Sony CDX-T70MXDC Bedienungsanleitung
Sony
Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser
CDX-T70MXDC
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony CDX-T70MXDC (2 Seiten) in der Kategorie Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è posta nella parte posteriore esterna.
Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità.
Precauzioni
Formazione di condensa
In giorni piovosi o in zone molto umide, potrebbe formarsi della condensa sulle
lenti all’interno dell’apparecchio. Se ciò si verifica, l’apparecchio non funziona.
Rimuovere il contenitore dischi e aspettare circa un’ora, fino a che l’umidità
non è evaporata.
Caratteristiche
•Riproduzione di file MP3 (registrati nel formato ISO 9660 level 1 o level 2 o
nelle espansioni di formato Joliet o Romeo oppure in Multi Session
(multisessione)).
•È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali può venire aggiunta una
sessione.
•È possibile riprodurre dischi registrati in Multi Session (multisessione) (CD-
Extra, CD missati e così via), a seconda del metodo di registrazione.
•Informazioni tag ID3* versione 1 (visualizzate se viene riprodotto un file MP3).
•Sistema ESP (Electronic Shock Protection) per evitare salti di suono.
•Formato compatto per risparmiare spazio che consente un’installazione in
verticale, in orizzontale, in sospensione o inclinata.
• Suono di alta qualità ottenuto con il filtro digitale 8 fs.
• Convertitore D/A a 1 bit.
*La tag ID3 è un componente di un file MP3 e contiene informazioni quali il titolo
dell’album, il nome dell’artista, il titolo del brano e così via.
Informazioni sul cambia CD MP3 CDC 6
Compatibilità
Il cambia CD è supportato dai seguenti tipi di autoradio:
Autoradio Sound 5, tipo 7076, 7077 o 7078 (disponibile dal 2006)
Autoradio Sound 10, tipo 6044, 6045 o 6055
Autoradio Sound 30, tipo 6051, 6052 o 6056
Autoradio Audio 5, tipo 6086
Autoradio Truckline CC 65/70, tipo 6049, 6050, 7043 o 7044
Autoradio Truckline CD 65/70, tipo 6053 o 6054
Il codice del modello si trova sull’etichetta del dispositivo, nella parte laterale
dell’autoradio.
MP3 CD
Le tag ID3 contenenti le informazioni relative al nome di file o album possono
essere visualizzate solo con autoradio Sound 5.
Gli altri dispositivi, essendo dotati di display a segmenti, visualizzano solo il
numero di brano, anche con i MP3 CD.
Con tali dispositivi, sul display continuano ad essere visualizzate 2 cifre
anche nel caso in cui il numero di brani sia superiore a 99, ossia, il conteggio
viene avviato di nuovo da 00.
Per attivare
Affinché il cambia CD venga rilevato dai tipi di autoradio di cui sopra, è
necessario attivare l’ingresso del cambia CD presente sull’autoradio. La
procedura varia in base al tipo di autoradio.
Attivare l’ingresso del cambia CD sui tipi di autoradio Sound 5, 10, 30 e
Truckline CC 65/70 e CD 65/70
Premere il tasto fino a quando l’impostazione “EXT” non viene visualizzata
sul display.
Se il cambia CD è collegato correttamente all’autoradio, ruotare la manopola per
selezionare “EXT CDC”.
Attendere 4 secondi finché il display non torna al modo radio.
L’impostazione viene memorizzata e l’ingresso audio dell’autoradio impostato
sul modo cambia CD.
Attenzione
Se non è possibile selezionare “EXT CDC”, significa che il cambia CD non è
collegato correttamente all’autoradio.
Ulteriori note sull’uso del cambia CD sono disponibili nelle istruzioni per l’uso
dell’autoradio.
Attivare l’ingresso del cambia CD sull’autoradio Audio 5
In questo tipo di autoradio, l’ingresso del cambia CD può essere attivato solo
presso un’officina Mercedes-Benz autorizzata.
Le note sull’uso del cambia CD sono disponibili nelle istruzioni per l’uso
dell’autoradio.
Informazioni sui file MP3
Per MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende una tecnologia standard e un
formato per la compressione di una sequenza sonora. I file vengono compressi
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. I suoni al di fuori della gamma
udibile dall’uomo vengono compressi, mentre i suoni che rientrano in tale
gamma non vengono compressi.
Note sui dischi
È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM, CD-R (CD registrabili) e
CD-RW (CD riscrivibili). I dischi devono essere nel formato ISO 9660*1 level 1 o
level 2 oppure nelle espansioni di formato Joliet o Romeo. È possibile utilizzare
dischi registrati in Multi Session (multisessione)*2.
*1Formato ISO 9660
Si tratta dello standard internazionale più utilizzato per il formato logico di
file e cartelle contenuti nei CD-ROM.
Tale standard include vari livelli di specificazione. Nel livello 1, i nomi dei file
devono essere nel formato 8.3 (non oltre otto caratteri per il nome e non oltre
tre caratteri per l’estensione “.MP3”) e in lettere maiuscole. I nomi delle
cartelle devono essere composti da un massimo di otto caratteri. Non è
possibile impiegare più di otto livelli di cartelle annidate.
Nel livello 2, i nomi dei file possono avere un massimo di 31 caratteri (inclusi
il delimitatore, il punto “.” e l’estensione “. MP3”). Ogni cartella può disporre
di un massimo di 8 strutture.
Per le espansioni di formato Joliet o Romeo, accertarsi del contenuto del
software di scrittura e così via.
*2Multi Session (multisessione)
Questo tipo di registrazione consente di aggiungere dati mediante il metodo
Track-At-Once. I CD convenzionali iniziano con un’area di controllo CD
denominata Lead-in (inizio) e terminano con un’area denominata Lead-out
(fine). Un CD multisessione è dotato di più sessioni ed ogni segmento
compreso fra l’area Lead-in e l’area Lead-out viene considerato come una
singola sessione.
CD-Extra: Questo formato contiene tracce audio (dati CD audio) nella
sessione 1 e una traccia di dati nella sessione 2.
CD missato: Questo formato contiene una traccia di dati e tracce audio (dati
CD audio) in una singola sessione.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior
posterior.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
Precauciones
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en
las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante
una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Características
•Reproducción de archivos MP3 (grabados en formato ISO 9660 nivel 1 ó 2, o en
Joliet o Romeo en formato de expansión o en Multi Session).
• Se puede reproducir un CD-R o CD-RW al que se le pueda añadir una sesión.
•Los discos que se graban en Multi Session (CD-Extra, Mixed CD, etc.) se
pueden reproducir en función del método de grabación.
•Información de la etiqueta ID3* versión 1 (aparece cuando se reproduce un
archivo MP3).
•Sistema ESP (protección electrónica contra sacudidas) para evitar saltos del
sonido.
•Diseño compacto que ahorra espacio para una instalación vertical,
horizontal, suspendida o inclinada.
•Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad.
•Convertidor digital/analógico de 1 bit.
*La etiqueta ID3 forma parte de un archivo MP3 y contiene información como,
por ejemplo, el nombre del álbum, del artista, de la pista, etc.
Acerca del cambiador de CD MP3 CDC 6
Compatibilidad
El cambiador de CD es compatible con los siguientes tipos de radio:
Radio Sound 5, tipo 7076, 7077 ó 7078 (disponible a partir de 2006)
Radio Sound 10, tipo 6044, 6045 ó 6055
Radio Sound 30, tipo 6051, 6052 ó 6056
Radio Audio 5, tipo 6086
Radio Truckline CC 65/70 tipo 6049, 6050, 7043 ó 7044
Radio Truckline CD 65/70 tipo 6053 y 6054
El código de modelo se encuentra en la etiqueta del dispositivo situada en el
lateral de la radio.
Discos CD de MP3
Las etiquetas ID3 de nombre de archivo o de álbum sólo se muestran con la
radio Sound 5.
Los demás dispositivos sólo muestran el número de pista en función del
número de dígitos de que disponga el visor, incluso con discos CD de MP3.
En estos dispositivos, el visor continúa mostrando 2 dígitos aunque el
número de pistas sea superior a 99. En este caso, empezará a contar de nuevo
desde 00.
Activación
Es necesario activar la entrada del cambiador de CD en los tipos de radio
referidos anteriormente para que la radio pueda detectar el cambiador de CD. El
procedimiento varía en función del tipo de radio:
Activación de la entrada del cambiador de CD en los tipos de radio
Sound 5, 10 y 30, y en Truckline CC 65/70 y CD 65/70.
Pulse el botón hasta que aparezca el ajuste “EXT” en el visor.
Si el cambiador de CD está correctamente conectado a la radio, gire el mando
para seleccionar el ajuste “EXT CDC”.
Espere 4 segundos hasta que el visor vuelva al modo de radio.
El ajuste se ha almacenado y la entrada de audio de la radio está ajustada en
modo de cambiador de CD.
Advertencia
Si no es posible seleccionar el ajuste “EXT CDC”, significa que el cambiador de CD
no está conectado correctamente a la radio.
Puede consultar más instrucciones acerca de la utilización del cambiador de CD en
el manual de instrucciones de la radio.
Activación de la entrada del cambiador de CD en una radio Audio 5
En este tipo de radio, la entrada del cambiador de CD sólo puede ser activada
por parte de un taller de reparación Mercedes-Benz autorizado.
Puede consultar instrucciones acerca de la utilización del cambiador de CD en el
manual de instrucciones de la radio.
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El archivo se comprime a aproximadamente
una décima parte de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que quedan
fuera del rango de la audición humana mientras que no se comprimen aquéllos
que son audibles.
Notas sobre los discos
Es posible reproducir archivos MP3 que se han grabado en CD-ROM, CD-R (CD
grabables) y CD-RW (CD regrabables). El disco debe ser de formato ISO 9660*1
nivel 1 ó 2, o en Joliet o Romeo en formato de expansión. Puede utilizar discos
grabados en Multi Session*2.
*1Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y
carpetas en un CD-ROM.
Existen varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos
deben estar en formato 8.3 (el nombre no puede tener más de ocho caracteres
y la extensión “.MP3” debe tener como máximo tres caracteres) y en letras
mayúsculas. Los nombres de carpetas deben tener ocho caracteres como
máximo. No puede haber más de ocho niveles de carpeta agrupados.
En el nivel 2, los nombres de archivos pueden tener hasta 31 caracteres
(incluyendo el delimitador, el punto “.” y la extensión “. MP3”). Las carpetas
pueden tener hasta 8 árboles.
Para Joliet o Romeo en formato de expansión, asegúrese del contenido del
software de escritura, etc.
*2Multi Session
Se trata de un método de grabación que permite añadir datos mediante el
método Track-At-Once (pista por pista). Los CD convencionales empiezan en
una zona de control de CD denominada zona de entrada y finalizan en una
zona llamada zona de salida. Un CD Multi Session contiene varias sesiones en
las que cada segmento, desde la zona de entrada hasta la de salida, se
considera una sesión única.
CD-Extra: Formato compuesto por pistas de audio (datos de CD de audio) en
Session 1 y una pista de datos en Session 2.
Mixed CD: Formato que incluye una pista de datos y pistas de audio (datos de
CD de audio) en una sola sesión.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta
a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Compact Disc
Changer
B6 656 05 80
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
MP3 CDC 6
Notas
•Si los archivos MP3 y los datos de audio se mezclan en un disco, se reproducirá el
primer archivo o los primeros datos identificados.
•Es posible que un nombre de carpeta o de archivo con un formato que no sea
ISO 9660 nivel 1 no se muestre correctamente.
•Cuando dé un nombre a un archivo o carpeta, asegúrese de añadirle la extensión
de archivo “. MP3”.
•Si añade la extensión “.MP3” a un archivo que no sea MP3, la unidad no
reconocerá correctamente el archivo y generará ruido aleatorio que puede dañar
los altavoces.
Orden de reproducción de los archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y los archivos se muestra en la
ilustración anterior. (fig. A)
Notas
•Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3.
•Si reproduce un archivo MP3 antes de leer la información de todos los CD del
cargador de discos y, a continuación, ajusta el contacto a OFF o selecciona otra
fuente, es posible que se reproduzca el principio de la pista actual cuando
reanude la reproducción.
•La unidad lee la información del disco (el número de carpetas y archivos o la
ubicación de los datos) antes de reproducir un archivo MP3. Es posible que el
inicio de la reproducción de un disco con una estructura de archivos compleja sea
más lento.
•Cuando se introduce un cargador de discos en el cambiador de CD, la unidad se
activará automáticamente y leerá la información de los CD. Una vez leída la
información de todos los CD del cargador de discos, la unidad detendrá
automáticamente la operación. Primero, la unidad lee la información del disco
en el cargador de discos. Según el método de grabación, la detención de la
operación puede tardar un momento incluso si cambia la posición de la llave de
contacto a OFF durante la lectura del disco. No se trata de un mal
funcionamiento.
• Los siguientes discos tardan más en iniciar la reproducción.
–un disco grabado con una estructura de árbol compleja.
–un disco grabado en Multi Session.
–un disco al que se pueden añadir datos.
Se recomienda la creación de sólo uno o dos árboles para cada disco.
•Según el estado del disco, es posible que no se reproduzca. Para obtener
información detallada, consulte “Notas sobre los discos”.
• Número máximo de carpetas en un disco: 255* (incluidas la carpeta raíz y las
carpetas vacías)
•Número máximo de archivos en un disco: 511*
*Número máximo de archivos y carpetas: 512
Cuando el nombre de un archivo o una carpeta contiene muchos caracteres, este
número podría ser inferior a 512.
Precauciones a la hora de reproducir un disco grabado en Multi
Session
Es posible que algunos datos no se reproduzcan en discos grabados en Multi
Session.
•Si la primera pista de la primera sesión está formada por datos de un CD de
audio:
Los datos de los CD de audio se reproducen de forma normal, y los otros datos
se reproducen sin sonido. (No es posible reproducir los archivos MP3.)
•Si la primera pista de la primera sesión no está formada por datos de CD de
audio:
–Si hay un archivo MP3 en el disco, sólo se reproducirán los archivos MP3. El
resto de datos, incluidos los de CD de audio, se omitirán.
Nota sobre los códigos de caracteres
Los códigos de caracteres varían en función de la unidad principal.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la unidad
principal.
Nota sobre el tiempo de reproducción mostrado
En los siguientes casos, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no
se muestre con exactitud.
– cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable).
– durante el avance rápido/retroceso.
Sugerencias
•Para especificar el orden de reproducción que desea, introduzca el orden por
número antes del nombre de carpeta o de archivo, (p. ej. “01”, “02”) y, a
continuación, grabe el contenido en un disco. (El orden varía en función del
software de escritura.)
•Es posible que no se muestre con precisión el nombre de un disco/álbum/pista o
un número de pista superior a 99 si la unidad se conecta a una unidad principal
que no admite MP3. Se recomienda utilizar una unidad principal que admita
MP3.
Acerca de la etiqueta ID3 versión 2
Aunque no indica ningún mal funcionamiento, sucede lo siguiente al
reproducir archivos MP3 que contienen la etiqueta ID3 ver.2:
– Al saltar una parte de la etiqueta ID3 ver.2 (al principio de la pista), no se
emite ningún sonido. El tiempo de salto cambia según la capacidad de la
etiqueta ID3 ver.2.
Ejemplo: A 64 kbytes, es de aproximadamente 2 segundos (con
RealJukebox).
–El tiempo transcurrido de reproducción que se muestra al saltar una parte
de la etiqueta ID3 ver.2 no es preciso.
Para los archivos MP3 con una velocidad de bits superior a 128 kbps, el
tiempo no se muestra con precisión durante la reproducción.
– Al crear un archivo MP3 mediante software de conversión de MP3 (p.ej.
RealJukebox*), la etiqueta ID3 ver.2 se escribirá automáticamente.
*“RealJukebox es una marca registrada de RealNetworks, Inc.”
A partir de diciembre de 2001
Notas sobre el manejo de discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la
reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como
se indica a continuación.
•Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la
superficie sin etiqueta. (fig. B)
•No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. (fig. C)
•Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los
utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como
conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho automóvil. (fig. D)
•Antes de reproducir, limpie los discos con un paño de limpieza adquirido
en un establecimiento del ramo. Frote el disco desde el centro hacia fuera.
(fig. E)
No utilice disolventes tales como bencina, disolvente, ni limpiadores ni
pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos adquiridos en
establecimientos del ramo.
•Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no
podrán reproducirse con esta unidad. Si intentase hacerlo, podría dañar la
unidad. No utilice tales discos.
•No podrá reproducir discos compactos de 8 cm.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar
que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos
adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de
restos de pegamento de los adhesivos).
•Residuos adherentes. Tinta adherente. (fig. F)
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén
comenzando a despegarse.
•Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente.
(fig. G)
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
•Etiquetas adheridas. (fig. H)
No utilice discos que tengan etiquetas o pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de funcionamiento siguientes:
•No es posible expulsar un disco (provocado por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de expulsión).
•No es posible leer datos de audio correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme.
•Daños a otros discos de un cargador de discos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir CD-R/CD-RW (CD grabables/CD regrabables) en esta
unidad. (fig. I)
•Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para
su grabación o el estado del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
•No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados*.
•Se puede reproducir un CD-R o CD-RW al cual se le pueda añadir una
sesión.
*Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos
CD-R/CD-RW grabados.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en
una cara con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma
Compact Disc (CD), no es seguro que pueda reproducirse en este producto.
Note
• Se un disco contiene sia file MP3 che dati audio, verranno riprodotti il primo file
o i primi dati identificati.
• Con formati diversi da ISO 9660 level 1, i nomi delle cartelle o dei file potrebbero
non venire visualizzati correttamente.
• Quando viene assegnato un nome ad un file, accertarsi di aggiungere
l’estensione di file “.MP3” al nome del file.
• Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta ad un file non di tipo MP3, è possibile che
l’apparecchio non riconosca correttamente tale file ed emetta disturbi dannosi
per i diffusori.
Ordine di riproduzione dei file MP3
L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è mostrata nella relativa
illustrazione. (fig. A)
Note
•Le cartelle che non contengono file MP3 vengono ignorate.
•Se un file MP3 viene riprodotto prima che le informazioni su tutti i CD presenti
nel contenitore dischi siano state lette e quindi la chiavetta dell’accensione viene
impostata su OFF o viene selezionata un’altra fonte, è possibile che al momento
del ripristino della riproduzione venga riprodotto l’inizio del brano corrente.
•Prima di riprodurre i file MP3, l’apparecchio legge le informazioni contenute nel
disco (il numero di cartelle e file oppure la collocazione dei dati). Nel caso di
dischi contenenti strutture di file complesse, è possibile che sia necessario un
tempo maggiore affinché la riproduzione venga avviata.
•Se nel cambia CD viene inserito un contenitore di dischi oppure viene premuto il
tasto di ripristino dell’autoradio collegata, l’apparecchio viene attivato
automaticamente e legge le informazioni contenute nei CD. Quando le
informazioni contenute in tutti i CD del contenitore di dischi sono state lette,
l’apparecchio si arresta automaticamente. Per prima cosa, l’apparecchio legge
tutte le informazioni contenute nei dischi del contenitore. A seconda del metodo
di registrazione, è possibile che sia necessaria una quantità maggiore di tempo
per arrestare il funzionamento anche se la chiavetta di accensione viene
posizionata su OFF durante la lettura dei dischi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
• Per i seguenti dischi è necessaria una quantità maggiore di tempo affinché la
riproduzione venga avviata:
–dischi registrati con una complessa struttura,
–dischi registrati in Multi Session (multisessione),
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Si consiglia di creare un massimo di due strutture per ciascun disco.
•A seconda delle condizioni del disco, potrebbe non essere possibile eseguire la
riproduzione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione “Note sui
dischi”.
•Numero massimo di cartelle in un disco: 255* (incluse la cartella radice e le
cartelle vuote)
• Numero massimo di file in un disco: 511*
* Numero massimo di file e cartelle: 512
Se un nome di file o cartella è composto da molti caratteri, è possibile che questo
numero diventi inferiore a 512.
Precauzioni da osservare durante la riproduzione di dischi
registrati in Multi Session (multisessione)
È possibile che alcuni dati contenuti in un disco registrato in multisessione non
vengano riprodotti.
•Se il primo brano della prima sessione contiene dati CD audio:
I dati CD audio vengono riprodotti normalmente; gli altri dati vengono
riprodotti senza emissione di suoni (non è possibile riprodurre file MP3).
•Se il primo brano della prima sessione non contiene dati CD audio:
–Se il disco contiene file MP3, vengono riprodotti solo i suddetti file; gli altri
dati, inclusi i dati CD, vengono ignorati.
Nota sui codici di carattere
I codici di carattere variano in base all’unità principale.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’unità
principale.
Nota sulla visualizzazione del tempo di riproduzione
Nei seguenti casi, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga
visualizzato correttamente:
– se viene riprodotto un file MP3 con velocità VBR (velocità di trasmissione
variabile).
– durante l’avanzamento/il riavvolgimento rapido.
Suggerimenti
•Per specificare l’ordine di riproduzione desiderato, prima del nome della cartella
o del file, immettere l’ordine in base al numero (ad esempio “01”, “02”), quindi
registrare il contenuto su un disco (l’ordine varia in base al software di scrittura).
•È possibile che il nome di un disco/album/brano o il numero di un brano
superiore a 99 non vengano visualizzati correttamente se l’apparecchio è
collegato ad un’unità principale che non supporta i file MP3. Si consiglia l’uso di
un’unità principale che supporti i file MP3.
Informazioni sulle tag ID3 versione 2
Sebbene non si tratti di un problema di funzionamento, durante la
riproduzione di file MP3 contenenti tag ID3 ver.2 si verifica quanto segue:
–Nessun suono viene emesso se viene ignorata una parte di file contenente
tag ID3 ver.2 (all’inizio di un brano). Il tempo necessario alla funzione di
salto varia in base alla capacità delle tag ID3 ver.2.
Esempio: a 64 kbyte, il tempo è di circa 2 secondi (con RealJukebox).
–Il tempo di riproduzione trascorso visualizzato quando viene ignorata una
parte di file contenente delle tag ID3 ver.2 viene visualizzato in modo
errato. La durata dei file MP3 con una velocità di trasmissione diversa da
128 kbps non viene visualizzata correttamente durante la riproduzione.
– Quando viene creato un file MP3 con un software di conversione in MP3
(ad esempio RealJukebox*), le tag ID3 ver.2 vengono scritte
automaticamente.
*“RealJukebox è un marchio di fabbrica registrato di RealNetworks, Inc.”
Dicembre, 2001
Note sulla manipolazione dei dischi
Un disco sporco o difettoso può causare cadute di suono durante la
riproduzione. Per poter ascoltare un suono ottimale, trattare i dischi come
indicato.
•Prendere i dischi per il bordo e, per tenerli puliti, non toccare la superficie
senza etichetta. (fig. B)
•Non attaccare carta o nastro adesivo sul disco. (fig. C)
•Quando non vengono utilizzati, conservare i dischi nelle apposite custodie.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore come
condotti di aria calda. Non lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove può
verificarsi un considerevole aumento della temperatura. (fig. D)
•Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno di pulizia disponibile in
commercio. Pulire ogni CD dal centro verso l’esterno. (fig. E)
Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia o detersivi reperibili in
commercio, né spray antistatici per dischi analogici.
•Non è possibile riprodurre CD con forme irregolari (ad esempio a forma di
cuore, di quadrato, di stella) su questo lettore. Non utilizzare tali dischi
onde evitare di danneggiare il lettore.
•Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Note sui dischi
I residui di colla presenti sui dischi indicati di seguito potrebbero causare
l’arresto del disco stesso e problemi di funzionamento dell’apparecchio o
danneggiare i dischi stessi.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi a noleggio che presentano residui
di colla sulla superficie, ad esempio residui di etichette o inchiostro rimossi
oppure residui di colla che fuoriescono dalle etichette.
•Residui di colla. Residui di inchiostro. (fig. F)
Non utilizzare dischi presi a noleggio con etichette vecchie che cominciano a
staccarsi.
•Etichette che cominciano a staccarsi, lasciando residui di colla. (fig. G)
Non utilizzare dischi su cui siano applicati etichette o adesivi.
•Etichette applicate. (fig. H)
Non utilizzare dischi su cui sono applicate etichette o adesivi.
Se vengono utilizzati tali tipi di disco, potrebbero verificarsi i seguenti problemi
di funzionamento:
• Non è possibile espellere il disco (a causa di un’etichetta o di un adesivo
sporgente che inceppa il meccanismo di espulsione).
•Non è possibile leggere i dati audio in modo corretto (ad esempio, la
riproduzione salta o non funziona) a causa del restringimento per
surriscaldamento di un adesivo o di un’etichetta che può deformare il disco.
•È possibile che all’interno di un contenitore di dischi vengano danneggiati altri
dischi.
Note sui CD-R/CD-RW
•Con il presente apparecchio (fig. I), è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW (CD registrabili/ CD riscrivibili).
•In base alle condizioni dell’apparecchio di registrazione o del CD-R/CD-RW
stesso, alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non essere riprodotti su questo
apparecchio.
•Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*.
•È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali può venire aggiunta una
sessione.
*Operazione necessaria per la riproduzione su lettore CD audio di un CD-R/CD-RW
registrato.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato su DVD su un
lato e materiale audio digitale sull’altro.
Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Het etiket met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich
achteraan op het toestel.
Dit etiket bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende condensvocht
Op een regenachtige dag of bij gebruik in een vochtige omgeving kan op de lenzen
in het apparaat vocht uit de lucht condenseren. Condensvocht op de lenzen kan de
werking van het apparaat belemmeren. Als dit zich voordoet, verwijder dan het
disc-magazijn en laat het apparaat ongeveer een uur lang in een warme
omgeving ongebruikt staan, tot al het condensvocht verdampt is.
Kenmerken
•MP3-bestanden afspelen (opgenomen in ISO 9660 level 1 of 2 formaat, of Joliet
of Romeo in het expansieformaat of in Multi Session).
•Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is toegevoegd, kan worden afgespeeld.
•Multi Session-discs (CD-Extra, Mixed CD, enz.) kunnen worden afgespeeld,
afhankelijk van de opnamemethode.
• ID3 tag* versie 1 informatie (verschijnt bij het afspelen van een MP3-bestand).
•ESP (Elektronisch Schok-Protectie) systeem voorkomt haperen of
overspringen van het geluid.
•Compact en ruimtebesparend ontwerp, geschikt om horizontaal, verticaal,
hangend of schuin te installeren.
•Digitaal filter met achtvoudige overbemonstering garandeert een geluid van
hoge kwaliteit.
•1-bits digitaal/analoog-omzetter.
*ID3 tag maakt deel uit van een MP3-bestand en bevat informatie, zoals
albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort.
Betreffende de CD-wisselaar MP3 CDC 6
Compatibiliteit
De CD-wisselaar wordt ondersteund door de volgende typen radio:
Sound 5 radio, type 7076, 7077 of 7078 (beschikbaar vanaf 2006)
Sound 10 radio, type 6044, 6045 of 6055
Sound 30 radio, type 6051, 6052 of 6056
Audio 5 radio, type 6086
Truckline CC 65/70 radio, type 6049, 6050, 7043 of 7044
Truckline CD 65/70 radio, type 6053 of 6054
U kunt de modelcode vinden op het label aan de zijkant van de radio.
MP3 CD’s
ID3 tags met de bestands- of albumnaam kunnen alleen worden weergegeven
met Sound 5 radio.
Op andere toestellen wordt alleen het tracknummer weergegeven (zelfs bij
MP3 CD’s) wegens de gesegmenteerde displays van deze toestellen.
Bij deze toestellen worden in het display 2 cijfers weergegeven, zelfs als het
aantal tracks hoger is dan 99. Dat wil zeggen dat de telling opnieuw begint bij
00.
Activeren
Bij de bovenstaande typen radio moet de ingang voor de CD-wisselaar worden
geactiveerd voordat de CD-wisselaar kan worden gedetecteerd door de radio. De
procedure verschilt afhankelijk van het type radio:
De ingang voor de CD-wisselaar activeren op de typen Sound 5, 10, 30
en Truckline CC 65/70 en CD 65/70 radio
Druk op tot de instelling "EXT" wordt weergegeven in het display.
Als de CD-wisselaar correct is aangesloten op de radio, draait u de knop om
"EXT CDC" te selecteren.
Wacht 4 seconden tot het display terugkeert naar de radiomodus.
De instelling is nu opgeslagen en de audio-ingang van de radio is ingesteld op de
modus voor de CD-wisselaar.
Waarschuwing
Als u "EXT CDC" niet kunt selecteren, is de CD-wisselaar niet correct aangesloten
op de radio.
Meer opmerkingen over het gebruik van de CD-wisselaar kunt u vinden in de
gebruiksaanwijzing bij de radio.
De ingang voor de CD-wisselaar activeren op de Audio 5 radio
Op dit type radio kan de ingang voor de CD-wisselaar alleen worden geactiveerd
door personeel van een geautoriseerde Mercedes-Benz werkplaats.
Opmerkingen over het gebruik van de CD-wisselaar kunt u vinden in de
gebruiksaanwijzing bij de radio.
Betreffende MP3-bestanden
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaard technologie en formaat voor het
comprimeren van geluid. Het bestand wordt gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e
van de oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het hoorbare bereik worden
gecomprimeerd terwijl geluiden die de mens wel kan horen, niet worden
gecomprimeerd.
Opmerkingen bij discs
U kunt MP3-bestanden afspelen op CD-ROM’s, CD-R’s (opneembare CD’s) en
CD-RW’s (herschrijfbare CD’s). De disc moet van ISO 9660*1 level 1 of level 2
formaat, of Joliet of Romeo in het expansieformaat zijn. U kunt een disc
opgenomen in Multi Session*2 gebruiken.
*1ISO 9660 Formaat
De meest gebruikelijke internationale norm voor het logische formaat van
bestanden en mappen op een CD-ROM.
Er zijn verschillende specificatieniveaus. In level 1 moeten bestandsnamen het
formaat 8.3 hebben (maximaal acht tekens voor de naam, maximaal drie
tekens voor de extensie ".MP3") en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen
kunnen niet meer dan acht tekens bevatten. Er kunnen maximaal acht geneste
mapniveaus zijn.
In level 2 kunnen bestandsnamen maximaal 31 tekens bevatten (met inbegrip
van scheidingsteken, punt "." en extensie ". MP3"). Elke map kan maximaal 8
bomen bevatten.
Voor Joliet of Romeo in expansieformaat moet u de inhoud van de
schrijfsoftware enz. controleren.
*2Multi Session
Dit is een opnamemethode waarmee gegevens "track per track" kunnen
worden toegevoegd. Conventionele CD’s zijn aan het begin en eind van de
CD-sturing voorzien van een zgn. Lead-in resp. Lead-out zone. Een Multi
Session CD is een CD met verschillende sessies, waarbij elk segment van
Lead-in tot Lead-out als één enkele sessie wordt beschouwd.
CD-Extra: een formaat dat bestaat uit audio tracks (audio CD-gegevens) in
Sessie 1 en een data track in Sessie 2.
Mixed CD: een formaat dat bestaat uit een data track en audio tracks (audio
CD-gegevens) in een sessie.
Opmerkingen
• Indien MP3-bestanden en audiogegevens op eenzelfde disc staan, worden het
eerst gevonden bestand of de eerst gevonden gegevens afgespeeld.
• Met andere formaten dan ISO 9660 level 1 kunnen map- of bestandsnamen niet
correct worden getoond.
• Voeg altijd de extensie ".MP3" toe aan de bestandsnaam.
• Indien u de extensie ".MP3" toevoegt aan een ander bestandstype dan MP3, kan
het toestel mogelijk het bestand niet goed herkennen en ruis produceren die uw
luidsprekers kan beschadigen.
Weergavevolgorde van MP3-bestanden
De afspeelvolgorde van de mappen en bestanden is hierboven afgebeeld.
(afb. A)
Opmerkingen
•Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen.
•Wanneer u een MP3-bestand afspeelt voor de informatie op alle CD's in het
discmagazijn is uitgelezen en u vervolgens het contact op OFF zet of een andere
bron kiest, kan het begin van de huidige track worden afgespeeld wanneer u de
weergave hervat.
•Het toestel leest de disc-informatie (het aantal mappen en bestanden of de
plaats van de gegevens) voor het MP3-bestand wordt afgespeeld. Het kan langer
duren voordat het afspelen van een disc met een complexe boomstructuur wordt
gestart.
•Wanneer een discmagazijn in de CD-wisselaar wordt geplaatst of de hersteltoets
van de aangesloten autoradio wordt ingedrukt, wordt het toestel automatisch
ingeschakeld en wordt de informatie van de CD’s uitgelezen. Wanneer de
informatie van de CD’s in het discmagazijn is uitgelezen, wordt het toestel
automatisch uitgeschakeld. Het toestel leest eerst alle disc-informatie in het disc-
magazijn. Afhankelijk van de opnamemethode kan het enige tijd duren om de
handeling te stoppen, ook al zet u het contact tijdens het uitlezen van de disc op
OFF. Dat is normaal en duidt niet op storing.
• De volgende discs beginnen minder snel te spelen.
–een disc opgenomen met ingewikkelde boomstructuur.
–een disc opgenomen in meervoudige sessies.
–een disc waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
Wij raden u aan voor elke disc slechts één of twee bomen te maken.
•Afhankelijk van de staat van de disc kan deze mogelijk niet worden afgespeeld.
Voor details, zie "Opmerkingen bij discs."
•Maximum aantal mappen op een disc: 255* (inclusief hoofdmap en lege
mappen)
•Maximum aantal bestanden op een disc: 511*
* Maximum aantal bestanden en mappen: 512
Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens bestaat, kan dit aantal minder zijn
dan 512.
Let op bij het afspelen van een disc opgenomen in meervoudige
sessies (Multi Session)
Op een disc die in meervoudige sessies (Multi Session) is opgenomen, worden
bepaalde gegevens wellicht niet afgespeeld.
•Wanneer de eerste track van de eerste sessie uit audio CD-gegevens bestaat:
Audio CD-gegevens worden normaal afgespeeld; andere gegevens worden
zonder geluid afgespeeld. MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
•Wanneer de eerste track van de eerste sessie niet uit audio CD-gegevens
bestaat:
–Als er een MP3-bestand op de disc staat, worden alleen MP3-bestanden
afgespeeld; andere gegevens, waaronder audio CD-gegevens, worden
overgeslagen.
Opmerking bij tekencodes
Tekencodes verschillen volgens het hoofdtoestel.
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van het hoofdtoestel.
Opmerking bij de weergave van de speelduur
In de volgende gevallen kan de verstreken speelduur niet nauwkeurig worden
weergegeven.
– bij weergave van een MP3-bestand met VBR (variable bit rate).
– tijdens snel vooruit/achteruit gaan.
Tips
•Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, kunt u de volgorde op
nummer invoeren (bijvoorbeeld "01", "02") en vervolgens de inhoud op een disc
opnemen. (De volgorde verschilt afhankelijk van de schrijfsoftware.)
•Een disc-/album-/tracknaam of tracknummer dat hoger is dan 99, wordt wellicht
niet nauwkeurig weergegeven wanneer dit toestel is aangesloten op een
hoofdtoestel dat geen ondersteuning voor MP3 biedt. U kunt het beste een
hoofdtoestel gebruiken dat ondersteuning voor MP3 biedt.
Betreffende ID3 tag versie 2
Hoewel dit niet op een defect wijst, doet zich het volgende voor wanneer een
MP3-bestand met ID3 tag ver.2 wordt afgespeeld:
–Wanneer een deel van ID3 tag ver.2 (aan het begin van de track) wordt
overgeslagen, is er geen geluid hoorbaar. De springtijd hangt af van de ID3
tag ver.2 capaciteit.
Voorbeeld: bij 64 kbyte is dit ongeveer 2 seconden
(met RealJukebox).
– De getoonde verstreken speelduur wanneer een deel van ID3 tag ver.2
wordt overgeslagen, is onnauwkeurig.
Bij het afspelen van MP3-bestanden met een andere bit rate dan 128 kbps is
de tijdweergave niet nauwkeurig.
–Wanneer een MP3-bestand wordt aangemaakt met een MP3-
conversieprogramma (vb. RealJukebox*), wordt ID3 tag ver.2 automatisch
geschreven.
*"RealJukebox is een geregistreerd handelsmerk van RealNetworks, Inc."
Vanaf december 2001
Opmerkingen bij het omgaan met discs
Bij het afspelen van een vuile of beschadigde disc kan het geluid regelmatig
wegvallen. Voor het verzekeren van een goede geluidsweergave dient u als volgt
met discs om te gaan.
•Pak een compact disc altijd bij de rand vast, houd deze schoon en raak het
oppervlak (behalve het label) niet aan. (afb. B)
•Plak geen papier of plakband op een compact disc. (afb. C)
•Bewaar uw discs in hun doosje of disc-magazijn wanneer u ze niet
gebruikt.
Stel compact discs niet bloot aan direct zonlicht of warmeluchtkanalen.
Laat ze niet liggen in een geparkeerde auto in de volle zon, aangezien de
temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen. (afb. D)
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel
verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. (afb. E)
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor
grammofoonplaten.
•Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel
worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
•U kunt geen 8 cm CD’s afspelen.
Opmerkingen bij discs
Indien u de discs behandelt zoals hieronder beschreven, kunnen kleverige resten
de disc doen stoppen waardoor het toestel defect of uw discs beschadigd kunnen
raken.
Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met kleverig oppervlak (bijvoorbeeld
afkomstig van stickers of inkt of lijm die van onder de stickers komt).
•Lijmresten. Kleverige inkt. (afb. F)
Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels die loskomen.
•Stickers die loskomen laten kleverige resten achter. (afb. G)
Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd.
•Vastgekleefde labels. (afb. H)
Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd.
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt, kan dat leiden tot:
•het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het
uitwerpmechanisme blokkeert);
•het niet correct uitlezen van audiogegevens (b.v. geluid verspringt of wordt
niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en
de disc kromtrekt;
•beschadiging van andere discs in een discmagazijn.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
•Met dit toestel kunnen CD-R’s/CD-RW’s (opneembare CD’s/herschrijfbare
CD’s) worden afgespeeld. (afb. I)
•Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de
staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
•U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*.
•Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is toegevoegd, kan worden
afgespeeld.
*Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-RW disc af te spelen met een
CD-speler.
Opmerking over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is
opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal.
Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact
Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd.
Carpeta (álbum)
Cartella (album)
Map (album)
Archivo MP3 (pista)
File MP3 (brano)
MP3-bestand (track)
FGH
A
BC
I
D E
Así
Così
Juist
CD de audio
CD audio
Audio CD
Así no
Non così
Fout
Así no
Non così
Fout
Así
Così
Juist
Archivos MP3
File MP3
MP3-bestanden
CLASS
PRODUCTLASER
1
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
CLASS
PRODUCTLASER
1
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
CLASS
PRODUCTLASER
1
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el producto.
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2-630-790-22 (1) Printed in Thailand
MP3 CDC 6
Si el cargador de discos no encaja adecuadamente
Extraiga el cargador y, después de pulsar el botón Z (EJECT),
vuelva a insertarlo.
Se il contenitore dischi non si blocca in posizione correttamente
Estrarlo e, dopo aver premuto il tasto Z (EJECT), reinserirlo.
Als het disc-magazijn niet soepel vastklikt
Verwijder het disc-magazijn, druk op de Z (EJECT) toets en plaats
het discmagazijn terug.
Deslice para abrir
Aprire facendo scorrere lo sportello
Openschuiven
Pulse la etiqueta “PUSH” para desbloquear la puerta.
Per sbloccare il coperchio, premere in corrispondenza della dicitura “Push”.
Druk op het label met de vermelding "PUSH" om de klep te ontgrendelen.
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
Con l’etichetta rivolta verso l’alto
Etiket naar boven
Con el lado de la flecha hacia arriba
Con il lato della freccia rivolto verso l’alto
Met het pijltje naar boven
Lengüeta
Linguetta
Lipje
6 discos, uno en cada bandeja
6 dischi, uno in ciascun comparto
6 discs, één per houder
Nota
No es posible reproducir discos compactos de 8 cm en esta unidad.
Si utiliza el adaptador para discos “single”, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Nota
Con il presente apparecchio, non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Se viene utilizzato l’adattatore singolo, è possibile che si verifichino
problemi di funzionamento.
Opmerking
U kunt geen 8 cm CD afspelen met dit toestel.
Door gebruik te maken van een single adapter kan het toestel defect
raken.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
Nota
Per evitare danni alla persona, non inserire le mani
nel cambia CD.
Opmerking
Steek uw hand niet in de CD-wisselaar om
verwondingen te voorkomen.
Pulse el botón Z (EJECT)
Premere il tasto Z (EJECT)
Druk de Z (EJECT) toets in
Emplee la unidad con la puerta completamente
cerrada
De lo contrario podrían entrar objetos extraños y
contaminar las lentes del interior del cambiador.
Nota
Cuando se introduce un cargador de discos en el
cambiador de CD o se pulsa el botón de reinicio del
sistema de audio del automóvil conectado, la unidad
se activará automáticamente y leerá la información
en los CD. Una vez leída la información de todos los
CD del cargador de discos, la unidad detendrá
automáticamente la operación. Primero, la unidad
lee la información del disco en el cargador de discos.
Según el método de grabación, la detención de la
operación puede tardar un momento incluso si
cambia la posición de la llave de contacto a OFF
durante la lectura del disco. No se trata de un mal
funcionamiento.
Notas sobre el cargador de discos
•No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad
altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil,
donde podría quedar sometido a la luz solar directa.
•No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso
contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.
Gebruik het toestel met volledig gesloten klep
Anders zou er stof of vuil in het apparaat terecht
kunnen komen, met als gevolg vervuilde lenzen en
storingen in de werking.
Opmerking
Wanneer een discmagazijn in de CD-wisselaar wordt
geplaatst of de hersteltoets van de aangesloten
autoradio wordt ingedrukt, wordt het toestel
automatisch ingeschakeld en wordt de informatie
van de CD’s uitgelezen. Wanneer de informatie van
de CD’s in het discmagazijn is uitgelezen, wordt het
toestel automatisch uitgeschakeld. Het toestel leest
eerst alle disc-informatie in het disc-magazijn.
Afhankelijk van de opnamemethode kan het enige
tijd duren om de handeling te stoppen, ook al zet u
het contact tijdens het uitlezen van de disc op OFF.
Dat is normaal en duidt niet op storing.
Utilizzare l’apparecchio con lo sportello chiuso
Diversamente oggetti estranei potrebbero penetrare
nell’apparecchio e contaminare le lenti all’interno
del cambia CD.
Nota
Se nel cambia CD viene inserito un contenitore di
dischi oppure viene premuto il tasto di ripristino
dell’autoradio collegata, l’apparecchio viene attivato
automaticamente e legge le informazioni contenute
nei CD. Quando le informazioni contenute in tutti i
CD del contenitore di dischi sono state lette,
l’apparecchio si arresta automaticamente. Per prima
cosa, l’apparecchio legge tutte le informazioni
contenute nei dischi del contenitore. A seconda del
metodo di registrazione, è possibile che sia
necessaria una quantità maggiore di tempo per
arrestare il funzionamento anche se la chiavetta di
accensione viene posizionata su OFF durante la
lettura dei dischi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Opmerkingen betreffende het disc-magazijn
•Laat het magazijn niet achter op plaatsen waar dit blootgesteld wordt
aan vocht of aan hoge temperaturen, zoals op het dashboard van een
auto of op de hoedenplank, waar het magazijn in de volle zon staat.
•Steek niet meer dan één enkele disc in een houder, anders kunnen
zowel de CD-wisselaar als de compact discs beschadigd worden.
•Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige trillingen
of schokken.
Note sul contenitore dischi
•Non lasciare il contenitore dischi in luoghi con temperature elevate o
molto umidi, come sul cruscotto o sul ripiano posteriore di un’auto
dove il contenitore potrebbe essere esposto alla luce solare diretta.
•Non inserire più di un disco alla volta in ciascun comparto,
diversamente il cambia CD e i dischi saranno danneggiati.
•Non lasciar cadere il contenitore dischi e non sottoporlo a urti violenti.
Inserción de discos/Inserimento di un disco/Een disc plaatsen
c
1
c
2
3
4
Extracción
Verwijderen
Per estrarre
Cargador de discos
Contenitore dischi
Disc-magazijn
Instalación
Precauciones
Advertencia
Si instala el cambiador de CD (12 V) en combinación con una radio
TRUCKLINE (24 V), el vehículo necesitará un transformador de voltaje de
12 V con una reserva de corriente de aproximadamente 1,5 A.
En caso de que el vehículo no disponga de transformador de voltaje o
reserva de corriente suficiente, será necesario instalar un nuevo
transformador.
(Accesorio MB original: B6 682 85 64). Utilice el kit de instalación con el
número de referencia B6 782 11 57 para conectar los componentes.
Consulte las instrucciones suministradas con el cable.
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo
siguiente:
– La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C
(como en un automóvil aparcado a la luz solar directa).
–La unidad no queda sometida a la luz solar directa.
–La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de
calefacción).
–La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.
–La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.
–La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.
–El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos de
rosca.
–No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar
donde vaya a instalar la unidad.
–La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados
dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni
dañados por los tornillos ni por la propia unidad.
•Para realizar una instalación segura, emplee solamente los elementos
de montaje suministrados.
•Utilice sólo los tornillos suministrados.
•Antes de hacer los orificios de 3,5 mm de diámetro compruebe que no
haya nada en el otro lado de la superficie de montaje.
Forma de instalar la unidad
Instalación horizontal
Installazione
Precauzioni
Attenzione
Se il cambia CD (12 V) viene installato in combinazione con un’autoradio
TRUCKLINE (24 V), il veicolo necessita di un trasformatore di tensione da
12 V con una riserva di corrente di circa 1,5 A.
Se il veicolo non dispone di un trasformatore di tensione oppure se la
riserva di corrente è insufficiente, dovrà essere utilizzato un nuovo
trasformatore.
(Accessorio MB originale: B6 682 85 64). Utilizzare un kit di installazione
con numero di parte B6 782 11 57 per collegare i componenti. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornite con il cavo.
•Scegliere con cura il luogo di installazione, seguendo le istruzioni
riportate di seguito ed evitando di installare l’apparecchio in luoghi:
–Soggetti a temperature oltre i 55°C (come in un’auto parcheggiata al
sole).
–Esposti alla luce solare diretta.
–Vicini a fonti di calore (come impianti di riscaldamento).
–Esposti alla pioggia o all’umidità.
–Esposti a polvere o sporco eccessivi.
–Soggetti a vibrazioni eccessive.
–Il serbatoio del carburante non deve essere danneggiato dalle viti
filettanti.
–Non devono essere presenti né cavi né tubi sotto il luogo scelto per
l’installazione dell’apparecchio.
–Le viti e l’apparecchio stesso non devono interferire con, o
danneggiare, la ruota di scorta, gli attrezzi o altri dispositivi presenti
dentro o sotto il bagagliaio.
•Assicurarsi di usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
•Utilizzare solo le viti in dotazione.
•Assicurarsi che non vi sia nulla sull’altro lato della superficie di
montaggio, quindi effettuare fori di 3,5 mm di diametro.
Installazione dell’apparecchio
Installazione in orizzontale
Installeren
Voorzorgsmaatregelen
Waarschuwing
Als u de CD-wisselaar (12V) installeert in combinatie met een TRUCKLINE
radio (24V), heeft het voertuig een 12V spanningstransformator nodig
met een reservecapaciteit van ongeveer 1,5 A.
Als het voertuig niet over een spanningstransformator beschikt of als er
niet voldoende reservecapaciteit beschikbaar is, moet er een nieuwe
transformator worden geïnstalleerd.
(Origineel MB-accessoire: B6 682 85 64). Gebruik het installatiepakket met
artikelnummer B6 782 11 57 om de componenten aan te sluiten.
Raadpleeg de instructies bij de kabel voor meer informatie.
•Kies de plaats van opstelling met zorg, zodat het toestel niet:
–Onderhevig is aan temperaturen boven de 55°C (zoals in een auto
geparkeerd in de volle zon).
–Steeds blootgesteld wordt aan direct zonlicht.
–Te dicht bij een warmtebron komt (zoals een autoverwarming).
– Nat kan worden, door regen, vocht of opspattend water.
– In contact komt met veel stof of vuil.
–Onderhevig is aan sterke trillingen of schokken.
–Let op dat de plaatschroeven de benzinetank niet beschadigen.
– Controleer of onder de plaats waar u het apparaat wilt monteren
geen bedrading of leidingen lopen.
–Houd bij het monteren rekening met het reservewiel,
gereedschappen en andere apparaten in de kofferbak en zorg dat
deze onderdelen niet beschadigd raken door de montageschroeven
van de CD-wisselaar.
•In het belang van een veilige en stevige montage dient u uitsluitend het
bijgeleverde montagemateriaal te gebruiken.
•Gebruik enkel de bijgeleverde schroeven.
•Controleer of er niets achter het bevestigingsvlak zit en maak pas dan
gaten van 3,5 mm diameter.
Installatie van het apparaat
Horizontaal installeren
Conexiones/Collegamenti/
Aansluitingen
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones de cada producto.
Per i dettagli, fare riferimento al manuale di installazione/collegamenti dell’autoradio.
Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing voor installatie en aansluitingen
van de aan te sluiten apparatuur.
Diagrama de conexión/Schema di collegamento/Aansluitingsschema
Especificaciones
Sistema Audio digital de discos compactos
Respuesta en frecuencia
5 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible
Relación señal-ruido 102 dB
Salidas Salida de control BUS (8 terminales)
Salida de audio analógica (toma RCA)
Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción de disco compacto)
800 mA (durante la carga o expulsión de un disco)
Temperatura de funcionamiento
–10 °C a +55 °C
Dimensiones Aprox. 234,4 × 60 × 159,5 mm (an/al/prf), excl.
partes y controles salientes
Masa Aprox. 1,5 kg
Alimentación Batería de automóvil de cc de 12 V (masa negativa)
Accesorios suministrados
Cargador de discos (1)
Accesorios opcionales B6 656 05 81
cargador de reserva
B6 656 05 67
kit de instalación para radios Sound y Audio
(cableado preformado incluido)
B6 656 04 27
es necesario un adaptador adicional para radios
Sound 5 y Audio 5
B6 782 11 57
kit de instalación para radios Truckline
(cableado preformado incluido)
B6 682 85 64
transformador de voltaje de 24 V a 12 V
(sólo para camiones)
Tecnología de codificació de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Technische gegevens
Systeem Digitaal compact disc afspeelsysteem
Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare limiet
Signaal/ruisverhouding
102 dB
Uitgangsaansluitingen
BUS afstandsbedieningsaansluiting
(8-polig)
Analoge audio-uitgangen (tulpstekkerbussen)
Stroomafname 800 mA (bij CD-weergave)
800 mA (bij laden/uitschuiven van een compact disc)
Bedrijfstemperatuur –10°C tot +55°C
Afmetingen Ca. 234,4 × 60 × 159,5 mm (b/h/d)
zonder uitstekende onderdelen en knoppen
Gewicht Ca. 1,5 kg
Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom van een auto-accu
(met negatieve aarding)
Bijgeleverd toebehoren
Disc-magazijn (1)
Los verkrijgbaar toebehoren
B6 656 05 81
reservemagazijn
B6 656 05 67
installatiepakket voor Sound/Audio radio’s
(inclusief kabelset)
B6 656 04 27
extra adapter vereist voor Sound 5/Audio 5
B6 782 11 57
installatiepakket voor Truckline radio’s (inclusief kabelset)
B6 682 85 64
voltage-omzetter 24 V naar 12 V (alleen voor trucks)
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en-patenten gebruikt onder licentie
van Fraunhofer IIS en Thomson.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Caratteristiche tecniche
Sistema Sistema audio digitale per compact disc
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz
Wow e flutter Sotto il limite misurabile
Rapporto segnale/rumore
102 dB
Uscite Uscita di controllo BUS (8 terminali)
Uscita audio analogica (terminale RCA)
Consumo 800 mA (riproduzione di compact disc)
800 mA
(durante l’inserimento e l’espulsione del disco)
Temperatura di impiego Da –10°C a +55°C
Dimensioni Circa 234,4 × 60 × 159,5 mm (l/a/p)
esclusi comandi e parti sporgenti
Peso Circa 1,5 kg
Alimentazione Batteria d’auto da 12V CC (massa negativa)
Accessori in dotazione Contenitore dischi (1)
Accessori opzionali B6 656 05 81
Contenitore di ricambio
B6 656 05 67
Kit di installazione per autoradio Sound/Audio
(cablaggio preassemblato incluso)
B6 656 04 27
Adattatore aggiuntivo necessario per Sound 5/Audio 5
B6 782 11 57
Kit di installazione per autoradio Truckline
(cablaggio preassemblato incluso)
B6 682 85 64
Convertitore di tensione da 24 V a 12 V
(solo per camion)
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del
Fraunhofer IIS e della Thomson.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden
volver a insertarse con facilidad.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, ejerza presión en la
esquina izquierda hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
Als de houder uitsteekt
Normaal gezien steken de houders niet uit het
magazijn. Als de houders toch uit het magazijn zijn
getrokken, kunt u ze gemakkelijk terugplaatsen.
Met de uitsparing in de houder naar u toe gericht,
brengt u de rechterhoek van de houder in de gleuf
en drukt u dan de linkerhoek erin tot u een klik
hoort.
Opmerking
Plaats de houder niet omgekeerd of in de verkeerde
richting in het magazijn.
Quando il comparto fuoriesce
Di solito, i comparti non fuoriescono dal
contenitore; se ciò dovesse avvenire, è facile
reinserirli.
Con la parte del comparto tagliata rivolta in avanti,
inserire l’angolo destro del comparto
nell’alloggiamento, quindi inserire l’angolo sinistro
fino a farlo scattare in posizione.
Nota
Non inserire il comparto capovolto o nella direzione
errata.
Al sistema de audio del automóvil (unidad principal) o
al
selector de fuente
All’autoradio (unità principale) o con il selettore di sorgente.
Op het car audiosysteem (hoofdtoestel) of de bronkeuzeschakelaar
Instalación vertical Installazione in verticale Vertikaal installeren
21
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
VERTICAL
Alinee en la posición marcada.
Allineare con il punto segnato.
Stel de knop in op de aangegeven
positie.
Instalación suspendida
Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc. en el
interior del portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente:
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad
pueda instalarse horizontalmente.
•Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento del resorte de la
barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.
Installazione in sospensione
Se l’apparecchio deve essere installato sotto il ripiano posteriore, nel
bagagliaio, ecc., assicurarsi di prendere le seguenti precauzioni:
•Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che
l’apparecchio possa essere installato orizzontalmente.
•Assicurarsi che l’apparecchio non ostacoli il movimento della molla
della barra di torsione ecc. del coperchio del cofano.
Hangend installeren
Als u het apparaat onder de hoedenplank of iets dergelijks wilt
installeren, let dan op de volgende punten:
•Kies een geschikte plek waar u het apparaat horizontaal kunt ophangen.
•Controleer of het apparaat niet beschadigd kan worden door
bewegende onderdelen zoals een kofferdeksel, de veren van de vijfde
deur, enz.
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
Alinee en la posición marcada.
Allineare con il punto segnato.
Stel de knop in op de
aangegeven positie.
21
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm 21
Alinee en la posición marcada.
Allineare con il punto segnato.
Stel de knop in op de aangegeven positie.
Instalación sobre una superficie inclinada
Después de instalar la unidad, alinee los diales con una de las marcas, de
forma que las flechas queden orientadas en posición vertical tanto como
sea posible.
Nota
Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma marca.
Installazione in posizione inclinata
Dopo aver installato l’apparecchio, allineare le manopole ad una delle
tacche in modo che la freccia sia il più verticale possibile.
Nota
Accertarsi di allineare le manopole di sinistra e di destra alla stessa tacca.
Niet-horizontale plaatsing
Zodra de eenheid geplaatst is, draait u de ringen op een stand waarbij de
pijl zoveel mogelijk in een verticale positie staat.
Opmerking
Zet de linker-en de rechterring op dezelfde stand.
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser |
Modell: | CDX-T70MXDC |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony CDX-T70MXDC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser Sony
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024
10 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
7 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
Andere Handbücher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024