Sony CDX-3103 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony CDX-3103 (4 Seiten) in der Kategorie Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
3-856-919-12 (1)
FM MW/ /LW
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Montaø/Pod ±czenie
àÌcÚaÎËpaÌe/C˙pÁaÌe
zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s
ìcÚaÌoÍa/CoeËÌeÌË
Sony Corporation 1996 Printed in Thailand
CDX-3103
Parts for Installation and Connections
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c˙pÁaÌe
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz
ÑeÚaÎË Î ycÚaÌoÍË Ë coeËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi
HoÏepaˆËÚa cÔËc˙Ía c˙oÚeÚcÚya Ìa ÚaÁË ËÌcÚpy͈ËÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆË.
Az ·br·n felntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.
HoÏepa cÔËcÍe cooÚeÚcÚy˛Ú ÌoÏepaÏ ËÌcÚpy͈Ëx.
1
4
× 1
5
23
× 1
× 1
× × 1 1
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s±4
podane w instrukcji obs ugi.
˛˜˙Ú Áa ocoʉae4ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa eÏoÌÚËpaÌe Ìa apa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ËÊ
ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kiol kulcs a kÈsk kivÈtelÈre szoll. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal a Haszlati4
tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘a ÍÎa˯a4 ËcÔoθÁyeÚc Î eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôopo·ÌocÚÏË
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
Installation Montaø
Zasady bezpieczeÒstwa
Nie naleøy manipulowaÊ w czterech
otworach znajduj±cych s na gÛrnej
czÍ ci obudowy radia. S uø± one
jedynie do strojenia radia przez
fachowcÛw (w punkcie serwisowym).
Miejsce do wmontowania radia
naleøy wybraÊ z namys em. SprzÍt nie
moøe przeszkadzaÊ kierowcy
podczas jazdy.
Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w
miejscach naraøonych na dzia anie
wysokich temperatur, jak na przyk ad
w wyniku bezpo redniego
nas onecznienia lub nawiewu
gor±cego powietrza z ogrzewania
samochodu, lub w miejscach silnie
zakurzonych, silnie zabrudzonych lub
naraøonych na silne wstrz±sy.
Dla zapewnienia bezpiecznego i
prawid owego montaøu naleøy
korzystaÊ jedynie z za ±czonych
c ci montaøowych.
Wymierzenie k±ta montaøowego
K±t montaøowy powinien wynosiÊ mniej
niø 20 .
Precautions
Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
for tuner adjustments to be done only
by service technicians.
Choose the installation location
carefully so that the unit will not
hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit where it
would be subject to high
temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or
where it would be subject to dust, dirt
or excessive vibration.
Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
àÌcÚaÎËpaÌe
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ˜eÚËpËÚe
oÚ‚opa, paÁÔoÎoÊË Ìa „opÌaÚa
cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa. Te ca Áa
ÌacÚpÍa Ìa pa‰ËoÔpËÌËÍa,
ÍoÚo ce ËÁ˙p¯a caÏo oÚ
cepËÁÌË ÚexÌˈË.
àÁ·epeÚe ÌËÏaÚeÎÌo ÏcÚoÚo Áa
ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a
Ìe Ôpe˜Ë Ìa oa˜a Ôo peÏe Ìa
¯oÙËpaÌe.
àÁ·fl„‚aÈÚe ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe
aÔapaÚa ÚaÏ, Í˙o ÚoÈ ·Ë Ïo˙Î
‰a e Ôo‰ÎoÊeÌ Ìa ‚ËcoÍË
ÚeÏÔepaÚypË ÍaÚo ÏecÚa c ‰ËpeÍÚÌa
cÎ˙̘ea ceÚÎËÌa ËÎË ope˘
‚˙Á‰yx oÚ Ôao, ËÎË Í˙‰eÚo ˘e
e ÔoÎoÊeÌ Ìa Ôpax, ÁaÏ˙pcaÌe
ËÎË cËÎÌË Ë·paˆËË.
àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚eÌËÚe
‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚaÊ Áa cË„ypÌo Ë
·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
HacÚpoÈÍa Ìa ˙˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ
HaÎaceÚe ˙˙Îa Ìa ÏoÌÚaÊ a ·˙e
Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 pa‰yca.
zembehelyezÈs
Biztons·gi elıÌr·sok
KÈrk ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk
tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek
ugyanis a r·diÛ behangos·ra
szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a
vevıszolg·lat m˚szaki szakemberei
vÈgezhetnek.
rj¸k gondosan v·lassza ki a
sz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne
akalyozza a vezet vezetÈs
kˆzben.
KÈrj¸k olyan helyen helyezze el a
kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas
hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen
napnynek vagy a tıegysÈgbıl
ki·ramlÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs
kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak.
A biztons·gos ¸zemeltetÈs
ÈredekÈben kÈrj¸k, hogy csak a
kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet
haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌsa
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel
szerelje be.
ì c Ú a Ì o ‚ Í a
M e p ˚
Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ï
oÚepcÚËÏË Ìa epxÌeÈ
Ôo‚epxÌoË ÔpË·opa. OÌË
Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ
Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e oÎÊÌ˚
ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo
ËaÎËcÚË.
B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌoÍË ÚaÍËÏ
o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe
ÔpeÔÚcÚoaÎ oËÚeβ o peÏ
yÔpaÎeÌË aÚoÏo·ËÎeÏ.
èpeoÚpa˘aÈÚe ycÚaÌoÍy
ÔpË·opa ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸
ÔoepÊeÌ ˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ,
ÌaÔpËÏep, oÚ ÔpÏoo coÎÌe˜Ìoo
c‚eÚa ËÎË „opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ
Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ, e oÁÏoÊÌ˚
oÁeÈcÚË Ô˚ÎË, ÎaË ËÎË
cËθÌoÈË·paˆËË.
ÑÎ ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌoÍË
ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo xo˘ee
ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe
o·opyoaÌËe.
èocÚpoÈÍa yÎa ÏoÌÚaÊa
ìoÎ ÏoÌÚaÊa ˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ,
˜eÏ 20°.
How to Detach and Attach
the Front Panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be
sure to press the OFF button first. Then
press the RELEASE button to open up
the front panel by pulling it towards
you as illustrated.
To attach
Align the parts and , and push theA B
front panel until it clicks.
Zdejmowanie i
zak adanie przedniej
cianki
Przed zamontowaniem sprzÍtu
proszÍ zdj±Ê przedn ciankÍ.
Zdejmowanie
Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy
wpierw nacisn±Ê przycisk OFF.
Naspnie proszÍ nacisn±Ê przycisk
RELEASE w celu odblokowania
przedniej cianki i nastÍpnie proszÍ
wyci±gn±Ê poci±gaj±c do siebie,
zgodnie z rysunkiem.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ c ci przedniejA
cianki do czÍ ci radia i docisn±ÊB
cian, aø do zaskoku.
KaÍ a caÎÏe Ë a
ÔocÚa‚Ïe Ôpe‰ÌoÚo
Ú a· Î o
èpeË ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa
caÎeÚe ÔpeÌoÚo Ïy Úa·Îo Áa
yÔpaÎeÌËe.
C ‚ a Î fl Ì e
èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpaÎeÌËe o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe
Ô˙po ·yÚoÌa OFF. CÎe Úoa
ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa RELEASE, Áa ‰a
oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpaÎeÌËe, ÍaÚo o ËÁ˙pÔaÚe Í˙Ï
Bac, ÍÚo e ÔoÍo Ìa ÙË„ypaÚa.
èocÚaÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe Ë A B Ë
ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpaÎeÌËe o Ôpe˘paÍaÌe.
A kezelılap kivÈtele Ès
behelyezÈse
A sz¸lÈ kbeszerese elıtt vegye
le rÛla a kezelapot.
A kezelılap letele
A kezelap levÈtele elıtt feltÈtlen¸l
nyomja meg az OFF gombot. Ezun
oldja ki a kezelılapot a RELEASE gomb
megnyom·s·val, majd vegye ki maga
fe h˙zva, az ·br·nak megfelelıen.
A kezelılap visszatÈtele
Igatsa ˆssze az -val Ès -vel jelˆltA B
rÈszeket, majd nyomja a kezelılapot a
kÈsz¸lÈkhez, amÌg be nem pattan.
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë
ycÚaÌaÎËaÚ¸
ÔepeÌ˛˛ ÔaÌeθ
èepe ycÚaÌoÍoÈ ÔpË·opa
cÌËÏËÚe ÔepeÌ˛˛ ÔaÌeθ.
ÑÎ cÌÚË
èepe ÚeÏ, ÍaÍ cÌÚ¸ ÔepeÌ˛˛
ÔaÌeθ, cÌa˜aÎa ÌaÊÏËÚe ÍÎa˯y
OFF. áaÚeÏ ÌaÊÏËÚe ÍÎa˯y
RELEASE, ˜Úo·˚ oco·oËÚ¸
ÔepeÌ˛˛ ÔaÌeθ, Ë cÌËÏËÚe
ÔaÌeθ, ˚ÚËa ee Ìa ce·, ÍaÍ
ÔoÍaÁaÌo Ìa ËÎβcÚpaˆËË.
ÑÎ ycÚaÌoÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë Ë ÌaÊÏËÚeB
Ìa ÔepeÌ˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa o
˘ e Î ˜ Í a .
To detach
Zdejmowanie
C ‚ a Î fl Ì e
A kezelılap letele
ÑÎ cÌÚË
To attach
Zak adanie
èocÚaÌe
A kezelılap visszatÈtele
ÑÎ ycÚaÌoÍË
RELEASE button
Przycisk RELEASE
ÅyÚoÌ RELEASE
RELEASE (kioldÛ) gomb
KÎa˯a RELEASE
OFF button
Przycisk OFF
ÅyÚoÌ OFF
OFF (kikapcsolÛ) gomb
KÎa˯a OFF
3To support the unit
Wspomaganie sprzÍtu
3a ÁaÍpeÔaÌe Ìa aÔapaÚa
A kÈsz¸lÈk megerısÌtÈse
áaÍpeÔÎeÌËe ÔpË·opa
1 2
1
Mounting Example
Installation in the dashboard
èpËÏep ÏoÌÚaÊa
ìcÚaÌoÍa ÔpË·opÌoÈocÍe
Przyk ad montaøu
Instalacja na tablicy rozdzielczej
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe
àÌcÚaÎËpaÌe apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo
SzerelÈsi lda
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse
szerelıdobozzal
Bend these claws, if necessary.
Proszagi±Ê te kleszcze, o ile jest to
wymagane.
O˙ÌeÚe ÚeÁË ÔÎacÚËÌË, aÍo e Ìoe·xoËÏo
Sz¸kg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kamkat.
èpË Ìeo·xoËÏocÚË coÌËÚe ˝ÚË˚cÚyÔ˚.
A
B
3
2
Fire wall
Przegroda ogniotrwa a
O„ÌeyÔopÌa Ôpepa‰a
t ˚ z f a l
Åp aÌ Ïay ˝p
Dashboard
Tablica rozdzielcza
ApÏaÚypÌo Úa·Îo
szerelıdoboz
èpË·opÌa ocÍa
182 mm
53 mm
Connections Wykonanie
pod ±czeÒ C˙pÁaÌe
Csatlakoz·sok
CoeËÌeÌË
Caution
This unit is designed for negative
ground 12 V DC operation only.
Before making connections,
disconnect the ground terminal of the
car battery to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power
input leads only after all other leads
have been connected.
Be sure to connect the red power input
lead to the positive 12 V power
terminal which is energized when the
ignition key is in the accessory
position.
Run all ground wires to a common
ground point.
Zasady bezpieczeÒstwa
Niniejszy sprt jest przeznaczony
wy ±cznie do pracy przy zasilaniu
pr±dem sta ym o 12 V i ujemnym
uziemieniu.
ProszÍ przed wykonaniem pod ±czeÒ
od ±czyÊ uziemienie akumulatora, aby
zapobiec wyst±pieniu zwarcia.
ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd
zasilaj±cy proszÍ pod ±czyÊ dopiero
po pod ±czeniu wszystkich innych
przewodÛw.
Czerwony przewÛd zasilaj±cy naleøy
koniecznie pod ±czdo koÒcÛwki
+12 V, ktÛra jest zasilana zawsze po
przekceniu kluczyka w stacyjce do
po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ
zasilanie przyrz±dÛw.
Wszystkie przewody uziemiaj±ce
naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego
miejsca uziemienia.
èpe‰yÔpeʉeÌËe
ToÁË apaÚ e ÍoÌcÚpyËpaÌ Áa
pa·oÚa co c Ôpa‚ ÚoÍ 12 V Ë
ÁaÁeÏaÌe Ìa oÚpˈaÚeÎÌaÚa
Í Î e Ï a .
èpe‰Ë a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo
oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏa˘aÚa ÍÎeÏa Ìa
aÍyÏyÎaÚopa Ìa aÚoÏo·ËÎa. Áa a
ËÁ·eÌeÚe Í˙cË c˙eËÌeÌË.
C˙pÊeÚe Ê˙ÎÚË Ë ˜epeÌ
ÁaxpaÌa˘Ë ÔpooÌËˆË caÏo cÎe
ÍaÚo cÚe c˙pÁaÎË c˘ÍË ocÚaÌaÎË
Ôpo‚o‰ÌˈË.
ì·eeÚe ce, ˜e c˙c cË„ypÌocÚ
c˙pÁaÚe ˜epeÌË ÁaxpaÌa˘
ÔpooÌËÍ Í˙Ï ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa
ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoÚo ce Ôoaa
ÚoÍ ÔpË ÔoÎoÊeÌËe Ìa Íβa Áa
ÁaÔ‚aÌe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë.
èoeeÚe c˘ÍË ÁaÁeÏa˘Ë
ÔpooÌËˆË Í˙Ï o·˘a
ÁaÁeÏa˘a Úo˜Ía.
èpe‰ocÚepeÊeÌËe
ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpoaÌ
ÚoθÍo Î ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa
ÏËÌyce c ÔocÚoÌÌ˚Ï ÌaÔpÊeÌeÏ
12 B.
èepe‰ ÔoÍβ˜eÌË oÚcoe‰ËÌËÚe
Á a Á e Ï Î ˛ ˘ y ˛ Í Î e Ï Ï y
aÚoÏo·ËθÌoo aÍÍyÏyÎÚopa Î
ÔpeoÚpa˘eÌËfl ÍopoÚÍoo
Á a Ï ˚ Í a Ì Ë fl .
ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe˚e
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÚoθÍo
ÔocÎe Úoo, ÍaÍ ce ocÚaθÌ˚e
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚.
KpacÌ˚È ceÚeoÈ Ôpoo‰
ÔoÍβ˜aÈÚe Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ
ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopa ÌaxoËÚc
Ôo ÌaÔpÊeÌËeÏ, Íoa Íβ˜
ÁaÊËaÌË ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ
ÔoÁˈËË.
Bce ÁaÁeÏβ˘Ëe Ôpooa
coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ
Ìa Ïacce.
Figyelem
Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv
fˆldelÈs˚, egyen·ram˙
akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı.
Egy esetleges vidz·rlat elkelÈse
ÈrdekÈben vegye le az autÛ
akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a
kÈsz¸lÈk csatlakoztasa elıtt.
A rga Ès a piros szÌn˚
pvezetÈket csak az ˆsszes tˆbbi
vezek bekˆtÈse un
csatlakoztassa.
A piros vezetÈket ahhoz a +12V-os
csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa,
mely ·ramot kap, p3-ha az indÌtÛkulcs
fÈlig van elfordÌtva.
Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs
fˆldelıponthoz csatlakoztassa.
If Your Car has an
Accessory Position on the
Ignition Key Switch
— POWER SELECT Switch
To turn the Power Select Function on
Press the OFF button while pressing
the SEL button.
To turn the accessory position ON or
OFF, the clock will be displayed or not.
To avoid battery wear, the clock is not
displayed when the unit is
initialization.
Jeøeli posiadany przez
Pstwa samochÛd
posiada specjalne
po oøenie po przekrÍceniu
klucza w stacyjce, w
ktÛrym w ±cza siÍ zasilanie
przyrz±dÛw
prze ±cznik POWER SWITCH
W celu uaktywnienia funkcji Power
Select (wybÛr zasilania)
ProszÍ nacisn±Ê przycisk OFF
trzymaj±c przyci niÍtym przycisk
SEL.
Prze ±czenie ustawienia dla
uaktywnienia w przypadku specjalnego
po oøenia kluczyka do w ±czania
zasilania przyrz±dÛw do pozycji ON lub
OFF, powoduje, øe wskazania zegara
d± albo wy wietlane albo nie bÍd±
wy wietlane. Aby zapobiec zbytnemu
zuøyciu akumulatora, wskazania zegara
niewy wietlane podczas inicjalizacji
sprzÍtu.
KoaÚo Ba¯ËÚ
a Ú oÏ o· ËÎ Ì Ï a
ÔoÎoÊeÌËe Áa
cÔoÏaaÚeÎÌË ypeË Ìa
Íβ˜a Áa ÁaÔaÎaÌe
POWER SELECT
Ô p e ‚ Í Î ˛ ˜ ‚ a Ú e Î
3a ‰a Áa‰eÈcÚ‚aÚe ÙyÌ͈ËflÚa
POWER SELECT, ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa
OFF ÍaÚo eÌopeÏeÌÌo ÌaÚËcÍaÚe
·yÚoÌa SEL.
3a a Íβ˜ËÚe ÔoÎoÊeÌËe c˙c
cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë (ON) ËÎË ‰a „o
ËÁÍβ˜ËÚe (OFF), Úp·a
˜acoÌËÍ˙Ú a c˙oÚeÚÌo a ce
ÔoÍaÁa ËÎË a Ìe ce ÔoÍa Ìa
eÍpaÌa. 3a a ce ËÁ·eÌe ËÁÌocaÌe
Ìa aÍyÏyÎaÚopa, ˜acoÌËÍ˙Ú Ìe ce
ÔoÍaÁ‚a Ô ËÌˈËaÎËÁËpe Ìa
aÔapaÚa.
Ha autÛja szenlÈti
gy˙jt·s pozÌciÛval
rendelkezik
POWER SELECT kapcsolÛ
A t·p·ram lasztÛ funkciÛ
bekapcsol·sa
Nyomja meg egyszerre az OFF Ès a
SEL gombot.
Ha ON-ra ·llÌtja a funkct, ˙gy a
sk mindig kijelzi a pontos idıt, ha
pedig OFF-ra, ˙gy csak akkor jelenik
meg a pontos idıt, p3-ha ÷n elızıleg
bekapcsolta a sz¸lÈket.
EcÎË Ìa Ba¯eÏ
aÚoÏo·ËÎe ecÚ¸
ÔpoÏeÊyÚo˜Ìa
ÔoÁËˆË Ìa
ÔepeÍβ˜aÚeÎe
ÁaÊËaÌË
èepeÍβ˜aÚeθ POWER
SELECT
ÑÎ Í Î˛˜eÌË îy Ì͈ËË B˚·opa
èËÚaÌË ÌaÊÏËÚe ÍÎa˯y OFF,
epÊa ÌaÊaÚoÈ ÍÎa˯y SEL.
èpËÍβ˜eÌËË (ON) ËÎË
˚Íβ˜eÌËË (OFF) ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ
ÔoÁˈËË ˜ac˚ ·y ÎË·o
ËÌˈËpoaÚ¸c, ÎË·o ÌeÚ. ÑÎ
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl paÁpfl‰ÍË
aÍÍyÏyÎÚopa ˜ac˚ Ìe
Ë̉ˈËpy˛Úcfl, Ío‰a ÔpË·op
Ìepa·o˜eÏ cocÚoÌËË.
Reset Button
When the installation and connections
are over, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen etc.
Przycisk Reset
Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia
radia naly pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy
pomocy d ugopisu itp. przycisku reset
(powrÛt do pierwotnego ustawienia).
ÅyÚoÌ Reset
CÎe ÍaÚo Áa˙p¯ËÚe
ËÌcÚaÎËpaÌeÚo Ë c˙pÁaÌeÚo,
eÁeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa Áa
ÔpoÏÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa c ˙pxa Ìa
xËÏËÍaÎÍa ËÎË Ìe˘e pyo.
Reset gomb
Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès
csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja
meg a reset gombot egy golyÛstollal,
vagy s hasonlÛ eszkˆzzel.
K Î a ‚ Ë ¯ a
ÔepeycÚaÌoÍË
Koa ycÚaÌoÍa Ë ÔoÍβ˜eÌË
Áaep¯eÌ˚, ÌaÊÏËÚe ÍÎa˯y
ÔepeycÚaÌoÍË c ÔoÏo˘¸˛
¯apËÍooÈ py˜ÍË Ë Ú..
Reset button
Przycisk Reset
ÅyÚoÌ Reset
reset gomb
KÎa˯a ÔepeycÚaÌoÍË
Connection Diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ
CxeÏa Ìa c˙pÁaÌe Csatlakoztat·si rajz
Example 2
Przyk ad nr 2
èpËÏep 2
2. lda
èpËÏep 2 CDX-3103
LINE OUT
REAR
Example 1
Przyk ad nr 1
èpËÏep 1
1. lda
èpËÏep 1
CDX-3103
Rear speakers
G o niki tylne
3aÌËËcoÍooopËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áaÌËe poÏÍooopËÚeÎË
Power amplifier
Wzmacniacz mocy
ì c Ë Î ‚ a Ú e Î
e r ı s Ì t ı
ìc ËÎË Úeθ Ï o ˘Ìo c ÚË
Front speakers
G o niki przednie
èpeÌË ËcoÍooopËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepeÌËe poÏÍooopËÚeÎË
Front speakers
G o niki przednie
èpeÌË ËcoÍooopËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepeÌËe
p oÏÍo o op ËÚ eÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3aÌËËcoÍooopËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áaÌËe poÏÍooopËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3aÌËËcoÍooopËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áaÌËe poÏÍooopËÚeÎË
ÑËapaÏÏa coeËÌeÌËÈ
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Przestawienia prze ±cznika moøna dokonaÊ przy pomocy rubokrÍta jubilerskiego itp.
èpoÏeÌeÚe ÔoÎoÊeÌËeÚo c ÔoÏo˘Úa Ìa ÙËÌa oÚepÚÍa ËÎË py ËÌcÚpyÏeÌÚ.
¡llÌtsa be a helyes pozÌciÛt egy mini csavarh˙zÛ, vagy m·s hasonlÛ eszkˆz
setsÈvel.
àÁÏeÌÈÚe ÔoÁËˆË˛ c ÔoÏo˘¸˛ ˛eÎËpÌoÈ oÚepÚÍË Ë Ú..


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Unterhaltung für im Auto und auf dem Wasser
Modell: CDX-3103

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony CDX-3103 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten