Sony CDX-GT260 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony CDX-GT260 (2 Seiten) in der Kategorie Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
©
2006 Sony Corporation Printed in China
2-696-858- (1)32
Cautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to in su late any loose un con nect ed leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts list
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ( )” on the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fi ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (3/ in). If the catches are 32
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
⫭堩濊丣嵓彂㌉
FM/MW/SW
Compact Disc Player
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
To the + 12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the + 12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car fi rst.
• When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
To the + 12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies + 12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker is connected
correctly.
CDX-GT260S
CDX-GT260
CDX-GT160S
CDX-GT160
Precauciones
• Esta unidad p1-ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de tierra negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo
y solamente después de haber conectado los rojo
demás.
• Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal sufi cientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte y el
marco de protección . Antes de montarla, utilice las
llaves de liberación para extraer el soporte y
el marco de protección de la misma. Para obtener
más información, consulte “Extracción del marco de
protección y del soporte ()”.
• Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, p1-ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Diagrama de conexión
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de + 12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de + 12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente
de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Enganche
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
㌶♢ᶑ䗨堩仒濃 斨彥濄曂
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ旍ᶁ!)21!B*
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
㛉 㯡廊⢍丣兎
Left
Izquierdo
ⵊ
Right
Derecho
⍗
Left
Izquierdo
ⵊ
Right
Derecho
⍗
ANT REM
Red
Rojo
丆凖
Yellow
Amarillo
渨凖
Black
Negro
渵凖
Blue
Azul
呁凖
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
㙤 䒙㲥 1/2!B⢋
Rear speaker
Altavoz posterior
⍲㇐⡔◌
Front speaker
Altavoz frontal
↱㇐⡔◌
Catch
× 2
× 4
㱌び
•!㚐㚞⍎偡ợ 岃㛥㌉⚔䗨!23!W!䙘㲥䒙㷴Ɂ䒌
•!≣ợ⭠丣⢝⚌圞ᶁᵯ濇ㅺ亄⚌䥟∌恌Ṛᵮ濃⣦⸋㡩
㇚ 濄Ɂㆯ
•!彂㌉丣嵓ᶯ↱濇孛
⃗
救㯡廊㐲濇ṉ忣₱䝑嵓Ɂ
•!⍎㙭彂㌉
ᷪ
ㆤ㙭⃚Ḻ⭠丣ᶯ⍲濇彂㌉ ⏰渨凖丆凖
䒙㷴⭠丣Ɂ
•!⭪ㆤ㙭⚔丣恡彂㌉↔⍰ ㌉⚔䀝Ɂᵤ
•!ᶞ
ᷪ⫭濇孛∅⼩ 乁乼做ⶊợㆤ㙭㛢㓇㚎彂㌉䗨䒌
⭠丣乁乼Ɂ
⃗ᷲ䒙㷴⭠丣濃渨 濄䗨㱌び
ᷯ
柝凖
•!⭪㚐㚞ᵲ⃚⫧ ặ⡔堩仒丨⍬ợ 㕚濇ㆤ彂㌉䗨㯡䨯 䒌
廊䒙嵓⬝愳⼩柟 ᷲ⍨堩仒ὁ旍ᶁ⬝愳䗨⾟⏰Ɂ⢋
•!⺷㯡廊䒙嵓⬝愳ᵱ⢃ 㕚濇孛⭪㚐㚞䙘㌉ᵲ吨䒙㯄⢋
䙜彂㌉Ɂ
晚Ṛ 夬埌!ᵤ
•!埌ᶑ㓔⪻ᵲ存㕲
᷊ᶑ䗨㓔⪻㖓 兘䗨Ɂᵤ
•!堩⋜㒓㜚! !⏰ὁ㈈䌓! !㖓弴廷ᶯ↱堩⚌㚐堩
仒ᵮ䗨Ɂ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇ợ 摥搉≽! !Ḳ䒌
㚐堩仒ᵮ⌺ᵯ堩⋜ 㜚! !⏰ὁ㈈䌓! !Ɂ孊个㒓
⃩⬝濇孛⌦敩㚐柙⌱ 䗨ĥ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜ 㜚!曆 㒓
) *ĦɁ
•!ὁ⪼⣡摥搉≽ ṉ⡫⍲ Ɂ「Ḳ㯡廊ᵮ⌺ᵯ㚐! !䒌
堩仒㕚濇㙭⼩壥 ↔孉搉≽Ɂ䒌
㱌び
⭳⼧ 䒌 㒓ợ 堩⋜ 㜚!!ṉ₱Ẉ↔ ㉫Ɂㆯ
㱌
⫭堩↱濇孛䟒嬈堩⋜ 㜚!㒓!ᶈ弝䗨♞⫾ ⍵
⃩
⺓㙖!3!nnɁ⣦㜀♞䆫
⫾ 䩸䙘ㅺ⍵⡺⺓㙖濇㚐堩仒⭪ᵱ偡䇆♞⫭堩ⷚ⍓偡⺝⅞Ɂ䆫
♞⫾䆫
丣嵓彂㌉♢!
!兗愵曆㯡廊 ⯂埌
棺 渵凖 凖 凖€彂㌉ ⚔丣濇䂚⍲彂㌉渨 ⏰丆 䒙㷴⭠丣Ɂ
!兗䒙∌⢍丣㌋↚⭠丣ㅺ⢍丣⊫亍◌䗨䒙㷴⭠丣
㱌
•!⣦㜀㰅㙭䒙∌⢍丣ㅺ⢍丣⊫亍◌濇ㅺ㙭ㆯ∌ẜ亍⢍丣濇ⅽ
㕄晤彂㌉㫈⭠丣Ɂ
•!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧
⃩
㙭
⃩
仒! GN0NX0TX! ⢍丣濇孛⌦敩ĥ
⃗
ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌び
ᷯ
柝ĦɁ
!兗!,!23!W!䒙㷴䩓 濇孉䩓 ⚌䀝
⃗斨Ṛằ⪴ ⪴ 㿏
仒彾䒙
㱌
•!⣦㜀㰅㙭斨Ṛằ仒濇ⅽ彂㌉ 23!W!䒙㷴濃吨䒙㯄濄䩓 濇兗!,! ⪴
孉䩓 旳㕚⡨
ᷲ
彾䒙䈚⽥Ɂ⪴
! 䟒ὁ棺 渵凖 兗 愵 曆€⭪ ⚔丣彂㌉ 㯡廊 ⯂埌 Ɂ
•!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧
⃩
㙭
⃩
仒! GN0NX0TX! ⢍丣濇孛⌦敩ĥ
⃗
ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌び
ᷯ
柝ĦɁ
!兗!,!23!W!䒙㷴䩓 濇孉䩓 旳㕚⡨
ᷲ
彾䒙䈚⽥⪴ ⪴
䟒ὁ €⭪ ⚔丣彂㌉ 㯡廊 ⯂埌 Ɂ棺 渵凖 兗 愵 曆
⃗ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌び
ᷯ
柝
•!㌉彾孧孴◌䒙㷴㕚濇䒙∌⢍丣䗨㌋↚⭠丣濃呁凖濄ἣ偡㌴ỿ!,!23!
W!䙘㲥䒙Ɂ
•!⺷㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧䧻ᵮ㙭
⃩
仒!GN0NX0TX!⢍丣㕚濇孛⭪䒙∌⢍丣
㌋↚丣濃呁 濄ㅺ廩∍䒙㷴⭠丣濃丆凖 凖濄彂㌉兗䌔㙭⢍丣⊫亍◌
ᵮ䗨䒙㷴䩓 ᵮɁ孊个存㕲濇孛ᵲ「䗨丳摤⒪侸䱟Ɂ⪴
•!㚐㚞ᵱ偡ợ ᵱ
⃛
⡫之䒙◌䘶䗨䒙∌⢍丣Ɂ䒌
ὁ㉥嬔⼪䗨丣嵓彂㌉㰹
⺷彂㌉
ᷪ
渨凖䗨䒙㷴⭠丣㕚濇⋗ợ䀝
⃗
⃗
救濇䒙㷴ḱ⭪⭝嬔㿏
⼪䒙嵓ỿ䒙Ɂ
⃗ᷲ㇐⡔◌彂㌉䗨㱌び
ᷯ
柝
•!彂㌉㇐⡔◌ᶯ↱濇孛
⃗
救㚐㚞䒙㷴Ɂ
•!孛ợ䒌 崗 ⇿斟ㇻᶞ! 5.9! 㪋⤪ᵸ
⃛
㙭 ⢃∃䋫⡨䍪偡 䗨㇐⡔◌濇ṉ
₱㋃⚳Ɂ
•!≣⭪㇐⡔◌䩓⪴ ⪴彂㌉↔㯡廊ⷹ䘼ᵮ濇ㅺ⭪⍗㇐⡔◌䗨䩓 ᵲⵊ㇐
⡔◌䗨䩓 彂㌉Ɂ⪴
•!≣⭪㚐㚞䗨⚔丣彂㌉↔㇐⡔◌䗨岃㛥濃.濄䩓 ᵮɁ⪴
•!㇐⡔◌ᵱ⍓ⷚ侸彂㌉Ɂ
•!孛ḩ彂㌉㕄 ⢋㷴㇐⡔◌Ɂ⭪㙭㷴㇐⡔◌濃
⃛
㙭
⃩
仒㒢 ◌濄彂㌉↔
㇐⡔◌䩓 ⍓偡Ṿ㋃⚳㚐㚞Ɂ⪴
•!剉㚐㚞ợ䒌 䒌ⵊɀ⍗㇐⡔◌䗨
⃕
岃㛥濃.濄⭠丣濇ᶞ
ᷪ
忣₱㒩昀濇
Ⅻ≣ợ ⫭堩⚌㯡廊
⃩
䗨
⃩
仒㇐⡔◌⭠丣Ɂ䒌
•!孛≣⭪㚐㚞㇐⡔◌⭠丣䙜
᷶
彂㌉Ɂ
彂㌉䗨㱌び
ᷯ
柝
⣦㜀㚎㫇䟒彂㌉㇐⡔◌濇ⅽ㖢䢞⮳ᵮṾ⅞䌔ĥGBJMVSFĦɁ弽㕚濇
孛䟒ὁ㇐⡔◌彂㌉㫇䟒Ɂ
Connection example
Ejemplo de conexiones
丣嵓彂㌉♢ữ
White
Blanco
䗡凖
Green
Verde
乣凖
Purple
Morado
䲏凖
White/black striped
Con rayas blancas y negras
䗡凖 渵凖濊 㛅丝
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
㿔 濊 㛅丝凖 渵凖
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
乣 濊 㛅丝凖 渵凖
Gray
Gris
㿔凖
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
䲏 濊 㛅丝凖 渵凖
1 2 3
182 mm
53 mm
A TOYOTA
to dashboard/center console
al tablero o consola central
兗Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
B NISSAN
to dashboard/center console
al tablero o consola central
兗Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ
A B
1 2
max. size
5 8 mm×
(7/ 32 ×11/ in)32
Tamaño máx.
5 8 mm×
㙤 ⮞⢋ ⭜
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(7/ 32 ×11 /32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
㙤 ⮞⢋ ⭜
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(7/ 32 ×11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
㙤 ⮞⢋ ⭜
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(7/ 32 ×11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
㙤 ⮞⢋ ⭜
69!nn
Face the hook
inwards.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
損 ⍵
⃩
Ɂ⪴曆
Claws
Uñas
⋅䆎
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary ( -2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit ( -3).
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , and pull it off towards you.
-B To attach
Engage part of the front panel with part of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time you turn
the ignition off.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar
.
Pull out the release keys to remove the
protection collar
.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Frequency select switch
The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k
(50 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
Note
If the switch was set with power supplied to the unit, disconnect
the power connector from the unit, wait for 20 seconds, then
reconnect it.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
• Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje
fi rmemente ( -2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fi jados en las ranuras de la unidad ( -3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas, realice la instalación
solamente con los tornillos suministrados .
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar
. Después presione y tire de él hacia usted.
-B Para instalarlo
Coloque la parte del panel frontal en la parte de
la unidad, como se muestra en la ilustración, y después
presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no p2-ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfi era con las funciones normales de
conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Una las llaves de liberación al marco de
protección .
Retire las llaves de liberación para extraer
el marco de protección
.
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de MW (FM) p2-ha sido ajustado
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
(200 k) antes de realizar las conexiones.
Nota
Si se ajustó el selector con el suministro de alimentación
conectado a la unidad, desconecte el conector de alimentación
de la unidad, espere 20 segundos y, a continuación, vuélvalo a
conectar.
Orient the release key
correctly.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
㫇䟒䟒⫾摥搉≽ ⍵Ɂ㔝
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ
ợ ↱㱌び
ᷯ
柝䒌
•!Ḹ个彭⌺⫭堩ằ仒濇ṉợ㚐堩仒ᵱ ㇔㫇䗨槢槚ⷖ
㐱ỀɁ
•!忣₱⭪㚐㚞⫭堩⚌⌻㿔⭼濇㯅䇍⏰⺞䀬㊓∌⻕䗨
⊞❃濇ㅺ⫭堩⚌ 㶍⡨濇⣦䙘⭨斗₭ᵯㅺ䁑 䬅德樼 㭸
斨張Ɂ
•!ᶞ
ᷪ⫭堩⫭⏰⍓曄濇⍎偡ợ 斨彥䗨⫭堩㛨ṚɁ䒌
⫭堩 ⸊ᶯ孧㓘夶
孛⚌!56ṉ
⃩孧㓘⫭堩 ⸊Ɂ夶
㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜ 㜚!㒓
⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇孛€Ḳ㚐堩仒ᵮ⌺ᵯὁ㈈䌓! !
⏰堩⋜ 㜚㒓!Ɂ
1!!㈪⋜ὁ㈈䌓 Ɂ!
!垸㌉摥搉≽! !⏰ὁ㈈䌓! Ɂ
!㈭⅞摥搉≽! Ɂ!ṉ⌺ᵯὁ㈈䌓!
2!!㈪⋜堩⋜ 㜚㒓!Ɂ
!⭪!3!ᶎ摥搉≽! !㌶㚐堩仒⏰堩⋜㒓
㜚! !ᶯ敘䙘↔⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ
!⍵ᵯ㈭堩⋜ 㜚!㒓濇䂚⍲⍵ᵮ㈭⅞㚐堩仒
ṉἣⅪ䤟Ɂ!
柵䋫彭㉍
⃗
ⵉ⋦柨嬢䗨!NX濃GN濄孧孴敘旸ᶞ!:!L濃61!L濄Ɂ⣦
㜀「♡⬚䗨柵䋫⫾ằ䱟乃㖓❞
ᷲ
!21!lI{濃311!lI{濄
䗨敘旸濇孛⚌彂㌉↱⭪㫈㉭搒ᵮ䗨
⃗Ⅻ㋆↔!21!l
濃311!l濄䗨ằ仒Ɂ
㱌
⣦㜀㫈
⃗
㖓⚌㚐㚞彾䒙㕚嬢⫾䗨濇ⅽ㔑㚐㚞䗨䒙㷴彂㌉濇䪭⻩
31䤶濇䂚⍲愱㔔彂㌉Ɂ
Dashboard
Tablero
Ṏ埌㛣 Fire wall
Cortafuegos
斖 ⠥㿏
⫭堩 ữ!䢞
⫭堩⚌Ṏ埌㛣愰
㱌
•!⣦㙭⼩壥濇⍵⡺⺓㙖⋅ ṉ䲋♞⫭堩濃 .3濄Ɂ䆎
•!孛䟒ὁὁ㈈䌓! ! ᵮ䗨! 5! ᶎ♞⫾ ᵲ㚐堩仒䗨⋅㥡㫇䟒垸㌉䆫
濃 .4濄Ɂ
⭪㚐㚞⫭堩
ᷲ
㕉㚐ḋ㯡廊ᵮ!
㙭䗨 㚐ḋ㯡廊ᵱ偡⫭堩㚐㚞濇⚌弽䤱〩⻆ᵯ濇孛⍵!㕉
Tpoz!丳摤⒪␌孆Ɂ
㱌
ᶞ斖 ⌵ 㒩昀濇⫭堩㕚⍎偡ợ 斨彥䗨圞ᶁ! Ɂ㫆 䒃 䒌
⣦ẹ㈪⋜⏰堩悱↱ 㛣!曆
⫭堩㚐㚞ᶯ↱濇孛€㈪⋜↱ 㛣Ɂ曆
.B!㈪⋜
㈪⋜↱ 㛣↱濇柟㉭!曆 Ɂ㉭! 濇䂚⍲⭪↱ 㛣曆
⍵「 ặ ⍵㈭⅞Ɂ帏 㔝
.C!堩悱
⣦♢ㆤ 濇⭪↱ 㛣䗨!䢞 曆 !⪸㎑⚌㚐㚞䗨!!廘ᵮ濇
䂚⍲㌌ ⵊἋ䙘 ⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ 兗
「䗨㯡廊㐲㰅㙭!BDD!ằ仒㕚
䗨嫊⎮
⼩柟嬢⫾ ∌㔑䒙∃偡Ɂ孊个存㕲濇孛⌦敩㌴ỿ䗨兎
ợ 存㕲
᷊Ɂ䒌
㚐㚞⚌
⃗
㚞⍲Ṿ⚌嬢⫾䗨㕚敘
⃩⫰ⷚ ∌Ⅻ㔑䒙兎
㷴濇ṉ斖 䒙㯄㳬佻Ɂ㫆
⣦㜀「㚎嬢⫾ ∌㔑䒙∃偡濇ⅽ⚌㬳㪅
⃗
救㐲㕚㉭兎
ẳ! 濇䙘 㖢 䒟 㳬⢕Ɂ 兗䢞曆
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser |
Modell: | CDX-GT260 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony CDX-GT260 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser Sony
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024
10 Juli 2024
9 Juli 2024
9 Juli 2024
7 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
Andere Handbücher Sony
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024