Sony CDX-M600R Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony CDX-M600R (212 Seiten) in der Kategorie Unterhaltung fĂŒr im Auto und auf dem Wasser. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/212
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
© 2000 Sony Corporation
FR
DE
IT
NL
Si dichiara che l’apparecchio ù stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
ΓÎčα τηΜ ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎșαÎč τÎčς συΜΎέσΔÎčς, ÎŽÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎżÎŽÎ”Ï…Ï„ÎčÎș Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż
ΕγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·/ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÎ”Îčς.
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
CDX-M700R
CDX-M600R
3-047-694-22 (1)
GR
FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R
2
Précautions
‱Si votre voiture est parquĂ©e en plein soleil et
si la tempĂ©rature Ă  l’intĂ©rieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
‱Si l’appareil n’est pas alimentĂ©, vĂ©rifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
‱Si votre voiture est Ă©quipĂ©e d’une antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problĂšmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Condensation d’humiditĂ©
Par temps de pluie ou dans les régions trÚs
humides, de l’humiditĂ© risque de se condenser
sur les lentilles Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. En pareil cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humiditĂ© se
soit évaporée.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disques compacts Sony. Cet
appareil vous permet d’exploiter de multiples
fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires
de commande ci-dessous:
Accessoires fournis
Télécommande à carte
RM-X95 (pour le CDX-M700R)
RM-X96 (pour le CDX-M600R)
Accessoire optionnel
Satellite de commande RM-X4S
En plus des fonctions de lecture CD et de
radio, vous pouvez étendre votre systÚme en
raccordant des appareils*1 CD/MD en option.
Si vous faites fonctionner cet appareil ou une
unité CD en option connectée dotée de la
fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenĂȘtre d’affichage
lorsque vous reproduisez un disque CD
TEXT*2.
*1Vous pouvez raccorder des changeurs CD, des
changeurs MD, des lecteurs CD ou des lecteurs
MD.
*2Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
3
Remarques sur les disques
compacts
Un disque souillé ou défectueux peut
provoquer des coupures de son pendant la
lecture. Pour obtenir un son optimal,
manipulez les disques comme suit.
Saisissez les disques par les bords. Pour que les
disques restent propres, n’en touchez jamais la
surface.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur le disque.
N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou Ă  des sources de chaleur
telles que des conduits d’air chaud. De mĂȘme,
ne les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil oĂč la tempĂ©rature Ă  l’intĂ©rieur de
l’habitacle risque d’augmenter dans des
proportions considérables.
Avant la lecture, essuyez les disques avec un
chiffon de nettoyage en option. Essuyez
chaque disque du centre vers la circonférence.
N’utilisez pas de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le rĂ©sidu adhĂ©sif risque de provoquer l’arrĂȘt de
la rotation du CD et d’entraüner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de
location qui présentent des résidus adhésifs à
la surface (par exemple d’étiquettes dĂ©collĂ©es
ou d’encre, de colle dĂ©passant de l’étiquette).
Résidus de colle.
L’encre colle.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes Ă©tiquettes qui commencent Ă  se
décoller.
Les étiquettes qui
commencent Ă  se
décoller laissent des
résidus adhésifs.
N’utilisez pas vos CD avec des Ă©tiquettes ou
des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
Lecture de CD de 8 cm
Utilisez l’adaptateur pour disque compact de 8
cm Sony en option (CSA-8) pour éviter
d’endommager le lecteur de CD.
Remarques sur les disques CD-R
‱Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables) sur cet appareil. Suivant les
spĂ©cificitĂ©s de l’appareil enregistreur ou des
CD-R proprement dits, il est cependant
possible que certains disques CD-R ne
puissent pas ĂȘtre lus avec cet appareil.
‱Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés (la finalisation est indispensable
pour permettre la lecture des disques CD-R
enregistrés sur le lecteur CD audio).
‱Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) sur cet appareil.
4
Table des matiĂšres
Emplacement des commandes .............................. 6
Préparation
RĂ©initialisation de l’appareil ............................. 8
Réglages de désactivation de la sécurité ......... 8
Mise sous/hors tension de l’appareil .............. 8
Utilisation du menu ............................................ 9
RĂ©glage de l’horloge ........................................... 9
Lecteur CD
Appareil CD/MD (en option)
Ecouter un CD
(avec cet appareil uniquement) ................. 10
Lecture de plages répétée
— Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e ........................................ 12
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture alĂ©atoire...................................... 12
Identification d’un CD
— MĂ©mo de disque (Pour un appareil de
CD avec fonction de personnalisation de
lecture) ........................................................... 13
Localisation d’un disque par son titre
— RĂ©pertoire (Pour un appareil de CD
doté de la fonction de personnalisation de
lecture ou un appareil MD) ........................ 14
Sélection de plages déterminées pour la
lecture
— Bloc (Pour un appareil de CD avec
fonction de personnalisation de
lecture) ........................................................... 15
Radio
Mémorisation automatique des stations
— MĂ©morisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................. 16
Mémorisation de stations déterminées .......... 16
Réception des stations présélectionnées ........ 17
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 18
Affichage du nom de la station ....................... 18
Resyntonisation automatique de la mĂȘme
émission
— FrĂ©quences alternatives (AF) ................ 18
Ecoute des messages de radioguidage........... 20
Présélection des stations RDS avec les
données AF et TA ........................................ 21
Localisation d’une station en fonction du
type d’émission ............................................ 22
RĂ©glage automatique de l’heure ..................... 23
DAB
Aperçu du DAB ................................................. 23
Opérations DAB de base .................................. 24
Présélection automatique des services DAB
— BTM .......................................................... 25
Présélection manuelle des services DAB
— mĂ©moire de prĂ©sĂ©lection manuelle ...... 25
Ecoute d’un programme DAB ........................ 26
Réglage de la réception audio ......................... 27
Localisation d’un service DAB par type de
programme (PTY) ........................................ 27
DSP (CDX-M700R uniquement)
RĂ©glage de l’égaliseur ....................................... 28
SĂ©lection de la position d’écoute..................... 29
SĂ©lection d’un menu de niveau sonore
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) ............................................................. 29
Réglage de la balance (BAL) ............................ 30
Réglage de la balance avant/arriÚre .............. 30
Réglage du volume des haut-parleurs
d’extrĂȘmes-graves ........................................ 31
Ecoute de chaque source programme avec le
DSO enregistré
— Source Sound Memory (SSM) ............... 31
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............ 32
Utilisation du satellite de commande ............ 32
Réglage des caractéristiques du son
(CDX-M600R uniquement)......................... 34
Coupure du son ................................................. 34
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 35
Renforcement des graves
— D-bass (CDX-M600R uniquement) ...... 36
SĂ©lection de l’analyseur de spectre ................. 36
Réglage du son et de la fréquence du
préamplificateur égaliseur
(CDX-M600R uniquement)......................... 37
Informations complémentaires
Entretien ............................................................. 37
DĂ©montage de l’appareil .................................. 38
Spécifications ..................................................... 40
Dépannage ......................................................... 41
5
OFF
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO
Emplacement des commandes
Télécommande
Ă  carte
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages
indiquées.
1Touche OFF 8, 10
2Touche MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4Touches </, (SEEK/AMS –/+)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Détecteur automatique de musique
(./>) 11
Recherche manuelle (m/M) 11
Recherche 17
5Touche SOUND 28, 29, 30, 31, 34
6Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
10, 11, 13, 22, 27
7Touche ATT (atténuation) 34
8CDX-M700R:
Touche DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) 29
CDX-M600R:
Touche D-BASS 36
9Touche OPEN/CLOSE 10
q; Touche LIST 13, 14, 26
qa Touches M/m (PRST/DISC +/–)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
En cours de lecture d’un CD/MD:
Changement de disque 11
En cours de réception radio:
Sélection des stations de
présélection 17
qs Touche ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd Touche AF/TA 18, 19, 20, 21
qf Touche MODE 10, 14, 16, 17, 24
En cours de lecture d’un CD / MD:
SĂ©lection d’appareil CD/MD 10, 14
En cours de réception radio:
Sélection de gamme 16, 17
qg Touches VOL (Réglage du volume)
20, 31
Un appareil mis hors tension en appuyant sur
la touche pendant deux secondes sur la touche
(OFF) ne peut ĂȘtre contrĂŽlĂ© au moyen de la
télécommande carte sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est actionnĂ©e ou si un
CD est introduit de maniĂšre Ă  activer
l’appareil.
6
Emplacement des commandes
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
TAAF
DISC
DSO
ENTER
SOUND
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M700R/M600R
P
T
Y
Face de sécurité
Face de commande
7
Les touches correspondantes de l’appareil
contrĂŽlent les mĂȘmes fonctions que celles
de la télécommande à carte.
17 Touche de réinitialisation 8
2FenĂȘtre d’affichage principale
3Touche OPEN 38
4qf Récepteur de télécommande à carte
5Touches de réglage du volume
6Touche Z (éjection) 10
8Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
9FenĂȘtre d’affichage secondaire
q; Touche MENU
qa Touches DISC/PRST +/–
(curseur vers le haut/bas)
Touches SEEK/AMS –/+
(curseur vers la gauche/droite) 16
qs CDX-M700R:
Touche DSO
CDX-M600R:
Touche D-BASS
qd Touche LIST
qg Touche OFF*
qh Touche MODE
qj Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)
qk Touche AF 18, 19, 21
ql Touches numériques
En cours de réception radio:
SĂ©lection d’une prĂ©sĂ©lection
16, 17, 19, 21, 26
En cours de lecture CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Touche TA 19, 20, 21
wa Touche SOUND
ws Touche ENTER
wd Touche CLOSE
*Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant deux secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge aprĂšs avoir coupĂ©
le moteur.
Si vous n’appuyez que briùvement sur
(OFF), l’affichage de l’horloge ne disparaüt
pas, ce qui provoque la décharge de la
batterie.
8
Mise sous/hors tension de
l’appareil
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CD
dans l’appareil. Pour plus de dĂ©tails sur
l’opĂ©ration, reportez-vous Ă  la page 10 (CD/
MD) et Ă  la page 16 (radio).
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur (OFF) pour arrĂȘter la lecture du
CD/MD ou la réception radio MW/LW
(l’illumination des touches et l’affichage
restent activés).
Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes
pour mettre l’appareil complùtement hors
tension.
Remarque
Si le contact de votre voiture ne comporte pas de
position ACC (accessoires), n’oubliez pas de mettre
l’appareil hors tension en appuyant sur la touche
(OFF) pendant deux secondes pour éviter de
décharger la batterie de votre voiture.
Touche de réinitialisation
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la premiùre mise en service de l’appareil
ou aprÚs avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez rĂ©initialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme par exemple la
pointe d’un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions mĂ©morisĂ©es.
Réglages de désactivation
de la sécurité
Effectuez les rĂ©glages suivants avant d’utiliser
l’appareil pour la premiùre fois, aprùs avoir
remplacé la batterie de la voiture ou réinitialisé
l’appareil.
Veillez à effectuer ces réglages, faute de quoi le
panneau frontal restera désactivé et vous ne
pourrez pas faire fonctionner l’appareil.
1Appuyez sur la touche de réinitialisation.
“Code in” apparaüt.
2Appuyez sur les touches de la
télécommande à carte et envoyez le code
de sécurité.
Pour plus de détails sur les touches du code
de sĂ©curitĂ©, reportez-vous Ă  l’encart fourni.
Lorsque vous avez confirmé le code,
l’affichage indique l’heure et vous pouvez
utiliser l’appareil normalement.
Remarques
‱ Lorsque vous quittez la voiture, emportez la
télécommande carte.
‱ Si vous oubliez le code de sĂ©curitĂ©, consultez
votre centre de service aprĂšs-vente Sony.
N’oubliez pas de vous munir de la tĂ©lĂ©commande
carte.
10
Lecteur CD
Appareil CD/MD
(en option)
En plus de la lecture d’un CD avec cet appareil
seul, vous pouvez également commander des
appareils CD/MD externes.
Si vous raccordez un appareil CD en option
avec la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaütront dans l’affichage lorsque
vous reproduisez un disque CD TEXT.
Ecouter un CD
(avec cet appareil uniquement)
1Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la
télécommande à carte et insérez le CD.
La lecture démarre automatiquement.
2Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la
télécommande à carte pour refermer le
panneau frontal.
Si un CD se trouve dĂ©jĂ  dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que “CD” apparaisse pour dĂ©marrer
la lecture.
Remarque
Pour Ă©couter un CD de 8 cm , utilisez l’adaptateur
pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
Quand la derniĂšre plage du CD est
terminée
L’indication du numĂ©ro de plage revient sur
“1”, et la lecture reprend à partir de la
premiĂšre plage du CD.
Pour Appuyez sur
ArrĂȘter la lecture (OFF)
Ejecter le CD (OPEN/CLOSE) et ensuite
sur Z
Lecture d’un CD ou d’un MD
(avec l’appareil CD/MD en option)
1Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sĂ©lectionner “CD” ou “MD”.
2Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
l’unitĂ© voulue apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Tous les disques de l’appareil CD/MD en
cours sont reproduits Ă  partir du haut.
Changement du paramÚtre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY)
en cours de lecture CD, disque CD TEXT ou
d’un MD, l’option change comme suit:
V
Numéro de disque*1/Numéro de plage/
Durée de lecture écoulée
V
Titre du disque*2/Nom de l’artiste*3
V
Titre de la plage*4
V
Fréquence FM1*5
*1Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé.
*2Si vous n’avez pas apposĂ© d’étiquette sur le
disque CD ou CD TEXT (“Identification d’un CD”
à la page 13), ou s’il n’y a aucun nom de disque
prĂ©enregistrĂ© sur le MD, “NO D.Name” apparaĂźt
dans la fenĂȘtre d’affichage.
*3Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le
nom de l’artiste apparaĂźt dans la fenĂȘtre
d’affichage aprùs le titre du disque.
(Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
le nom de l’artiste.)
*4Si le nom de la plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’est pas prĂ©enregistrĂ©, “NO T.Name”
apparaĂźt dans la fenĂȘtre d’affichage.
*5Pendant que la fonction AF/TA est activée.
Temps de lecture
écoulé
Numéro de
plage
Avec l’étiquette vers le haut
Indication CD
11
AprÚs que vous avez sélectionné le paramÚtre
de votre choix, la fenĂȘtre d’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage dĂ©filant
au bout de quelques secondes.
En mode de dĂ©filement de l’affichage, tous les
paramĂštres ci-dessus dĂ©filent dans la fenĂȘtre
d’affichage l’un aprùs l’autre dans l’ordre.
Remarque
Si vous utilisez des identifications
personnalisées, elles ont toujours la priorité sur
les informations CD TEXT originales lorsque
de telles informations sont affichées.
Conseil
Le mode d’affichage dĂ©filant peut ĂȘtre dĂ©sactivĂ©.
(Voir “Modification des rĂ©glages du son et de
l’affichage” à la page 35).
Défilement automatique du titre
d’un disque — DĂ©filement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le
titre des plages d’un MD ou d’un disque CD
TEXT dépasse 10 caractÚres et si la fonction de
défilement automatique (Auto Scroll) est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenĂȘtre d’affichage
comme suit:
‱Le nom du disque apparaüt lorsque le disque a
changé (si le nom du disque est sélectionné
comme option d’affichage).
‱Le nom de la plage apparaüt lorsque la plage a
changé (si le nom de la plage est sélectionné
comme option d’affichage).
‱Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer
le paramÚtre affiché, le titre du disque ou de la
plage du disque CD TEXT ou du MD défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
3Appuyez sur ,, pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver le défilement automatique,
sĂ©lectionnĂ© “A.Scrl off” Ă  l’étape 3.
Remarque
Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup
de caractĂšres, les cas suivants peuvent se prĂšsenter:
—certains caractĂšres ne soient pas affichĂ©s;
—le dĂ©filement automatique soit inopĂ©rant.
Localisation d’une plage
déterminée
— DĂ©tecteur automatique de musique
(AMS)
En cours de lecture, appuyez briĂšvement
sur < ou , pour chaque plage que
vous désirez sauter.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, maintenez < ou ,
enfoncé. Relùchez-le lorsque vous avez
localisĂ© l’endroit dĂ©sirĂ©.
Remarque
Si “” ou “ ” apparaüt dans la
fenĂȘtre d’affichage, vous avez atteint le dĂ©but ou
la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus
loin.
Localisation d’un disque
— SĂ©lection de disque
Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé, appuyez sur M ou m pour
sélectionner le disque désiré.
M (DISC +): Pour les disques suivants
m (DISC –): Pour les disques prĂ©cĂ©dents
Le disque dĂ©sirĂ© dans l’appareil CD/MD en
option en cours entame la lecture.
, (>):
Pour localiser
les plages
suivantes
< (.):
Pour localiser
les plages
précédentes
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
< (m):
Pour chercher
vers l’arriùre
, (M):
Pour chercher
vers l’avant
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
13
Identification d’un CD
— MĂ©mo de disque (Pour un appareil de CD
avec fonction de personnalisation de
lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractùres par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre (page 14) et sélectionner des plages
spécifiques en vue de la lecture (page 15).
1Démarrez la lecture du disque que vous
voulez identifier.
2Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Name Edit” apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
Mode d’édition de nom
4Introduisez les caractĂšres.
1Appuyez plusieurs fois sur M pour
sélectionner les caractÚres désirés.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
Si vous appuyez plusieurs fois sur m, les
caractùres apparaütront dans l’ordre
inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractĂšres, sĂ©lectionnez “ ”.
2Appuyez sur , aprÚs avoir localisé le
caractĂšre de votre choix.
Le caractĂšre suivant se met Ă  clignoter.
Si vous appuyez sur <, le caractĂšre
précédent clignote.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
5Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
‱Pour effacer ou corriger un nom, entrez “”
(tiret inférieur) pour chaque caractÚre.
‱Il existe une autre mĂ©thode pour identifier des
CD. Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes
au lieu d’exĂ©cuter les Ă©tapes 2 et 3. Vous pouvez
Ă©galement complĂ©ter l’opĂ©ration en appuyant
sur la touche (LIST) pendant deux secondes au
lieu d’exĂ©cuter l’étape 5.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant la
lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL/PTY) en cours de lecture
d’un CD ou d’un disque CD TEXT, le
paramÚtre change selon la séquence
suivante:
V
Numéro de disque*1/Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
V
Nom du mémo de disque
V
Titre de la plage*2
V
Fréquence FM1*3
*1Lorsqu’un appareil CD en option est
raccordé.
*2Si vous raccordez un appareil de CD en
option doté de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaĂźtront dans la
fenĂȘtre d’affichage lorsque vous reproduisez
un disque CD TEXT.
*3Pendant que la fonction AF/TA est activée.
15
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
‱“Bank on” — pour reproduire les plages avec
l’option “Play”.
‱“Bank inv” (Inverse) — pour reproduire les
plages avec l’option “Skip”.
1En cours de lecture, appuyez sur (MENU),
puis appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que l’indication “Bank”
apparaisse.
2Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que le réglage désiré apparaisse.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3Appuyez sur (ENTER).
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sĂ©lectionnez “Bank off” Ă  l’étape 2.
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (Pour un appareil de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour qu’il ignore ou reproduise les
plages de votre choix.
1Lancez la lecture du disque que vous
désirez identifier.
2Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Bank Sel” apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
Mode de lecture de bloc
4Identifiez les plages.
1Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner la plage que vous
désirez titrer.
2Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)
pour sĂ©lectionner “Play”.
5RĂ©pĂ©tez l’étape 4 pour choisir “Play” ou
“Skip” pour toutes les plages.
6Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
Remarques
‱Vous pouvez rĂ©gler “Play” et “Skip” pour un
maximum de 24 plages.
‱Vous ne pouvez pas rĂȘgler “Skip” pour toutes les
plages d’un CD.
18
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le systĂšme RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numĂ©riques complĂ©mentaires en mĂȘme temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
mĂȘme Ă©mission, Ă©coute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
‱Suivant le pays ou la rĂ©gion, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas ĂȘtre accessibles.
‱Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenĂȘtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 16).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaĂźt dans la fenĂȘtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captĂ©e est
de type RDS.
AprÚs avoir sélectionné le paramÚtre voulu, la
fenĂȘtre d’affichage passe automatiquement au
mode d’affichage dĂ©filant au bout de quelques
secondes.
En mode d’affichage dĂ©filant, tous les
paramĂštres dĂ©filent un par un dans la fenĂȘtre
d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage dĂ©filant peut ĂȘtre dĂ©sactivĂ©.
(Voir “Modification des rĂ©glages du son et de
l’affichage” à la page 35).
Resyntonisation
automatique de la mĂȘme
émission
— FrĂ©quences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un mĂȘme rĂ©seau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la mĂȘme
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1Sélectionnez une station FM (page 16).
2Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenĂȘtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le mĂȘme rĂ©seau de
radiodiffusion.
Conseil
Si vous sĂ©lectionnez le mode Ă  l’aide des touches
de l’appareil, appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
“AF on” apparaisse.
Emetteur
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Changement automatique de fréquence.
19
Ecoute d’une Ă©mission rĂ©gionale
La fonction “REG on” (Ă©coute rĂ©gionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisĂ© sur une Ă©mission rĂ©gionale sans ĂȘtre
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est rĂ©glĂ© par dĂ©faut sur “REG
on”, mais vous pouvez appliquer la procĂ©dure
suivante pour désactiver cette fonction.
1En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que “REG” apparaisse.
2Appuyez sur , jusqu’à ce que “REG off”
apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
Lorsque vous sĂ©lectionnez “REG off”, il est
possible que l’appareil passe sur une autre
station rĂ©gionale du mĂȘme rĂ©seau de
radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG on” Ă  l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres rĂ©gions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sĂ©lectionner d’autres stations locales dans la
rĂ©gion, mĂȘme si elles ne sont pas mĂ©morisĂ©es
sous les touches numéricques.
1Appuyez sur une touche numérique de
l’appareil sous laquelle est stockĂ©e une
station locale.
2Appuyez Ă  nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3RĂ©pĂ©tez cette procĂ©dure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Changement des paramĂštres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramÚtres affichés changent selon la séquence
suivante:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Sélectionnez ce paramÚtre pour activer les
fonctions AF et TA.
Conseils
‱Chaque fois que vous appuyez sur la touche (AF)
de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :
AF on y AF off
‱Chaque fois que vous appuyez sur la touche (TA)
de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :
TA on y TA off
Remarques
‱S’il n’y a pas de station alternative dans la rĂ©gion
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en
appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
“AF TA off” s’affiche.
‱Lorsque “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, c’est que l’appareil
ne peut pas localiser une station alternative sur
le mĂȘme rĂ©seau.
‱Si le nom de la station se met à clignoter aprùs la
sĂ©lection d’une station lorsque la fonction AF est
activĂ©e, cela veut dire qu’il n’y a pas de
fréquence alternative disponible.
Appuyez sur < ou , pendant que le nom de la
station clignote (dans les huit secondes).
L’appareil se met à rechercher une autre
frĂ©quence avec le mĂȘme PI (Identification de
programme) (“PI Seek” apparaüt et aucun son
n’est Ă©mis). Si l’appareil ne trouve pas une autre
frĂ©quence, “NO PI” apparaĂźt, et l’appareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.
20
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP) vous permettent de
syntoniser automatiquement des stations FM
qui diffusent des messages de radioguidage
mĂȘme si vous ĂȘtes en train d’écouter d’autres
sources programme.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
“TA on” ou “AF TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routiùre. L’indication “TP”
apparaĂźt dans la fenĂȘtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station Ă©mettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cesse de clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseils
‱Si les messages de radioguidage commencent
alors que vous ĂȘtes en train d’écouter une autre
Ă©mission, l’appareil commute automatiquement
la diffusion des messages de radioguidage et
revient Ă  l’émission de dĂ©part lorsqu’ils se
terminent.
‱Si vous sĂ©lectionnez le mode Ă  l’aide des touches
de l’appareil, appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
“TA on” apparaisse.
Remarque
“NO TP” clignote pendant cinq secondes si la
station captée ne diffuse pas de messages de
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une
station qui diffuse des messages de radioguidage.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF/TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dùs que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaĂźt et le rĂ©glage est mĂ©morisĂ©.
RĂ©ception de messages d’urgence
Si une annonce d’urgence est diffusĂ©e alors
que vous ĂȘtes en train d’écouter la radio, sa
diffusion est automatiquement commutée. Si
vous écoutez une source autre que la radio, les
annonces d’urgence sont audibles si vous avez
rĂ©glĂ© AF ou TA sur on. L’appareil commute
alors automatiquement ces annonces quelle
que soit la source que vous ĂȘtes en train
d’écouter Ă  ce moment.
22
1Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
rĂ©ception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusĂ©e apparaĂźt
dans la fenĂȘtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaĂźt si la station captĂ©e n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2Appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiquĂ© dans le tableau. Les types
d’émission apparaissent dans l’ordre du
tableau ci-dessus. Attention que vous ne
pouvez pas sĂ©lectionner le type “None”
(non spécifié) pour la recherche.
3Appuyez sur (ENTER).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sĂ©lectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités News
Dossiers d’actualitĂ©Affairs
Informations Info
Sports Sport
Education Educate
Théùtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Musique rock Rock M
Musique légÚre Easy M
Musique classique “lĂ©gĂšre”Light M
Musique classique Classics
Autres types de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Programmes d’enfant Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Entrée tél Phone In
Voyage Travel
Loisir Leisure
Musique jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Vieux machins Oldies
Musique folk Folk M
Documentaires Document
Non spécifiéNone
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays oĂč aucun signal PTY (sĂ©lection du
type d’émission) n’est accessible.
24
Réception de services mémorisés
La procédure suivante est disponible aprÚs
avoir présélectionné le service. Pour plus de
détails sur la présélection de services, reportez-
vous aux sections “PrĂ©sĂ©lection automatique
de services DAB” (page 25) et “PrĂ©sĂ©lection
manuelle de services DAB” (page 25).
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sĂ©lectionner “DAB”.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m pour sélectionner un service
présélectionné.
Conseil
Il existe une autre possibilité pour recevoir le
service présélectionné.
Appuyez sur les touches numérotées ((1) à (6)) de
l’appareil qui correspondent au numĂ©ro de
stockage du service souhaité.
Le mode de réception du tuner DAB est affiché
selon le graphique suivant :
Indication Niveau Mode Réception
(flash) 0 pas de réception
1réception médiocre
2réception passable
3réception acceptable
4 bonne réception
Opérations DAB de base
Recherche de Ensemble et Service
— Syntonisation automatique
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE)pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sĂ©lectionner “DAB”.
3Maintenez la touche < ou , enfoncée
jusqu’à ce que “Seek +” ou “Seek –”
apparaisse.
4Appuyez sur < ou , pour rechercher le
service voulu.
Remarque
L’indication “” clignote pendant que l’appareil
recherche l’ensemble.
SĂ©lection d’un Ensemble
— Syntonisation manuelle
Si vous connaissez le numéro du canal de
l’Ensemble, suivez la procĂ©dure suivante pour
procéder à un réglage fin.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sĂ©lectionner “DAB”.
3Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que “Ch.
XXX” apparaisse.
4Appuyez sur M ou sur m plusieurs fois
jusqu’à ce que numĂ©ro du canal souhaitĂ©
apparaisse.
Conseils
‱Plusieurs canaux peuvent Ă©mettre le mĂȘme
Ensemble.
‱Si vous sĂ©lectionnez le service Ensemble mais que
vous ne pouvez pas le capter, l’indication “”
clignote.
26
5Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que la Component List
apparaisse.
6Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que le
composant voulu apparaisse et appuyez
ensuite sur (ENTER).
Conseil
Pour vĂ©rifier le nom du composant, de l’ensemble
ou du service en cours, appuyez plusieurs fois de
suite sur (LIST) jusqu’à ce que la liste
correspondante apparaisse dans la fenĂȘtre
d’affichage. Le nom de l’élĂ©ment sĂ©lectionnĂ© se
met Ă  clignoter.
Changement des paramĂštres
affichés
Lorsque vous appuyez une seule fois sur
(LIST), la liste sélectionnée en dernier lieu
apparaĂźt.
Chaque fois que vous appuyez sur (LIST), la
liste change comme suit:
V
ENS (Liste d’ensemble)
V
SRV (Liste de service)
V
CMP (Liste de composant)
V
PRS (Liste de présélection)
V
DAB (Annuler)
Remplacement des services dans
les mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sĂ©lectionner “Over
Wrt” Ă  l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Ajout de servioes dans les
mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
“Insert” Ă  l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Effacement de services dans les
mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
“Delete” Ă  l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Conseil
Il existe une autre possibilité pour présélectionner
des services.
AprÚs réception du service, appuyez sur les touches
numĂ©rotĂ©es ((1) Ă  (6)) de l’appareil jusqu’à ce
qu’un bip sonore retentisse.
Ecoute d’un programme
DAB
Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser
manuellement un programme DAB.
Vous pouvez également conserver les services
DAB dans la mĂ©moire de l’appareil pour une
syntonisation instantanĂ©e (voir “PrĂ©sĂ©lection
automatique des services DAB (BTM) Ă  la
page 25).
1Pendant que vous écoutez une émission
DAB, appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que l’Ensemble List
apparaisse.
2Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que
l’ensemble voulu apparaisse et appuyez
ensuite sur (ENTER).
3Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que la Service List
apparaisse.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que le service voulu
apparaisse et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Mise Ă  jour automatique de la liste
d’ensemble
Lorsque vous exécutez la fonction BTM pour la
premiĂšre fois, tous les ensembles, disponibles
dans votre région sont automatiquement
mémorisés. Lorsque vous exécutez de nouveau
la fonction BTM, le contenu de ces listes est
mis à jour conformément aux conditions
décrites à la page 25.
Un ensemble est ajouté à la liste respective
lorsqu’il est captĂ© pendant la syntonisation
automatique ou manuelle, mais il n’est pas
repris dans la liste.
Un ensemble, non repris dans la liste est
également supprimé de la liste respective
lorsque:
‱vous sĂ©lectionnez un ensemble de la liste,
mais qu’il ne peut pas ĂȘtre captĂ©.
‱vous exĂ©cutez la syntonisation automatique
ou la syntonisation manuelle pour capter un
ensemble, service ou composant listé, mais
qui ne peut ĂȘtre captĂ©.
27
Réglage de la réception
audio
DAB peut contenir plusieurs canaux audio.
Vous pouvez sélectionner le canal principal ou
le canal auxiliaire pour la rĂ©ception. De mĂȘme,
si vous activez la fonction DRC (Dynamic
Range Control), la plage dynamique relative
au service qui supporte DRC peut ĂȘtre Ă©tendue
automatiquement.
Les Ă©lĂ©ments suivants peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©s :
‱Main/Sub — pour sĂ©lectionner un canal
entre “Main” (canal principal) et “Sub”(canal
secondaire).
‱DRC — pour activer ou dĂ©sactiver la
fonction.
1Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que l’indication “DRC”
ou “Main (ou Sub)” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour sélectionner
le rĂ©glage voulu (par exemple : “on” ou
“off” ).
4Appuyez sur (ENTER).
Remarque
”Main (ou Sub)” apparaüt dans le menu
uniquement lorsque l’appareil rĂ©ceptionne un
programme multicanaux.
Localisation d’un service
DAB par type de
programme (PTY)
Vous pouvez utiliser la fonction PTY (Sélection
du type de programme) pour syntoniser le
programme que vous désirez.
1Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (DSPL/PTY).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m pour sélectionner le type
d’émission.
Les types de programme apparaissent dans
l’ordre indiquĂ© Ă  la page 22.
3Appuyez sur (ENTER).
28
RĂ©glage de la courbe d’égalisation
1Appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou
M jusqu’à ce que l’indication “EQ Tune”
apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
4Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la courbe d’égalisation voulue.
Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom
y off
5Appuyez sur (ENTER).
6Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la fréquence voulue.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,0 kHz y
2,5 kHz y 6,3 kHz y 16,0 kHz
7Appuyez sur M ou m pour sélectionner le
niveau voulu.
Le volume est réglable par incréments de 1
dB dans une plage comprise entre –12 dB et
+12 dB.
Pour restaurer la courbe d’égalisation par
défaut, appuyez sur (ENTER) pendant
deux secondes.
8Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque vous avez terminé le réglage de
l’effet, le mode de lecture normale apparaüt.
DSP (CDX-M700R uniquement)
RĂ©glage de l’égaliseur
Vous pouvez sélectionner une courbe
d’égalisation pour cinq types de musique
(Rock, Vocal, Groove, Techno et Custom).
Vous pouvez ajuster et mémoriser des réglages
d’égalisation pour la frĂ©quence et le niveau.
SĂ©lection de la courbe d’égalisation
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication “EQ”
apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la courbe d’égalisation voulue.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Pour annuler l’effet d’égalisation,
sĂ©lectionnez “off”. Au bout de trois
secondes, l’affichage revient au mode de
lecture normale.
29
*1*1*2
*2
*3
*3
SĂ©lection d’un menu de
niveau sonore
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la
partie inférieure des portiÚres, le son sera
diffusĂ© par le bas et risque de ne pas ĂȘtre clair.
La fonction d’organisation dynamique du
champ sonore DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crĂ©e un son d’atmosphĂšre comme
s’il y avait des haut-parleurs dans le tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Menu de champ sonore
Présélections Signification
mémorisées
DSO1 – 3 Haut-parleurs virtuels
(standard)
DSO Wide Haut-parleurs virtuels
(élargi)
DSO off Désactivation
Image des haut-parleurs virtuels
*1Standard
*2Elargi
*3Position des haut-parleurs (partie inférieure des
portiĂšres avant).
Sélection de la fonction DSO
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(DSO) pour sélectionner le mode DSO
voulu.
B 1B 2 B 3 B Wide
off bb
bb
b
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
“off”.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Sélection de la position
d’écoute
Vous pouvez régler un délai de temporisation
pour que le son diffusé par les haut-parleurs
atteigne les auditeurs.
De cette façon, l’appareil peut simuler un
champ sonore naturel qui vous donne
l’impression de vous trouver au centre du
champ sonore, quelle que soit la place que
vous occupez dans la voiture.
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez sur (SOUND) jusqu’à ce que
l’indication “POS” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la position d’écoute voulue.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y off
Les positions d’écoute apparaissent dans
l’ordre indiquĂ© ci-dessus.
Pour désactiver le mode POS, sélectionnez
“off”.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Centre du champ
sonore
Réglage normal
(1 + 2 + 3)
Partie avant
(1 + 2)
Avant droit (2)
Avant gauche (1)
Partie arriĂšre (3)
Annuler
21
3
FenĂȘtre
d’affichage
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
30
Réglage de la fréquence de
coupure et du niveau du volume de
sortie pour les haut-parleurs avant/
arriĂšre
Pour faire correspondre les caractéristiques du
systÚme de haut-parleurs installé, vous pouvez
régler le niveau du volume de sortie et
sélectionner la fréquence de coupure des haut-
parleurs.
1Appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou
m pour sĂ©lectionner “Front HPF” ou “Rear
HPF”.
3Appuyez sur (ENTER).
4Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la fréquence de coupure.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz
y 198 Hz
5Appuyez sur M ou m pour régler le
niveau du volume.
Le volume est réglable par incréments de 1
dB dans une plage comprise entre –12 dB et
+12 dB.
Conseil
Si vous baissez complĂštement le volume,
l’indication “ATT” apparaĂźt et la frĂ©quence de
coupure est désactivée.
6Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque vous avez terminé le réglage de
l’effet, le mode de lecture normale apparaüt.
Niveau
Fréquence de coupure
Réglage de la balance
(BAL)
Vous pouvez ajuster la balance sonore des
haut-parleurs gauche et droit.
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“BAL” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour ajuster la
balance.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Réglage de la balance
avant/arriĂšre
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) pour sĂ©lectionner “F” pour les
haut-parleurs avant ou “R” pour les haut-
parleurs arriĂšre.
3Appuyez sur < ou , pour régler le
volume des haut-parleurs avant/arriĂšre.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Fréquence (Hz)
31
Réglage du volume des
haut-parleurs d’extrĂȘmes-
graves
1Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (syntoniseur, CD
ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“SUB” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour ajuster le
volume.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Conseil
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur (VOL)
jusqu’à couper totalement le son, “Sub ATT”
apparaßt et la fréquence de coupure du haut-
parleur d’extrĂȘme grave est dĂ©sactivĂ©e.
Réglage de la fréquence des haut-
parleurs d’extrĂȘmes-graves
Pour faire correspondre les caractéristiques des
haut-parleurs d’extrĂȘmes-graves connectĂ©s,
vous pouvez couper les signaux de haute et
moyenne fréquences indésirables qui entrent
dans les haut-parleurs d’extrĂȘmes-graves. En
réglant la fréquence de coupure (voir
diagramme ci-dessous), les haut-parleurs
d’extrĂȘmes-graves sortent uniquement les
signaux de basse fréquence de telle sorte que
vous obtenez une image sonore plus claire.
1Appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MENU) jusqu’à ce que l’indication “SUB
LPF” apparaisse.
Niveau
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
3Appuyez sur (ENTER).
4Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la fréquence de coupure voulue.
La frĂ©quence de coupure dans la fenĂȘtre
d’affichage change comme suit :
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5Appuyez sur M ou m pour régler le
volume.
6Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque vous avez terminé le réglage de la
frĂ©quence, l’affichage revient au mode de
lecture normale.
Ecoute de chaque source
programme avec le DSO
enregistré
— Source Sound Memory (SSM)
Chaque fois que vous revenez Ă  la mĂȘme
source, vous pouvez Ă©couter le mĂȘme menu
DSO et la mĂȘme courbe d’égalisation
enregistrĂ©s pour cette source, mĂȘme aprĂšs
avoir changé la source programme ou mis
l’appareil hors et puis de nouveau sous
tension.
32
Autres fonctions
Vous pouvez commander l’appareil au moyen
d’un satellite de commande (optionnel).
Etiquetage du satellite de
commande
Suivant la position de montage du satellite de
commande, apposez les étiquettes appropriées
comme indiquĂ© dans l’illustration ci-dessous.
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou tournant les
commandes du satellite.
Vous pouvez également commander un
appareil CD/MD au moyen d’un satellite de
commande.
En appuyant sur la touche
(les touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
Syntoniseur t CD t MD*
*Si l’équipement en option correspondant
n’est pas raccordĂ©, le paramĂštre n’apparaĂźtra
pas.
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
‱Syntoniseur: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
‱UnitĂ© CD: CD1 t CD2 t 

‱UnitĂ© MD*: MD1 t MD2 t 

*Si l’appareil en option correspondant n’est
pas raccordĂ©, l’option n’apparaĂźtra pas.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
33
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez briĂšvement la commande et
relĂąchez-la pour:
‱Localiser une plage spĂ©cifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisĂ© l’endroit spĂ©cifique d’une plage,
ensuite relĂąchez-la pour entamer la
lecture.
‱Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez le
satellite pour trouver une station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande
(la commande PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
‱Recevoir les stations mĂ©morisĂ©es sur les
boutons de présélection.
‱Changer le disque.
OFF
Autres opérations
Conseil
Si votre voiture n’est pas Ă©quipĂ©e d’une position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
veillez à appuyer sur (OFF) de l’appareil pendant
deux secondes pour dĂ©sactiver l’affichage de
l’horloge aprĂšs avoir coupĂ© le moteur.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur
(SOUND) pour
régler le menu
audio.
Appuyez sur
(ATT) pour mettre
le son en sourdine.
Appuyez sur (SOUND)
pour régler le menu
audio.
Appuyez sur (DSPL) pour
afficher les noms mémorisés.
36
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Renforcement des graves
— D-bass (CDX-M600R uniquement)
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse et haute fréquence suivant une courbe
plus précise que les systÚmes classiques de
renforcement des graves.
Vous pouvez profiter de graves plus
cristallines mĂȘme si le volume des voix reste
identique. Vous pouvez accentuer et régler les
graves simplement à l’aide de la touche D-
BASS.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
D-BASS t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Remarque
Les graves peuvent ĂȘtre distordues au mĂȘme
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Niveau
Fréquence (Hz)
SĂ©lection de l’analyseur
de spectre
Le niveau du signal sonore est affiché sur un
analyseur de spectre. Vous pouvez
sĂ©lectionner un motif d’affichage compris
entre 1 et 6 ou bien le mode d’affichage
automatique.
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, CD ou MD).
2Appuyez sur (MENU).
3Appuyez sur M ou sur m jusqu’à ce que
“SA” apparaisse.
4Appuyez plusieurs fois sur la touche
< ou , pour sélectionner le réglage
désiré.
B SA 1 b B ... SA 6 b
B SA Auto* b B SA off b
*Tous ces motifs d’affichage apparaissent
automatiquement, l’un aprùs l’autre.
5Appuyez sur (ENTER).
39
Si le panneau avant ne s’ouvre pas
Ă  cause d’un fusible grillĂ©
1 Appuyez sur l’attache Ă  l’intĂ©rieur du
couvercle frontal Ă  l’aide d’une clĂ© de
démontage (fournie) et libérez le
couvercle frontal en le soulevant.
2RĂ©pĂ©tez l’étape 1 du cĂŽtĂ© gauche.
Le couvercle avant est retiré.
3Utilisez la clé de dégagement pour
appuyer sur l’attache situĂ©e sur le cĂŽtĂ©
gauche de l’appareil, puis tirez le cĂŽtĂ©
gauche de l’appareil jusqu’à son
dégagement.
4RĂ©pĂ©tez l’étape 3 du cĂŽtĂ© droit.
5Sortez l’appareil de son emplacement.
Clé de dégagement
(fournie)
43
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Solution
Introduisez le magasin Ă  disques
avec des disques dans l’unitĂ© CD/
MD.
Introduisez des disques dans
l’unitĂ© CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
rĂ©initialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température
descende sous les 50°C.
Affichage
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
High Temp
Cause
Le magasin Ă  disques n’a pas Ă©tĂ©
introduit dans l’unitĂ© CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’unitĂ© CD/
MD.
Un CD/MD n’a pas pu ĂȘtre lu suite Ă 
un problÚme (CD sale, MD défectueux,
etc.).
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*2
Un MD n’est pas reproduit en raison
d’un problùme.*2
Aucune plage n’a Ă©tĂ© enregistrĂ©e sur
un MD.*2
L’unitĂ© CD/MD ne peut fonctionner
en raison d’un problùme.
Le couvercle du MD s’ouvre ou les
MD ne sont pas introduits
correctement.
La température ambiante est
supérieure à 50°C.
*1
*1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numĂ©ro du CD ou du MD n’apparaĂźt
pas dans la fenĂȘtre d’affichage.
*2 Le numĂ©ro du disque qui pose un problĂšme apparaĂźt dans la fenĂȘtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problÚme, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
*1
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich fĂŒr einen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses GerÀt bietet
eine Vielzahl von Funktionen, die Sie ĂŒber
folgendes Bedienungszubehör aufrufen
können.
Mitgeliefertes Zubehör
Kartenfernbedienung
RM-X95 (fĂŒr den CDX-M700R)
RM-X96 (fĂŒr den CDX-M600R)
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
Ihnen stehen zusÀtzlich zur CD-Wiedergabe
und zum Radioempfang weitere Funktionen
zur VerfĂŒgung, wenn Sie die Anlage um
gesondert erhÀltliche CD/MD-GerÀte*1
erweitern.
Bei diesem GerÀt und auch, wenn Sie ein
gesondert erhÀltliches CD-GerÀt mit CD TEXT-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CD
TEXT-Informationen im Display.
*1Sie können CD-Wechsler, MD-Wechsler, CD-
Player oder MD-Player an das GerĂ€t anschließen.
*2Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthÀlt.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Sicherheitsmaßnahmen
‱Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
GerĂ€t zunĂ€chst etwas abkĂŒhlen, bevor Sie es
benutzen.
‱Wenn die Stromversorgung des GerĂ€ts
unterbrochen ist, ĂŒberprĂŒfen Sie zunĂ€chst die
AnschlĂŒsse. Sind diese in Ordnung,
ĂŒberprĂŒfen Sie die Sicherung.
‱Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des GerÀts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem GerÀt
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-HĂ€ndler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des
GerÀts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das GerÀt nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
5
OFF
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Karten-
fernbedienung
NĂ€heres finden Sie auf den angegebenen
Seiten.
1Taste OFF 8, 10
2Taste MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3Taste SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4Tasten </, (SEEK/AMS –/+)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Automatischer Musiksensor (./>)
11
Manuelle Suche (m/M) 11
Suchen 17
5Taste SOUND 28, 29, 30, 31, 34
6Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
10, 11, 13, 22, 27
7Taste ATT (Stummschaltung) 34
8CDX-M700R:
Taste DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) 29
CDX-M600R:
Taste D-BASS 36
9Taste OPEN/CLOSE 10
q; Taste LIST 13, 14, 26
qa Tasten M/m (PRST/DISC –/+)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
Wechseln der CD/MD 11
Beim Radioempfang:
Einstellen gespeicherter Radiosender 17
qs Taste ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,
22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd Taste AF/TA 18, 19, 20, 21
qf Taste MODE 10, 14, 16, 17, 24
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
AuswÀhlen des CD-/MD-GerÀts 10, 14
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 16, 17
qg Tasten VOL (LautstÀrke) 20, 31
Wenn Sie zwei Sekunden lang (OFF) drĂŒcken
und so das GerÀt ausschalten, können Sie es
nicht mit der Kartenfernbedienung steuern.
DrĂŒcken Sie zunĂ€chst (SOURCE) am GerĂ€t,
oder legen Sie eine CD ein, um das GerÀt zu
aktivieren.
6
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
TAAF
DISC
DSO
ENTER
SOUND
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M700R/M600R
P
T
Y
Sicherheitsseite
Betriebsseite
7
Die Tasten am GerÀt haben dieselbe
Funktion wie die entsprechenden Tasten
auf der Kartenfernbedienung.
17 RĂŒcksetztaste 8
2Haupt-Display
3Taste OPEN 38
4qf EmpfĂ€nger fĂŒr die
Kartenfernbedienung
5Tasten zum Regeln der LautstÀrke
6Taste Z (Auswerfen) 10
8Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
9Neben-Display
q; Taste MENU
qa Tasten DISC/PRST +/– (Cursor auf/ab)
Tasten SEEK/AMS –/+ (Cursor links/
rechts) 16
qs CDX-M700R:
Taste DSO
CDX-M600R:
Taste D-BASS
qd Taste LIST
qg Taste OFF*
qh Taste MODE
qj Taste SOURCE (TUNER/CD/MD)
qk Taste AF 18, 19, 21
ql Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 16, 17, 19, 21, 26
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Taste TA 19, 20, 21
wa Taste SOUND
ws Taste ENTER
wd Taste CLOSE
*Warnhinweis zur Installation des
GerĂ€ts in einem Auto mit ZĂŒndschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
DrĂŒcken Sie am GerĂ€t unbedingt zwei
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drĂŒcken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1DrĂŒcken Sie (MENU), und drĂŒcken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „Clock“
erscheint.
1DrĂŒcken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
<:
Nach links ,:
Nach rechts
M: Nach oben
m: Nach unten
2Stellen Sie mit der M oder m die
Stunden ein.
3DrĂŒcken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
4Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
2 DrĂŒcken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (Seite 22).
Hinweis
StandardmĂ€ĂŸig ist das GerĂ€t so eingestellt, daß die
Uhranzeige auch bei ausgeschaltetem GerÀt zu
sehen ist.
Wenn D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die Uhrzeit
immer angezeigt (mit Ausnahme einiger
Funktionen im Modus SA) (Seite 35).
So arbeiten Sie mit dem
MenĂŒ
Dieses GerĂ€t lĂ€ĂŸt sich durch die Auswahl von
Optionen aus einem MenĂŒ steuern.
Schalten Sie dazu zunÀchst in den
MenĂŒmodus, und bewegen Sie den Cursor mit
M/m nach oben/unten bzw. mit </, nach
links/rechts.
M/m
</,
21
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten mĂŒssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können fĂŒr die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder fĂŒr alle Sender dieselbe
Einstellung wÀhlen.
Speichern derselben Einstellung fĂŒr
alle voreingestellten Sender
1WĂ€hlen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 16).
2DrĂŒcken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewĂŒnschte Einstellung, „AF on“,
„AF TA on“ oder „TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display erscheint.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-
Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA off“ auswĂ€hlen, sondern auch UKW-
Sender, die RDS nicht unterstĂŒtzen.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am GerÀt
auswĂ€hlen, drĂŒcken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF on“ und/oder „TA on“ auszuwĂ€hlen. Beachten
Sie, daß mit „AF off“ bzw. „TA off“ nicht nur RDS-
Sender, sondern auch Sender gespeichert werden,
die RDS nicht unterstĂŒtzen.
3DrĂŒcken Sie (MENU), und drĂŒcken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „BTM“
erscheint.
4DrĂŒcken Sie ,, bis „BTM“ blinkt.
5DrĂŒcken Sie (ENTER).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen fĂŒr jeden
voreingestellten Sender
1WĂ€hlen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewĂŒnschten Sender
ein (Seite 16).
2DrĂŒcken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewĂŒnschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display erscheint.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am GerÀt
auswĂ€hlen, drĂŒcken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF on“ und/oder „TA on“ auszuwĂ€hlen.
3DrĂŒcken Sie die gewĂŒnschte
Stationstaste am GerĂ€t, bis „MEM“
erscheint.
Einstellungen fĂŒr weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders Àndern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Unterhaltung fĂŒr im Auto und auf dem Wasser
Modell: CDX-M600R

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony CDX-M600R benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten