Sony D-E331 Bedienungsanleitung
Sony
Audio in Video
D-E331
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony D-E331 (2 Seiten) in der Kategorie Audio in Video. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Portable CD Player
Sony Corporation ©2002 Printed in China
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruçÔes
3-245-814-21 (1)
D-E330/D-E331
D-E350/D-E351
âWALKMANâ is a trademark of
Sony Corporation.
i
Oortelefoon
ĂronsnĂ€ckor
Auriculares
Netspanningsadapter
AC-adapter
Transformador de corrente CA
DC IN 4.5 V
B
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar
voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten
ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met
betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit
toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
instanties.
OPGELET
âąONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN
GEOPEND
âąNIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
Een CD afspelen
U kunt uitsluitend de volgende voedingsbronnen
gebruiken:
âąLR6 (AA) alkalinebatterijen
âą Netspanningsadapter
Gebruik van droge batterijen
1Open het deksel van het batterijvak (A-1).
2Plaats twee LR6 (AA) alkalinebatterijen en houd
daarbij rekening met de aanduiding 3 op het schema
in het batterijvak (A-2).
Opmerking
Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u droge
batterijen gebruikt.
De netspanningsadapter gebruiken
Sluit de CD-speler aan op een stopcontact (B).
Een CD afspelen
1Druk op OPEN om de klep te openen.
2Plaats de CD op de draaipen en sluit de klep (C).
3Druk op > N.
Opmerking
Deze CD-speler kan CD-Râs/CD-RWâs opgenomen in het
formaat Compact Disc Digital Audio (Audio CD)
afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk
van de kwaliteit van de disc en de toestand van de
opname-apparatuur.
Andere handelingen
Om
Afspelen stoppen
Volume aanpassen
Weergave (vanaf het punt
waar u bent gestopt)
Weergave (vanaf de eerste
track)
Het begin van het huidige
muziekstuk
te zoeken (AMS*1)
Het begin van vorige
muziekstukken te zoeken
(AMS)
Het begin van het volgende
muziekstuk
te zoeken (AMS)
Het begin van volgende
muziekstukken te zoeken
(AMS)
Snel vooruit te gaan
Snel achteruit te gaan
*1AMS = Automatic Music Sensor
*2Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u
terugkeren naar het begin van de eerste track door op
> N te drukken. Vanaf de eerste track kunt u zo
ook naar de laatste track gaan door op . te drukken.
C D
Locatie van de bedieningselementen
Kontrollernas placering
Localizar os controlos
ESP
i
VOL â/+
HOLD
OPEN
> N
.
x
MENU
SOUND
Druk
x
VOL â/+
> N
> N gedurende
minstens 2 seconden
eenmaal op de .
herhaaldelijk op de
.*2
eenmaal op de > N*2
herhaaldelijk op de
>îN*2
Blijf drukken op de
>îN.
Blijf drukken op de ..
De CD verwijderen
Druk op de steun en verwijder de CD (D).
De afspeelstand selecteren
1Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op MENU tot
de gewenste afspeelstand in het display verschijnt.
Geen indicatie: Normale weergave
ââ: Herhaalde weergave â alle muziekstukken
â1â: Weergave muziekstuk
â 1â: Herhaalde weergave â muziekstuk
â SHUFâ: Herhaalde willekeurige weergave
Andere functies
Maximale beveiliging tegen
verspringend geluid (ESP* MAX)
1Zet ESP op âONâ.
De aanduiding ESP verschijnt.
*ESP = Electronic Shock Protection
Om de ESP MAX functie uit te zetten
Zet ESP op âOFFâ.
Opmerkingen
âąHet afspelen kan stoppen wanneer de CD-speler wordt
blootgesteld aan sterke schokken, ook al staat de ESP
MAX functie aan.
âą Er kan ruis hoorbaar zijn of het geluid kan verspringen:
âbij het beluisteren van een vuile of gekraste CD,
âbij het beluisteren van een audiotest-CD,
âwanneer de speler permanent blootstaat aan
schokken of
â bij gebruik van minderwaardige CD-Râs/CD-RWâs
of wanneer er een probleem is met het opnametoestel
of toepassingsprogramma.
Lage tonen versterken (Digital
MEGA BASS)
1Druk op SOUND om âBASS â of âBASS â
te selecteren.
âBASS â versterkt lage tonen meer dan
âBASS â.
Opmerking
Als het geluid vervormd is bij gebruik van de SOUND
functie, moet u het volume lager zetten.
De toetsen vergrendelen
1Schuif HOLD in de richting van het pijltje.
Als u nu op een toets drukt, verschijnt âHoldâ in het
uitleesvenster en kan de CD-speler niet worden
bediend.
Ontgrendelen
Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van de pijl.
Uw gehoor beschermen (AVLS)
De AVLS (Automatic Volume Limiter System) functie
beperkt het maximum volume om uw gehoor te
beschermen.
1Houd SOUND ingedrukt tot âAVLSâ verschijnt in het
uitleesvenster.
Als u het volume wilt verhogen boven een bepaald
niveau, knippert âAVLSâ op het display en kan het
volume niet hoger worden gezet.
De AVLS-functie uitschakelen
Houd SOUND ingedrukt tot AVLS verdwijnt van het
display.
Opmerking
Als u de geluidsfunctie en de AVLS functie tegelijkertijd
gebruikt, kan het geluid zijn vervormd. Zet in dat geval
het volume lager.
De werkingspieptoon uitzetten
U kunt de pieptoon die bij het bedienen van de CD-speler
hoorbaar is via de hoofdtelefoon/oortelefoon, uitzetten.
1Koppel de spanningsbron (netspanningsadapter of
droge batterijen) los van de CD-speler.
2Sluit de spanningsbron aan terwijl u x ingedrukt
houdt.
De pieptoon aanzetten
Koppel de spanningsbron los en sluit de spanningsbron
aan zonder op x te drukken.
Para utilizar as pilhas secas
1Abra a tampa do compartimento das pilhas (A-1).
2Introduza duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA),
fazendo corresponder o pĂłlo 3 com o esquema
existente no compartimento das pilhas (A-2).
Nota
Não se esqueça de desligar o transformador de CA quando
utilizar pilhas secas.
Para utilizar o transformador de
CA
Ligue o leitor de CD a uma tomada com corrente (B).
Para reproduzir um CD
1Carregue em OPEN para abrir a tampa.
2Coloque o CD pivot e feche a tampa (C).
3Carregue em > N.
Nota
Este leitor de CD reproduz CD-Rs/CD-RWs gravados no
formato Compact Disc Digital Audio (Audio CD), mas a
capacidade de reprodução pode variar dependendo da
qualidade do disco e do estado do dispositivo de gravação.
Outras operaçÔes
Para
Parar a reprodução
Regular o volume
Reproduzir (a partir do
ponto em que parou)
Reproduzir (a partir da
primeira faixa)
Localizar o inĂcio da faixa
actual (AMS*1)
Localizar o inĂcio das faixas
anteriores (AMS)
Localizar o inĂcio da faixa
seguinte (AMS)
Localizar o inĂcio das faixas
seguintes (AMS)
Avançar rapidamente
Retroceder rapidamente
*1AMS = Sensor automĂĄtico de mĂșsica
*2Depois de reproduzida a Ășltima faixa, pode voltar ao
inĂcio da primeira faixa carregando em > N. Da
mesma forma, se estiver na primeira faixa, pode
localizar a Ășltima faixa carregando em ..
Para retirar o CD
Carregue no pivot e retire o CD (D).
Para seleccionar o modo de
reprodução
1Durante a reprodução, carregue vårias vezes em
MENU até o modo de reprodução aparecer no visor.
Sem indicação: Reprodução normal
ââ: Reprodução repetitiva â todas as faixas
â1â: Reprodução de uma faixa
â 1â: Reprodução repetitiva â uma faixa
â SHUFâ: Reproduzir por ordem aleatĂłria
Utilizar outras funçÔes
Para suprimir os saltos no
som(ESP* MAX)
1Coloque ESP na posição âONâ.
A indicação ESP aparece no visor.
*ESP = Protecção electrónica anti-choque
Desactive a função ESP MAX
Coloque ESP na posição âOFFâ.
Notas
âąA reprodução pode ser interrompida, se o leitor for
sujeito a um forte impacto mesmo com a função ESP
MAX activada.
âą Pode ouvir um ruĂdo ou haver saltos no som se:
â ouvir um CD sujo ou riscado,
âouvir um CD de teste de som,
âo leitor sofrer continuamente choques ou
âutilizar CD-Rs/CD-RWs de fraca qualidade ou
existir um problema com o dispositivo de gravação
ou com o software da aplicação.
Para obter um som com graves
mais potentes (Digital MEGA
BASS)
1Carregue em SOUND para seleccionar âBASS â
ou âBASS â.
âBASS â intensifica ainda mais o som dos
graves do que âBASS â.
Nota
Se o som apresentar distorçÔes durante a utilização da
função SOUND, reduza o volume.
Para bloquear os botÔes
1Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta.
Quando carrega em qualquer botĂŁo, aparece a
indicação âHoldâ no visor e o leitor de CD fica
bloqueado contra qualquer operação acidental.
Para desbloquear
Faça deslizar HOLD na direcção oposta à da seta.
Carregue
x
VOL â/+
> N
> N durante 2
segundos ou mais
uma vez em .
vĂĄrias vezes em .*2
uma vez em > N*2
vĂĄrias vezes em
>îN*2
Sem soltar >îN.
Sem soltar ..
Para proteger os ouvidos (AVLS)
A função AVLS (Sistema automåtico de limitação de
volume) mantĂ©m o volume mĂĄximo a um nĂvel reduzido
para não afectar a audição.
1Carregue sem soltar SOUND até aparecer a indicação
âAVLSâ no visor.
Se aumentar o volume para além de um determinado
nĂvel, a indicação âAVLSâ aparece a piscar no visor e
nĂŁo consegue aumentar mais o volume de som.
Para desactivar a função AVLS
Carregue sem soltar SOUND atĂ© a indicação âAVLSâ
desaparecer do visor.
Nota
Se utilizar a função de som e a função AVLS ao mesmo
tempo, pode provocar distorçÔes no som. Se isso
acontecer, diminua o volume de som.
Para desactivar o som do sinal
sonoro da função
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos
auscultadores/auriculares quando activa as vårias funçÔes
do leitor.
1Desligue a fonte de alimentação (transformador de
CA ou pilhas secas) do leitor de CD.
2Ligue a fonte de alimentação enquanto carrega em x.
Para activar o som do sinal sonoro
Desligue a fonte de alimentação e volte a ligå-la sem
carregar em x.
Svenska
VARNING
För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till
att du inte utsÀtter enheten för regn eller fukt.
Placera enheten pÄ en plats med god ventilation. Placera
den inte i bokhyllan eller i ett skÄp.
TÀck inte över ventilationsöppningarna pÄ stereon med
tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan
förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpÄ
stereon.
Placera inte föremÄl fyllda med vÀtska, som till exempel
vaser, ovanpÄ stereon, för att undvika risk för brand eller
elektriska stötar.
I vissa lÀnder finns system för insamling av kasserade
batterier som anvÀnds till den hÀr produkten. Ta reda pÄ
vart du ska vÀnda dig.
Varning!
âąĂPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FĂR
ATT DU UTSĂTTS FĂR OSYNLIG
LASERSTRĂ
LNING
âąTITTA ALDRIG IN I STRĂ
LEN ELLER UNDERSĂK
DEN MED HJĂLP AV NĂ
GOT OPTISKT
INSTRUMENT
Spela upp en CD-skiva
Du kan bara driva CD-spelaren med följande strömkÀllor:
âąLR6 alkaliska batterier (storlek AA)
âąAC-adapter
AnvÀnda torrbatterierna
1Ăppna locket till batterifacket (A-1).
2SÀtt i tvÄ LR6 alkaliska batterier (storlek AA) genom
att passa in 3 mot motsvarande markering i
batterifacket (A-2).
Obs!
Se till att AC-adaptern Àr bortkopplad nÀr du anvÀnder
torrbatterier.
AnvÀnda AC-adaptern
Anslut CD-spelaren till ett vÀgguttag (B).
Spela upp en CD-skiva
1Ăppna locket genom att trycka pĂ„ OPEN.
2Tryck fast CD-skivan pÄ tappen, stÀng sedan locket
(C).
3Tryck pÄ > N.
Obs!
Den hÀr CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW-skivor
som spelats in i formatet Compact Disc Digital Audio
(Audio CD). Om en skiva verkligen gÄr att spela upp
beror i sista hand pÄ skivans kvalitet och den utrustning
som den spelats in med.
Ăvriga funktioner
För att
Avbryta uppspelningen
Justera volymen
Spela upp (frÄn den punkt
dÀr du stoppade
uppspelningen)
Spela upp (frÄn det första
spÄret)
Söka efter början av aktuellt
spÄr (AMS*1)
Söka efter början av
föregÄende spÄr (AMS)
Söka efter början av nÀsta
spÄr (AMS)
Söka efter början av
efterföljande spÄr (AMS)
GÄ snabbt framÄt
GÄ snabbt bakÄt
*1AMS = Automatisk musiksökning (Automatic Music
Sensor)
*2NÀr du spelat upp det sista spÄret kan du ÄtergÄ till
början av det första spÄret genom att trycka pÄ > N.
PÄ samma sÀtt kan du frÄn det första spÄret komma till
det sista genom att trycka pÄ ..
Ta ur CD-skivan
Ta ur CD-skivan medan du trycker ned den upphöjda
delen i mitten pÄ skivtallriken (D).
VÀlja uppspelningslÀge
1Under uppspelning trycker du flera gÄnger pÄ MENU
tills önskat uppspelningslÀge visas i teckenfönstret.
Ingen indikation: Normal uppspelning
ââ: Upprepad uppspelning av samtliga spĂ„r
â1â: Uppspelning av enstaka spĂ„r
â 1â: Upprepad uppspelning av ett visst spĂ„r
â SHUFâ: Spela upp spĂ„r upprepade gĂ„nger i
slumpvis ordning
Tryck pÄ
x
VOL â/+
> N
> N under 2
sekunder eller mer
. en gÄng
. upprepade gÄnger*2
> N en gÄng*2
>îN upprepade
gÄnger*2
Tryck ner > N.
Tryck ner ..
AnvÀnda andra funktioner
Minimera ljudhopp (ESP* MAX)
1StĂ€ll ESP pĂ„ âONâ.
Indikeringen ESP visas.
*ESP = Electronic Shock Protection (elektroniskt
stötskydd)
För att avaktivera funktionen ESP MAX
StĂ€ll ESP pĂ„ âOFFâ.
Observera
âąUppspelningen kan stoppas om CD-spelaren utsĂ€tts för
en kraftig stöt, Àven om funktionen ESP MAX Àr
aktiverad.
âąLjudet kan innehĂ„lla störningar eller det kan bli korta
avbrott i ljudet:
ânĂ€r du lyssnar pĂ„ en smutsig eller repad CD-skiva,
ânĂ€r du lyssnar pĂ„ en CD-skiva som Ă€r avsedd för
ljudtest,
ânĂ€r spelaren utsĂ€tts för upprepade stötar eller
ânĂ€r du anvĂ€nder CD-R/CD-RW-skivor av lĂ„g
kvalitet, eller om det Àr nÄgot problem med
inspelningsenheten eller programvaran.
FĂ„ ett mer kraftfullt basljud
(Digital MEGA BASS)
1Tryck pĂ„ SOUND för att vĂ€lja âBASS â eller
âBASS .â
âBASS â förstĂ€rker basljudet mer Ă€n
âBASS .â
Observera
Om det uppstÄr distorsion nÀr du anvÀnder SOUND-
funktionen vrider du ned volymen.
LĂ„sa knapparna
1Skjut HOLD-omkopplaren i pilens riktning.
NĂ€r du trycker pĂ„ nĂ„gon knapp visas âHoldâ i
teckenfönstret. Det betyder att CD-spelarens knappar
Àr lÄsta.
LĂ„sa upp knapparna
Skjut HOLD i pilens motsatta riktning.
Skydda hörseln (AVLS)
Med AVLS-funktionen (Automatic Volume Limiter
System) kan du begrÀnsa CD-spelarens maxvolym för att
skydda hörseln.
1HĂ„ll SOUND nere tills âAVLSâ visas i
teckenfönstret.
Ăkar du volymen över en viss grĂ€ns blinkar âAVLSâ i
teckenfönstret och du kan inte öka volymen mer.
StÀnga av AVLS-funktionen
HĂ„ll SOUND nedtryckt tills âAVLSâ slocknar i
teckenfönstret.
Observera
Om du anvÀnder ljudfunktionen och AVLS-funktionen
samtidig kan resultatet bli att ljudet lÄter illa. Vrid i sÄ fall
ned volymen.
StÀnga av ljudsignalerna
Du kan stÀnga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/
öronsnÀckorna nÀr du manövrerar CD-spelaren.
1Koppla bort strömförsörjningen frÄn CD-spelaren
(AC-adapter eller torrbatterier).
2Anslut strömkÀllan samtidigt som du trycker pÄ x.
SlÄ pÄ ljudsignalen
Koppla först bort strömförsörjningen och anslut den sedan
igen utan att du hÄller x nedtryckt.
naar een stopcontact
till ett vÀgguttag
a uma tomada CA
Weergave/Teckenfönster/Visor
Afspeelstand/UppspelningslÀge/Modo de reprodução
Tracknummer
SpÄrnummer
NĂșmero da faixa
AVLS
ESP
Afspeeltijd
Uppspelningstid
Tempo de reprodução
Resterende batterijlading
Ă
terstÄende batterilivslÀngd
Carga residual da pilha
Geluidsstand
LjudlÀge
Modo de som
(achterkant)/(undersida)/(parte de trĂĄs)
AA-1A-2
Steek eerst de # kant in (voor beide
batterijen).
SÀtt i #-sidan först (för bÄda batterierna).
Introduza primeiro o pĂłlo # (para ambas
as pilhas).
Label naar boven
Etikettsidan vÀnd
uppÄt
Com a etiqueta
virada para cima
PortuguĂȘs
AVISO
Para evitar riscos de incĂȘndio ou choques elĂ©ctricos; nĂŁo
exponha o leitor Ă chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armĂĄrio.
Para evitar incĂȘndios, nĂŁo cubra as aberturas de ventilação
do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Ademais, nĂŁo coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo
coloque objectos contendo lĂquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Em alguns paĂses podem existir leis sobre a maneira de
deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as
autoridades locais.
CUIDADO
âąRADIAĂĂO LASER INVISĂVEL QUANDO
ABERTO
âąNĂO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE
DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS
ĂPTICOS
Reproduzir um CD
Pode utilizar apenas as fontes de alimentação seguintes:
âąPilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
âąTransformador de CA
Nederlands
Gebruik van droge
batterijen
De batterijen verwijderen
Verwijder de batterijen zoals hieronder afgebeeld (E).
Wanneer moet u de batterijen
vervangen?
U kunt de resterende batterijlading controleren in het
uitleesvenster.
De batterijen zijn volledig geladen.
r.
.
r.
De batterijen raken leeg.
r.
.
r.
De batterijen zijn bijna leeg.
r
Lo batt* De batterijen zijn leeg.
*Er weerklinkt een pieptoon.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u beide batterijen
door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
âąDe indicatorsegmenten geven de resterende
batterijlading bij benadering aan. EĂ©n segment staat niet
altijd voor een vierde van de batterijlading.
âąAfhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen
meer of minder indicatorsegmenten oplichten.
Het deksel van het batterijvak
bevestigen
Als het deksel is losgekomen door een val, forceren, enz.
kan het opnieuw worden aangebracht zoals hieronder staat
afgebeeld.
Levensduur batterijen (bij
benadering in uren) (JEITA*)
De levensduur van de batterijen hangt af van de
gebruiksomstandigheden.
ESP OFF ESP ON
Twee Sony alkaline- 23 33
batterijen LR6 (SG)
(geproduceerd in Japan)
*Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
(met het toestel op een effen en stevige ondergrond)
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
âąMocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van de
componenten terechtkomen, verbreek dan de aansluiting
op het stopcontact en laat het toestel eerst door een
deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te
nemen.
âąSteek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V
(externe voedingsaansluiting).
Spanningsbronnen
âąKoppel alle spanningsbronnen los wanneer u het toestel
gedurende lange tijd niet gebruikt.
Netspanningsadapter
âąGebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter.
Als er geen adapter bij het toestel is geleverd, gebruik
dan de AC-E45HG netspanningsadapter. Gebruik geen
andere netspanningsadapter.
Polariteit van de stekker
Betreffende droge batterijen
âąGooi geen batterijen in het vuur.
âąDraag geen batterijen samen met muntstukken of andere
metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve
klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen
met metalen voorwerpen kan warmte worden
geproduceerd.
âąMeng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.
E
âąGebruik geen verschillende types batterijen samen.
âąVerwijder de batterijen wanneer u het toestel gedurende
lange tijd niet gebruikt.
âą Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan het
batterijvak helemaal schoon voor u nieuwe batterijen
plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt,
spoel dat dan grondig af.
De CD-speler
âąHoud de lens van de CD-speler schoon en raak deze niet
aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de
werking van de CD-speler verstoord raken.
âąPlaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD-
speler en de CD kunnen daardoor worden beschadigd.
âą Zet de CD-speler niet op een plek waar deze is
blootgesteld aan directe zonnestraling, overdreven stof
of zand, vocht, regen, schokken, oneffenheden of in een
auto met gesloten vensters.
âąAls de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort,
moet u deze uitzetten en verder bij de radio of de
televisie vandaan zetten.
âąDiscs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster)
kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld.
Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden
beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
Hoofdtelefoon/oortelefoon
Veiligheid in het verkeer
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of
enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit
kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel
landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk
zijn uw toestel met een hoog volume te laten spelen als u
zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Zet in
potentieel gevaarlijke situaties altijd het toestel uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek op de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te
hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en
zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort
u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume
omlaag of zet de speler uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan
geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u
tegelijkertijd ermee rekening houdt overdreven
geluidsdruk te voorkomen.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing van de speler met een zachte vochtige
doek, eventueel met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik
geen alcohol, benzine of thinner.
De stekkers reinigen
Als de stekkers vuil worden, kunt u geen geluid meer
horen. Reinig de stekkers regelmatig met een droge,
zachte doek.
Technische gegevens
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: l = 780 nm
Emissieduur: continu
Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 ”W (Deze
waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het
optische blok met een diafragma van 7 mm.)
Voeding
Controleer de landcode in de linker bovenhoek van de
streepjescode op de verpakking.
âąTwee LR6 (AA) batterijen: 3 V DC
âąNetspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):
U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 model: 120 V, 60 Hz
CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/G6/G7/G8/
BR1 model: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK/3CE7 model: 230 - 240 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
JE.W/E33/EA3/KR4 model: 100 - 240 V, 50/60 Hz
HK2 model: 220 V, 50/60 Hz
AR1/CNA model: 220 V, 50 Hz
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende
onderdelen en bedieningselementen)
Ong. 130,6 Ă 26,3 Ă 150,5 mm
Gewicht (zonder toebehoren)
Ong. 190 g
Bedrijfstemperatuur
5°C - 35°C
AngÄende CD-spelaren
âąHĂ„ll CD-spelarens lins ren och vidrör den inte. Om du
vidrör den kan linsen skadas och dÄ kommer inte CD-
spelaren att fungera som den ska.
⹠Placera inga tunga föremÄl ovanpÄ spelaren. Det kan
skada bÄde CD-spelaren och CD-skivan.
âąFörvara inte CD-spelaren dĂ€r den utsĂ€tts för vĂ€rme,
direkt solsken, damm, sand, fukt, regn, mekaniska
vibrationer eller stötar. Placera den inte heller pÄ en
ojÀmn yta eller i en bil med fönstren uppvevade.
âąStĂ€ng av CD-spelaren om den stör radio- och TV-
mottagningen. Flytta sedan bort den frÄn TV:n /radion.
âąSkivor, som inte har standardformat (t.ex. hjĂ€rt- eller
stjÀrnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp pÄ
den hÀr CD-spelaren. Om du ÀndÄ gör det riskerar du att
skada spelaren. AnvÀnd inte sÄdana skivor.
AngÄende hörlurar/öronsnÀckor
TrafiksÀkerhet
AnvÀnd inte hörlurar/öronsnÀckor nÀr du kör bil, cyklar
eller framför nÄgot annat fordon. Det kan orsaka en
trafikolycka och Àr dessutom olagligt pÄ vissa stÀllen. Det
kan ocksÄ vara farligt att anvÀnda hörlurar och spela
musik pÄ hög volym nÀr du Àr ute och gÄr, sÀrskilt vid
övergÄngsstÀllen. Du mÄste vara vÀldigt försiktig,
alternativt undvika att anvÀnda CD-spelaren i riskfyllda
situationer.
Undivka hörselskador
AnvÀnd inte hörlurar/öronsnÀckor nÀr du lyssnar pÄ musik
pÄ hög volym. Experter pÄ hörselskador varnar för
lÄngvarig och oavbruten lyssning pÄ hög volym. Om det
ringer i öronen bör du minska volymen eller avbryta
lyssningen.
Ta hÀnsyn till omgivningen
HÄll volymen pÄ lagom nivÄ. PÄ sÄ sÀtt kan du höra ljud
som kommer utifrÄn och visar ocksÄ hÀnsyn till
mÀnniskorna i nÀrheten.
UnderhÄll
Rengöra höljet
AnvÀnd en ren duk, lÀtt fuktad med vatten eller ett milt
rengöringsmedel. AnvÀnd inte sprit, bensin eller thinner.
Rengöra kontakterna
Om kontakterna Àr smutsiga kan ljudsignalerna blockeras
sÄ att du inte hör nÄgot ljud alls eller, i lindrigare fall, att
det blir störningar i ljudet. Rengör dÀrför kontakterna
regelbundet med en mjuk torr duk.
Tekniska data
System
Digitalt ljudsystem för CD
Laserdiodegenskaper
Material: GaAlAs
VÄglÀngd: l = 780 nm
Emission: Kontinuerlig
Laseruteffekt: Mindre Àn 44,6 ”W. (Uteffekten Àr vÀrdet
mÀtt pÄ ett avstÄnd av 200 mm frÄn objektlinsens yta pÄ
det optiska pickupblocket med 7 mm hÄl. )
Strömförsörjning
Enhetens modellbeteckning finns överst till vÀnster pÄ
streckkoden.
âąTvĂ„ LR6-batterier (storlek AA): 3 V likström
âąAC-adapter (DC IN 4.5 V-uttag):
Modellerna U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: 120 V
vÀxelström, 60 Hz
Modellerna CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/
G5/G6/G7/G8/BR1: 220-230 V vÀxelström, 50/60 Hz
Modellerna CEK/3CE7: 230 - 240 V vÀxelström, 50 Hz
AU2-modellen: 240 V vÀxelström, 50 Hz
Modellerna JE.W/E33/EA3/KR4: 100 - 240 V
vÀxelström, 50/60 Hz
HK2-modellen: 220 V vÀxelström, 50/60 Hz
Modellerna AR1/CNA: 220 V vÀxelström, 50 Hz
MĂ„tt (b/h/d) (exkl. utskjutande delar och
kontroller)
Ca. 130,6 Ă 26,3 Ă 150,5 mm
Vikt (exkl. tillbehör)
Ca. 190 g
Driftstemperatur
5°C - 35°C
Medföljande tillbehör
Enhetens modellbeteckning finns överst till vÀnster pÄ
streckkoden pÄ förpackningen.
D-E330/D-E350
Hörlurar/öronsnÀckor (1)
D-E331/D-E351
AC-adapter (1)
Hörlurar/öronsnÀckor (1)
RÀtt till Àndringar förbehÄlles.
âąNĂŁo pode reproduzir discos com formas nĂŁo
normalizadas (por exemplo, em forma de coração,
quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazĂȘ-
lo pode danificar o leitor. NĂŁo utilize esse tipo de
discos.
Auscultadores/auriculares
Segurança na estrada
NĂŁo utilize auscultadores/auriculares quando estiver a
conduzir, a andar de bicicleta ou a utilizar qualquer
veĂculo motorizado. Pode provocar um acidente, alĂ©m de
ser ilegal em algumas zonas. Também é potencialmente
perigoso utilizar os auscultadores com um volume elevado
quando andar na rua, especialmente nas passadeiras de
peÔes. Deve ter o måximo cuidado ou interromper a
utilização do leitor em situaçÔes potencialmente perigosas.
Proteger os ouvidos
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume
muito alto. Os otorrinos desaconselham a audição
contĂnua e prolongada com volume muito alto. Se ouvir
campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilização.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume num nĂvel moderado. Isso permite-lhe
ouvir os sons exteriores, além de mostrar consideração
pelos outros.
Manutenção
Para limpar a caixa do aparelho
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em ĂĄgua
ou numa solução de detergente suave. Não utilize ålcool,
benzina ou diluente.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas o som tem muito ruĂdo ou
deixa de se ouvir. Limpe, periodicamente, as fichas com
um pano seco macio.
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Sistema
Sistema audio digital de discos compactos
Propriedades do dĂodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: l = 780 nm
Duração da emissĂŁo: contĂnua
SaĂda de laser: inferior a 44,6 ”W (Esta saĂda corresponde
ao valor medido a uma distĂąncia de 200 mm a partir da
superfĂcie da lente da objectiva do bloco de leitura Ăłptica
com 7 mm de abertura. )
Requisitos de energia
Para saber o cĂłdigo de ĂĄrea do modelo que adquiriu,
consulte o lado superior esquerdo do cĂłdigo de barras
localizado na embalagem.
âąDuas pilhas LR6 (tamanho AA): 3 V DC
âąTransformador de corrente CA (tomada DC IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/
G6/G7/G8/BR1: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: 220 V, 50 Hz
DimensÔes (l/a/p) (sem peças salientes
e comandos)
Aprox. 130,6 Ă 26,3 Ă 150,5 mm
Peso (sem os acessĂłrios)
Aprox. 190 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
AcessĂłrios fornecidos
Para saber o cĂłdigo de ĂĄrea do modelo que adquiriu,
consulte o lado superior esquerdo do cĂłdigo de barras
localizado na embalagem.
D-E330/D-E350
Auscultadores/auriculares (1)
D-E331/D-E351
Transformador de corrente CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Design e especificaçÔes sujeitos a alteraçÔes sem aviso
prévio.
Svenska
AnvÀnda torrbatterier
Ta ur batterierna
Ta ur batterierna enligt nedanstÄende illustration (E).
NÀr det Àr dags att byta batterier
Teckenfönstret visar den ÄterstÄende batterikapaciteten.
Batterierna Àr fulladdade.
r.
.
r.
Batteriernas kapacitet börjar avta.
r.
.
r.
Batterierna har nÀstan ingenting kvar att ge.
r
Lo batt* Batterierna Àr uttömda.
*Ljudsignal hörs.
NÀr batterierna Àr uttömda byter du ut bÄda batterierna
mot nya.
Observera
âą Indikatorerna visar bara batteriernas status i
grova drag. Att bara den sista fjÀrdedelen visas betyder
inte nödvÀndigtvis att det ÄterstÄr en fjÀrdedel av
batteriernas ursprungliga kapacitet.
⹠Indikatorerna kan öka och minska beroende pÄ
hur du anvÀnder CD-spelaren.
FÀsta locket pÄ batterifacket
Om locket pÄ batterifacket lossnar (t.ex. om du av misstag
skulle tappa CD-spelaren) kan du fÀsta det pÄ plats igen
som nedanstÄende bild visar.
Batteriets livslÀngd (ca. timmar)
(JEITA*)
Batteriernas livslÀngd beror mycket pÄ hur spelaren
anvÀnds.
ESP OFF ESP ON
TvÄ alkaliska 23 33
Sony-batterier LR6 (SG)
(tillverkad i Japan)
*UppmÀtt vÀrde enligt JEITA-standard (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
(Om enheten anvÀnds pÄ en plan och stabil yta.)
SÀkerhetsföreskrifter
AngÄende sÀkerhet
âąOm du tappar nĂ„got föremĂ„l i enheten eller spiller
vÀtska pÄ den, drar du ur kontakten och lÄter
fackkunning personal gÄ igenom CD-spelaren innan du
anvÀnder den igen.
âąSe till att inga frĂ€mmande föremĂ„l kommer in i
likströmsuttaget (DC IN 4.5 V).
AngÄende strömkÀllor
âąKontrollera att CD-spelaren inte Ă€r ansluten till nĂ„gon
strömkÀlla om du inte ska anvÀnda CD-spelaren under
en lÀngre tid.
AngÄende nÀtdelen
âąAnvĂ€nd endast den medföljande nĂ€tdelen. AnvĂ€nd
nÀtdelen AC-E45HG AC om ingen nÀtdel medföljer din
CD-spelare. AnvÀnd aldrig nÄgon annan typ av nÀtdel.
Kontaktens polaritet
Med torrbatterier
âąKasta inte batterierna i eld.
âąBĂ€r inte batterier tillsammans med mynt eller andra
metallföremÄl. Om batteriernas poler kortsluts kan det
leda till riskabel upphettning.
âąAnvĂ€nd inte nya batterier tillsammans med gamla.
âąBlanda inte olika batterityper.
âąNĂ€r batterierna inte anvĂ€nds under en lĂ€ngre tid bör du
ta ur dem.
âąOm du rĂ„kar ut för batterilĂ€ckage torkar du först ur
batterifacket frÄn batterisyra och sÀtter sedan i nya
batterier. TvÀtta dig noga om du fÄr batterisyra pÄ dig.
PortuguĂȘs
Utilizar pilhas secas
Para retirar as pilhas
Retire as pilhas como se mostra abaixo (E).
Quando substituir as pilhas
Pode verificar a carga restante das pilhas no visor.
A pilha estĂĄ totalmente carregada.
r.
.
r.
A pilha estĂĄ a ficar gasta.
r.
.
r.
A pilha estĂĄ gasta.
r
Lo batt* As pilhas estĂŁo completamente descarregadas.
*Ouve-se um sinal sonoro.
Quando as pilhas estiverem completamente gastas,
substitua as duas.
Notas
âąAs secçÔes do indicador mostram
aproximadamente a carga restante da pilha. Uma secção
nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
âąConsoante as condiçÔes de funcionamento, as secçÔes
do indicador podem aumentar ou diminuir.
Para montar a tampa do
compartimento
Se a tampa do compartimento de pilhas se soltar
acidentalmente, monte-a da forma monstrada abaixo.
Duração da pilha (nÂș aprox. de
horas) (JEITA*)
A duração das pilhas depende da forma como o leitor for
utilizado.
ESP OFF ESP ON
Duas pilhas alcalinas 23 33
LR6 (SG) Sony
(produzidas no JapĂŁo)
*Valor determinado pela norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
(Se utilizar o aparelho numa superfĂcie plana e estĂĄvel.)
PrecauçÔes
Segurança
âąSe deixar cair objectos ou lĂquidos dentro do aparelho,
desligue-o e mande-o verificar por pessoal qualificado
antes de voltar a utilizĂĄ-lo.
âą NĂŁo introduza objectos estranhos na tomada DC IN 4.5
V (entrada de corrente eléctrica).
Fontes de alimentação
âąSe nĂŁo tenciona utilizar o leitor durante um perĂodo
prolongado, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de corrente CA
âąUtilize apenas o transformador de corrente CA
fornecido. Se nĂŁo tiver recebido um transformador com
o leitor, utilize o transformador de corrente CA AC-
E45HG e nenhum outro.
Polaridade da ficha
Pilhas secas
âąNĂŁo queime as pilhas.
âąNĂŁo transporte as pilhas juntamente com moedas ou
outros objectos metĂĄlicos. Se os pĂłlos positivo e
negativo da pilha entrarem em contacto com objectos
metĂĄlicos podem gerar calor.
âąNĂŁo misture pilhas novas com pilhas usadas.
âąNĂŁo utilize tipos de pilhas diferentes.
âąRetire as pilhas quando nĂŁo tencionar utilizĂĄ-las durante
muito tempo.
âąSe o electrĂłlito das pilhas se derramar, limpe o
compartimento respectivo com todo o cuidado e
coloque pilhas novas. Se se sujar com o lĂquido das
pilhas, lave-se bem.
Leitor
âą Mantenha a lente do leitor de CD limpa e evite tocar-
lhe. Se o fizer, pode danificar a lente e o leitor de CD
deixa de funcionar correctamente.
âą NĂŁo ponha objectos pesados em cima do leitor de CD.
Pode danificar o aparelho e o CD.
âąNĂŁo deixe o leitor de CD num local prĂłximo de fontes
de calor ou onde fique exposto Ă luz solar directa,
poeiras excessivas ou areia, humidade, chuva, choques
mecĂąnicos, sobre superfĂcies desniveladas ou dentro de
um automĂłvel com os vidros fechadas.
âąSe o leitor de CD causar interferĂȘncias na recepção de
rĂĄdio ou TV, desligue-o ou afaste-o do rĂĄdio ou do
televisor.
Meegeleverde toebehoren
Controleer de landcode in de linker bovenhoek van de
streepjescode op de verpakking.
D-E330/D-E350
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
D-E331/D-E351
Netspanningsadapter (1)
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audio in Video |
Modell: | D-E331 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony D-E331 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audio in Video Sony
12 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
Andere HandbĂŒcher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024