Säkerhetsprotokoll som stöds: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigureringsmetod: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
Nätadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Strömkrav: 100 V till 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Mått:
Ungefär. 50 mm × 22 mm ×
54 mm (B/H/D)
Vikt:
För USA och Kanada: Ungefär
48 g
För andra länder än USA och
Kanada: Ungefär 43 g
Laddningsbart batteri NP-BX1
Använd batterityp: Litium-jonbatteri
Max. spänning: 4,2 V likström
Nominell spänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V
likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rätt till ändringar förbehålles.

SE
31
SE
Varumärken
• Följande märken är varumärken som
tillhör Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick XC-HG Duo”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
• ”AVCHD” och ”AVCHD”-
logotypen är varumärken som tillhör
Panasonic Corporation och Sony
Corporation.
• Termerna HDMI och HDMI High-
Definition Multimedia Interface och
HDMI-logotypen är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
HDMI Licensing och LLC i USA och
andra länder.
• Windows är ett registrerat varumärke
som tillhör Microsoft Corporation i
USA och/eller andra länder.
• Mac, App Store är registrerade
varumärken som tillhör Apple Inc.
• iOS är ett registrerat varumärke eller
varumärke som tillhör Cisco
Systems, Inc. och/eller dess
dotterbolag i USA och en del andra
länder.
• Android, Google Play är varumärken
som tillhör Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen och Wi-Fi
PROTECTED SET-UP är
varumärken som tillhör Wi-Fi
Alliance.
• DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken som tillhör Digital
Living Network Alliance.
• SDXC-logotypen är ett varumärke
som tillhör SD-3C, LLC.
• ” ” och ”PlayStation” är
registrerade varumärken som tillhör
Sony Computer Entertainment Inc.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Facebook,
Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Google Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
• Ha ännu mer kul med din PlayStation 3
genom att ladda ner applikationen för
PlayStation 3 från PlayStation Store
(där den finns).
• Programmet för PlayStation 3 kräver
PlayStation Network-konto och
programnerladdning. Kan användas i
områden där PlayStation Store är
tillgänglig.
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.

FI
2
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1)
• Ladattava akku NP-BX1 (1)
• Micro USB -kaapeli (1)
• Verkkolaite AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
• Rannehihna (1)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shot-
käyttöohjeet”)
”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-käyttöopas. Siinä on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
1Siirry Sonyn tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Valitse maa tai alue.
3Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
• Katso mallinimi kameran pohjasta.
Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen

FI
4
Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-WX300 Digitaalikamera tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Tämän tuotteen Euroopan Unionin lainsäädännön
vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa valtuutetulle edustajalle, Sony
Deutschland GmbH:lle, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto tai
takuu asioita koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu tai huolto
dokumenteissa mainituille edustajille.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Euroopassa oleville asiakkaille

FI
5
FI
[Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

FI
6
ASuljinpainike
BTilavalitsin
(Älykäs automaattinen)/
(Paras automaattisäätö)/
(Ohjelmoitava autom.)/
(i-Pyyhkäisypanoraama)/
(Elokuvamuoto)/
(3D-valokuva)/
(Kamera-asetuksen valinta)/
(Taustan epätarkkuus)
CKuvattaessa: W/T (Zoom) -vipu
Katseltaessa: (Hakemisto)
-vipu/ (Toistozoomaus) -vipu
DSalama
EItselaukaisimen valo/
hymysulkimen valo/AF-apuvalo
FLatauksen merkkivalo
GON/OFF (Virta) -painike
HMikrofoni
IObjektiivi
JNestekidenäyttö
K (Toisto) -painike
LMOVIE (Video) -painike
MMulti/micro USB -liitin*
NRannehihnan koukku
OWi-Fi-vastaanotin
(sisäänrakennettu)
PSäädinpyörä
QMENU-painike
R/ (Kameran sisäinen opas/
Poisto) -painike
SKaiutin
TJalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvi on
alle 5,5 mm pitkä. Muuten et voi
kiristää kameraa tukevasti ja
kamera voi vahingoittua.
UHDMI-mikroliitin
VMuistikorttipaikka
WKäytön merkkivalo
XAkun/muistikortin kansi
YAkkulokero
ZAkun poistovipu
* Tukee micro USB -yhteensopivia
laitteita.
Osien tunnistaminen

FI
7
FI
Akun asentaminen
1Avaa kansi.
2Työnnä akku sisään.
• Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
• Jos kansi suljetaan, kun akku ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun poistovipu

FI
8
Akun lataaminen
1Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2Liitä verkkolaite pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
• Jos latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota akku
ja aseta se uudelleen.
Verkkovirtajohto
Yhdysvalloissa ja
Kanadassa olevat asiakkaat
Muissa maissa/muilla alueilla kuin
Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat
asiakkaat
Latauksen merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus valmis
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus on
väliaikaisesti pysäytetty,
koska kameran lämpötila
ei ole sopivalla
lämpötila-alueella

FI
9
FI
• Jos kameran latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty
pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila
on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle,
lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa
10 °C–30 °C.
• Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
• Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään pistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön
aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 230 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä.
• Edellä oleva latausaika pätee, kun ladataan kokonaan tyhjentynyttä akkua
lämpötilassa 25 °C. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja olosuhteiden
mukaan.
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Huomautuksia
Huomautuksia
USB-liittimeen

FI
10
• Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
– Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
x
Akun kestoaika sekä tallennettavien ja toistettavien
kuvien määrä
• Edellä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien
määrä voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
• Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [Näytön tarkkuus]: [Standardi]
• ”Kuvaus (valokuvat)” -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Näytön asetus) -asetuksena on [PÄÄLLÄ].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
Huomautuksia
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus (valokuvat) Noin 250 min. Noin 500 kuvaa
Tyypillinen videokuvaus Noin 80 min. —
Jatkuva videokuvaus Noin 120 min. —
Katselu (valokuvat) Noin 360 min. Noin 7200 kuvaa
Huomautuksia

FI
11
FI
• Videokuvauksen minuuttimäärät perustuvat CIPA-standardiin ja ne koskevat
kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Videolaatu: AVC HD HQ
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu toistuvaan kuvauksen
aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, sammuttamiseen ja käynnistämiseen
jne.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu jatkuvaan kuvaukseen, kunnes
rajoitus (29 minuuttia) saavutetaan, minkä jälkeen kuvausta jatketaan painamalla
MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei käytetä.
x
Virran syöttäminen
Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite micro
USB -kaapelilla (mukana).
Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun tyhjentymisestä, kun liität
kameran tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Lisäksi voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) tai AC-
UD11 (myydään erikseen) kuvausta varten virran saamiseksi kuvauksen
aikana.
• Virtaa ei voida syöttää, jos kamerassa ei ole akkua.
• Kuvaus ei ole mahdollista, kun kamera on liitetty suoraan tietokoneeseen tai
pistorasiaan mukana toimitetulla verkkolaitteella.
• Jos kamera liitetään tietokoneeseen micro USB -kaapelilla, kun kamera on
toistotilassa, kameran näyttö vaihtuu toistonäytöstä USB-liitäntänäytöksi. Siirry
toistonäyttöön painamalla (Toisto) -painiketta.
Huomautuksia

FI
12
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1Avaa kansi.
2Aseta muistikortti (myydään erikseen).
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3Sulje kansi.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (vain Mark2)
C
SD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.

FI
14
Kellonajan asettaminen
1Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2Valitse haluamasi kieli.
3Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
säädinpyörässä z.
4Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja
valitse sitten [OK] t [OK].
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
5Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
• Akku tyhjenee nopeasti, jos:
– [Näytön tarkkuus] -asetuksena on [Korkea].
Säädinpyörä
ON/OFF (Virta)
Valitse kohteita: v/V/b/B
Aseta päivämäärän ja kellonajan
numeroarvo: /
Aseta: z

FI
18
Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä
kameran säädinpyörää tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on toiminto-
opas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä, voit
käyttää erilaisia toimintoja.
x
Säädinpyörä
DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön.
/ (Jatkuva kuvaus/itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta ja
sarjakuvaustilaa.
(Valokuv. luov. aset.): Voit käyttää kameraa intuitiivisesti.
(Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan.
Keskipainike (Seurantatarkennus): Kamera seuraa kohdetta ja säätää
tarkennusta automaattisesti, vaikka kohde liikkuisi.
x
Valikkokohteet
Kuvaus
Muiden toimintojen esittely
Elokuvakuvauskoht.
Valitse videon tallennustila.
Panoraamaku-
vauskohtaus
Valitse panoraamakuvauksen tallennustila.
Kuvatehoste Ota valokuva, jolla on alkuperäinen pinta, halutun
tehosteen mukaan.
Kamera-asetuksen
valinta
Valitse ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita
varten.
Helppo-tila Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän
toimintoja.
MENU
Säädinpyörä
Toiminto-opas

FI
21
FI
* Näytetään vain, kun muistikortti on asetettu.
x
Asetusvaihtoehdot
Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset)
tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset)
-näytön avulla.
* Näytetään vain, kun Eye-Fi-muistikortti on asetettu.
** Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja
vain [Alustus] voidaan valita.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
Kuvausasetukset
Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Zoomaus selk. kuv./
Digitaalizoomaus/Tuulen äänen vaim./Punasilm.
vähennys/Sulj. silmät -varoit./Kirjoita päiväys/Näytön
tarkkuus
Pääasetukset
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön
väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-OHJAUS/
USB-liitännän asetus/USB-virtalähde/LUN-asetus/Lataa
musiikki/Tyhjennä musiikki/Lentokonetila/Eye-Fi*/
Virransäästö/Versio
Verkkoasetukset
WPS-painallus/Tukiaseman aset./Muokkaa lait. nimi/
Nollaa SSID/salas./Näytä MAC-osoite
Muistikortin
työkalu**
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista
kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Kellon asetukset
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus

FI
22
”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. ”PlayMemories Home” vaaditaan AVCHD-
videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
• Internet-yhteys vaaditaan ”PlayMemories Home” -sovelluksen asentamiseen.
• ”PlayMemories Online” -palvelun tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen
vaaditaan Internet-yhteys. ”PlayMemories Online” tai muut verkkopalvelut eivät
välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
• ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Käytä
Mac-tietokoneeseen asennettuja sovelluksia. Katso lisätietoja osoitteesta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
”PlayMemories Home” -sovelluksen
ominaisuudet
Huomautuksia
Kuvien näyttäminen
kalenterissa
Kuvien
vieminen
kamerasta
Kuvien jakaminen
”PlayMemories Online”
-palvelussa
Kuvien lähettäminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
z”PlayMemories Home” -sovelluksen lataaminen (vain
Windows)
Voit ladata ”PlayMemories Home” -sovelluksen seuraavasta osoitteesta:
www.sony.net/pm

FI
23
FI
x
”PlayMemories Home” -sovelluksen asentaminen
tietokoneeseen
x
”PlayMemories Home Help Guide” -ohjeen katselu
Katso lisätietoja ”PlayMemories Home” -sovelluksen käytöstä ”PlayMemories
Home Help Guide” -ohjeesta.
1Mene seuraavaan osoitteeseen tietokoneesi Internet-
selaimella ja napsauta [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2Suorita asennus loppuun
noudattamalla näytön
ohjeita.
• Kun näkyviin tulee viesti, joka
kehottaa liittämään kameran
tietokoneeseen, liitä kamera
tietokoneeseen micro USB
-kaapelilla (mukana).
1Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa [PlayMemories
Home Help Guide] -kuvaketta.
• ”PlayMemories Home Help Guide” -ohjeen käyttö Käynnistä-valikosta:
Valitse [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• Windows 8:ssa valitse [PlayMemories Home] -kuvake Käynnistä-
näytöstä [PlayMemories Home] -ohjelmiston käynnistämistä varten ja
valitse sitten [PlayMemories Home Help Guide] [Help]-valikosta.
• Lisätietoja ”PlayMemories Home” -sovelluksesta voit katsoa myös ”Cyber-
shot-käyttöohjeet” -ohjeesta (sivu 2) tai seuraavalta PlayMemories Home
-tukisivulta (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
USB-liittimeen
Multi/micro USB
-liittimeen

FI
24
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
(Yksikkö: kuvaa)
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan (tuotemääritysraja). MP4 (12M) -muotoisen videon jatkuvan
kuvauksen enimmäiskuvausaika on noin 15 minuuttia (sitä rajoittaa 2 Gt:n
tiedostokokorajoitus).
(h (tunti), m (minuutti))
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 48 Mt 2 Gt
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 48 Mt 2 Gt
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

FI
25
FI
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan sekä 1080 60i- että 1080 50i -yhteensopivien laitteiden
toiminnot.
Jos haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite, katso
seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista
näytöistä.
• Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivissa näytöissä,
seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai
pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti
taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys
itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien
katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös
käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita
käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä
kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset).
Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen
katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia
kuvia katseltaessa.
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi
mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia

FI
28
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,82 mm (1/2,3-
tyyppinen) Exmor R CMOS -kenno
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 21,1 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 18,2 megapikseliä
Objektiivi: Sony G 20× -zoom-
objektiivi
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
27 mm – 540 mm*
Videokuvauksen aikana (4:3):
33 mm – 660 mm*
* Jos [Videon SteadyShot]
-asetukseksi on valittu [Normaali]
SteadyShot: Optinen
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
valotusohjelma
Valkotasapaino: Automaattinen,
päivänvalo, pilvinen, loistevalo
1/2/3, hehkuvalo, salamavalo,
1 painallus
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) -yhteensopiva, DPOF-
yhteensopiva
3D-valokuvat: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
-yhteensopiva
Videot (AVCHD-muoto):
AVCHD-muoto versio 2.0
-yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
•Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Sisäinen muisti
(noin 48 Mt), ”Memory Stick
Duo”, ”Memory Stick Micro”, SD-
kortit, microSD-muistikortit
Salama: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (Suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,2 m – 4,3 m (W)
Noin 2,0 m – 2,4 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Multi/micro USB -liitin*:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0)
* Tukee micro USB -yhteensopivia
laitteita.
[Näyttö]
LCD-näyttö:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
460 800 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku NP-BX1,
3,6 V
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
Noin 1,0 W
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Tekniset tiedot

FI
29
FI
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan
lukien NP-BX1-akku, ”Memory
Stick Duo”):
Noin 166 g
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
[WLAN]
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut salausprotokollat: WEP/WPA-
PSK/WPA2-PSK
Määritystapa: WPS (Wi-Fi Protected
Setup) / manuaalinen
Käyttötapa: Infrastruktuuritila
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat:
Noin 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/K/S)
Paino:
USA ja Kanada: Noin 48 g
Muut maat tai alueet kuin USA ja
Kanada: Noin 43 g
Ladattava akku NP-BX1
Käytettävä akku: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,89 A
Kapasiteetti: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan
erikseen.

FI
30
Tavaramerkit
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick XC-HG Duo”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
• ”AVCHD” ja ”AVCHD”-logotyyppi
ovat Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Termit HDMI ja HDMI High-
Definition Multimedia Interface sekä
HDMI-logo ovat HDMI Licensing
LLC:n tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Mac ja App Store ovat Apple Inc.
-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• iOS on Cisco Systems, Inc. -yhtiön
ja/tai sen tytäryhtiöiden tavaramerkki
tai rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja joissakin muissa
maissa.
• Android ja Google Play ovat Google
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi
PROTECTED SET-UP ovat Wi-Fi
Alliance -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliancen
tavaramerkkejä.
• SDXC on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• ” ” ja ”PlayStation” ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
• Lisää PlayStation 3 -nautintoa
lataamalla PlayStation 3 -sovellus
PlayStation Store -palvelusta (jos
saatavilla).
• PlayStation 3:n sovellus vaatii
PlayStation Network -tilin ja
sovelluksen lataamisen. Saatavana
alueilla, joissa PlayStation Store on
käytettävissä.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle
paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.

FI
31
FI

NO
2
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1)
• Oppladbar batteripakke NP-BX1 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Strømadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
• Håndleddsrem (1)
• Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Norsk
Lære mer om kameraet ("Cyber-shot
Brukerveiledning")
"Cyber-shot Brukerveiledning" er en nettbasert
brukerveiledning. Her finner du detaljerte instruksjoner for
de mange forskjellige funksjonene til kameraet.
1Gå til Sony-støttesiden.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Velg land eller region.
3Søk etter kameramodellen gjennom støttesiden.
• Kontroller navnet på modellen som står oppført på
undersiden av kameraet.
Kontrollere inkluderte elementer

NO
3
NO
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
ADVARSEL!
Forsiktig

NO
4
[Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under
bruk.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og
bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
Sony Corporation erklærer herved at utstyret DSC-WX300 Digitalt stillkamera er i
samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For
flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
[Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Dette produktet er produsert av eller på vegne av Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Henvendelser relatert til produkt samsvar basert på Europeisk
Unions lovgivning skal adresseres til autorisert representant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti saker,
vennligst referer til adresse som nevnt i separat service eller garanti dokument.
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
For kunder i Europa

NO
5
NO
[Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du
være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som
ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjøpte produktet.
[Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil
bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon
for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.

NO
6
ALukkerknapp
BModusvelger
(Intelligent auto)/
(Fremragende auto)/
(Program Auto)/
(i-Panoramafotografering)/
(Videomodus)/
(3D-bilde)/
(Scenevalg)/
(Gjøre bakgrunnen uskarp)
CFor opptak: W/T (Zoom)-spak
For visning: (Indeks)-spak/
(Avspillingszoom)-spak
DBlits
ESelvutløserlampe/
smilutløserlampe/AF-lys
FLadelampe
GON/OFF-knapp (strøm)
HMikrofon
ILinse
JLCD-skjerm
K-knapp (avspilling)
LMOVIE-knapp (film)
MMulti/Micro USB-terminal*
NKrok for håndleddsrem
OWi-Fi-mottaker (innebygd)
PKontrollhjul
QMENU-knapp
R/ -knapp (Kameraveiviser/
slett)
SHøyttaler
TSkruehull for stativ
• Bruk et stativ med en skrue som
er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan
du ikke feste kameraet på en
sikker måte, og kameraet kan bli
skadet.
UHDMI-mikrokontakt
VMinnekortspor
WTilgangslampe
XBatteri-/minnekortdeksel
YSpor for innsetting av batteri
ZBatteriutkaster
* Støtter Micro USB-kompatibel enhet.
Identifisere deler

NO
7
NO
Sette inn batteripakken
1Åpne dekselet.
2Sett inn batteripakken.
• Sett inn batteripakken som vist, mens du trykker på batteriutkasteren.
Pass på at batteriutkasteren går i lås etter at batteripakken er satt inn.
• Hvis du lukker dekslet uten at batteripakken er satt riktig inn, kan
kameraet bli ødelagt.
Batteriutkaster

NO
8
Lade batteripakken
1Koble kameraet til strømadapteren (inkludert) ved hjelp
av micro-USB-kabelen (inkludert).
2Koble strømadapteren til stikkontakten.
Ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
• Slå av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteripakken selv om den er delvis oppladet.
• Hvis ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut
batteripakken og sette den inn igjen.
Nettledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre land eller
regioner enn USA og Canada
Ladelampe
Tent: Lader
Slukket: Lading fullført
Blinker:
Ladefeil eller lading
midlertidig stoppet fordi
kameraet ikke er innen
riktig temperaturområde

NO
9
NO
• Hvis ladelampen på kameraet blinker når strømadapteren er koblet til
stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen
er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte
området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteripakken lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
• Hvis terminaldelen på batteripakken blir skittent, er det mulig at batteriladingen
ikke vil være effektiv. I så fall rengjør du terminaldelen på batteripakken ved
forsiktig å tørke av støvet med en myk klut eller bomullspinne.
• Koble strømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det oppstår feil
ved bruk av strømadapteren, skal du umiddelbart koble kontakten fra
stikkontakten.
• Når ladingen er fullført, må du koble strømadapteren fra stikkontakten.
• Kontroller at batteripakkene, micro-USB-kabelen (inkludert) og strømadapteren
(inkludert) du bruker, utelukkende er ekte Sony-produkter.
x
Ladetid (Fullading)
Ved lading med strømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 230 min.
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av en helt utladet batteripakke ved en
temperatur på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og
andre omstendigheter.
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Batteripakken kan lades ved å koble kameraet til en datamaskin ved hjelp av
en micro-USB-kabel.
Merknader
Merknader
Til en USB-kontakt

NO
10
• Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare datamaskinen. Ikke la ladingen pågå
over en lengre tidsperiode.
– Datamaskinen må ikke slås av eller på eller aktiveres fra dvalemodus når det er
opprettet en USB-tilkobling mellom datamaskinen og kameraet. Kameraet kan
da forårsake en feil. Før du slår på/av, starter datamaskinen på nytt eller aktiverer
datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen mellom kameraet og
datamaskinen.
– Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert
datamaskin.
x
Batterilevetid og antall bilder som kan tas og spilles
av
• Ovenstående antall bilder gjelder når batteripakken er fulladet. Antall bilder kan
bli redusert, avhengig av bruksforholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på opptak under følgende
forhold:
– Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat)
– Når batteripakken brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [Skjermoppløsning]: [Standard]
• Antallet angitt under "Opptak (stillbilder)" baseres på CIPA-standarden, og gjelder
opptak under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PÅ].
– Ett opptak hvert 30. sekund.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
• Antall minutter for filmopptak er basert på CIPA-standarden, og er for opptak
under følgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
Merknader
Batterilevetid Antall bilder
Fotografere (stillbilder) Ca. 250 min Ca. 500 bilder
Typisk filmopptak Ca. 80 min —
Kontinuerlig filmopptak Ca. 120 min —
Visning (stillbilder) Ca. 360 min Ca. 7200 bilder
Merknader

NO
11
NO
– Typisk filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopping av opptak,
zooming, avstenging/påslåing, osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på opptak uten stopp til grensen
(29 minutter) har blitt nådd, og deretter fortsatt ved gjentatt trykk på MOVIE-
knappen. Andre funksjoner, som zooming, brukes ikke.
x
Forsyne strøm
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at du kobler til
strømadapteren ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert).
Du slipper å måtte ta hensyn til batterilevetiden når du skal importere bilder til
en datamaskin hvis du kobler kameraet til datamaskinen ved hjelp av micro-
USB-kabelen.
I tillegg kan du bruke strømadapteren AC-UD10 (selges separat) eller AC-
UD11 (selges separat) for å forsyne kameraet med strøm under opptak.
• Kameraet kan ikke forsynes med strøm hvis ikke batteripakken er satt inn i
kameraet.
• Opptak er ikke mulig når kameraet er koblet direkte til en datamaskin eller til en
stikkontakt med den inkluderte strømadapteren.
• Hvis du kobler kameraet til en datamaskin ved hjelp av micro-USB-kabelen når
kameraet er i avspillingsmodus, endres visningen på kameraet fra skjermbildet for
avspilling til skjermbildet for USB-tilkobling. Trykk på -knappen (avspilling)
for å veksle til avspillingsskjermen.
Merknader

NO
12
Sette inn et minnekort (selges separat)
1Åpne dekselet.
2Sett inn minnekortet (selges separat).
• Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går på plass med et klikk.
3Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med
hakk vender i riktig retning.

NO
13
NO
x
Minnekort som støttes
• I denne håndboken blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i tabellen:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-minnekort
• For å bruke en "Memory Stick Micro" eller et microSD-minnekort med kameraet,
må du sørge for at du først setter det inn i den dedikerte adapteren.
x
Ta ut minnekortet/batteripakken
Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut.
Batteripakke: Skyv batteriutkasteren. Pass på at du ikke mister batteripakken.
• Minnekortet/batteripakken må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser.
Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (kun Mark2)
C
SD-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
SDHC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
SDXC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
D
microSD-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
microSDHC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
microSDXC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
Merknader
Merknader

NO
14
Stille klokken
1Trykk på ON/OFF-knappen (strøm).
Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første
gang.
• Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2Velg ønsket språk.
3Velg det geografiske området du ønsker ved å følge
anvisningene på skjermen, og trykk deretter på z på
kontrollhjulet.
4Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og
tid], og velg deretter [OK] t [OK].
• Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM.
5Følg anvisningene på skjermen.
• Batteripakken lades raskt ut hvis:
– [Skjermoppløsning] er stilt inn til [Høy].
Kontrollhjul
ON/OFF (strøm)
Velg elementer: v/V/b/B
Still inn tallverdien for dato og tid:
/
Still inn: z

NO
15
NO
Ta stillbilder
Ta opp film
• Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas også opp når
zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med
MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
• Det panoramiske opptaksområdet kan være redusert, avhengig av motivet eller
måten opptaket gjøres på. Derfor kan det tatte bildet være mindre enn 360 grader
selv når [360°] er stilt inn for panoramaopptak.
Ta stillbilder/ta opp film
1Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet.
1Trykk på MOVIE-knappen (film) for å starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoom) til å endre zoomeskalaen.
• Trykk på utløserknappen hvis du ønsker å ta stillbilder mens det pågår et
filmopptak.
2Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Merknader
Modusvelger
Lukkerknapp
W: zoom ut
T: zoom inn
: Intelligent auto
: Videomodus
MOVIE
W/T-spak
(zoom)

NO
16
• Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25 °C. Når filmopptaket er
avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt.
Hvis temperaturen er for lav eller for høy, kan det hende at opptaket stoppes for å
beskytte kameraet.
• Når du tar bilder med blits og zoomen er satt i W-retningen, vil skyggen av
objektivet kanskje vises på skjermen. Dette avhenger av fotograferingsforholdene.
Hvis dette skjer, setter du zoomspaken på T og tar et nytt bilde med blits.
x
Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste) /b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise
filmer.
x
Slette et bilde
1Trykk på / -knappen (slett).
2Velg [Dette bildet] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
Vise bilder
1Trykk på -knappen (avspilling).
• Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for datafilen.
/ (Slett)
Kontrollhjul
(Avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste) /b (forrige) eller drei
på kontrollhjulet
Still inn: z

NO
17
NO
x
Gå tilbake til bildeopptak
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Dette kameraet er utstyrt med en innebygd bruksanvisning. Dette gjør det
mulig å søke i kameraets funksjoner etter behov.
Kameraveiviser
1Trykk på MENU-knappen.
2Trykk på MENU-elementet du ønsker, og trykk deretter
på / -knappen (Kameraveiviser).
Deretter vises brukerveiledningen for elementet som er valgt.
• Hvis du trykker på / (Kameraveiviser)-knappen når MENU-
skjermbildet ikke vises, kan du søke i brukerveiledningen ved hjelp av
søkeord eller ikoner.
/ (Kameraveiviser)
MENU

NO
18
Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved
hjelp av kontrollhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er
utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge
blant funksjonene. Når du viser veiviseren, har du tilgang til en rekke
forskjellige funksjoner.
x
Kontrollhjul
DISP (Skjerminnstillinger): Lar deg endre skjermvisningen.
/ (Seriebilder/Selvutløser): Lar deg bruke selvutløseren og
serieopptaksmodusen.
(Fotokreativitet): Lar deg betjene kameraet på en intuitiv måte.
(Blits): Lar deg velge en blitsmodus for stillbilder.
Midtre knapp (Følgefokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk
fokus, selv når motivet beveger seg.
Introduksjon av andre funksjoner
MENU
Kontrollhjul
Funksjonsveiviser

NO
19
NO
x
Menyelementer
Opptak
Filmopptaksscene Velg filmopptaksmodus.
Panorama
opptaksscene
Velg opptaksmodus ved opptak av panoramabilder.
Bildeeffekt Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med
effekten du ønsker.
Scenevalg Velg forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner.
HDR-maleri-effekt Angir effektnivå når [HDR-maleri] er angitt som
Bildeeffekt.
Område for
fremheving
Angir hvilken del kameraet skal fokusere på når
[Miniatyr] er angitt som Bildeeffekt.
Fargenyanser Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som
Bildeeffekt.
Utvalgt farge Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som
Bildeeffekt.
Illustrasjonseffekt Angir effektnivå når [Illustrasjon] er angitt som
Bildeeffekt.
Uskarp-effekt Still inn nivået for uskarp bakgrunn når du fotograferer i
modus for uskarp bakgrunn.
Myke hudtoner-
effekt
Still inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået.
Bildestørrelse
(Dual Rec)
Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert under
filmopptak.
Kontr. m
smarttelefon
Ta stillbilder og filmer ved å kontrollere kameraet
eksternt med en smarttelefon.
Send til
datamaskin*Ta sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til en
datamaskin som er koblet til et nettverk.
Bildestørrelse/
Panoramabildestørrelse
/Videostørrelse/
Videokvalitet
Velg bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder,
panoramabilder eller filmfiler.

NO
31
NO
Varemerker
• Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD" og "AVCHD"-logoskrift
er varemerker for Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Begrepene HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface, og
HDMI-logoen er varemerker eller
registrerte varemerker for HDMI
Licensing LLC i USA og andre land.
• Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
• Mac, App Store er registrerte
varemerker som tilhører Apple Inc.
• iOS er et registrert varemerke eller
varemerke for Cisco Systems, Inc.
og/eller dets datterselskaper i USA og
visse andre land.
• Android, Google Play er varemerker
som tilhører Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoen og Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er registrerte
varemerker som tilhører Wi-Fi
Alliance.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemerker for Digital Living
Network Alliance.
• SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
• " " og "PlayStation" er registrerte
varemerker for Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
• Få det enda morsommere med din
PlayStation 3 ved å laste ned
programmet for PlayStation 3 fra
PlayStation Store (der det er
tilgjengelig.)
• Applikasjonen for PlayStation 3
krever PlayStation Network-konto og
applikasjonsnedlasting. Tilgjengelig i
områder hvor PlayStation Store er
tilgjengelig.
Trykt på minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på
Internett (Customer Support
Website).

DK
4
[Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera
og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr DSC-WX300 Digitalt
stillbilledkamera overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/
EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse i henhold til
EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti henviser vi til
de adresser, som fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Til kunder i Europa

DK
6
AUdløserknap
BFunktionshjul:
(Intelligent auto)/
(Bedste auto)/
(Auto programmeret)/
(iPanorering)/
(Filmtilstand)/
(3D-stillbillede)/
(Valg af motiv)
(Defokuseret baggrund)
CVed optagelse: W/T (Zoom)-
knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
(Afspilningszoom)-knap
DBlitz
ESelvudløserlampe/Lampe til
smiludløser/AF-lampe
FOpladelampe
GON/OFF (Strøm)-knap
HMikrofon
IObjektiv
JLCD-skærm
K (Afspil)-knap
LMOVIE (Film)-knap
MMulti/Mikro-USB-terminal*
NKrog til håndledsrem
OWi-Fi-modtager (indbygget)
PKontrolhjul
QMENU-knap
R/ (Vejledning i kamera/Slet)-
knap
SHøjttaler
TStik til kamerastativ
• Anvend et stativ med en skrue,
som er mindre end 5,5 mm lang. I
modsat fald kan du ikke skrue
kameraet ordentligt fast, og
kameraet kan lide skade.
UHDMI-mikrostik
VHukommelseskort-åbning
WAktivitetslampe
XBatteri-/hukommelseskortdæksel
YÅbning til batteriindsættelse
ZUdløsergreb til batteri
* Understøtter enheder, der er
kompatible med mikro-USB.
Identifikation af kameraets dele

DK
7
DK
Indsætning af batteriet
1Åbn dækslet.
2Indsæt batteriet.
• Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet
som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser
efter indsætningen.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Udløsergreb til batteri

DK
8
Opladning af batteriet
1Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) ved
hjælp af mikro-USB-kablet (medfølger).
2Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
• Når opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal du fjerne
og genindsætte batteriet.
Netledning
For kunder i USA og
Canada
For kunder i andre lande/regioner
end USA og Canada
Opladelampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blink:
Fejl under opladning eller
midlertidig afbrydelse,
fordi kameraet ikke er
inden for det passende
temperaturområde

DK
9
DK
• Hvis opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
• Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
• Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
• Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
x
Opladetid (Fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 230 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
• Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
Bemærkninger
Bemærkninger

DK
10
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer ved hjælp af et
mikro-USB-kabel.
• Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i
længere tid ad gangen.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/
slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal
kameraet afbrydes fra computeren.
– Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
Bemærkninger
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse (stillbilleder) Ca. 250 min. Ca. 500 billeder
Typisk filmoptagelse Ca. 80 min. —
Kontinuerlig filmoptagelse Ca. 120 min. —
Visning (stillbilleder) Ca. 360 min. Ca. 7200 billeder
Til et USB-stik

DK
11
DK
• Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
• Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [Opløsning]: [Standard]
• Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden, og
gælder for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL].
– Optagelse hvert 30. sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
• Antal minutter for filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden under følgende
forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetiden er baseret på gentagen start/stop-
optagelse, zooming, tænd/sluk osv.
– Kontinuerlig optagelse: Batterilevetiden er baseret på uafbrudt optagelse, indtil
grænsen (29 minutter) er nået, og derefter genoptaget ved igen at trykke på
knappen MOVIE. Andre funktioner, som f.eks. zooming, anvendes ikke.
Bemærkninger

DK
12
x
Strømforsyning
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at tilslutte det til
lysnetadapteren ved hjælp af mikro-USB-kablet (medfølger).
Du kan importere billeder til en computer uden at skulle bekymre dig om at
batteriet opbruges ved at tilslutte kameraet til en computer ved hjælp af mikro-
USB-kablet.
Du kan endvidere anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) eller
AC-UD11 (sælges separat) som strømforsyning under optagelse.
• Der kan ikke tilføres strøm, når batteriet ikke er indsat i kameraet.
• Der kan ikke optages, når kameraet er direkte forbundet til en computer eller til en
stikkontakt via den medfølgende lysnetadapter.
• Hvis du tilslutter kameraet til en computer ved hjælp af mikro-USB-kablet, mens
kameraet er i afspilningstilstand, skifter kameraets skærm fra afspilningsskærmen
til USB-tilslutningsskærmen. Tryk på (Afspil)-knappen for at skifte til
afspilningsskærmen.
Bemærkninger
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1Åbn dækslet.
2Indsæt hukommelseskortet (sælges separat).
• Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne
hjørne vender rigtigt.

DK
13
DK
x
Anvendelige hukommelseskort
• I denne vejledning omtales produkterne i tabellen ovenfor under ét som følgende:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
• Hvis du vil anvende et "Memory Stick Micro"- eller microSD-hukommelseskort
med kameraet, skal du sørge for først at indsætte den dedikerede adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 6) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (kun Mark2)
C
SD-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
D
microSD-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-
hukommelseskort
(Klasse 4 eller
hurtigere)
microSDXC-
hukommelseskort
(Klasse 4 eller
hurtigere)
Bemærkninger
Bemærkninger

DK
14
Indstilling af uret
1Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet
første gang.
• Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2Vælg et ønsket sprog.
3Vælg et ønsket geografisk sted ved at følge
instruktionerne på skærmen og tryk derefter på z på
kontrolhjulet.
4Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid],
og vælg derefter [OK] t [OK].
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
5Følg instruktionerne på skærmen.
• Batteriet aflades hurtigt når:
– [Opløsning] er indstillet til [Høj].
Kontrolhjul
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil talværdien for dato og
tidspunkt: /
Indstil: z

DK
15
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
Optagelse af stillbilleder/film
1Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
• Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter
med at optage filmen.
2Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Funktionshjul
Udløserknap
W: zoom ud
T: zoom ind
: Intelligent auto
: Filmtilstand
MOVIE
W/T (Zoom)-
knap

DK
18
Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes
ved hjælp af kontrolhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kamera er
udstyret med en funktionsguide, som gør det nemt at vælge mellem
funktionerne. Du kan anvende forskellige funktioner under visning af guiden.
x
Kontrolhjul
DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
/ (Kont. optagelse/selvudløser): Giver dig mulighed for at bruge
selvudløseren og serieoptagelsestilstand.
(Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt.
(Blitz): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for stillbilleder.
Midterknap (Sporingsfokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk
fokus, selv når motivet bevæger sig.
x
Menupunkter
Optagelse
Introduktion af andre funktioner
Filmoptagelses-
scene
Vælg tilstanden til filmoptagelse.
Panoramaoptagel-
sesscene
Vælg optagetilstand ved optagelse af panoramabilleder.
Billedeffekt Optag et stillbillede med en original tekstur i henhold til
den ønskede effekt.
Valg af motiv Vælg forudindstillede indstillinger der matcher
forskellige motivforhold.
Nem-tilstand Optag stillbilleder med brug af minimale funktioner.
MENU
Kontrolhjul
Funktionsguide

DK
23
DK
x
Installering af "PlayMemories Home" på en computer
x
Visning "PlayMemories Home Help Guide"
For detaljer om betjeningen af "PlayMemories Home" henvises til
"PlayMemories Home Help Guide".
1Brug din computers internetbrowser til at gå til følgende
URL, og klik derefter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2Følg instruktionerne på
skærmen for at fuldføre
installationen.
• Når beskeden om at slutte
kameraet til en computer bliver
vist, skal du forbinde kamera og
computer ved at bruge mikro-
USB-kablet (medfølger).
1Dobbeltklik på ikonet [PlayMemories Home Help Guide]
på skrivebordet.
• Du får adgang til "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenuen på
følgende måde: Klik på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
• For Windows 8 skal du vælge ikonet [PlayMemories Home] på Start-
skærmbilledet for at starte [PlayMemories Home] og derefter vælge
[PlayMemories Home Help Guide] fra menuen [Help].
• For detaljer om "PlayMemories Home" kan du også se "Cyber-shot-
brugervejledning" (side 2) eller følgende PlayMemories Home-supportside
(kun på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Til et USB-stik
Multi/Mikro-USB-
terminalen

DK
24
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
(Enheder: Billeder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan udføres i cirka
29 minutter (en begrænsning i produktspecifikationen). Den maksimale
kontinuerlige optagetid for en film i MP4 (12M)-format er omkring 15
minutter (begrænset af den maksimale filstørrelse på 2 GB).
(h (timer), m (minutter))
Tallet i ( ) er minimum optagetid.
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, bliver billedet tydeligere, men den samlede
optagetid bliver kortere, fordi der kræves mere hukommelse til optagelse.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforhold, motivet eller indstillingerne
for billedets kvalitet/størrelse.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

DK
25
DK
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskriver funktionerne for 1080 60i-kompatible enheder og
1080 50i-kompatible enheder.
For at kontrollere om dit kamera er en 1080 60i-kompatibel enhed eller en 1080
50i-kompatibel enhed, skal du se efter følgende mærker i bunden af kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i længere tid på 3D-kompatible
skærme.
• Når du ser 3D-billeder optaget med dette kamera på 3D-kompatible skærme, kan
du muligvis opleve ubehag i form af anstrengte øjne, træthed eller kvalme. For at
forhindre disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmæssige
mellemrum. Men du er nødt til selv at bestemme længden og frekvensen af de
nødvendige pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af
nogen art, skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du får det bedre samt om
nødvendigt opsøge en læge. Se også den betjeningsvejledning der fulgte med den
enhed eller software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera.
Bemærk, at børns syn stadig er i udviklingsstadiet (især børn under 6 år).
Kontakt en børnelæge eller øjenlæge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og
sørg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, når der ses på sådanne
billeder.
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet, kan det
medføre funktionsfejl. I visse tilfælde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl, og
du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive
ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
26
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
• På et ekstremt varmt, koldt eller fugtigt sted
På steder som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kamerahuset blive
deformeret, og det kan medføre en funktionsfejl.
• I direkte sollys eller nær et varmeapparat
Kamerahuset kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre en
funktionsfejl.
• På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
• I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
• På steder med sand eller støv
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan
medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
Bemærkninger om skærmen og objektivet
Skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end 99,99% af
alle pixels fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller lyse prikker
(hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen. Disse prikker er et resultat af den
normale produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, der ikke har været brugt i lang tid, kan det være umuligt at
oplade det til passende kapacitet.
Dette skyldes batteriets karakteristik og ikke er ikke en fejl ved kameraet. Oplad
batteriet igen.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.

DK
27
DK
Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl
Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget
indhold på grund af funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin, alkohol,
engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
Vedligeholdelse af LCD-skærmen
• Håndcreme og fugtighedscreme, der efterlades på skærmen, kan opløse dens
coating. Hvis der kommer en sådan creme på skærmen, skal den tørres af med det
samme.
• Hvis du tørrer for hårdt med et papirlommetørklæde eller et andet materiale, kan
det ødelægge coatingen.
• Hvis fingeraftryk eller snavs sidder fast på LCD-skærmen, anbefaler vi, at du
fjerner alt snavs forsigtigt, og derefter tørrer skærmen af med en blød klud.
Bemærkning om trådløst LAN
Vi kan ikke påtage os noget ansvar overhovedet for eventuelle skader forårsaget af
uautoriseret adgang til eller brug af destinationer lagret kameraet som resultat af tab
eller tyveri.
Bemærkning om bortskaffelse/videregivelse af kameraet
For at beskytte personlige data skal du gøre følgende, hvis du bortskaffer eller
videregiver kameraet.
• Formater den interne hukommelse (side 21), dæk objektivet og optag billeder op
til den fulde kapacitet af den interne hukommelse og formater derefter den interne
hukommelse igen.
Dette vil gøre det vanskeligt at gendanne nogen af dine originale data.
• Nulstil alle kameraindstillinger ved at udføre [Initialiser] t [Alle indstill.]
(side 21).

DK
28
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,82 mm (1/2,3-type)
Exmor R CMOS-sensor
Totalt antal pixels for kameraet:
Ca. 21,1 megapixels
Antal effektive pixels for kameraet:
Ca. 18,2 megapixels
Objektiv: Sony G 20× zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (svarende til 35 mm film))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Under optagelse af film (16:9):
27 mm – 540 mm*
Under optagelse af film (4:3):
33 mm – 660 mm*
* Når [Steadyshot for film] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Valg af motiv
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Lysstofrør 1/2/3,
Glødelampe, Blitz, Et tryk
Filformat:
Stillbilleder: Overholder JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: Overholder MPO
(MPF Extended (Forskelsbillede))
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format, Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: 2-kanals Dolby Digital,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
•Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: 2-kanalers MPEG-4 AAC-LC
Optagemedier: Intern hukommelse
(Ca. 48 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzrækkevidde (ISO-følsomhed
(Anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,2 m til 4,3 m (W)
Ca. 2,0 m til 2,4 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrojackstik
Multi/Mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Understøtter enheder, der er
kompatible med mikro-USB.
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0-type) TFT-drev
Totalt antal punkter:
460 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri NP-BX1,
3,6 V
Lysnetadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Strømforbrug (under fotografering):
Ca. 1,0 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (overholder CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(B/H/D)
Specifikationer

DK
31
DK

HR
2
Broj u zagradama označava broj komada.
•Fotoaparat (1)
•Punjiva baterija: NP-BX1 (1)
•Mikro USB kabel (1)
•AC ispravljač AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
•Električni kabel (ne isporučuje se za SAD i Kanadu) (1)
•Vrpca za nošenje oko ruke (1)
•Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1)
Hrvatski
Saznajte više o fotoaparatu (»Korisnički
priručnik za Cyber-shot«)
»Korisnički priručnik za Cyber-shot« je online priručnik.
Konzultirajte ga za detaljne upute o mnogim funkcijama
fotoaparata.
1Pristupite stranici za podršku tvrtke Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Odaberite svoju zemlju ili regiju.
3Potražite naziv modela svog fotoaparata na stranici
podrške.
• Naziv modela provjerite na donjem dijelu
fotoaparata.
Provjera isporučenih stavki

HR
3
HR
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
-SAČUVAJTE OVE UPUTE
OPASNOST
POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE
SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI
STRUJNOG UDARA
[Baterijska jedinica
Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti
požar pa čak i kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr.
udarcima čekićem, bacanju ili gaženju.
• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dođu u dodir s
priključcima baterije.
• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim
izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.
• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.
• Ne dirajte oštećene ni cureće litij-ionske baterije.
• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjačom baterije ili
drugim uređajem kojim se može puniti baterija.
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.
• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.
• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci
Tvrtke Sony.
• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama.
UPOZORENJE
POZOR

HR
4
[AC ispravljač
Kad koristite AC ispravljač koristite zidnu utičnicu u blizini. Odmah isključite AC
ispravljač iz zidne utičnice ako tijekom korištenja uređaja dođe do bilo kakvog
kvara.
Kabel napajanja, ako se isporučuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim
fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom električnom opremom.
Ovime Sony Corporation izjavljuje da je ovaj digitalni fotoaparat DSC-WX300
sukladan s osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive 1999/5/EZ-
a. Pojedinosti potražite na sljedećem URL-u:
http://www.compliance.sony.de/
[IZJAVA O SUKLADNOSTI
Proizvođač ovog proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo
108-0075, Japan. Sony, odnosno njegov ovlašteni zastupnik Sony Central and
Southeast Europe Kft. , Predstavništvo u Republici Hrvatskoj izjavljuje da je ovaj
proizvod usklađen s bitnim zahtjevima tehničkih propisa koji su za ovaj proizvod
utvrđeni.
Izjave o sukladnosti dostupne su na internet
stranici www.sukladnost-sony.com.hr
Ovaj proizvod je ispitan i potvrđena je usklađenost sa smjernicom EMC za uporabu
spojnih kabela kraćih od 3 m.
[Pozor
Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[Upozorenje
Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni
kabel (USB, itd.).
Za korisnike u Europi

HR
9
HR
•Ako lampica punjenja treperi dok je AC ispravljač spojen na zidnu utičnicu,
to znači da je punjenje privremeno zaustavljeno jer je temperatura izvan
preporučenog raspona. Kad se temperatura vrati u odgovarajući raspon,
punjenje se nastavlja. Preporučujemo punjenje baterije pri okolnoj
temperaturi od 10°C do 30°C.
•Baterija se možda neće učinkovito napuniti ako je priključak baterije prljav.
U tom slučaju, s priključka baterije mekanom krpom ili vatenim štapićem
lagano obrišite prašinu kako biste ga očistili.
•Spojite AC ispravljač (isporučen) u najbližu zidnu utičnicu. Ako tijekom
upotrebe AC ispravljača dođe do kvarova, odmah isključite priključak iz
zidne utičnice kako biste isključili izvor napajanja.
•Kad se punjenje dovrši, AC ispravljač isključite iz zidne utičnice.
•Svakako koristite samo originalne Sony baterije, mikro USB kabel
(isporučen) i AC ispravljač (isporučen).
x
Vrijeme punjenja (Puna napunjenost)
Vrijeme punjenja je približno 230 min pomoću AC ispravljača
(isporučen).
•Gore navedeno vrijeme punjenja primjenjuje se kad se puni potpuno
ispražnjena baterija pri temperaturi od 25°C. Punjenje može trajati i duže,
ovisno o uvjetima upotrebe i vanjskim uvjetima.
x
Punjenje spajanjem na računalo
Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo
mikro USB kabelom.
Napomene
Napomene
Na USB priključak

HR
10
•Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke:
– Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor
napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala.
Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja.
– Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte
isključivati/uključivati ili ponovo pokretati računalo ili buditi računalo iz
načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije
isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja
računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo.
– Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili
izmijenjenog računala.
x
Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu
snimiti i prikazati
•Gornji broj slika važi kad je baterijska jedinica sasvim napunjena. Broj slika
može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja.
•Broj slika koje se mogu snimiti označava snimanje u sljedećim uvjetima:
– Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se
zasebno)
– Baterija se upotrebljava pri temperaturi okoline od 25°C.
– [Rezolucija prikaza]: [Standardna]
•Broj fotografija za »Snimanje (fotografija)« temelji se na CIPA standardu i
vrijedi za snimanje pod sljedećim uvjetima:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Postavljanje prikaza) postavljeno je na [UKLJUČENO].
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se uključuje/isključuje pritiskom na W odnosno T stranu.
– Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put.
– Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put.
Napomene
Vrijeme trajanja baterije Broj slika
Snimanje (fotografija) Približno 250 min Približno 500 slika
Tipično snimanje
videozapisa
Približno 80 min —
Neprekidno snimanje
videozapisa
Približno 120 min —
Pregledavanje
(fotografija)
Približno 360 min Približno 7200 slika
Napomene

HR
11
HR
•Broj minuta za snimanje videozapisa temelji se na standardu CIPA i
snimanje u sljedećim uvjetima:
– Kakvoća videozapisa: AVC HD HQ
– Tipično snimanje videozapisa: radni vijek baterije temelji se na
uzastopnom pokretanju/zaustavljanju snimanja, zumiranju, uključivanju/
isključivanju itd.
– Neprekidno snimanje videozapisa: radni vijek baterije temelji se na
neprestanom snimanju do ograničenja (29 minuta), a zatim ponovnim
pritiskom na tipku MOVIE. Druge funkcije, poput zumiranja, ne
upotrebljavaju se.
x
Opskrba napajanjem
Fotoaparat se može napajati iz zidne utičnice spajanjem AC ispravljača
putem mikro USB kabela (isporučen).
Slike možete prenijeti na računalo a da se ne brinete hoće li se baterijska
jedinica istrošiti spajanjem fotoaparata na računalo mikro USB
kabelom.
Uz to, AC ispravljač AC-UD10 (prodaje se zasebno) ili AC-UD11
(prodaje se zasebno) možete koristiti pri snimanju radi napajanja.
•Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u
fotoaparat.
•Snimanje nije moguće kada je fotoaparat izravno spojen na računalo ili
priključen u zidnu utičnicu putem priloženog AC ispravljača.
•Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u
načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona
reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije
pritisnite tipku (Reprodukcija).
Napomene

HR
12
x
Memorijske kartice koje se mogu koristiti
Umetanje memorijske kartice (prodaje se
zasebno)
1Otvorite poklopac.
2Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
•Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
3Zatvorite poklopac.
Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (samo Mark2)
C
SD memorijska kartica (Klasa 4 ili brža)
SDHC memorijska kartica (Klasa 4 ili brža)
SDXC memorijska kartica (Klasa 4 ili brža)
D
microSD memorijska
kartica
(Klasa 4 ili brža)
microSDHC memorijska
kartica
(Klasa 4 ili brža)
microSDXC memorijska
kartica
(Klasa 4 ili brža)
Provjerite je li odrezani kut
ispravno okrenut.

HR
13
HR
•U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako:
A: »Memory Stick Duo«
B: »Memory Stick Micro«
C: SD kartica
D: microSD memorijska kartica
•Za upotrebu »Memory Stick Micro« ili microSD memorijske kartice u
fotoaparatu svakako je prvo umetnite u za nju predviđeni adapter.
x
Za vađenje memorijske kartice/baterije
Memorijska kartica: pritisnite memorijsku karticu jednom kako biste je
izbacili.
Baterija: gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam baterija ne
ispadne.
•Nikad ne vadite memorijsku karticu/bateriju dok gori svjetlo pristupa
podacima (stranica 6). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na
memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
Napomene
Napomene

HR
16
•Ako se pri snimanju videozapisa koristi funkcija zumiranja, snimit će se
zvuk rada objektiva i poluge. Kad se dovrši snimanje videozapisa može se
snimiti i zvuk rada tipke MOVIE.
•Opseg panoramskog snimanja može biti smanjen, ovisno o objektu ili načinu
snimanja. Stoga čak i ako je za panoramsko snimanje odabrana postavka
[360°], snimljena fotografija može obuhvaćati manje od 360 stupnjeva.
•Neprekidno snimanje moguće je u trajanju od približno 29 minuta sa
zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25°C. Kad
se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako
ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se
može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio.
•Kad snimate s bljeskalicom a zum je postavljen na W, sjena objektiva može
se pojaviti na zaslonu, ovisno o uvjetima snimanja. Ako se to dogodi,
postavite zum na T i ponovo snimajte s bljeskalicom.
Napomene
Pregledavanje slika
1Pritisnite tipku (Reprodukcija).
•Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim
fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se
registracijski zaslon za podatkovnu datoteku.
/ (Brisanje)
Kotačić za upravljanje
(Reprodukcija)
W: udaljavanje
T: približavanje
Odaberite slike:
B
(sljedeća)/
b
(prethodna)
ili okrenite kotačić za
upravljanje
Postavite: z

HR
17
HR
x
Odabir sljedeće/prethodne slike
Odaberite sliku pritiskom B (sljedeće)/b (prethodno) na kotačiću za
upravljanje ili okretanjem kotačića za upravljanje. Za gledanje
videozapisa pritisnite z u središtu kotačića za upravljanje.
x
Brisanje slike
1Pritisnite tipku / (Brisanje).
2Odaberite [Ova slika] pomoću v na kotačiću za upravljanje, zatim
pritisnite z.
x
Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidač dopola.
Fotoaparat je opremljen ugrađenim uputama za korištenje. To vam
omogućuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije
fotoaparata.
Vodič kroz fotoaparat
1Pritisnite tipku MENU.
2Odaberite željenu stavku MENU, pa pritisnite tipku
/ (Vodič kroz fotoaparat).
Prikazuje se vodič za rad za odabranu stavku.
•Ako pritisnete tipku / (Vodič kroz fotoaparat) kad se zaslon
MENU ne prikazuje, vodič možete pretraživati pomoću ključnih
riječi ili ikona.
/ (Vodič kroz fotoaparat)
MENU

HR
18
Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije
može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na
fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam
omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete
koristiti različite funkcije.
x
Kotačić za upravljanje
DISP (Postavljanje prikaza): omogućuje vam promjenu prikaza zaslona.
/ (Neprekidno snim./Samookidač): omogućuje vam upotrebu
samookidača i brzog snimanja.
(Kreativne fotografije): omogućuje vam intuitivno upravljanje
fotoaparatom.
(Bljeskalica): omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
fotografije.
Tipka Centriraj (Praćenje fokusa): fotoaparat prati objekt i automatski
podešava izoštravanje čak i kad se objekt kreće.
Uvod u ostale funkcije
MENU
Kotačić za upravljanje
Funkcijski vodič

HR
19
HR
x
Opcije izbornika
Snimanje
Sn. vid. u nač.
scen.
Odaberite način snimanja videozapisa.
Scena za
panoramu
Odaberite način snimanja panoramskih fotografija.
Foto efekat Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno
željenom efektu.
Odabir scene Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale različitim uvjetima scene.
Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija.
HDR efekat
umjetničke slike
Kad se u Efektu slika odabere [HDR umjetnička
slika], podešava se razina efekta.
Područje
naglašavanja
Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura],
podešava se dio na koji se fokusira.
Ton boja Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat],
podešava se nijansa boje.
Izdvojena boja Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje],
odabire se boja koja se izdvaja.
Efekat ilustracije Kad se u Efektu slika odabere [Ilustracija], podešava
se razina efekta.
Efekt defokusir. Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri
snimanju u načinu Defokusiranje pozadine.
Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Veličina slike(Dual
Rec)
Podesite veličinu fotografije snimljene dok se
snimao film.
Ctrl sa
Smartphone.
Snimite fotografije i videozapise daljinski
upravljajući fotoaparatom smart telefonom.
Pošalji na
računalo*Napravite sigurnosne kopije slika prebacujući ih na
računalo spojeno na mrežu.

HR
20
*Prikazuje se samo kada je umetnuta memorijska kartica.
Veličina slike/
Veličina panor.
slike/Veličina
videozapisa/
Kvalitet
videozapisa
Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije,
panoramske slike ili datoteke videozapisa.
Kompenziranje
ekspozicije
Ručno podesite ekspoziciju.
ISO Podesite osjetljivost.
Balans bijele boje Podesite tonove boje slike.
Izoštravanje Odaberite način izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji
dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.
Interval nepr.
snimanja
Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja
slika.
Prepoznavanje
scena
Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta
snimanja.
Snimanje osmjeha Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se
otkrije osmijeh.
Osjetljivost
osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje različitih postavki.
Smanj. zatvar.
očiju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odabir slike u kojoj oči ne trepću.
SteadyShot
videozapisa
Podesite jačinu postavke SteadyShot u snimanju
videozapisa. Ako promijenite postavku za
[SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut
prikaza.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.

HR
21
HR
Pregledavanje
*Prikazuje se samo kada je umetnuta memorijska kartica.
Poš. na
Smartphone Učitajte i prenesite slike na smartphone.
Prikaži na TV-u Gledajte slike na TV-u koji se može spojiti na mrežu.
Pošalji na
računalo*Napravite sigurnosne kopije slika prebacujući ih na
računalo spojeno na mrežu.
Retuširanje Retuširajte lice na fotografiji.
Retuširanje Retuširajte sliku različitim efektima.
Foto efekat Dodajte različite teksture na slike.
Dijaprojekcija Odaberite metodu neprekidne reprodukcije.
Brisanje Izbrišite sliku.
3D gledanje Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D
načinu na 3D TV prijemniku.
Način prikaza Odaberite format prikaza za slike.
Prikaži grupu nepr.
snim. slika
Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo
snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika.
Zaštita Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija Zakrenite fotografiju ulijevo.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.

HR
22
x
Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu (Postavke).
*Prikazuje se samo kada je umetnuta Eye-Fi memorijska kartica.
** Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za
Unutrašnju Memoriju) i moći ćete odabrati samo [Format].
Postavke Snimanja
Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za
jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Smanj.
ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis datuma/
Rezolucija prikaza
Glavne Postavke
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/
Funkcijski vodič/KON. ZA HDMI/Postav. USB
povez./USB napajanje/LUN Postavka/Preuzimanje
glazbe/Isprazni glazbu/Zrakoplovni mod/
Eye-Fi*/Ušteda energije/Verzija
Postavke mreže
WPS dugme/Post. pristup. točke/Uredi naziv
uređaja/Vrati izv. SSID/loz./Prikaži MAC adresu
Alati za
Memorijsku
Karticu**
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavke Sata
Postavka područja/Postav. dat. i vrem.

HR
23
HR
Softver »PlayMemories Home« omogućuje vam da fotografije i
videozapise prebacite na računalo i njima se koristite. »PlayMemories
Home« potreban je za uvoz AVCHD filmova na računalo.
•Za instalaciju programa »PlayMemories Home« potrebna je internetska
veza.
•Za upotrebu programa »PlayMemories Online« ili drugih mrežnih usluga
potrebna je internetska veza. »PlayMemories Online« ili druge mrežne
usluge možda nisu dostupne u nekim državama ili regijama.
•»PlayMemories Home« nije kompatibilan s računalima Mac. Koristite se
aplikacijama instaliranima na svom Macu. Pojedinosti potražite na:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Značajke opcije »PlayMemories Home«
Napomene
Pregledavanje
slika u Kalendaru
Uvoz slika iz
fotoaparata
Dijeljenje slika u
»PlayMemories Online«
Učitavanje slika na
mrežne usluge
Izrada diskova s
videozapisima
zPreuzimanje »PlayMemories Home« (samo za Windows)
»PlayMemories Home« možete preuzeti sa sljedeće adrese:
www.sony.net/pm

HR
25
HR
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x
Fotografije
(Jedinice: slike)
x
Videozapisi
U donjoj tablici navedene su približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena su vremena ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Maksimalno je vrijeme neprekidnog snimanja oko
29 minuta (ograničenje na specifikaciji proizvoda). Maksimalno vrijeme
neprekidnog snimanja filma u formatu MP4 (12M) iznosi približno
15 minuta (ograničeno veličinom datoteke od 2 GB).
(h (sat), m (min))
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Približno 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Približno 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

RO
2
Numărul dintre paranteze indică numărul pieselor.
•Aparat foto (1)
•Baterii reîncărcabile NP-BX1 (1)
•Cablu micro USB (1)
•Adaptor c.a. AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
•Cablu de alimentare (nu este furnizat în SUA și Canada) (1)
•Curea de mână (1)
•Manual de instrucţiuni (manualul de faţă) (1)
Română
Mai multe despre aparatul foto („Ghid de
utilizare Cyber-shot”)
„Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual on-line.
Consultaţi-l pentru instrucţiuni complexe despre
multiplele funcţii ale aparatului foto.
1Accesaţi pagina de asistenţă Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selectaţi ţara sau regiunea dvs.
3Căutaţi denumirea modelului aparatului dvs. pe
pagina de asistenţă.
• Denumirea modelului se află pe partea de jos a
aparatului foto.
Verificarea produselor livrate

RO
3
RO
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi
aparatul la ploaie sau umezeală.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANŢĂ
-PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
PERICOL!
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU
DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI
ACESTE INSTRUCŢIUNI.
[Acumulator
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate
declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele
atenţionări.
• Nu îl dezasamblaţi.
• Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar
fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el.
• Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre
în contact cu acestea.
• Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia
directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare.
• Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc.
• Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
• Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un
dispozitiv care poate încărca acumulatorul.
• Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
• Menţineţi acumulatorul uscat.
• Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
• Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni.
AVERTIZARE
ATENŢIONARE

RO
4
[Adaptor CA
Introduceţi cablul adaptorului CA într-o priză din apropiere atunci când folosiţi
adaptorul. Scoateţi imediat din priză cablul adaptorului CA dacă observaţi că
aparatul funcţionează necorespunzător.
Cablul de alimentare, dacă este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto
și nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric.
Prin prezenta, Sony Corporation declară că această Aparat foto digital
DSC-WX300 respectă cerinţele esenţiale și este în conformitate cu prevederile
Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă:
http://www.compliance.sony.de/
[Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislaţia Uniunii Europene pot fi
adresate : SonyDeutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
Germania. Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să
consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.
Acest produs a fost testat si s-a stabilit că respectă limitele impuse de reglementarea
EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul
acestei unităţi.
[Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a
transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din
nou cablul (USB etc.).
Pentru clienţii din Europa

RO
5
RO
[Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
[Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și
alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar,
pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul
la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și
electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria
uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă
rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.

RO
9
RO
Încărcarea bateriei
1Conectaţi aparatul foto la adaptorul de c.a. (livrat)
folosind cablul micro USB (livrat).
2Conectaţi adaptorul de c.a. la priza de perete.
Ledul Încărcare se aprinde în culoarea portocaliu și încărcarea este
iniţiată.
•Închideţi aparatul foto cât timp bateria se încarcă.
•Puteţi încărca bateria chiar dacă aceasta este parţial încărcată.
•Atunci când ledul Încărcare se aprinde intermitent și încărcarea nu
s-a încheiat, scoateţi și reintroduceţi bateria.
Cablu de
alimentare
Pentru clienţii din S.U.A. și
Canada
Pentru clienţii din alte ţări/regiuni
decât S.U.A. și Canada
Led Încărcare
Aprins: se încarcă
Stins: încărcare încheiată
Aprindere intermitentă:
Eroare de încărcare sau
încărcarea se întrerupe
temporar, deoarece aparatul
foto nu este în intervalul de
temperatură corespunzător

RO
33
RO
Mărci înregistrate
•Următoarele mărci reprezintă
mărci comerciale ale Sony
Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
•„AVCHD” și sigla „AVCHD”
sunt mărci comerciale ale
Panasonic Corporation și Sony
Corporation.
•Termenii HDMI și HDMI High-
Definition Multimedia Interface și
sigla HDMI sunt mărci comerciale
sau mărci comerciale înregistrate
ale HDMI Licensing LLC în
Statele Unite și alte ţări.
•Windows este marcă comercială
înregistrată a Microsoft
Corporation din Statele Unite și/
sau alte ţări.
•Mac, App Store sunt mărci
comerciale înregistrate ale Apple
Inc.
•iOS este marcă comercială sau
marcă comercială înregistrată a
Cisco Systems, Inc. și/sau a
subsidiarelor sale din Statele Unite
și anumite alte ţări.
•Android, Google Play sunt mărci
comerciale ale Google Inc.
•Wi-Fi, sigla Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sunt
mărci comerciale înregistrate ale
Wi-Fi Alliance.
•DLNA și DLNA CERTIFIED
sunt mărci comerciale ale Digital
Living Network Alliance.
•Sigla SDXC este marcă comercială
a SD-3C, LLC.
•„ ” și „PlayStation” sunt mărci
comerciale înregistrate ale Sony
Computer Entertainment Inc.
•Facebook și sigla „f” sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale Facebook, Inc.
•YouTube și sigla YouTube sunt
mărci comerciale sau mărci
comerciale înregistrate ale Google
Inc.
•În plus, denumirile sistemelor și
produselor din acest manual sunt,
în general, mărci comerciale sau
mărci comerciale înregistrate ale
dezvoltatorilor sau producătorilor
respectivi. Cu toate acestea,
marcajul ™ sau ® nu este utilizat
în toate cazurile în acest manual.
•Bucuraţi-vă și mai mult de
PlayStation 3, descărcând aplicaţia
pentru PlayStation 3 de la
PlayStation Store (dacă există).
•Aplicaţia pentru PlayStation 3
necesită cont PlayStation Network
și descărcarea aplicaţiei.
Disponibil în zonele în care este
disponibil PlayStation Store.
Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie
de 70% sau mai mult, cu cerneală pe
bază de ulei vegetal fără compuși
organici volatili (VOC).
Puteţi găsi informaţii
suplimentare despre acest
produs și răspunsuri la
întrebările frecvente pe site-ul
web de asistenţă clienţi.

GR
4
• Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
• Αντικαταστήστε μνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται απ τη Sony.
• Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, πως περιγράφεται στις οδηγίες.
[Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα
τοίχου. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της συσκευής, αποσυνδέστε
αμέσως το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος απ την πρίζα τοίχου.
Το ηλεκτρικ καλώδιο, αν παρέχεται, είναι σχεδιασμένο ειδικά για χρήση με αυτή
την κάμερα μνο και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με άλλο ηλεκτρικ εξοπλισμ.
Με την παρούσα η Sony Corporation δηλώνει τι η Ψηφιακή φωτογραφική
μηχανή DSC-WX300 συμμορφώνεται προς της ουσιώδεις απαιτήσεις και τις
λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.. Για λεπτομέρειες παρακαλούμε
πως ελένξετε την ακλουθη σελίδα του διαδικτύου:
http://www.compliance.sony.de/
[Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Αυτ το προϊν έχει κατασκευαστεί απ ή για λογαριασμ της Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Τκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις σχετικά με την
συμμρφωση του προϊντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα
πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρσωπο Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε θέμα
υποστήριξης ή εγγύησης του προϊντος, παρακαλώ ανατρέξατε στις διευθύνσεις
που παρέχονται στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή εγγύησης.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συμμορφώνεται με τα ρια που
καθορίζονται απ τον κανονισμ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβαττητας για
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρτερου απ 3 μέτρα (9,8 πδια).
[Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της μονάδας.
[Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή
αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.).
Για τους πελάτες στην Ευρώπη

GR
5
GR
[Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε
στο να αποτραπούν ποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντος. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην εξοικονμηση των φυσικών πρων. Για περισστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν.
[Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει
τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο. Τα χημικά
σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μλυβδο (Pb) προστίθενται
αν η μπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά,
βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών πρων.
Στην περίπτωση προϊντων που για λγους ασφαλείας, επιδσεων, η
ακεραιτητας δεδομένων απαιτούν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μνο απ
εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊν
στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που
περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ το προϊν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των
χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.

GR
6
AΚουμπί κλείστρου
BΕπιλογέας λειτουργιών
(Ευφυές αυτματο)/
(Βελτιωμένο αυτματα)/
(Αυτματο πργραμμα)/
(i-Ημικυκλικ
Πανραμα)/
(Λειτουργία ταινίας)/
(Ακίνητη εικνα 3D)/
(Επιλογή σκηνικού)/
(Αποεστίαση φντου)
CΓια λήψη: Μοχλς
W/T (Ζουμ)
Για προβολή: Μοχλς
(Ευρετήριο)/μοχλς
(Ζουμ αναπαραγωγής)
DΦλας
EΛυχνία χρονοδιακπτη/
Λυχνία κλείστρου χαμγελου/
Φωτισμς AF
FΛυχνία φρτισης
GΚουμπί ON/OFF (Ισχύς)
HΜικρφωνο
IΦακς
JΟθνη LCD
KΚουμπί (Αναπαραγωγή)
LΚουμπί MOVIE (Ταινία)
MΑκροδέκτης Multi/Micro
USB*
NΆγκιστρο για ιμάντα καρπού
OΔέκτης Wi-Fi
(ενσωματωμένος)
PΤροχς ελέγχου
QΚουμπί MENU
RΚουμπί / (Οδηγς εντς
κάμερας/Διαγραφή)
SΗχείο
TΥποδοχή τριπδου
• Χρησιμοποιήστε ένα τρίποδο
με βίδα μήκους μικρτερου
απ 5,5 mm. Διαφορετικά, δεν
θα μπορείτε να στερεώσετε
την κάμερα και μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην κάμερα.
UΥποδοχή micro HDMI
VΥποδοχή κάρτας μνήμης
WΛυχνία πρσβασης
XΚάλυμμα μπαταρίας/κάρτας
μνήμης
Αναγνώριση εξαρτημάτων

GR
7
GR
YΥποδοχή εισαγωγής
μπαταρίας
ZΜοχλς εξαγωγής μπαταρίας
*Υποστηρίζει συσκευές συμβατές
με micro USB.

GR
8
Τοποθέτηση της μπαταρίας
1Ανοίξτε το κάλυμμα.
2Τοποθετήστε την μπαταρία.
•Ενώ πατάτε το μοχλ εξαγωγής μπαταρίας, τοποθετήστε την
μπαταρία πως απεικονίζεται. Βεβαιωθείτε τι ο μοχλς
εξαγωγής μπαταρίας ασφαλίζεται μετά την εισαγωγή.
•Εάν κλείσετε το κάλυμμα ενώ η μπαταρία έχει εισαχθεί
λανθασμένα, μπορεί να προκληθεί ζημιά στην κάμερα.
Μοχλς εξαγωγής μπαταρίας

GR
9
GR
Φρτιση της μπαταρίας
1Συνδέστε την κάμερα στο μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος (παρέχεται),
χρησιμοποιώντας το καλώδιο micro USB
(παρέχεται).
2Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος στην πρίζα.
Η λυχνία φρτισης ανάβει με πορτοκαλί χρώμα και η φρτιση
αρχίζει.
•Απενεργοποιήστε την κάμερα κατά τη φρτιση της μπαταρίας.
•Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία ακμα και ταν είναι
μερικώς φορτισμένη.
•qταν η λυχνία φρτισης αναβοσβήνει και η φρτιση δεν έχει
ολοκληρωθεί, αφαιρέστε και τοποθετήστε ξανά την μπαταρία.
Ηλεκτρικ
καλώδιο
Για πελάτες στις Η.Π.Α. και
τον Καναδά
Για πελάτες σε χώρες/περιοχές
εκτς Η.Π.Α. και Καναδά
Λυχνία φρτισης
Αναμμένη: Φορτίζει
Σβηστή: Η φρτιση ολοκληρώθηκε
Αναβοσβήνει:
Σφάλμα φρτισης ή η
φρτιση διακπηκε
προσωρινά, επειδή η
μηχανή δεν βρίσκεται
εντς του κατάλληλου
εύρους θερμοκρασίας

GR
11
GR
x
Φρτιση με σύνδεση σε υπολογιστή
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία αν συνδέσετε την κάμερα σε έναν
υπολογιστή χρησιμοποιώντας καλώδιο micro USB.
•Λάβετε υπψη τα ακλουθα σημεία κατά τη φρτιση μέσω υπολογιστή:
– Αν η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε φορητ υπολογιστή που δεν είναι
συνδεδεμένος σε πηγή ρεύματος, το επίπεδο της μπαταρίας του φορητού
υπολογιστή θα μειωθεί. Μην φορτίζετε τη συσκευή για παρατεταμένη
χρονική περίοδο.
– Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τον υπολογιστή, μην επανεκκινείτε
τον υπολογιστή και μην εκτελείτε επαναφορά του υπολογιστή απ την
κατάσταση αναστολής λειτουργίας, ταν έχει δημιουργηθεί σύνδεση
USB μεταξύ του υπολογιστή και της κάμερας. Η κάμερα μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία. Πριν την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ή
την επανεκκίνηση ή την επαναφορά του υπολογιστή απ κατάσταση
αναστολής λειτουργίας, αποσυνδέστε την κάμερα και τον υπολογιστή.
– Δεν παρέχεται καμία εγγύηση για τη φρτιση με τη χρήση
προσαρμοσμένου ή τροποποιημένου υπολογιστή.
x
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας και αριθμς εικνων
που μπορείτε να εγγράψετε και να προβάλλετε
Σημειώσεις
Διάρκεια ζωής της
μπαταρίας
Αριθμς εικνων
Λήψη (ακίνητες εικνες) Περίπου 250 λεπτά Περίπου 500 εικνες
Τυπική λήψη ταινίας Περίπου 80 λεπτά —
Συνεχής λήψη ταινίας Περίπου 120 λεπτά —
Προβολή (ακίνητες
εικνες)
Περίπου 360 λεπτά Περίπου 7200 εικνες
Στην υποδοχή USB

GR
12
•Ο παραπάνω αριθμς εικνων ισχύει ταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη. Ο αριθμς των εικνων ενδέχεται να μειωθεί ανάλογα με τις
συνθήκες χρήσης.
•Ο αριθμς των εικνων που μπορεί να εγγραφεί ισχύει για τη λήψη υπ τις
παρακάτω συνθήκες:
– Χρησιμοποιείται "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) της Sony (πωλείται
χωριστά)
– Η μπαταρία χρησιμοποιείται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 25°C.
– [Ανάλυση οθνης]: [Τυπική]
•Ο αριθμς των εικνων για τη "Λήψη (ακίνητων εικνων)" βασίζεται στο
πρτυπο CIPA και ισχύει για λήψη υπ τις παρακάτω συνθήκες.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Το DISP (Ρύθμιση προβολής) είναι ρυθμισμένο σε [ΝΑΙ].
– Λήψη μία φορά κάθε 30 δευτερλεπτα.
– Το ζουμ μεταβάλλεται εναλλάξ μεταξύ των άκρων W και T.
– Το φλας ανάβει στροβοσκοπικά μία φορά κάθε δύο φορές.
– Η τροφοδοσία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται μία φορά κάθε δέκα
φορές.
•Ο αριθμς των λεπτών για τη λήψη ταινίας βασίζεται στο πρτυπο CIPA
και ισχύει για λήψη υπ τις παρακάτω συνθήκες:
– Ποιτητα ταινίας: AVC HD HQ
– Τυπική λήψη ταινίας: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας αναφέρεται σε
συνθήκες επανειλημμένης έναρξης/διακοπής λήψης, ζουμ,
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης κλπ.
– Συνεχής λήψη ταινίας: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας αναφέρεται σε
λήψη χωρίς διακοπή μέχρι να επιτευχθεί το ριο (29 λεπτών) και,
κατπιν, σε συνέχιση της λήψης με πάτημα του κουμπιού MOVIE ξανά.
Οι άλλες λειτουργίες, πως το ζουμ, δεν χρησιμοποιούνται.
x
Παροχή ρεύματος
Η κάμερα μπορεί να τροφοδοτηθεί απ την πρίζα αν συνδέσετε το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος με χρήση του καλωδίου
micro USB (παρέχεται).
Μπορείτε να εισάγετε εικνες σε έναν υπολογιστή χωρίς να ανησυχείτε
για την εξάντληση της μπαταρίας αν συνδέσετε την κάμερα σε
υπολογιστή με χρήση του καλωδίου micro USB.
Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος AC-UD10 (πωλείται χωριστά) ή AC-UD11
(πωλείται χωριστά) για την παροχή ρεύματος κατά τη λήψη.
Σημειώσεις

GR
13
GR
•Δεν είναι δυνατή η παροχή ρεύματος ταν η μπαταρία δεν έχει εισαχθεί
στην κάμερα.
•Η λήψη δεν είναι δυνατή ταν η μηχανή έχει συνδεθεί απευθείας σε
υπολογιστή ή σε πρίζα με χρήση του μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος που παρέχεται.
•Αν συνδέσετε την κάμερα και έναν υπολογιστή με τη χρήση καλωδίου
micro USB ταν η κάμερα βρίσκεται σε λειτουργία αναπαραγωγής, η
ένδειξη στην κάμερα αλλάζει απ την οθνη αναπαραγωγής στην οθνη
σύνδεσης USB. Πατήστε το κουμπί (Αναπαραγωγή) για να μεταβείτε
στην οθνη αναπαραγωγής.
Σημειώσεις
Τοποθέτηση μιας κάρτας μνήμης (πωλείται
χωριστά)
1Ανοίξτε το κάλυμμα.
2Τοποθετήστε την κάρτα μνήμης (πωλείται
χωριστά).
•Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης με τη γωνία που φέρει την εγκοπή
στραμμένη πως απεικονίζεται, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3Κλείστε το κάλυμμα.
Βεβαιωθείτε τι η γωνία
που φέρει την εγκοπή
είναι στραμμένη προς τη
σωστή κατεύθυνση.

GR
14
x
Κάρτες μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
•Στο παρν εγχειρίδιο, τα προϊντα στον πίνακα αναφέρονται συλλογικά
ως εξής:
Α: "Memory Stick Duo"
Β: "Memory Stick Micro"
C: Κάρτα SD
D: Κάρτα μνήμης microSD
•Για να χρησιμοποιήσετε ένα "Memory Stick Micro" ή μια κάρτα μνήμης
microSD με την κάμερα, φροντίστε προηγουμένως να τα τοποθετήσετε σε
έναν κατάλληλο προσαρμογέα.
Κάρτα μνήμης Για ακίνητες
εικνες Για ταινίες
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (μνο για το
μοντέλο Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
Memory Stick Duo —
BMemory Stick Micro (M2) (μνο για το
μοντέλο Mark2)
C
Κάρτα μνήμης SD (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης SDHC (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης SDXC (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
D
Κάρτα μνήμης microSD (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης microSDHC (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης microSDXC (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Σημειώσεις

GR
18
x
Επιλογή επμενης/προηγούμενης εικνας
Επιλέξτε μια εικνα πατώντας το B (επμενη)/b (προηγούμενη) στον
τροχ ελέγχου ή περιστρέφοντας τον τροχ ελέγχου. Πατήστε το z στο
κέντρο του τροχού ελέγχου για να προβάλετε ταινίες.
Προβολή εικνων
1Πατήστε το κουμπί (Αναπαραγωγή).
•qταν αναπαράγονται σε αυτή την κάμερα εικνες της κάρτας
μνήμης που έχουν εγγραφεί με άλλες κάμερες, εμφανίζεται η
οθνη καταχώρισης για το αρχείο δεδομένων.
/ (Διαγραφή)
Τροχς ελέγχου
(Αναπαραγωγή)
W: σμίκρυνση
T: μεγέθυνση
Επιλογή εικνων: Πατήστε το
B(επμενη)/
b(προηγούμενη) ή
περιστρέψτε τον τροχ
ελέγχου
Ρύθμιση: z

GR
20
Άλλες λειτουργίες που χρησιμοποιούνται κατά τη λήψη ή την
αναπαραγωγή μπορούν να χρησιμοποιηθούν με χρήση του τροχού
ελέγχου ή του κουμπιού MENU στην κάμερα. Η κάμερα αυτή είναι
εξοπλισμένη με Οδηγ λειτουργιών που σας δίνει τη δυναττητα να
επιλέγετε εύκολα μεταξύ των λειτουργιών. Κατά την εμφάνιση του
οδηγού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορες λειτουργίες.
x
Τροχς ελέγχου
DISP (Ρύθμιση προβολής): Σας επιτρέπει να αλλάζετε την προβολή της
οθνης.
/ (Ρυθ. συν. λήψης/Χρονοδιακπτ.): Σας επιτρέπει να
χρησιμοποιείτε το χρονοδιακπτη και τη λειτουργία λήψης ριπής.
(Δημιουργικτητα): Σας επιτρέπει να χειρίζεστε τη μηχανή
διαισθητικά.
(Φλας): Σας επιτρέπει να επιλέγετε λειτουργία φλας για ακίνητες
εικνες.
Κεντρικ κουμπί (Παρακολούθηση εστίασης): Η κάμερα
παρακολουθεί το θέμα και προσαρμζει την εστίαση αυτματα ακμη
και ταν το θέμα κινείται.
x
Στοιχεία μενού
Λήψη
Εισαγωγή άλλων λειτουργιών
Σκηνή λήψης
ταινίας
Επιλέξτε τη λειτουργία εγγραφής ταινιών.
Σκηνή λήψης
πανοράματος
Επιλέξτε τη λειτουργία εγγραφής κατά τη λήψη
πανοραμικών εικνων.
MENU
Τροχς ελέγχου
Οδηγς λειτουργιών

GR
21
GR
Εφέ
φωτογραφίας
Κάντε λήψη μιας ακίνητης εικνας με κανονική
υφή ανάλογα με το επιθυμητ εφέ.
Επιλογή σκηνικού Επιλέξτε προκαθορισμένες ρυθμίσεις που θα
αντιστοιχούν σε διάφορες συνθήκες σκηνικού.
Εύκολη
λειτουργία
Κάντε λήψη ακίνητων εικνων με χρήση ελάχιστων
λειτουργιών.
Εφέ Ζωγραφικής
HDR
qταν είναι επιλεγμένη η [Ζωγραφική HDR] στο
Εφέ φωτογραφίας, ρυθμίζει το επίπεδο εφέ.
Περιοχή έμφασης
qταν είναι επιλεγμένη η [Μινιατούρα] στο Εφέ
φωτογραφίας, ρυθμίζει το τμήμα στο οποίο θα γίνει
εστίαση.
Απχρωση
χρώματος
qταν είναι επιλεγμένη η [Μηχανή-παιχνίδι] στο
Εφέ φωτογραφίας, ρυθμίζει την απχρωση
χρώματος.
Συλλεγμένο
χρώμα
qταν είναι επιλεγμένο το [Μερικ χρώμα] στο Εφέ
φωτογραφίας, επιλέγει το χρώμα που θα συλλεχθεί.
Εφέ
εικονογράφησης
qταν είναι επιλεγμένη η [Εικονογράφηση] στο Εφέ
φωτογραφίας, ρυθμίζει το επίπεδο εφέ.
Εφέ αποεστίασης Ρυθμίστε το επίπεδο του εφέ αποεστίασης φντου
κατά τη λήψη στη λειτουργία αποεστίασης φντου.
Εφέ απαλού
δέρματος
Ρυθμίστε το Εφέ απαλού δέρματος και το επίπεδο
του εφέ.
Μέγ.
ακίν.εικνας(Dual
Rec)
Ρυθμίστε το μέγεθος ακίνητης εικνας που θα
ληφθεί κατά την εγγραφή μιας ταινίας.
Χειρισ.με
smartphone
Κάντε λήψη ακίνητων εικνων και ταινιών με
τηλεχειρισμ της κάμερας απ ένα smartphone.
Αποστολή σε
υπολ.*
Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας των εικνων
μεταφέροντάς τις σε υπολογιστή συνδεδεμένο σε
δίκτυο.
Μέγ. ακίν.
εικνας/Μέγεθ.
πανοραμικής
εικνας/Μέγεθος
ταινίας/Ποιτητα
ταινίας
Επιλέξτε το μέγεθος εικνας και την ποιτητα για
ακίνητες εικνες, πανοραμικές εικνες ή αρχεία
ταινιών.

GR
22
*Εμφανίζεται μνο ταν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης.
Αντιστάθμιση
έκθεσης
Ρυθμίστε την έκθεση χειροκίνητα.
ISO Ρυθμίστε την ευαισθησία φωτειντητας.
Ισορροπία λευκού Προσαρμστε τους χρωματικούς τνους μιας
εικνας.
Εστίαση Επιλέξτε τη μέθοδο εστίασης.
Λειτουργία
φωτομέτρου
Επιλέξτε τη λειτουργία φωτομέτρου που ρυθμίζει
ποιο μέρος του θέματος πρέπει να μετρηθεί για τον
καθορισμ της έκθεσης.
Ενδιάμ. διάστημ.
συν. λήψης
Επιλέξτε τον αριθμ των εικνων που λαμβάνονται
ανά δευτερλεπτο για τη λήψη ριπής.
Αναγνώριση
σκηνής
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αυτματη ανίχνευση
των συνθηκών λήψης.
Κλείστρο
χαμγελου
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αυτματη
απελευθέρωση του κλείστρου ταν ανιχνευτεί ένα
χαμγελο.
Ευαισθησία
χαμγελου
Ρυθμίστε την ευαισθησία της λειτουργίας κλείστρου
χαμγελου για ανίχνευση χαμγελων.
Ανίχνευση
προσώπου
Επιλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για ανίχνευση
προσώπων και αυτματη προσαρμογή διαφρων
ρυθμίσεων.
Μείωση κλ.
ματιών
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αυτματη λήψη δύο
εικνων και επιλέξτε την εικνα στην οποία δεν
ανοιγοκλείνουν τα μάτια.
SteadyShot για
ταινία
Ρυθμίστε την ισχύ του SteadyShot στη λειτουργία
ταινίας. Αν αλλάξετε τη ρύθμιση για [SteadyShot
για ταινία], η γωνία προβολής θα αλλάξει.
Οδηγς εντς
κάμερας
Αναζητήστε λειτουργίες της κάμερας ανάλογα με
τις ανάγκες σας.

GR
23
GR
Προβολή
*Εμφανίζεται μνο ταν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης.
Αποσ. σε
smartphone
Ανεβάστε και μεταφέρετε εικνες σε ένα
smartphone.
Προβολή σε
τηλεραση
Προβάλετε εικνες σε τηλεραση με δυναττητα
δικτύου.
Αποστολή σε
υπολογιστή*
Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας των εικνων
μεταφέροντάς τις σε υπολογιστή συνδεδεμένο σε
δίκτυο.
Εφέ βελτίωσης
προσώπου
Ρετουσάρετε ένα πρσωπο σε μια ακίνητη εικνα.
Ρετουσάρισμα Ρετουσάρετε μια εικνα χρησιμοποιώντας διάφορα
εφέ.
Εφέ
φωτογραφίας
Προσθέστε διάφορες υφές σε εικνες.
Παρουσίαση Επιλέξτε μια μέθοδο συνεχούς αναπαραγωγής.
Διαγραφή Διαγράψτε μια εικνα.
Προβολή 3D
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αναπαραγωγή
εικνων που λήφθηκαν σε λειτουργία 3D σε
τηλεραση 3D.
Τρπος
προβολής
Επιλέξτε τη μορφή προβολής για εικνες.
Εμφάνιση ομάδας
συν. λήψης
Επιλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για εμφάνιση εικνων
ριπής σε ομάδες ή εμφάνιση λων των εικνων
κατά την αναπαραγωγή.
Προστασία Εφαρμστε προστασία στις εικνες.
Εκτύπωση
(DPOF)
Προσθέστε ένα σημάδι παραγγελίας εκτύπωσης σε
μια ακίνητη εικνα.
Περιστροφή Περιστρέψτε μια ακίνητη εικνα προς τα αριστερά.
Οδηγς εντς
κάμερας
Αναζητήστε λειτουργίες της κάμερας ανάλογα με
τις ανάγκες σας.

GR
24
x
Στοιχεία ρύθμισης
Εάν πατήσετε το κουμπί MENU κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή, το
στοιχείο (Ρυθμίσεις) παρέχεται ως τελική επιλογή. Μπορείτε να
αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις στην οθνη (Ρυθμίσεις).
*Εμφανίζεται μνο ταν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης Eye-Fi.
** Εάν δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης, θα εμφανιστεί το (Εργαλείο
εσωτερικής μνήμης) και θα είναι δυνατή η επιλογή μνο της ρύθμισης
[Διαμρφωση].
Ρυθμίσεις λήψης
Μορφή ταινίας/Φωτισμς AF/Γραμμή πλέγματος/
Ζουμ καθ. εικνας/Ψηφιακ ζουμ/Μείωση θορ.
Ανέμου/Μείωση κκ ματιών/Ειδοπ. κλεισ. ματιών/
Καταγραφή ημ/νίας/Ανάλυση οθνης
Κύριες ρυθμίσεις
Μπιπ/Φωτειντ. οθνης/Language Setting/Χρώμα
εμφάνισης/Λειτουρ. επίδειξης/Αρχικοποίηση/
Οδηγς λειτουργίας/ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ: HDMI/
Ρύθμιση σύνδ. USB/Τροφοδοσία USB/Ρύθμιση
LUN/Λήψη μουσικής/Διαγραφ. μουσικής/Λειτ.
αεροπλάνου/Eye-Fi*/Εξοικον. ενέργειας/Έκδοση
Ρυθμίσεις
δικτύου
Πάτημα WPS/Ρυθ. σημείου πρσβ./Επεξερ. ονμ.
συσκ./Επαν. SSID/κωδ./Προβολή διεύθ. MAC
Εργαλείο κάρτας
μνήμης**
Διαμρφωση/Δημιουρ φακέλ ΕΓΓ/Αλλαγή φακέλ
ΕΓΓ/Διαγρ φακέλου ΕΓΓ/Αντιγραφή/Αριθμς
αρχείου
Ρυθμίσεις
ρολογιού
Ρύθμιση περιοχής/Ρύθμ ημερ & ώρας

GR
25
GR
Το λογισμικ "PlayMemories Home" σάς δίνει τη δυναττητα να
εισάγετε ακίνητες εικνες και ταινίες στον υπολογιστή σας και να τις
χρησιμοποιείτε. Το "PlayMemories Home" είναι απαραίτητο για την
εισαγωγή ταινιών AVCHD στον υπολογιστή σας.
•Απαιτείται σύνδεση στο Internet για την εγκατάσταση του "PlayMemories
Home".
•Απαιτείται σύνδεση στο Internet για τη χρήση της υπηρεσίας
"PlayMemories Online" ή άλλων υπηρεσιών δικτύου. Η υπηρεσία
"PlayMemories Online" ή άλλες υπηρεσίες δικτύου ενδέχεται να μην είναι
διαθέσιμες σε ορισμένες χώρες ή περιοχές.
•Το "PlayMemories Home" δεν είναι συμβατ με υπολογιστές με
λειτουργικ σύστημα Mac. Χρησιμοποιήστε τις εφαρμογές που είναι
εγκατεστημένες στον υπολογιστή Mac. Για λεπτομέρειες, επισκεφτείτε την
παρακάτω διεύθυνση URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Δυναττητες του "PlayMemories Home"
Σημειώσεις
Προβολή εικνων
στο Ημερολγιο
Εισαγωγή
εικνων απ
την κάμερα
Κοινή χρήση εικνων στο
"PlayMemories Online"
Αποστολή εικνων σε
υπηρεσίες δικτύου
Δημιουργία
δίσκων ταινιών
zΛήψη του "PlayMemories Home" (μνο στα Windows)
Μπορείτε να κάνετε λήψη του "PlayMemories Home" απ την
παρακάτω διεύθυνση URL:
www.sony.net/pm

GR
26
x
Εγκατάσταση του "PlayMemories Home" σε έναν
υπολογιστή
x
Προβολή του "PlayMemories Home Help Guide"
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του "PlayMemories Home",
ανατρέξτε στο "PlayMemories Home Help Guide".
1Χρησιμοποιώντας το πργραμμα περιήγησης στο
Internet στον υπολογιστή σας, μεταβείτε στην
παρακάτω διεύθυνση URL και, στη συνέχεια, κάντε
κλικ στα στοιχεία [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2Ακολουθήστε τις
οδηγίες στην οθνη για
να ολοκληρώσετε την
εγκατάσταση.
•qταν εμφανιστεί το μήνυμα
που σας επιτρέπει να
συνδέσετε την κάμερα σε έναν
υπολογιστή, συνδέστε την
κάμερα με τον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
micro USB (παρέχεται).
1Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [PlayMemories
Home Help Guide] στην επιφάνεια εργασίας.
•Για πρσβαση στο "PlayMemories Home Help Guide" απ το
μενού έναρξης: Κάντε κλικ στα στοιχεία [Start] t [All Programs]
t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
•Για τα Windows 8, επιλέξτε το εικονίδιο [PlayMemories Home]
στην οθνη Έναρξης για να ξεκινήσετε το [PlayMemories Home]
και, στη συνέχεια, επιλέξτε [PlayMemories Home Help Guide]
απ το μενού [Help].
•Για λεπτομέρειες σχετικά με το "PlayMemories Home", μπορείτε
επίσης να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο "Οδηγς χρήσης του Cyber-shot"
(σελίδα 2) ή στην ακλουθη σελίδα υποστήριξης για το PlayMemories
Home (μνο στα Αγγλικά):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Σε μια
υποδοχή USB
Στον Ακροδέκτη
Multi/Micro USB

GR
27
GR
Ο αριθμς των ακίνητων εικνων και ο χρνος εγγραφής μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης.
x
Ακίνητες εικνες
(Μονάδες: εικνες)
x
Ταινίες
Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τους κατά προσέγγιση μέγιστους
χρνους εγγραφής. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρνοι για λα τα αρχεία
ταινιών. Η συνεχής λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά (ριο
σύμφωνα με τις προδιαγραφές του προϊντος). Ο μέγιστος χρνος
συνεχούς εγγραφής μιας ταινίας με μορφή MP4 (12M) είναι περίπου 15
λεπτά (περιορίζεται απ το ριο μεγέθους αρχείου 2 GB).
(h (ώρα), m (λεπτ))
Ο αριθμς σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρνος εγγραφής.
Αριθμς ακίνητων εικνων και χρνος
εγγραφής ταινιών
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης
Περίπου 48 MB 2 GB
18M 7 295
VGA 155 6400
16:9(13M) 8 325
16:9(2M) 29 1150
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης
Περίπου 48 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m

GR
28
•Ο χρνος εγγραφής ταινιών διαφέρει επειδή η κάμερα διαθέτει σύστημα
VBR (Variable Bit Rate), το οποίο ρυθμίζει αυτματα την ποιτητα
εικνας ανάλογα με το σκηνικ λήψης. qταν εγγράφεται ένα θέμα που
κινείται με μεγάλη ταχύτητα, η εικνα είναι καθαρτερη, αλλά ο χρνος
εγγραφής είναι συντομτερος, επειδή χρησιμοποιείται περισστερη μνήμη
για την εγγραφή.
Επίσης, ο χρνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης, το
θέμα ή τις ρυθμίσεις της ποιτητας/του μεγέθους εικνας.
Λειτουργίες που υπάρχουν ενσωματωμένες σε αυτήν την κάμερα
•Στο παρν εγχειρίδιο περιγράφονται οι λειτουργίες των συσκευών που
είναι συμβατές με 1080 60i και των συσκευών που είναι συμβατές με 1080
50i.
Για να ελέγξετε αν η κάμερά σας είναι συμβατή με 1080 60i ή συμβατή με
1080 50i, ελέγξτε για τις ακλουθες ενδείξεις στο κάτω μέρος της κάμερας.
Συσκευή συμβατή με 1080 60i: 60i
Συσκευή συμβατή με 1080 50i: 50i
•Μην παρακολουθείτε εικνες 3D που έχουν ληφθεί με αυτήν την κάμερα
για παρατεταμένες χρονικές περιδους σε οθνες συμβατές με 3D.
•qταν προβάλλετε εικνες 3D που έχουν ληφθεί με αυτήν την κάμερα σε
οθνες συμβατές με 3D, ίσως νιώσετε δυσφορία με τη μορφή της
καταπνησης των ματιών, της κπωσης ή της ναυτίας. Για να
αποφευχθούν αυτά τα συμπτώματα, συνιστάται να κάνετε τακτικά
διαλείμματα. Ωστσο, εσείς πρέπει να καθορίσετε τη διάρκεια και τη
συχντητα των διαλειμμάτων που χρειάζεστε, επειδή διαφέρουν ανάλογα
με το κάθε άτομο. Αν νιώσετε οποιοδήποτε είδος δυσφορίας, σταματήστε
την προβολή των εικνων 3D μέχρι να νιώσετε καλύτερα και
συμβουλευτείτε γιατρ, αν αυτ είναι απαραίτητο. Επίσης, ανατρέξτε στις
οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με τη συνδεδεμένη συσκευή ή το
λογισμικ που χρησιμοποιείτε με αυτήν την κάμερα. Λάβετε υπψη τι η
ραση ενς παιδιού βρίσκεται ακμα σε εξέλιξη (ιδιαίτερα των παιδιών με
ηλικία κάτω των 6 ετών).
Συμβουλευτείτε έναν παιδίατρο ή οφθαλμίατρο πριν επιτρέψετε στο παιδί
σας να παρακολουθεί εικνες 3D και βεβαιωθείτε τι το παιδί σας τηρεί τις
παραπάνω προφυλάξεις κατά την παρακολούθηση τέτοιου είδους
εικνων.
Πληροφορίες για τη χρήση και τη φροντίδα
Αποφεύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την αποσυναρμολγηση, την
τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, απ πτώση ή
πάτημα του προϊντος. Να προσέχετε ιδιαίτερα το φακ.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση της κάμερας
GR
30
Πληροφορίες για τη θερμοκρασία της κάμερας
Η κάμερα και η μπαταρία σας μπορεί να ζεσταθούν απ τη συνεχμενη
χρήση, αλλά αυτ δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Πληροφορίες για την προστασία απ την υπερθέρμανση
Ανάλογα με τη θερμοκρασία της κάμερας και της μπαταρίας, ίσως να μην
μπορείτε να εγγράψετε ταινίες ή να απενεργοποιηθεί αυτματα η κάμερα
για λγους προστασίας.
Στην οθνη θα εμφανιστεί ένα μήνυμα πριν απ την απενεργοποίηση ή δεν
θα είναι δυνατή η εγγραφή ταινιών. Στην περίπτωση αυτή, απενεργοποιήστε
την κάμερα και περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία της κάμερας και
της μπαταρίας. Αν ενεργοποιήσετε την κάμερα χωρίς να έχει κρυώσει
αρκετά η κάμερα και η μπαταρία, ενδέχεται να απενεργοποιηθεί ξανά ή να
μην είναι δυνατή η εγγραφή ταινιών.
Πληροφορίες για τη φρτιση της μπαταρίας
Εάν φορτίσετε μια μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικ διάστημα, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η πλήρης φρτισή της.
Αυτ οφείλεται στα χαρακτηριστικά της μπαταρίας και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία. Φορτίστε ξανά την μπαταρία.
Προειδοποίηση για τα πνευματικά δικαιώματα
Τα τηλεοπτικά προγράμματα, οι ταινίες, οι βιντεοταινίες και άλλο υλικ
ενδεχομένως να διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Η μη
εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδεχομένως να έρχεται σε
αντίθεση με τις διατάξεις της νομοθεσίας για τα πνευματικά δικαιώματα.
Καμία αποζημίωση για κατεστραμμένο περιεχμενο ή αποτυχία
εγγραφής
Η Sony δεν θα παράσχει αποζημίωση για αποτυχία εγγραφής, απώλεια ή
ζημιά εγγεγραμμένου περιεχομένου λγω δυσλειτουργίας της κάμερας ή του
μέσου εγγραφής κλπ.
Καθαρισμς της επιφάνειας της κάμερας
Καθαρίστε την επιφάνεια της κάμερας με ένα μαλακ πανί ελαφρά
βρεγμένο με νερ και, στη συνέχεια, σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν
πανί. Για την αποφυγή φθοράς στο φινίρισμα ή στο περίβλημα:
– Μην εκθέτετε την κάμερα σε χημικά προϊντα πως διαλυτικ, βενζίνη,
οινπνευμα, αναλώσιμα πανιά, εντομοαπωθητικ, αντηλιακ ή
εντομοκτνο.
Συντήρηση της οθνης LCD
•Εάν παραμείνει κρέμα χεριών ή ενυδατική κρέμα στην οθνη, ενδέχεται να
αλλοιωθεί η επίστρωσή της. Αν παρατηρήσετε ίχνος τέτοιου προϊντος
στην οθνη, σκουπίστε το αμέσως.
•Εάν σκουπίσετε την οθνη με δύναμη με χαρτομάντιλο ή άλλο υλικ,
ενδέχεται να καταστρέψετε την επίστρωση.

GR
31
GR
•Εάν υπάρχουν δαχτυλιές ή βρωμιά στην οθνη LCD, συνιστάται να
αφαιρέσετε απαλά τη βρωμιά και, στη συνέχεια, να σκουπίσετε την οθνη
με ένα μαλακ πανί, για να την καθαρίσετε.
Σημείωση σχετικά με το ασύρματο LAN
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη οποιουδήποτε είδους για τυχν ζημιά που
προκλήθηκε απ μη εξουσιοδοτημένη πρσβαση ή μη εξουσιοδοτημένη
χρήση μέσων που έχουν φορτωθεί στην κάμερα και η οποία οφείλεται σε
απώλεια ή κλοπή.
Σημείωση σχετικά με την απρριψη/μεταβίβαση της κάμερας
Για να προστατέψετε τα προσωπικά σας δεδομένα, εκτελέστε τις παρακάτω
ενέργειες κατά την απρριψη ή τη μεταβίβαση της κάμερας.
•Διαμορφώστε την εσωτερική μνήμη (σελίδα 24), εγγράψτε εικνες που να
καταλαμβάνουν λο το χώρο της εσωτερικής μνήμης με το φακ
καλυμμένο και, στη συνέχεια, διαμορφώστε ξανά την εσωτερική μνήμη.
Με αυτν τον τρπο, η ανάκτηση των αρχικών δεδομένων θα είναι δύσκολη.
•Επαναφέρετε λες τις ρυθμίσεις της κάμερας εκτελώντας [Αρχικοποίηση]
t [qλες οι ρυθμ.] (σελίδα 24).

GR
32
Κάμερα
[Σύστημα]
Συσκευή λήψης εικνων:
Αισθητήρας Exmor R CMOS
7,82 mm (τύπου 1/2,3)
Συνολικς αριθμς pixel της
κάμερας:
Περίπου 21,1 Megapixel
Πραγματικς αριθμς pixel της
κάμερας:
Περίπου 18,2 Megapixel
Φακς: Φακς ζουμ Sony G 20×
f = 4,3 mm – 86 mm (25 mm –
500 mm (ισοδύναμο με φιλμ
35 mm))
F3,5 (W) – F6,5 (T)
Κατά τη λήψη ταινιών (16:9):
27 mm – 540 mm*
Κατά τη λήψη ταινιών (4:3):
33 mm – 660 mm*
*qταν το [SteadyShot για
ταινία] είναι ρυθμισμένο σε
[Τυπικ]
SteadyShot: Οπτικ
Έλεγχος έκθεσης: Αυτματη
έκθεση, Επιλογή σκηνικού
Ισορροπία λευκού: Αυτματα, Φως
ημέρας, Συννεφιά, Φθορισμού
1/2/3, Πυράκτωσης, Φλας, Ένα
πάτημα
Μορφή αρχείου:
Ακίνητες εικνες: Συμβαττητα
με JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), συμβαττητα με
DPOF
Ακίνητες εικνες 3D:
Συμβαττητα με MPO
(Επέκταση MPF (Ανομοιτητα
εικνας))
Ταινίες (μορφή AVCHD):
Συμβαττητα με τη μορφή
AVCHD Ver. 2.0
Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264
Ήχος: Dolby Digital
2 καναλιών, με Dolby Digital
Stereo Creator
•Κατασκευάζεται μετά απ
άδεια της Dolby Laboratories.
Ταινίες (μορφή MP4):
Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264
Ήχος: MPEG-4 AAC-LC
2καναλιών
Μέσα εγγραφής: Εσωτερική μνήμη
(Περίπου 48 MB), "Memory
Stick Duo", "Memory Stick
Micro", κάρτες SD, κάρτες
μνήμης microSD
Φλας: Εμβέλεια φλας (Ευαισθησία
ISO (Δείκτης συνιστώμενης
έκθεσης) ρυθμισμένη στην
επιλογή Αυτματα):
Περίπου 0,2 m έως 4,3 m (W)
Περίπου 2,0 m έως 2,4 m (T)
[Υποδοχές σύνδεσης εισδου
και εξδου]
Υποδοχή HDMI: υποδοχή micro
HDMI
Ακροδέκτης Multi/Micro USB*:
Επικοινωνία USB
Επικοινωνία USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Υποστηρίζει συσκευές
συμβατές με micro USB.
[Οθνη]
Οθνη LCD:
Μονάδα TFT 7,5 cm (τύπος 3,0)
Συνολικς αριθμς κουκκίδων:
460 800 κουκκίδες
Προδιαγραφές

GR
33
GR
[Ισχύς, γενικά]
Τροφοδοσία: Επαναφορτιζμενη
μπαταρία NP-BX1, 3,6 V
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D, 5 V
Κατανάλωση ρεύματος (κατά τη
διάρκεια λήψης):
Περίπου 1,0 W
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως
40 °C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 °C έως
+60 °C
Διαστάσεις (συμβαττητα με
CIPA):
96,0 mm × 54,9 mm × 25,7 mm
(Π/Υ/Β)
Βάρος (συμβαττητα με CIPA)
(συμπεριλαμβανομένης της
μπαταρίας NP-BX1 και του
"Memory Stick Duo"):
Περίπου 166 g
Μικρφωνο: Στερεοφωνικ
Ηχείο: Μονοφωνικ
Exif Print: Συμβατή
PRINT Image Matching III:
Συμβατή
[Ασύρματο LAN]
Υποστηριζμενο πρτυπο: IEEE
802.11 b/g/n
Συχντητα: 2,4 GHz
Υποστηριζμενα πρωτκολλα
ασφαλείας: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Μέθοδος ρύθμισης: WPS
(Προστατευμένη ρύθμιση
Wi-Fi)/χειροκίνητη
Μέθοδος πρσβασης: Λειτουργία
υποδομής
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Απαιτήσεις ισχύος: AC 100 V έως
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Τάση εξδου: Συνεχές ρεύμα 5 V,
0,5 A
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως
40 °C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 °C έως
+60 °C
Διαστάσεις:
Περίπου 50 mm × 22 mm ×
54 mm (Π/Υ/Β)
Βάρος:
Για τις Η.Π.Α. και τον Καναδά:
Περίπου 48 g
Για χώρες εκτς των Η.Π.Α. και
του Καναδά: Περίπου 43 g
Επαναφορτιζμενη μπαταρία
NP-BX1
Μπαταρία που χρησιμοποιείται:
Μπαταρία ιντων λιθίου
Μέγιστη τάση: Συνεχές ρεύμα 4,2 V
Ονομαστική τάση: Συνεχές ρεύμα
3,6 V
Μέγιστη τάση φρτισης: Συνεχές
ρεύμα 4,2 V
Μέγιστο ρεύμα φρτισης: 1,89 A
Χωρητικτητα: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.

GR
34
Εμπορικά σήματα
•Τα ακλουθα σήματα είναι
εμπορικά σήματα της Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"Memory Stick Duo", "Memory
Stick Micro"
•Η επωνυμία "AVCHD" και το
λογτυπο "AVCHD" είναι
εμπορικά σήματα της Panasonic
Corporation και της Sony
Corporation.
•Οι επωνυμίες HDMI και HDMI
High-Definition Multimedia
Interface και το λογτυπο HDMI
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της HDMI Licensing
LLC στις Ηνωμένες Πολιτείες και
σε άλλες χώρες.
•Η επωνυμία Windows είναι σήμα
κατατεθέν της Microsoft
Corporation στις Ηνωμένες
Πολιτείες της Αμερικής ή/και σε
άλλες χώρες.
•Οι επωνυμίες Mac και App Store
είναι σήματα κατατεθέντα της
Apple Inc.
•Η επωνυμία iOS είναι σήμα
κατατεθέν ή εμπορικ σήμα της
Cisco Systems, Inc. ή/και των
θυγατρικών εταιρειών της στις
Ηνωμένες Πολιτείες και
ορισμένες άλλες χώρες.
•Οι επωνυμίες Android και Google
Play είναι εμπορικά σήματα της
Google Inc.
•Η επωνυμία Wi-Fi, το λογτυπο
Wi-Fi και η επωνυμία Wi-Fi
PROTECTED SET-UP είναι
σήματα κατατεθέντα της Wi-Fi
Alliance.
•Οι επωνυμίες DLNA και DLNA
CERTIFIED είναι εμπορικά
σήματα της Digital Living
Network Alliance.
•Το λογτυπο SDXC είναι
εμπορικ σήμα της SD-3C, LLC.
•Οι επωνυμίες " " και
"PlayStation" είναι σήματα
κατατεθέντα της Sony Computer
Entertainment Inc.
•Η επωνυμία Facebook και το
λογτυπο "f" είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα
της Facebook, Inc.
•Η επωνυμία YouTube και το
λογτυπο YouTube είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Google Inc.
•Επιπλέον, τα ονματα των
συστημάτων και προϊντων που
χρησιμοποιούνται σε αυτ το
εγχειρίδιο είναι, σε γενικές
γραμμές, εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων προγραμματιστών ή
κατασκευαστών τους. Ωστσο, σε
αυτ το εγχειρίδιο τα σήματα ™ ή
® δεν χρησιμοποιούνται σε λες
τις περιπτώσεις.
•Για να απολαμβάνετε
περισστερο το PlayStation 3 σας,
κάντε λήψη της εφαρμογής για
PlayStation 3 απ το PlayStation
Store (που διατίθεται).
•Η εφαρμογή για το PlayStation 3
απαιτεί έναν λογαριασμ στο
PlayStation Network και τη λήψη
της εφαρμογής. Είναι διαθέσιμη
σε περιοχές που υπάρχει το
PlayStation Store.

GR
35
GR
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά
έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ
(Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
[Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε
αυτ τo προϊν της Sony. Ελπίζουμε
να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση
που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις
(επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να
επικοινωνήστε με το κατάστημα
αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN)
της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης
(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή
στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για
τα μέλη του δικτύου μας ASN, στους
τηλεφωνικούς καταλγους, στους
καταλγους προϊντων μας και στις
ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε
κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας
συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε
σε επαφή με τον προμηθευτή σας ή το
δίκτυο εξουσιοδοτημένων σέρβις μας.
[Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το
προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ’
σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν
σας, υπ την προϋπθεση τι
αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Πρσθετες πληροφορίες
σχετικά με το προϊν αυτ και
απαντήσεις σε συχνές
ερωτήσεις μπορείτε να βρείτε
στο διαδικτυακ τπο
υποστήριξης πελατών μας.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
GR
36
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι
το προϊν είναι απαλλαγμένο απ
κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια
περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμδια για να προσφέρει και
εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση,
εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή
στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν
(κατά την ημερομηνία της αρχικής
αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις
ASN της Περιοχής Κάλυψης της
Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της
Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά
ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντς
εύλογου χρνου, βάσει των ρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα
με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή
εξαρτήματα. qλα τα προϊντα και
εξαρτήματα που έχουν
αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
[Kροι
1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται μνο εάν
προσκομισθεί το πρωττυπο
τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με
την ένδειξη της ημερομηνίας
αγοράς, του μοντέλου του προϊντος
και της επωνυμίας του εμπρου)
μαζί με το ελαττωματικ προϊν
εντς της περιδου εγγύησης. Η
Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο
εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν
τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν
δεν προκύπτουν απ αυτά η
ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το
μοντέλο του προϊντος ή η επωνυμία
του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου
ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί,
αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια
/ διαγραφή σε αφαιρούμενα ή
αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε
να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε
το προϊν σας για επισκευή κατά την
περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα έξοδα και τους κινδύνους
μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊντος σας προς
και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου
ASN.

GR
37
GR
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα εξής:
•Περιοδική συντήρηση και
επισκευή ή αντικατάσταση
εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
•Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη
διάρκεια ζωής ενς προϊντος
πως μη επαναφορτιζμενες
μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης,
γραφίδες, λάμπες, καλώδια
κλπ.),
•Ζημιά ή ελαττώματα που
προκλήθηκαν λγω χρήσης,
λειτουργίας ή χειρισμού
ασύμβατων με την κανονική
ατομική ή οικιακή χρήση,
•Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που
προκλήθηκαν απ:
sΚακή χρήση,
συμπεριλαμβανομένου:
* του χειρισμού που επιφέρει
φυσική, αισθητική ή
επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη
σε οθνες υγρών
κρυστάλλων
* μη κανονική ή μη σύμφωνη
με τις οδηγίες της Sony
εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος
* μη συντήρηση του
προϊντος σύμφωνα με τις
οδηγίες σωστής συντήρησης
της Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος με τρπο μη
σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρτυπα ασφαλείας που
ισχύουν στη χώρα που έχει
εγκατασταθεί και
χρησιμοποιείται το προϊν.
sΜολύνσεις απ ιούς ή χρήση
του προϊντος με λογισμικ
που δεν παρέχεται με το
προϊν ή λανθασμένη
εγκατάσταση του λογισμικού.
sΤην κατάσταση ή τα
ελαττώματα των συστημάτων
με τα οποία χρησιμοποιείται ή
στα οποία ενσωματώνεται το
προϊν εκτς απ άλλα
προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να
χρησιμοποιούνται με το εν
λγω προϊν.
sΧρήση του προϊντος με
εξαρτήματα, περιφερειακ
εξοπλισμ και άλλα προϊντα
των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο
δεν συνιστώνται απ τη Sony.
sΕπισκευή ή επιχειρηθείσα
επισκευή απ άτομα που δεν
είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
sΡυθμίσεις ή προσαρμογές
χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες
συμπεριλαμβάνονται:
* η αναβάθμιση του
προϊντος πέρα απ τις
προδιαγραφές ή τα
χαρακτηριστικά που
περιγράφονται στο
εγχειρίδιο χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του
προϊντος με σκοπ να
συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές
προδιαγραφές και πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το
προϊν δεν είχε σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί ειδικά.
sΑμέλεια.
GR
38
sΑτυχήματα, πυρκαγιά, υγρά,
χημικές και άλλες ουσίες,
πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμτητα,
ακατάλληλο εξαερισμ,
υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή
τάση εισδου, ακτινοβολία,
ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών
δυνάμεων και επιδράσεων.
5.Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο
τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν
καλύπτει το λογισμικ (είτε της
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)
για το οποίο παρέχεται ή πρκειται
να ισχύσει μια άδεια χρήσης απ τον
τελικ χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την
εγγύηση.
[Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου
ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλτητα του προϊντος ή
του λογισμικού που παρέχεται ή
συνοδεύει το προϊν, για
συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα
νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή
μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η
Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή
της μνο στη μέγιστη έκταση που
επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
επιτρέπει ο ισχύων νμος) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της
παρούσας εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony
σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η
Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα
προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των
οικονομικών και άυλων απωλειών, του
τιμήματος που καταβλήθηκε για την
αγορά του προϊντος, της απώλειας
κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
απλαυσης ή χρήσης του προϊντος ή
οποιωνδήποτε συνδεδεμένων
προϊντων – της άμεσης,
παρεμπίπτουσας ή επακλουθης
απώλειας ή ζημίας ακμη και αν αυτή
η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
sΜειωμένη λειτουργία ή μη
λειτουργία του προϊντος ή
συνδεδεμένων προϊντων
λγω ελαττωμάτων ή μη
διαθεσιμτητας κατά την
περίοδο που αυτ βρίσκεται
στη Sony ή σε μέλος του
δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή
διαθεσιμτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου
χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
sΠαροχή ανακριβών
πληροφοριών που ζητήθηκαν
απ το προϊν ή απ
συνδεδεμένα προϊντα.
sΖημιά ή απώλεια λογισμικών
προγραμμάτων ή
αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
sΜολύνσεις απ ιούς ή άλλες
αιτίες.

GR
39
GR
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και
ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε
γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης
σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης
(ακμα και για θέματα για τα οποία η
Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις
εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή
περιορίζει την ευθύνη της μνο στη
μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα,
μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που
οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά
αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες
πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα
νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου
βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
[Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώματα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με
τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίς να παραβλάπτονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νομοθεσία
σχετικά με την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα
δικαιώματα που ενδεχομένως να
έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
[Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
[Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Digitalkamera |
Modell: | DSC-WX300 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony DSC-WX300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Digitalkamera Sony

7 Juli 2024

7 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024
Bedienungsanleitung Digitalkamera
- Digitalkamera Samsung
- Digitalkamera BenQ
- Digitalkamera Gembird
- Digitalkamera Genius
- Digitalkamera HP
- Digitalkamera Lexibook
- Digitalkamera Medion
- Digitalkamera Tevion
- Digitalkamera Trust
- Digitalkamera Panasonic
- Digitalkamera Bosch
- Digitalkamera Canon
- Digitalkamera Powerfix
- Digitalkamera Maginon
- Digitalkamera Technaxx
- Digitalkamera Denver
- Digitalkamera Renkforce
- Digitalkamera GE
- Digitalkamera Aiptek
- Digitalkamera Ingo
- Digitalkamera ODYS
- Digitalkamera Polaroid
- Digitalkamera JVC
- Digitalkamera Motorola
- Digitalkamera Xiaomi
- Digitalkamera Toshiba
- Digitalkamera Olympus
- Digitalkamera GOCLEVER
- Digitalkamera Lamax
- Digitalkamera Bushnell
- Digitalkamera Casio
- Digitalkamera A-rival
- Digitalkamera Epson
- Digitalkamera Fujifilm
- Digitalkamera MINOX
- Digitalkamera Nikon
- Digitalkamera Ricoh
- Digitalkamera Sigma
- Digitalkamera Targa
- Digitalkamera BML
- Digitalkamera Guardo
- Digitalkamera EnVivo
- Digitalkamera Vtech
- Digitalkamera Kodak
- Digitalkamera Agfa
- Digitalkamera Easypix
- Digitalkamera Leica
- Digitalkamera Minolta
- Digitalkamera Nytech
- Digitalkamera Pentax
- Digitalkamera Praktica
- Digitalkamera Revue
- Digitalkamera Rollei
- Digitalkamera SeaLife
- Digitalkamera Traveler
- Digitalkamera Geonaute
- Digitalkamera Duramaxx
- Digitalkamera Fuji
- Digitalkamera Konica
- Digitalkamera Umax
- Digitalkamera Jobo
- Digitalkamera Somikon
- Digitalkamera TomTom
- Digitalkamera Kyocera
- Digitalkamera AEE
- Digitalkamera GoPro
- Digitalkamera Quintezz
- Digitalkamera ION
- Digitalkamera Pulsar
- Digitalkamera DNT
- Digitalkamera RadioShack
- Digitalkamera FLIR
- Digitalkamera Oregon Scientific
- Digitalkamera General Electric
- Digitalkamera Insta360
- Digitalkamera Digital Blue
- Digitalkamera Drift
- Digitalkamera Ematic
- Digitalkamera Guide
- Digitalkamera Kompernass - Lidl
- Digitalkamera Konig Electronic
- Digitalkamera Liquid Image
- Digitalkamera Magpix
- Digitalkamera Mustek
- Digitalkamera Plawa
- Digitalkamera Qware
- Digitalkamera Red
- Digitalkamera Sakar
- Digitalkamera Sipix
- Digitalkamera Spypoint
- Digitalkamera Storex
- Digitalkamera Veho
- Digitalkamera Vivitar
- Digitalkamera Voigtlaender
- Digitalkamera Wanscam
- Digitalkamera WASPcam
- Digitalkamera Yakumo
- Digitalkamera AgfaPhoto
- Digitalkamera Beha-Amprobe
- Digitalkamera Argus
- Digitalkamera BlackVue
- Digitalkamera Brinno
- Digitalkamera Apeman
- Digitalkamera Bolyguard
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

23 September 2024

23 September 2024

22 September 2024

19 September 2024

18 September 2024

17 September 2024

17 September 2024

17 September 2024

17 September 2024

27 August 2024