Sony D-EJ250 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony D-EJ250 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
C
Portable CD Player
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruções
3-262-450-22 (1)
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar
voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten
ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
apparaat zetten.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met
betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit
toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
instanties.
OPGELET
ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN
GEOPEND
NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING
INDIEN GEOPEND
KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET
OPTISCHE INSTRUMENTEN
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische
Ruimte).
Spanningsbronnen
De netspanningsadapter gebruiken
(C)
1Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
De batterijen gebruiken (B)
Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler:
Oplaadbare batterijen
Laad de oplaadbare batterijen op voordat u deze voor het
eerst gaat gebruiken.
NH-7WMAA
Droge batterijen
LR6 (AA) alkalinebatterijen
De batterijen plaatsen
1
Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.
2Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen
met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het
deksel tot het vastklikt.
3Als u oplaadbare batterijen gebruikt, moet u de
netspanningsadapter aansluiten op de DC IN 4.5 V
aansluiting van de CD-speler en een stopcontact en
vervolgens op x/CHG drukken om het opladen te
starten.
De CD-speler laadt de batterijen op. De "CHG"
indicator in het uitleesvenster gaat aan en de
indicatorsegmenten van lichten achtereenvolgens
op. Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, gaan
de "CHG" en indicators uit.
Als u na het opladen op
x/CHG
drukt, knippert de
indicator en verschijnt "Full" in het uitleesvenster.
4Koppel de netspanningsadapter los.
CD-speler (voorkant)/CD-spelare (framsida)/Leitor de CD (parte da frente)
naar een stopcontact
till ett vägguttag
a uma tomada CA
i/LINE OUT
4HOLD (achterkant/baksidan/parte de trás)
ADC IN 4.5 V (externe
stroominvoer) aansluiting
DC IN 4.5 V (anslutning för
extern strömförsörjning),
kontakt
Tomada DC IN 4.5 V (entrada
de corrente externa)
CD-speler (binnenkant)/CD-spelare (insidan)/Leitor de CD (interior)
Plaats eerst de # pool (voor
beide batterijen).
Sätt först i # -änden (för båda
batterierna).
Introduza primeiro o lado #
(de ambas as pilhas).
Afstandsbediening/Fjärrrkontroll/
Telecomando
4HOLD
5x
7./>
8VOL +/–
Klem
Spänne
Gancho
Levensduur van batterijen* (bij
benadering in uren)
(Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.)
De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CD-
speler wordt gebruikt.
G-PROTECTION
ON OFF
Twee NH-7WMAA 16 14
(ongeveer 2 uur opgeladen**)
Twee Sony alkaline 52 47
batterijen LR6 (SG)
(geproduceerd in Japan)
*Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
normen.
** De oplaadduur is afhankelijk van de manier waarop de
oplaadbare batterij wordt gebruikt.
De resterende batterijlading controleren
U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster
controleren.
Vervang de batterijen als " " knippert.
t t t
t t Lo batt*
*Er weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
De indicatorsegmenten van geven de resterende
batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet
altijd voor een vierde van de batterijlading.
Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen
meer of minder indicatorsegmenten van
oplichten.
Oplaadbare batterijen vervangen
Als de levensduur van de batterijen ongeveer is
gehalveerd, moet u de oplaadbare batterijen vervangen
door nieuwe.
Opmerking betreffende oplaadbare
batterijen
Als u de oorspronkelijke levensduur van de batterij wilt
behouden, moet u de batterijen alleen opladen als deze
volledig leeg zijn.
Een nieuwe batterij of een batterij die gedurende lange
tijd niet is gebruikt, kan pas volledig worden opgeladen
als u deze een aantal keren oplaadt en ontlaadt.
Gebruik de meegeleverde batterijdraagtas om de
batterijen te beschermen tegen onverwachte hitte. Als
oplaadbare batterijen in contact komen met metalen
voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd of brand
ontstaan door kortsluiting.
Opmerking betreffende het gebruik van
droge batterijen
Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd.
Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe
batterijen.
Een CD afspelen
Een CD plaatsen
1Verschuif OPEN om het deksel te openen (A).
2Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D).
Opmerkingen
Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s die zijn
opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio
CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan
verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en
de toestand van de opname-apparatuur.
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt
gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm
en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
De CD-speler bedienen
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
1 P MODE/ Druk tijdens het afspelen
(weergavestand/ herhaaldelijk op deze toets tot de
herhalen) gewenste afspeelstand in het
display wordt weergegeven.
Geen indicatie: normale weergave
"1": één muziekstuk afspelen
"SHUF": muziekstukken in
willekeurige volgorde afspelen
"": muziekstukken met
bladwijzers afspelen
"PGM": muziekstukken afspelen in
een bepaalde volgorde
Als u de geselecteerde weergavestand
wilt herhalen, houdt u deze toets
ingedrukt tot " " verschijnt.
Netspanningsadapter
Nätadapter
Transformador de CA
Display op de CD-speler/Teckenfönster på CD-
spelaren/Visor do leitor de CD
Afspeelmodus
Uppspelningsläge
Modo de
reprodução
Muziekstuknummer
Spårnummer
Número da faixa
AVLS
Speelduur
Uppspelningstid
Tempo de reprodução
Resterende batterijduur
Återstående batteritid
Carga residual das pilhas
Geluidsstand
Ljudläge
Modo de som
B
D E
Hoofdtelefoon of oortelefoon
Hörlurar eller öronsnäckor
Auscultadores ou auriculares
Met het label naar
boven
Med etiketten
riktad uppåt
Com a etiqueta
virada para cima
OPEN
Open het deksel van de
batterijhouder.
Öppna locket till
batterifacket.
Abra a tampa do
compartimento das
pilhas.
*De toets is voorzien van een voelstip.
* Knappen har en punkt som du kan känna med fingret.
*O botão tem um ponto em relevo.
3u*
*De toets is voorzien van een voelstip.
*Knappen har en punkt som du kan känna
med fingret.
*O botão tem um ponto em relevo.
1P MODE/
6SOUND
DC IN
4.5 V
D-EJ250
©2003 Sony Corporation Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products. is a trademark of Sony Corporation.
Bladwijzer
Bokmärke
Marcador
G-PROTECTION
2DISPLAY/MENU
i (hoofdtelefoon)/LINE OUT aansluiting
i-kontakt (hörlurar)/LINE OUT
Tomada i (auscultadores)/LINE OUT
3u*
7./>
5x/CHG
8VOL +*/–
Display/Teckenfönster/
Visor
Riemgat
Remfäste
Orifício para a correia
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
2 DISPLAY/ • Druk één keer op deze toets
MENU om "het muziekstuknummer en de
resterende tijd van het huidige
muziekstuk" weer te geven.
Druk twee keer op deze toets om
"het resterende aantal
muziekstukken en de resterende
tijd op de CD" weer te geven.
Druk drie keer op deze toets om
"het muziekstuknummer en de
verstreken speelduur (normaal
display)" weer te geven.
Druk ook op deze toets om het
menu te openen en de selectie op
te geven.
3 uDruk op deze toets om te
(weergave/pauze) beginnen met afspelen. Druk
nogmaals op de toets om het
afspelen te onderbreken.
Als u vanaf het eerste muziekstuk
wilt afspelen, houdt u deze toets
minstens 2 seconden ingedrukt als
de CD-speler is gestopt.
Druk ook op deze toets om de
selectie op te geven.
4 HOLD Gebruik deze toets om de
bedieningselementen op de CD-
speler of afstandsbediening te
vergrendelen tegen ongewenste
bediening. HOLD op de CD-speler
werkt alleen voor de speler en
HOLD op de afstandsbediening
werkt alleen voor de
afstandsbediening.
5 x (stoppen)/ Druk hierop om het afspelen te
CHG (x)stoppen. (CD-speler: hiermee kunt
u ook het opladen starten.)
6 SOUND*1Hiermee kunt u het bass-geluid
versterken. Druk herhaaldelijk op
deze toets om BASS of BASS
te selecteren. BASS
versterkt meer dan BASS .*2
Gebruik SOUND ook om het
maximumvolume te beperken om
uw gehoor te beschermen. Druk
op deze toets en houd deze
ingedrukt tot "AVLS*3" in het
uitleesvenster verschijnt. De
AVLS functie is ingeschakeld.
Als u de AVLS functie wilt
uitschakelen, drukt u nogmaals op
deze toets en houdt u deze
ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt.
7 ./>Druk één keer op . of > om
(AMS*4/zoeken) het begin van de huidige/volgende
track te zoeken. Druk herhaaldelijk
op . of > om het begin van
de vorige/volgende tracks te
zoeken. Houd . of >
ingedrukt om snel terug/vooruit te
gaan.
8 VOL+/– Druk op deze toets (of draai op de
afstandsbediening) om het volume
te regelen.
*1Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de
standaardwaarden van alle instellingen hersteld.
*2Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de
SOUND functie, moet u het volume lager zetten.
*3AVLS = Automatic Volume Limiter System
*4AMS = Automatic Music Sensor
De CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E).
Uw favoriete
muziekstukken afspelen
door bladwijzers toe te
voegen (Bookmark track play)
U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99
muziekstukken voor elke CD. U kunt deze functie voor
maximaal 5 CD’s gebruiken.
Bladwijzers toevoegen
1Tijdens het afspelen van het muziekstuk waaraan u
een bladwijzer wilt toevoegen, houdt u u ingedrukt
tot " (Bookmark)" knippert in het uitleesvenster.
Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzamer
knipperen.
2Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de
gewenste muziekstukken.
Luisteren naar de muziekstukken
met bladwijzers
1Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot " "
knippert.
2Druk op u.
"" gaat branden in het uitleesvenster en de
weergave van de muziekstukken met bladwijzers
begint.
Bladwijzers verwijderen
Tijdens het afspelen van een muziekstuk met een
bladwijzer houdt u u ingedrukt tot " " verdwijnt uit
het uitleesvenster.
Muziekstukken met bladwijzers
controleren
"" knippert langzaam in het uitleesvenster tijdens het
afspelen van de muziekstukken met bladwijzers.
Opmerkingen
Als u muziekstukken met bladwijzers afspeelt, worden
de muziekstukken afgespeeld in de volgorde van de
muziekstuknummers en niet in de volgorde waarin u de
bladwijzers hebt toegevoegd.
Als u bladwijzers probeert toe te voegen aan
muziekstukken op de 6e CD, worden de bladwijzers van
de CD die u als eerste hebt afgespeeld, gewist.
Alle bladwijzers die zijn opgeslagen in het geheugen,
worden verwijderd:
als u alle voedingsbronnen verwijdert, of
als u de CD-speler laat afspelen met de oplaadbare
batterijen zonder de batterijen op te laden, zelfs als
"Lo batt" wordt weergegeven.
Muziekstukken in een
bepaalde volgorde afspelen
(PGM Play)
U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64
muziekstukken in een bepaalde volgorde af te spelen.
1Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/
tot "PGM" wordt weergegeven.
2Druk op . of > om een muziekstuk te
selecteren.
3Als u het geselecteerde muziekstuk wilt invoeren,
houdt u u ingedrukt tot de afspeelvolgorde met één
wordt verhoogd.
"00" wordt weergegeven en de afspeelvolgorde wordt
met één verhoogd.
4Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken in een
bepaalde volgorde te selecteren.
5Druk op u om PGM Play te starten.
Het programma controleren
Tijdens het programmeren:
Druk herhaaldelijk op u en houd deze vast voordat u
stap 5 uitvoert.
Tijdens PGM Play:
Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot "PGM" gaat
knipperen. Druk herhaaldelijk op u en houd deze
ingedrukt.
Als u op u drukt, verschijnt het muziekstuknummer.
Opmerkingen
Als u het 64e muziekstuk hebt ingevoerd in stap 3, verschijnt
het muziekstuk dat u als eerste hebt geselecteerd in het
display.
Als u meer dan 64 muziekstukken selecteert, worden de
muziekstukken die u als eerste hebt geselecteerd,
gewist.
Svenska
VARNING
För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till
att du inte utsätter enheten för regn eller fukt.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera
den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med
tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka
brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel
vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller
elektriska stötar.
I vissa länder finns system för insamling av kasserade
batterier som används till den här produkten. Ta reda på
vart du ska vända dig.
Varning!
ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR
ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG
LASERSTRÅLNING
TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK
DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT
INSTRUMENT
EXPONERING FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING
AV KLASS 1M OM ENHETEN ÖPPNAS
TITTA ALDRIG DIREKT VIA OPTISKA
INSTRUMENT
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där
den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES
(Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
Strömförsörjning
Använda AC-adaptern (C)
1Anslut AC-adaptern till ett vägguttag.
Driva CD-spelaren med batterier (B)
Använd bara följande batterier till CD-spelaren:
Återuppladdningsbara batterier
Ladda upp de uppladdningsbara batterierna innan du
använder dem för första gången.
NH-7WMAA
Torrbatterier
LR6 alkaliska batterier (storlek AA)
Sätta i batterierna
1Öppna batterifackets lucka på insidan av CD-spelaren.
2Sätt i två batterier genom att passa in 3 enligt
märkningen i batterifacket. Stäng sedan locket så att
det klickar på plats.
3När du använder uppladdningsbara batterier ansluter
du AC-adaptern till DC IN 4.5 V-kontakten på CD-
spelaren och till ett vägguttag, starta sedan
uppladdningen genom att trycka på x/CHG.
Batterierna i CD-spelaren laddas upp. Indikatorn
”CHG” visas i teckenfönstret och
indikatorsektionerna för tänds i följd. När
batterierna är uppladdade slocknar indikatorerna
”CHG” och .
Trycker du på
x/CHG
när uppladdningen är klar blinkar
indikatorn och ”Full” visas i teckenfönstret.
4Koppla bort AC-adaptern.
Batterilivslängd* (ungefärligt antal
timmar)
(När CD-spelaren används på en plan och stabil yta.)
Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder
CD-spelaren
.
G-PROTECTION
ON OFF
Två NH-7WMAA 16 14
(laddas under ungefär
2 timmar**)
Två Sony alkaliska 52 47
batterier LR6 (SG)
(tillverkade i Japan)
*Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
** Uppladdningstiden varierar beroende på hur de
uppladdningsbara batterierna används.
Kontrollera återstående batteritid
Du kan kontrollera den i teckenfönstret.
Byt batterier när ” ” blinkar.
t t t
t t Lo batt*
*Ljudsignal hörs.
Obs!
Indikatorerna på ett ungefär hur mycket som är
kvar på batterierna. Att bara en fjärdedel visas betyder
inte alltid att det återstår en fjärdedel av batteriernas
ursprungliga kapacitet.
Indikatorerna kan öka och minska beroende på
hur du använder CD-spelaren.
När det är dags att byta ut de
uppladdningsbara batterierna
När batterilivslängden halverats börjar det bli dags att byta
ut de uppladdningsbara batterierna.
Om de uppladdningsbara batterierna
Batteriernas ursprungliga kapacitet bibehålls längre om
du bara laddar upp dem när de är helt tomma.
Om batterierna är nya eller om de inte har använts under
en lägre tid kan det hända att de inte laddas upp fullt
förrän du laddat upp och laddat ur dem ett antal gånger.
Förvara batterierna i det medföljande batterifodralet så
undviker du att de hettas upp av misstag. Om de
uppladdningsbara batterierna kommer i kontakt med
metallföremål kan de kortslutas vilket kan göra dem så
varma att det finns risk för antändning.
Om torrbatterier
Se till att koppla ur AC-adaptern.
När batterierna är tomma byter du ut båda två samtidigt.
Spela upp CD-skivor
Sätta i CD-skivor
1Öppna locket genom att skjuta OPEN åt sidan (A).
2Tryck fast CD-skivan på navtappen, stäng sedan
locket (D).
Obs!
Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW-
skivor som är inspelade i formatet Compact Disc Digital
Audio (Audio CD). Om en skiva verkligen går att spela
upp beror i sista hand på skivans kvalitet och den
utrustning som den spelades in med.
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av
skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Använda CD-spelaren
Knapp/Omkopplare
Funktion/Hur du gör
1 P MODE/ Under uppspelning trycker du flera
(uppspelningsläge/ gånger på knappen tills önskat
upprepa) uppspelningsläge visas i
teckenfönstret.
Ingen indikator: Normal uppspelning
”1”: Uppspelning av ett enskilt spår
”SHUF”: Slumpvis uppspelning
”: Uppspelning av spår med
bokmärken
”PGM”: Programmerad
uppspelning (PGM-uppspelning)
Vill du upprepa ett valt
uppspelningsläge trycker du på
knappen och håller den intryckt
tills ” ” visas.
2 DISPLAY/ • Tryck en gång för att visa
MENU ”spårnummer och återstående tid
för det aktuella spåret”.
Tryck två gånger för att visa
”antalet återstående spår och
återstående tid för CD-skivan”.
Tryck tre gånger för att visa
”spårnummer och förfluten
uppspelningstid (normalt
teckenfönster)”.
Du trycker också på den här
knappen för att öppna menyn och
aktivera valet.
3 uStarta uppspelningen genom att
(uppspelning/paus) trycka på knappen. Gör paus i
uppspelningen genom att trycka
på knappen igen.
Vill du spela upp från första
spåret trycker du på knappen
under 2 sekunder eller mer när
CD-spelaren är i stoppläge.
Du trycker också på den här
knappen för att aktivera valet.
4 HOLD Du kan låsa kontrollerna på CD-
spelaren eller fjärrkontrollen för att
undvika att de trycks ned av
misstag. HOLD på CD-spelaren
fungerar bara för spelaren och
HOLD på fjärrkontrollen bara för
fjärrkontrollen.
5 x (stopp)/CHG
Tryck för att avbryta uppspelningen.
(x)(CD-spelare: Används också för att
starta uppladdningen.)
6 SOUND*1Förstärker basljudet. Välj BASS
eller BASS genom att
trycka flera gånger. BASS
förstärker basljudet mer än BASS
.*2
Används också för att begränsa
volymen för att skydda din hörsel.
Tryck och håll nedtryckt tills
”AVLS*3” visas i teckenfönstret.
AVLS-funktionen är aktiverad.
Du stänger av AVLS-funktionen
genom att hålla in knappen igen
tills ”AVLS” slocknar.
7 ./>För att hitta början av det aktuella
(AMS*4/search) spåret/nästa spår trycker du en gång
. eller >. För att hitta
början av föregående/efterföljande
spår trycker du flera gånger på
. eller >. Du går snabbt
bakåt/framåt genom att hålla .
eller > nedtryckt.
8 VOL+/– Tryck för att ställa in volymen (på
fjärrkontrollen vrider du).
*1Om du kopplar bort strömkällorna återställs alla inställningar
till sina fabriksinställda standardvärden.
*2Om ljudet är orent (distorderat) när du använder SOUND-
funktionen sänker du volymen.
*3AVLS = Automatisk volymbegränsning (Automatic Volume
Limiter System)
*4AMS = Automatisk musiksökning (Automatic Music
Sensor)
Hur du tar ur CD-skivan
Tryck ned navtappen i mitten av skivtallriken och lyft ur
skivan (E).
Uppspelning av spår med
hjälp av bokmärken
(uppspelning med bokmärken)
Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva. Du kan
använda den här funktionen för upp till 5 CD-skivor.
Infoga bokmärken
1Under uppspelning av ett spår som du vill bokmärka
trycker du på u och håller den nedtryckt tills ”
(bokmärke)” blinkar i teckenfönstret.
När ett bokmärke har lagts in blinkar ”
långsammare.
2Om du vill infoga bokmärken för ytterligare spår
upprepar du steg 1.
Lyssna på bokmärkta spår
1Tryck flera gånger på P MODE/ tills ” ” börjar
blinka.
2Tryck på u.
” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de
bokmärkta spåren börjar.
Hur du tar bort bokmärken
Under uppspelning av ett bokmärkt spår trycker du på u
och håller den nedtryckt tills ” ” slocknar i
teckenfönstret.
Kontrollera vilka spår som har
bokmärken
När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ”
långsamt i teckenfönstret.
Obs!
När du spelar upp bokmärkta spår spelas de upp enligt
spårordningen och inte i den ordning du lade in
bokmärkena.
Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en sjätte
CD-skiva raderas bokmärkena från den skiva som du
först använde bokmärken på.
Alla bokmärken raderas ur minnet:
om du kopplar bort alla strömkällor, eller
om du använder uppladdningsbara batterier och
fortsätter att använda CD-spelaren utan att ladda upp
batterierna trots att ”Lo batt” visas.
Spela upp spår i den
ordning du själv vill (PGM-
uppspelning)
Du kan programmera CD-spelaren att spela upp till 64
spår i den ordning du själv vill.
1Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera
gånger tills ”PGM” visas.
2Välj spår genom att trycka på . eller >.
3För att ange det valda spåret håller du in u tills
uppspelningsordningen ökar med ett steg.
”00” visas och visningen av antalet spår ökar med ett
steg.
4Upprepa steg 2 och 3 för att fortsätta välja spår i den
ordning du själv vill ha dem.
5Starta PGM-upppspelning genom att trycka på u.
Kontrollera programmet
Under programmering:
Tryck flera gånger på u och håll den intryckt innan steg
5.
Under PGM-uppspelning:
Tryck flera gånger på P MODE/ tills ”PGM” blinkar,
tryck sedan flera gånger på u och håll den intryckt.
Spårnumret visas varje gång du trycker på u.
Obs!
När du har lagt till det 64:e spåret i steg 3, visar
teckenfönstret det spår som du valde först.
Om du försöker lägga till fler än 64 spår raderas de
första spåren du valde.
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação
do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de
deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as
autoridades locais.
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE
DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE ABERTO
NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde
é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço
Económico Europeu).
Fontes de alimentação
Para utilizar o transformador de
CA (C)
1Ligue o transformador de CA a uma tomada de
corrente.
Para utilizar as pilhas (B)
Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes:
Pilhas recarregáveis
Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez.
NH-7WMAA
Pilhas secas
Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Para introduzir as pilhas
1Abra a tampa do compartimento de pilhas no interior
do leitor CD.
2Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo 3
com o esquema existente no compartimento das pilhas
e feche a tampa até ouvir um estalido.
3Se utilizar pilhas recarregáveis, ligue o transformador
de CA à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma
tomada de corrente e depois carregue em x/CHG
para começar a carregar.
O leitor de CD carrega as pilhas. O indicador “CHG”
acende-se no visor e as secções do indicador de
acendem-se sucessivamente. Quando as pilhas
estiverem completamente carregadas, os indicadores
“CHG” e apagam-se.
Se carregar em x/CHG depois de terminada a carga,
o indicador pisca e a indicação “Full” aparece
no visor.
4Desligue o transformador de CA.
Duração das pilhas* (nº aprox. de horas.)
(Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.)
O tempo de reprodução varia com as condições de
utilização do leitor
.
G-PROTECTION
ON OFF
Duas pilhas NH-7WMAA 16 14
(carregadas durante
cerca de 2 horas**)
Duas pilhas alcalinas 52 47
LR6 (SG) da Sony
(produzidas no Japão)
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
** O tempo de carga depende da forma como as pilhas
recarregáveis são utilizadas.
Para verificar a carga residual das
pilhas
Pode verificá-la no visor.
Substitua as pilhas quando “ ” piscar.
t t t
t t Lo batt*
*Ouve um sinal sonoro.
Notas
As secções do indicador de dão uma indicação
aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem
sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
Dependendo das condições de funcionamento, as
secções do indicador de podem aumentar ou
diminuir.
Quando deve substituir as pilhas
recarregáveis
Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade,
substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas.
Notas sobre as pilhas recarregáveis
Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga
original das pilhas, só as deve recarregar quando
estiverem completamente descarregadas (gastas).
Se a pilha for nova ou não tiver sido utilizada durante
muito tempo pode não atingir a carga total até a carregar
e descarregar várias vezes.
Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida
para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em
contacto com os objectos metálicos, pode ocorrer um
curto-circuito e provocar um incêndio ou o
sobreaquecimento das pilhas.
Notas sobre as pilhas secas
Verifique se desligou o transformador de CA.
Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua
as duas.
Ouvir um CD
Para introduzir um CD
1Faça deslizar OPEN para abrir a tampa (A).
2Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D).
Notas
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs
gravados no formato Compact Disc Digital Audio
(Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode
variar consoante a qualidade do disco e as condições do
dispositivo de gravação.
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que
respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Para utilizar o leitor de CD
Botão/Selector Função/Operação
1 P MODE/ Durante a reprodução, carregue
(modo de várias vezes até o modo de
reprodução/ reprodução desejado aparecer no
repetição) visor.
Sem indicação: Reprodução normal
“1”: Reprodução simples
“SHUF”: Reprodução aleatória
”: Reprodução de faixas com
marcadores
“PGM”: Reprodução PGM
(programa)
Para repetir o modo de reprodução
seleccionado, carregue sem soltar
até aparecer a indicação “ ”.
Botão/Selector Função/Operação
2 DISPLAY/ • Carregue uma vez para ver o
MENU “número da faixa e o tempo
restante da faixa actual”.
Carregue duas vezes para ver o
“número de faixas que faltam e o
tempo restante do CD”.
Carregue três vezes para ver o
“número da faixa e o tempo de
reprodução decorrido
(visualização normal)”.
Carregue também para entrar no
menu e fazer a selecção.
3 uCarregue para começar a
(reprodução/pausa) reproduzir. Carregue novamente
para fazer uma pausa na
reprodução.
Para reproduzir a partir da
primeira faixa, carregue durante 2
segundos ou mais com o leitor
parado.
Carregue também para introduzir
a selecção.
4 HOLD Utilize para bloquear os controlos
do leitor de CD ou do telecomando
para evitar o funcionamento
acidental do leitor. HOLD no leitor
de CD só funciona para o leitor e
HOLD no telecomando só funciona
para o telecomando.
5 x (paragem)/ Carregue para parar a reprodução.
CHG (x) (Leitor de CD: utilize também para
começar a carregar.)
6 SOUND*1Utilize para intensificar o som dos
graves. Carregue várias vezes
para seleccionar BASS ou
BASS . BASS
intensifica mais do que BASS
.*2
Utilize também para manter
reduzido o volume máximo para
proteger os ouvidos. Carregue
sem soltar até aparecer “AVLS*3
no visor. A função AVLS é
activada. Para desligar a função
AVLS, carregue novamente sem
soltar até “AVLS” desaparecer.
7 ./>Carregue uma vez em . ou em
(AMS*4/procurar) > para localizar o início da faixa
actual/seguinte. Carregue várias
vezes em . ou em > para
localizar o início das faixas
anteriores/seguintes. Carregue sem
soltar . ou > para recuar/
avançar rapidamente.
8 VOL+/–
Carregue (rode no telecomando)
para regular o volume.
*1Se desligar as fontes de alimentação, todas as programações
voltam às predefinições.
*2Se o som apresentar distorções durante a utilização da função
SOUND, reduza o volume.
*3AVLS = Sistema de limitação automática do volume
*4AMS = Sensor automático de música
Para retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E).
Reproduzir as suas faixas
preferidas adicionando
marcadores (Reprodução de
faixas com marcadores)
Pode adicionar marcadores num máximo de 99 faixas em
cada CD. Pode utilizar esta função para 5 CDs no
máximo.
Para adicionar marcadores
1Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar
um marcador, carregue sem soltar u até “
(Bookmark)” piscar no visor.
Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “
pisca mais lentamente.
2Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas
desejadas.
Para ouvir as faixas com
marcadores
1Carregue várias vezes em P MODE/ até “
começar a piscar.
2Carregue em u.
” acende-se no visor e a reprodução das faixas
com marcadores começa.
Para retirar os marcadores
Durante a reprodução da faixa com um marcador,
carregue sem soltar u até “ ” desaparecer do visor.
Para ver as faixas com marcadores
Durante a reprodução das faixas com marcadores, “
continua a piscar lentamente no visor.
Notas
As faixas com marcadores são reproduzidas por ordem
numérica e não pela ordem pela qual adicionou os
marcadores.
Se tentar adicionar marcadores às faixas do sexto CD,
apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido.
Todos os marcadores guardados na memória serão
apagados:
se desligar todas as fontes de energia ou
se continuar a reproduzir utilizando o leitor de CD
com pilhas recarregáveis, sem as carregar mesmo que
apareça a indicação “Lo batt”.
Reproduzir as faixas pela
ordem desejada (Reprodução
PGM)
Pode programar o leitor de CD para que reproduza no
máximo 64 faixas pela ordem que preferir.
1Durante a reprodução, carregue várias vezes em P
MODE/ até aparecer “PGM”.
2Carregue em . ou > para seleccionar uma
faixa.
3Para introduzir a faixa seleccionada, carregue sem
soltar u até a ordem de reprodução aumentar um
número.
“00” aparece e a ordem de reprodução aumenta um
número.
4Repita os passos 2 e 3 para seleccionar as faixas pela
ordem que preferir.
5Carregue em u para iniciar a reprodução PGM.
Para verificar o programa
Durante a programação:
Carregue sem soltar u várias vezes antes do passo 5.
Durante a reprodução PGM:
Carregue várias vezes em P MODE/ até “PGM”
começar a piscar e depois carregue sem soltar u várias
vezes.
Sempre que carregar em u, aparece o número da faixa.
Notas
•Quando terminar de introduzir a faixa nº 64, no passo 3,
aparece no visor a primeira faixa seleccionada.
Se seleccionar mais do que 64 faixas, as primeiras
faixas seleccionadas são apagadas.
F
Nederlands
Overige functies
U kunt de volgende instellingen opgeven met het menu.
De timerfunctie
U kunt instellen dat het afspelen op de CD-speler
automatisch wordt gestopt. Hiervoor kunt u een tijd tussen
5 en 95 minuten instellen in stappen van 5 minuten.
Als de CD-speler actief is en de timerfunctie is
geactiveerd, knippert het tracknummer in het display.
De functie G-PROTECTION
Deze functie is ontworpen om goede bescherming te
leveren tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik.*1
De pieptoon uitschakelen
U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort via de
hoofdtelefoon of oortelefoon als u de CD-speler bedient.
Een stereo-installatie aansluiten (F)*2
U kunt CD’s beluisteren via een stereo-installatie en CD’s
opnemen op een cassette. Als u de hoofdtelefoon aansluit,
moet u "HP" selecteren. Wanneer u een ander apparaat
aansluit met de verbindingskabel, selecteert u "LInE".
Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, stelt u
de G-PROTECTION instelling in op "off".
Schakel alle aangesloten apparaten uit voordat u
aansluitingen maakt.
*1 Geluid kan verspringen:
als de CD-speler continu wordt blootgesteld aan sterkere
schokken dan verwacht,
als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld, of
als CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit worden
gebruikt of als er een probleem is met het
opnameapparaat of de software.
*2 Opmerkingen over het aansluiten van andere apparaten
Voordat u een CD afspeelt, zet u het volume van het
aangesloten apparaat laag om te voorkomen dat de
aangesloten luidsprekers beschadigd raken.
Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. Als u
de oplaadbare batterijen of droge batterijen gebruikt als
voedingsbron, kunnen de batterijen tijdens het opnemen
volledig leeg raken.
Pas het volume aan op het aangesloten apparaat zodat het
geluid niet wordt vervormd.
Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, stelt u
de G-PROTECTION instelling in op "off".
Instellen
1Druk in de stopstand op DISPLAY/MENU tot
"t-SEt" wordt weergegeven.
Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 15
seconden na het voltooien van de vorige stap
beginnen. Als de aanduidingen uit het display
verdwijnen, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
2Druk op . of > om Menu 1 te selecteren en
druk op DISPLAY/MENU of u.
Menu 2 gaat knipperen.
3Druk op . of > om Menu 2 te selecteren en
druk op DISPLAY/MENU of u om de selectie op
te geven.
Als het item correct is opgegeven, houdt het item op
met knipperen.
Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm.
Druk op x en houd deze ingedrukt als u de bewerking
wilt annuleren.
Stereo-installatie, cassetterecorder,
radiocassetterecorder, enz.
Stereosystem, kassettdäck, radiokassettspelare
eller liknande.
Sistema estéreo, gravador de cassetes, rádio
gravador de cassetes, etc.
Verbindingskabel
Anslutningskabel
Cabo de ligação
Links (wit)
Vänster (vit)
Esquerdo (branco)
Rechts (rood)
Höger (röd)
Direito (vermelho)
i/LINE OUT
Lijst met menu’s
Instelling Menu 1 ,Menu 2
Timer* t-SEt – –
05
:
:
95
G-PROTECTION SEt on
off
De pieptoon bEEP b on
uitschakelen b off
Een stereo- HP-LInE HP
installatie aansluiten LInE
*U kunt dit item tijdens het afspelen en in de stopstand
opgeven.
De ingestelde tijd wordt geschat.
Opmerking
Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de
standaardwaarden van alle instellingen hersteld.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-
speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige
nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V
(externe voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de spanningsbronnen
Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-
speler niet wordt gebruikt.
Betreffende de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Als
er geen netspanningsadapter bij de CD-speler wordt
geleverd, gebruikt u de AC-E45HG netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters. Dit kan een
storing veroorzaken.
Polariteit van de aansluiting
Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de
netspanningsadapter waarneemt, moet u deze
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Betreffende oplaadbare batterijen en
droge batterijen
Laad geen droge batterijen op.
Gooi geen batterijen in het vuur.
Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere
metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve
klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen
met metalen voorwerpen kan warmte worden
geproduceerd.
Meng geen oplaadbare batterijen met droge batterijen.
Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.
Gebruik geen verschillende types batterijen samen.
Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange
tijd niet gebruikt.
Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de
batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen
plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt,
spoel dat dan grondig af.
Betreffende de CD-speler
Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet
aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de
werking van het toestel verstoord raken.
Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD-
speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd.
Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is blootgesteld
aan warmtebronnen, direct zonnelicht, overdreven stof of
zand, vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden
of in een auto met gesloten ruiten.
Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort,
moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de
televisie af zetten.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster)
kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld.
Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden
beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
Betreffende de hoofdtelefoon/
oortelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of
enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit
kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel
landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk
zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich
op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd
heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet
eventueel het toestel uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek in de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te
hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en
zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort
u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume
omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan
geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u
tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
alcohol, benzine of thinner.
De aansluitingen reinigen
Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer
horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge,
zachte doek.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande
controles blijft optreden, moet u contact opnemen met uw
plaatselijke Sony dealer.
"Hold" verschijnt in het uitleesvenster
als u op een toets drukt en de CD wordt
niet afgespeeld.
cDe toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD
schakelaar terug.
De CD-speler begint niet met opladen.
cDruk in de stopstand op x/CHG.
cDruk op x op de afstandsbediening. Druk op x/CHG
op de CD-speler.
Het volume wordt niet verhoogd, zelfs
niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt.
cHoud SOUND ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt uit het
uitleesvenster.
Het deksel is losgekomen door een val,
forceren, enzovoort.
c
Plaats het deksel opnieuw zoals hieronder wordt afgebeeld.
Technische gegevens
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: λ = 780 nm
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze
waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het
optische blok met een opening van 7 mm).
Voeding
Controleer de gebiedscode van het model in de
linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking.
Twee Sony NH-7WMAA oplaadbare batterijen:
1,2 V DC × 2
Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2
Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):
220 V, 50 Hz (Model voor China)
120 V, 60 Hz (Model voor Mexico)
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende
onderdelen en bedieningselementen)
Ongeveer 135,8 × 22,6 × 135,8 mm
Gewicht (zonder toebehoren)
Ong. 182 g
Gebruikstemperatuur
5°C - 35°C
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Meegeleverde toebehoren
Netspanningsadapter (1)
Hoofdtelefoon/oortelefoon met afstandsbediening (1)
Oplaadbare batterijen (2)
Opmerking over de afstandsbediening
Gebruik alleen de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt
deze CD-speler niet bedienen met de afstandsbediening
van andere CD-spelers.
Svenska
Övriga funktioner
Du kan göra följande inställningar via menyn.
Timerfunktionen
Du kan ställa in så att CD-spelaren avbryter
uppspelningen automatiskt inom ett tidsintervall mellan 5
och 95 minuter i steg om 5 minuter.
När CD-spelaren spelar upp och timerfunktionen är
aktiverad blinkar spårnumret i teckenfönstret.
Funktionen G-PROTECTION
Den här funktionen har utvecklats för att ge ett mycket
gott skydd mot ljudbortfall när du använder spelaren
samtidigt som du rör dig.*1
Slå av ljudsignalen
Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/
öronsnäckorna när du manövrerar CD-spelaren.
Ansluta ett stereosystem (F)*2
Du kan lyssna på CD-skivor via ett stereosystem och spela
in dem på kassettband. Välj ”HP” när du ansluter hörlurar.
När du ansluter en annan enhet med anslutningskabeln
väljer du ”LInE”.
Vill du spela in högkvalitativt CD-ljud ställer du G-
PROTECTION på ”off”.
Innan du utför några anslutningar måste du se till att alla
anslutna enheter är avstängda.
*1 Ljudbortfall kan uppstå:
–om CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än den
har konstruerats för att klara av,
–om du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller
när du använder CD-R/CD-RW-skivor av låg kvalitet,
eller om det var något problem med inspelningsenheten
eller programvaran.
*2 Om anslutning av andra enheter
För att skydda de anslutna högtalarna bör du sänka
volymen på den anslutna utrustningen innan du spelar
upp en CD-skiva.
Under inspelningar bör du använda nätadaptern.
Uppladdningsbara batterier eller torrbatterier kan ta slut
under inspelningen.
Ställ in volymen på den anslutna enheten så att ljudet blir
rent och fritt från distorsion.
Om du vill spela in CD-skivan med bästa möjliga
ljudkvalitet ställer du G-PROTECTION på ”off”.
Göra inställningar
1När uppspelningen är stoppad trycker du på
DISPLAY/MENU tills ”t-SEt” visas.
Från och med det här steget måste du utföra nästa steg
inom 15 sekunder efter det att du utfört det
föregående steget. Om indikatorerna slocknar i
teckenfönstret börjar du om från steg 1 igen.
2Välj menyalternativ 1 genom att trycka på . eller
>, tryck sedan på DISPLAY/MENU eller u.
Menyalternativ 2 börjar blinka.
3Välj menyalternativ 2 genom att trycka på . eller
>, aktivera sedan alternativet genom att trycka på
DISPLAY/MENU eller u.
När ett alternativ har valts som det ska, slutar
alternativet att blinka.
Återgå till föregående skärm genom att trycka på x.
Avbryt inställningarna genom att hålla x intryckt.
Menylista
Inställning Meny 1 ,Meny 2
Timer* t-SEt – –
05
:
:
95
G-PROTECTION SEt on
off
Slå av bEEP b on
ljudsignalerna b off
Ansluta ett HP-LInE HP
stereosystem LInE
*Du kan ställa in det här alternativet både under uppspelning
och stoppläge.
Den inställda tiden uppskattas.
Obs!
Om du kopplar bort strömkällorna återställs alla
inställningar till sina fabriksinställda standardvärden.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-
spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta
kvalificerad personal kontrollera spelaren innan du
använder den igen.
Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN
4.5 V-kontakten (ingång för extern strömkälla).
Om strömkällor
Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte
kommer att använda CD-spelaren under en längre tid.
Om AC-adaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CD-
spelaren levererades utan nätadapter använder du
nätadapter AC-E45HG AC. Använd ingen annan
nätadapter. Andra nätadaptrar kan förorsaka
funktionsstörningar.
Kontaktens poler
Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna.
Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt
vägguttag. Om du skulle märka att AC-adaptern inte
fungerar som den ska måste du genast koppla bort den
från vägguttaget.
Om uppladdningsbara batterier och
torrbatterier
Ladda aldrig torrbatterier.
Kasta inte batterierna i eld.
Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det
leda till riskabel upphettning.
Använd inte uppladdningsbara batterier tillsammans
med torrbatterier.
Använd inte nya batterier tillsammans med gamla.
Blanda inte olika batterityper.
När batterierna inte används under en längre tid bör du
ta ur dem.
Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur
batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya
batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig.
Om CD-spelaren
Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den.
Linsen skadas lätt och du riskerar att CD-spelaren inte
fungerar som den ska.
Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren;
det kan skada både skiva och spelare.
Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor,
eller i direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller
där det finns mycket sand eller är fuktigt eller regnar.
Spelaren får inte heller utsättas för mekaniska stötar.
Lägg den heller inte på ett underlag som inte är plant.
Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med
stängda fönster (där det kan bli mycket varmt).
Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-
mottagning kan du stänga av CD-spelaren eller flytta
den från radion eller TV:n.
Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller
stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på
den här CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att
skada spelaren. Använd inte sådana skivor.
Om hörlurar och öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du kör, cyklar
eller framför ett motorfordon. Förutom att det är direkt
trafikfarligt är det förbjudet i vissa länder. Det kan
dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik
medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. Du
bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i
lyssnandet i riskfyllda situationer.
Förebygga hörselskador
Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar/öronsnäckor.
Öronexperter avråder från långvarig lyssning på hög
volym. Om du skulle börja höra ett ringande ljud i öronen
bör du sänka volymen eller allra helst sluta lyssna.
Visa hänsyn
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden
från omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom
undviker du att störa folk omkring dig.
Underhåll
Rengöring av CD-spelarens utsida
Använd en mjuk duk, lätt fuktad med vatten eller ett milt
rengöringsmedel. Använd inte alkohol, bensin eller
thinner.
Rengöring av CD-spelarens kontakter
Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget
ljud hörs eller att det blir störningar i ljudet. Rengör
kontakterna regelbundet med en mjuk och torr duk.
Felsökning
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här listan
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
”Hold” visas i teckenfönstret när du
trycker på en knapp, och CD-skivan
spelas inte upp.
cKnapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD.
CD-spelaren börjar inte ladda
batterierna.
cI stoppläget trycker du på x/CHG.
cDu trycker på x på fjärrkontrollen. Tryck på x/CHG
på CD-spelaren.
Volymen ökar inte trots att du trycker
flera gånger på VOL +.
cHåll SOUND nedtryckt tills ”AVLS” slocknar i
teckenfönstret.
Om batteriluckan råkar lossna.
cSätt tillbaka den som nedanstående illustration visar.
Specifikationer
System
Compact Disc digitalt ljudsystem
Laserdiod
Material: GaAlAs
Våglängd: λ = 780 nm
Emission: Kontinuerlig
Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt
på ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.)
Strömförsörjning
Två Sony NH-7WMAA återuppladdningsbara batterier:
1,2 V DC × 2
Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC × 2
AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt):
220 V, 50 Hz (modell för Kina)
120 V, 60 Hz (modell för Mexiko)
Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande
delar och reglage)
Ca. 135,8 × 22,6 × 135,8 mm
Vikt (exklusive tillbehör)
Ca. 182 g
Driftstemperatur
5°C - 35°C
Rätt till ändring av utförande och specifikationer
förbehålles.
Medföljande tillbehör
AC-adapter (1)
Hörlurar/öronsnäckor med fjärrkontroll (1)
Uppladdningsbara batterier (2)
Om fjärrkontrollen
Använd bara den medföljande fjärrkontrollen. Du kan
inte använda den här CD-spelaren med en fjärrkontroll
som följer med andra CD-spelare.
Português
Outras funções
Se utilizar o menu, pode efectuar as seguintes
programações.
A função do temporizador
Pode programar o leitor de CD para interromper a
reprodução automaticamente num período de 5 a 95
minutos, a intervalos de 5 minutos.
Se activar a função de temporizador durante a reprodução
de um CD, o número da faixa pisca no visor.
A função G-PROTECTION
Esta função destina-se a proporcionar excelente protecção
contra saltos de som durante muitas actividades.*1
Desactivar o sinal sonoro
Pode desactivar o sinal sonoro que se ouve nos
auscultadores/auriculares quando utilizar o leitor de CD.
Ligar a um sistema estéreo (F)*2
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravá-los numa
cassete. Se ligar os auscultadores, seleccione “HP”.
Quando utilizar o cabo de ligação para ligar outro
equipamento, seleccione “LInE”.
Para gravar um CD com um som de alta qualidade, regule
G-PROTECTION para “off”.
Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes
de fazer as ligações.
*1 O som pode saltar:
se o leitor de CD sofrer choques contínuos mais fortes do
que o previsto,
se o CD estiver sujo ou riscado, ou
se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se houver
um problema no dispositivo de gravação ou no software
da aplicação.
*2 Notas sobre a ligação de outros equipamentos
Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do
equipamento ligado para não danificar as colunas.
Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar
pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de
alimentação, as pilhas podem ficar completamente gastas
durante a gravação.
Regule o volume correctamente no equipamento ligado,
para que o som não fique distorcido.
Para gravar um CD com um som de alta qualidade,
regule G-PROTECTION para “off”.
Como programar
1Durante a paragem na reprodução, carregue em
DISPLAY/MENU até aparecer a indicação “t-SEt”.
A partir daqui, inicie a operação seguinte no prazo de
15 segundos depois de terminar a operação anterior.
Se as indicações do visor desaparecerem, recomece
desde o passo 1.
2Carregue em . ou > para seleccionar o item
Menu 1 e depois carregue em DISPLAY/MENU ou
u.
O item Menu 2 começa a piscar.
3Carregue em . ou > para seleccionar o item
Menu 2 e depois carregue em DISPLAY/MENU ou
u para introduzir a selecção.
Depois de introduzido correctamente, o item pára de
piscar.
Para voltar ao ecrã anterior, carregue em x.
Para cancelar a programação, carregue sem soltar x.
Lista de menus
Programação Menu 1 ,Menu 2
Temporizador* t-SEt – –
05
:
:
95
G-PROTECTION SEt on
off
Desactivar o bEEP b on
sinal sonoro b off
Ligar a um HP-LInE HP
sistema estéreo LInE
*Pode programar este item tanto na reprodução como na
paragem.
A hora programada é uma estimativa.
Nota
Se desligar as fontes de alimentação, todas as
programações voltam às predefinições.
Precauções
Segurança
Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do
leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar
por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC
IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito
tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o
transformador não for fornecido com o leitor de CD,
utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não
utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o
fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
Não toque no transformador de CA com as mãos
molhadas.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente
de fácil acesso. Se notar algum problema no
transformador de CA, desligue-o imediatamente da
tomada de corrente.
Pilhas recarregáveis e pilhas secas
Não carregue pilhas secas.
Não queime as pilhas.
Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou
outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e
negativo da pilha entrarem em contacto com objectos
metálicos podem gerar calor.
Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Não utilize tipos de pilhas diferentes.
Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho
durante muito tempo.
Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o
compartimento respectivo com todo o cuidado e
coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das
pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes
toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de
CD não funciona correctamente.
Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD.
Pode danificar o leitor e o CD.
Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou
num local exposto directamente à incidência dos raios
solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques
mecânicos, em superfícies desniveladas ou num
automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de
rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou
televisão.
Não pode reproduzir discos com formas não
normalizadas (por exemplo, em forma de coração,
quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo
pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a
conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro
veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e
é proibido nalguns locais. Também pode ser
potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um
volume de som demasiado alto enquanto anda a pé,
especialmente nas passagens de peões. Em situações
potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado
quando utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume
muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização
contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se
ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o
leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-
lhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o
rodeiam.
Manutenção
Para limpar a parte exterior do leitor
Utilize um pano macio humedecido numa solução de
detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou
diluente.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve
ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco
macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for seleccionado depois de ter
efectuado as verificações seguintes, consulte um agente
Sony.
“Hold” aparece no visor quando
carrega numa tecla e o CD não
funciona.
cOs botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para
trás.
O leitor de CD não inicia a carga.
cCom o leitor parado carregue em x/CHG.
cCarregou em x no telecomando. Carregue em x/CHG
no leitor de CD.
O volume não aumenta mesmo depois
de carregar várias vezes em VOL +.
cCarregue sem soltar SOUND até “AVLS” desaparecer
do visor.
A tampa do compartimento das pilhas
pode sair se deixar cair o leitor, utilizar
força excessiva, etc.
cVolte a colocá-la como mostrado na figura abaixo.
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de banda: λ = 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde
ao valor medido a uma distância de 200 mm da superfície
da lente da objectiva, no bloco de leitura óptica com 7 mm
de abertura.)
Requisitos de alimentação
Duas pilhas recarregáveis NH-7WMAA da Sony:
1,2 V CC × 2
Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2
Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (Modelo da China)
120 V, 60 Hz (Modelo do México)
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes
e comandos)
Aprox. 135,8 × 22,6 × 135,8 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 182 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares com telecomando (1)
Pilhas recarregáveis (2)
Nota sobre o telecomando
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode
utilizar este leitor de CD com o telecomando fornecido
com outros leitores.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audio in Video
Modell: D-EJ250

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony D-EJ250 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten