Skil 3075 CA Bedienungsanleitung

Skil Bohrmaschine 3075 CA

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Skil 3075 CA (1 Seiten) in der Kategorie Bohrmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
DTCTSC20
Smoke detector
5
2
4
6
3
1
A
B
L
220-240V~AC
HO7V-U 1.5mm2
N
2
1
C1 C2 C3
C4 C5
C
English - Description (g. A)
The smoke detector is a device used to detect smoke. The smoke detector does not detect heat or gas. The device is suitable
for indoor use only. If the device detects smoke, the alarm will sound and the indicator will ash red continuously until the
smoke is eliminated.
1. Test button
2. Power indicator (green)
3. Smoke indicator (red)
4. Siren
5. Mounting plate
6. Screws / Wall plugs
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
The device has a limited lifetime. Replace the device 8 years after the date of purchase. Write the purchase date on the
manual for future reference.
Installation (g. B & C)
Warning!
Do not use the device outdoors.
Do not expose the device to water or moisture.
Install the device out of the reach of children.
Install at least one device at each oor level. Preferably install one device in each recommended area.
Do not install the device in bathrooms, toilets or other rooms where the device can be triggered by steam or
condensation.
Do not install the device in rooms with temperatures below 0 °C or above 40 °C.
Do not install the device in dusty or dirty environments.
Do not install the device near doors and windows.
Do not install the device near radiators or air vents in walls or ceilings.
Do not install the device behind curtains or furniture.
Do not use rechargeable batteries in order to prevent malfunctions.
Do not paint the device.
Before installation, switch o the power.
1. Fig. B: Refer to the illustrations for the correct positioning of the smoke detector.
2. Fig. C1: Remove the locking plug from the mounting plate.
3. Fig. C2: Place the battery into the battery compartment. Battery type: DC 9V alkaline/lithium/carbon zinc).
4. Fig. C3: Activate the terminal block contacts.
5. Fig. C4: Mount the smoke detector to the mounting plate.
6. Fig. C5: Insert the locking plug into the mounting plate.
7. Test the alarm. Refer to the section "Testing the alarm".
8. If construction work is to be carried out after installation, make sure that the dust cover is placed over the smoke
detector in order to keep away building dust and grit. If the construction work is completed, remove the dust cover from
the smoke detector.
Recommended installation locations *)
Area Yes No
Living room X
Dining room X
Kitchen X
Bathroom / Toilet X
Bedroom X
Hallway X
Attic X
Basement X
Garage X
Boiler room X
*) The installation requirements may dier per region. Contact your local authorities for possible additional requirements.
Use
Smoke indicator
Normal operation The indicator will ash red once every 30 seconds. ---
Smoke detection The alarm will sound and the indicator willash red
continuously until the smoke is eliminated. Eliminate the smoke.
Low-battery warning The alarm will beep shortly every minute and the
indicator will ash. Replace the battery.
Testing the alarm
The alarm must be tested weekly to ensure correct operation. If the alarm test fails, replace the smoke detector.
1. Press and hold the test button for 5 seconds. The alarm will sound and the smoke indicator will ash every 8 seconds.
2. Release the test button.
Hush function
If the alarm sounds falsely due to cooking, the alarm can be paused for 8 minutes by pressing the test button. The smoke
indicator will ash every 8 seconds. Locate the source of the alarm before using the hush function in order to make sure that
it is not a life-threatening situation.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Replace the battery at least once a year or immediately when the device gives a low-battery warning.
Clean the outside of the device at least once a month. Use a vacuum cleaner with brush nozzle to clean the outside of
the device.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Intended re safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving (g. A)
De rookmelder is een apparaat dat wordt gebruikt om rook te detecteren. De rookmelder detecteert geen hitte of gas. Het
apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Indien het apparaat rook detecteert, gaat het alarm af en knippert
de indicator continu rood totdat de rook wordt geëlimineerd.
1. Testknop
2. Voedingsindicator (groen)
3. Rookindicator (rood)
4. Sirene
5. Montageplaat
6. Schroeven / Wandpluggen
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat heeft een beperkte levensduur. Vervang het apparaat 8 jaar na de datum van aankoop. Noteer de
aankoopdatum op de handleiding voor toekomstig gebruik.
Installatie (g. B & C)
Waarschuwing!
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Installeer het apparaat buiten bereik van kinderen.
Installeer minstens één apparaat op iedere verdieping. Installeer bij voorkeur één apparaat in iedere aanbevolen ruimte.
Installeer het apparaat niet in badkamers, toiletten of andere ruimtes waar het apparaat kan worden geactiveerd door
stoom of condens.
Installeer het apparaat niet in ruimten met temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C.
Installeer het apparaat niet in stoge of vieze omgevingen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren en ramen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of ventilatieroosters in muren of plafonds.
Installeer het apparaat niet achter gordijnen of meubels.
Gebruik geen oplaadbare batterijen om storingen te voorkomen.
Schilder het apparaat niet.
Schakel voor installatie de voeding uit.
1. Fig. B: Zie de afbeeldingen voor de juiste plaatsing van de rookmelder.
2. Fig. C1: Verwijder de vergrendelingsdop uit de montageplaat.
3. Fig. C2: Plaats de batterij in het batterijcompartiment. Type batterij: DC 9V (alkaline/lithium/zink-koolstof ).
4. Fig. C3: Schakel de aansluitblokcontacten in.
5. Fig. C4: Monteer de rookmelder op de montageplaat.
6. Fig. C5: Plaats de vergrendelingsdop in de montgeplaat.
7. Test het alarm. Zie het gedeelte "Het alarm testen".
8. Zorg dat als na de installatie bouwwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd dat de stofkap over de rookmelder
wordt geplaatst om te voorkomen dat bouwstof en puin de melder binnendringt. Verwijder na voltooiing van de
bouwwerkzaamheden de stofkap van de rookmelder.
Aanbevolen installatielocaties *)
Ruimte Ja Nee
Woonkamer X
Eetkamer X
Keuken X
Badkamer / Toilet X
Slaapkamer X
Gang X
Zolder X
Kelder X
Garage X
Boilerruimte X
*) De installatie-eisen kunnen per regio verschillen. Neem contact op met uw lokale autoriteiten voor mogelijke aanvullende eisen.
Gebruik
Rookindicator
Normaal bedrijf De indicator knippert iedere 30 seconden één
keer rood. ---
Rookdetectie Het alarm gaat af en de indicator knippert continu
rood totdat de rook wordt geëlimineerd. Elimineer de rook.
Waarschuwing voor
batterij bijna leeg
Het alarm piept iedere minuut kortstondig en de
indicator knippert. Vervang de batterij.
Het alarm testen
Het alarm moet wekelijks worden getest om de juiste werking te garanderen. Vervang als de alarmtest geen goed resultaat
oplevert de rookmelder.
1. Houd de testknop 5 seconden ingedrukt. Het alarm gaat af en de rookmelder knippert iedere 8 seconden.
2. Laat de testknop los.
Stiltefunctie
Als het alarm door het koken ten onrechte afgaat, kan dit gedurende 8 minuten worden stilgezet door op de testknop te
drukken. De rookmelder zal iedere 8seconden knipperen. Zoek voordat u de stiltefunctie inschakelt de bron van het alarm
om zeker te weten dat geen levensbedreigende situatie aanwezig is.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Vervang de batterij minstens één keer per jaar of onmiddellijk wanneer het apparaat aangeeft dat de batterij bijna leeg is.
Reinig de buitenzijde van het apparaat minstens één keer per maand. Gebruik een stofzuiger met borstelmondstuk om
de buitenzijde van het apparaat te reinigen.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Bedoeld voor brandveiligheid en installatie in gebouwen
Essentieel kenmerk 1: Voldaan
Essentieel kenmerk 2: Voldaan
Essentieel kenmerk 3: Voldaan
Essentieel kenmerk 4: Voldaan
Essentieel kenmerk 5: Voldaan
Essentieel kenmerk 6: Voldaan
Essentieel kenmerk 7: Voldaan
Essentieel kenmerk 8: Voldaan
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Der Rauchmelder wird zur Erkennung von Rauch verwendet. Der Rauchmelder erkennt keine Hitze und kein Gas. Das Gerät
eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Wenn das Gerät Rauch erkennt, ertönt der Alarm und die Anzeige blinkt
kontinuierlich rot, bis der Rauch beseitigt ist.
1. Test-Taste
2. Betriebsanzeige (grün)
3. Rauchanzeige (rot)
4. Sirene
5. Montageplatte
6. Schrauben / Dübel
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät hat eine begrenzte Lebensdauer. Erneuern Sie das Gerät alle 8 Jahre nach dem Kaufdatum. Schreiben Sie das
Kaufdatum zur künftigen Bezugnahme auf das Handbuch.
Installation (Abb. B & C)
Warnung!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Installieren Sie das Gerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist.
Installieren Sie mindestens ein Gerät auf jedem Stockwerk. Installieren Sie möglichst ein Gerät in jedem empfohlenen Bereich.
Installieren Sie das Gerät nicht in Badezimmern, Toiletten oder anderen Räumen, in denen es durch Dampf oder
Kondensation ausgelöst werden kann.
Installieren Sie das Gerät nicht in Räumen mit Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C.
Installieren Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Radiatoren oder Be-/Entlüftungsönungen in Wänden oder Decken.
Installieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen oder Möbeln.
Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Lackieren Sie das Gerät nicht.
Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus.
1. Abb. B: Entnehmen Sie die korrekte Positionierung des Rauchmelders den Abbildungen.
2. Abb. C1: Entfernen Sie den Verschlussstopfen von der Montageplatte.
3. Abb. C2: Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Batterietyp: DC 9V (Alkali/Lithium/Kohle-Zink).
4. Abb. C3: Aktivieren Sie die Kontakte der Klemmenblöcke.
5. Abb. C4: Befestigen Sie den Rauchmelderhalter an der Montageplatte.
6. Abb. C5: Stecken Sie den Verschlussstopfen in die Montageplatte.
7. Prüfen Sie den Alarm. Siehe Abschnitt "Prüfen des Alarms".
8. Bei Bauarbeiten nach der Montage ist darauf zu achten, dass die Staubschutzhaube auf dem Rauchmelder
angebracht wird, um Baustaub und Splitt fernzuhalten. Wenn die Bauarbeiten abgeschlossen sind, entfernen Sie die
Staubschutzhaube vom Rauchmelder.
Empfohlene Installationsorte *)
Bereich NeinJa
Wohnzimmer X
Esszimmer X
Küche X
Badezimmer/Toilette X
Schlafzimmer X
Flur X
Dachgeschoss X
Keller X
Garage X
Heizungsraum X
*) Die Installationsanforderungen können je nach Region unterschiedlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden,
um mögliche zusätzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen.
Gebrauch
Rauchanzeige
Normalbetrieb Die Anzeige blinkt alle 30 Sekunden ein Mal rot. ---
Raucherkennung Der Alarm ertönt und die Anzeige blinkt
kontinuierlich rot, bis der Rauch beseitigt ist. Beseitigen Sie den Rauch.
Warnung bei schwacher
Batterie
Der Alarm ertönt jede Minute kurz und die Anzeige
blinkt. Erneuern Sie die Batterie.
Prüfen des Alarms
Der Alarm muss wöchentlich geprüft werden, um die einwandfreie Funktion des Geräts sicherzustellen. Wenn der Alarmtest
fehlschlägt, ersetzen Sie den Rauchmelder.
1. Drücken und halten Sie die Prüftaste 5 Sekunden lang. Der Alarm ertönt und der Rauchmelder blinkt alle 8 Sekunden.
2. Lassen Sie die Prüftaste los.
Ruhe-Funktion
Wenn der Alarm fälschlicherweise durch Kochen ausgelöst wird, kann der Alarm durch Drücken der Prüftaste für 8 Minuten
angehalten werden. Der Rauchmelder blinkt alle 8 Sekunden. Lokalisieren Sie die Alarmquelle, bevor Sie die Ruhe-Funktion
verwenden, um sicherzustellen, dass es sich nicht um eine lebensbedrohliche Situation handelt.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Erneuern Sie die Batterie mindestens einmal im Jahr oder dann, wenn signalisiert wird, dass die Batterie schwach ist.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mindestens ein Mal im Monat. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer Bürstendüse,
um das Äußere des Geräts zu reinigen.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Verwendungszweck: Brandschutz; Installation in Gebäuden
Wesentliches Merkmal 1: Bestanden
Wesentliches Merkmal 2: Bestanden
Wesentliches Merkmal 3: Bestanden
Wesentliches Merkmal 4: Bestanden
Wesentliches Merkmal 5: Bestanden
Wesentliches Merkmal 6: Bestanden
Wesentliches Merkmal 7: Bestanden
Wesentliches Merkmal 8: Bestanden
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Español - Descripción (g. A)
El detector de humo es un dispositivo que se utiliza para detectar humo. El detector de humo no detecta calor ni gas.
Eldispositivo sólo es apto para uso en interiores. Si el dispositivo detecta humo, la alarma sonará y el indicador parpadeará
en rojo de forma continua hasta que se elimine el humo.
1. Botón de prueba
2. Indicador de encendido (verde)
3. Indicador de humo (rojo)
4. Sirena
5. Placa de montaje
6. Tornillos / Tacos de pared
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo tiene una duración limitada. Sustituya el dispositivo 8 años después de la fecha de compra. Escriba la fecha
de compra en el manual como referencia futura.
Instalación (g. B & C)
¡Advertencia!
No utilice el dispositivo en exteriores.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Instale el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Instale al menos un dispositivo en cada planta. Preferiblemente, instale un dispositivo en cada zona recomendada.
No instale el dispositivo en baños, aseos u otras habitaciones donde el dispositivo pueda activarse debido al vapor o a
la condensación.
No instale el dispositivo en habitaciones con temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C.
No instale el dispositivo en entornos sucios o con polvo.
No instale el dispositivo cerca de puertas y ventanas.
No instale el dispositivo cerca de radiadores o ventilaciones de aire en paredes o techos.
No instale el dispositivo detrás de cortinas o muebles.
No utilice baterías recargables para evitar fallos.
No pinte el dispositivo.
Antes de la instalación, apague la alimentación.
1. Fig. B: Consulte las ilustraciones para ver el posicionamiento correcto del detector de humo.
2. Fig. C1: Retire el tapón de cierre de la placa de montaje.
3. Fig. C2: Coloque la pila en el compartimento de la pila. Tipo de pila: CC 9V (alcalina/litio/carbono-zinc).
4. Fig. C3: Active los contactos del bloque de terminales.
5. Fig. C4: Monte el detector de humo en la placa de montaje.
6. Fig. C5: Inserte el tapón de bloqueo en la placa de montaje.
7. Pruebe la alarma. Consulte la sección "Prueba de la alarma".
8. Si deben llevarse a cabo trabajos de construcción después de la instalación, asegúrese de que la cubierta antipolvo se
coloque sobre el detector de humo para evitar la acumulación de polvo y arena. Cuando haya nalizado el trabajo de
construcción, retire la cubierta antipolvo del detector de humo.
Lugares recomendados para la instalación *)
Zona Sí No
Salón X
Comedor X
Cocina X
Baño / aseo X
Dormitorio X
Pasillo X
Ático X
Planta baja X
Garaje X
Cuarto de calderas X
*) Los requisitos de instalación pueden diferir en función de la región. Rogamos se ponga en contacto con las autoridades
locales para ver posibles requisitos adicionales.
Uso
Indicador de humo
Funcionamiento normal El indicador parpadeará en rojo una vez cada 30
segundos. ---
Detección de humo La alarma sonará y el indicador parpadeará en rojo
de forma continua hasta que se elimine el humo. Elimine el humo.
Advertencia de pila baja La alarma pitará brevemente cada minuto y el
indicador parpadeará. Cambie la pila.
Pruebas de la alarma
La alarma debe probarse una vez a la semana para garantizar su correcto funcionamiento. Si la prueba de alarma falla,
sustituya el detector de humo.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba durante 5 segundos. La alarma sonará y el detector de humo parpadeará
cada 8 segundos.
2. Suelte el botón de prueba.
Función de silencio
Si la alarma suena falsamente mientras cocina, esta puede ponerse en pausa durante 8 minutos pulsando el botón de
prueba. El indicador de humo parpadea cada 8 segundos. Localice la fuente de la alarma antes de usar la función de silencio
para asegurarse de que no sea una situación potencialmente mortal.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Sustituya la pila al menos una vez alo o inmediatamente cuando el dispositivo dé una advertencia de pila baja.
Limpie el exterior del dispositivo al menos una vez al mes. Utilice un aspirador con una boquilla con cepillo para limpiar
el exterior del dispositivo.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Uso previsto para seguridad contra incendios e instalada en edicios
Característica esencial 1: Aprobado
Característica esencial 2: Aprobado
Característica esencial 3: Aprobado
Característica esencial 4: Aprobado
Característica esencial 5: Aprobado
Característica esencial 6: Aprobado
Característica esencial 7: Aprobado
Característica esencial 8: Aprobado
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description (g. A)
Le détecteur de fumée est un appareil servant à détecter la fumée. Le détecteur de fumée ne détecte ni la chaleur ni le gaz.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. Si l'appareil détecte de la fumée, l'alarme retentit et
l'indicateur clignote en rouge sans arrêt jusqu'à l'élimination de la fumée.
1. Bouton test
2. Indicateur d'alimentation
(vert)
3. Indicateur de fumée (rouge)
4. Sirène
5. Plaque de xation
6. Vis /chevilles murales
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil présente un cycle de vie limité. Remplacez l'appareil 8 ans après la date d'achat. Notez la date d'achat sur le
manuel pour référence ultérieure.
Installation (g. B & C)
Avertissement!
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
N'exposez pas l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Installez l'appareil hors de la portée des enfants.
Installez au moins un appareil à chaque étage. De préférence, installez un appareil dans chaque zone recommandée.
N'installez pas l'appareil dans les salles de bains, toilettes ou autres où il pourrait se déclencher du fait de la vapeur ou
la condensation.
N'installez pas l'appareil dans des pièces présentant des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
N'installez pas l'appareil dans un environnement sale ou poussiéreux.
N'installez pas l'appareil à proximité des portes et fenêtres.
N'installez pas l'appareil à proximité des radiateurs ou des ventilations aux murs ou au plafond.
N'installez pas l'appareil derrière des rideaux ou des meubles.
N'utilisez pas de piles rechargeables an d'éviter tout dysfonctionnement.
Ne peignez pas l'appareil.
Avant l'installation, mettez hors tension.
1. Fig. B: Voir les illustrations pour le positionnement correct du détecteur de fumée.
2. Fig. C1 : Retirez le bouchon de blocage de la plaque de montage.
3. Fig. C2 : Insérez la pile dans le compartiment de pile. Type de pile : CC 9V (alcaline/lithium/carbone-zinc).
4. Fig. C3 : Activez les contacts du bornier.
5. Fig. C4 : Montez le détecteur de fumée sur la plaque de montage.
6. Fig. C5 : Insérez le bouchon de blocage dans la plaque de montage.
7. Testez l'alarme. Consultez la section "Test d'alarme".
8. En cas de travaux de construction après l'installation, assurez-vous que le cache-poussière est placé sur le détecteur de
fumée an de le préserver de l'accumulation de poussière et de saleté. Une fois les travaux de construction terminés,
retirez le cache-poussière du détecteur de fumée.
Emplacements recommandés d'installation *)
Zone Oui Non
Salon X
Salle à manger X
Cuisine X
Salle de bains /Toilettes X
Chambre à coucher X
Couloir X
Grenier X
Sous-sol X
Garage X
Salle de chaudière X
*) Les exigences d'installation peuvent diérer selon la région. Veuillez consulter vos autorités locales an de connaître les
obligations supplémentaires possibles.
Usage
Indicateur de fumée
Fonctionnement normal L'indicateur clignote en rouge toutes les 30
secondes. ---
Détection de fumée L'alarme retentit et l'indicateur clignote en rouge
sans arrêt jusqu'à l'élimination de la fumée. Éliminez la fumée.
Avertissement de pile
faible
L'alarme émet un bip bref toutes les minutes et
l'indicateur clignote. Remplacez la pile.
Test d'alarme
L'alarme doit être testée chaque semaine pour s'assurer de son fonctionnement correct. En cas d'échec du test d'alarme,
remplacez le détecteur de fumée.
1. Appuyez et maintenez le bouton de test pendant 5 secondes. L'alarme retentit et l'indicateur de fumée clignote toutes
les 8 secondes.
2. Relâchez le bouton de test.
Fonction silence
Si l'alarme retentit par erreur en cuisinant, elle peut être mise en pause 8 minutes en appuyant sur le bouton de test.
L'indicateur de fumée clignote une fois toutes les 8 secondes. Localisez la source de l'alarme avant d'utiliser la fonction de
silence an de vous assurer qu'il ne s'agit pas d'une situation impliquant un danger mortel.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Remplacez la pile au moins une fois par an ou immédiatement dès que l'appareil émet un avertissement de pile faible.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil au moins une fois par mois. Utilisez un aspirateur avec un embout à brosse pour
nettoyer l'extérieur de l'appareil.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Destiné à la sécurité anti-incendie et installé en immeuble
Caractéristique essentielle 1 : Réussi
Caractéristique essentielle 2 : Réussi
Caractéristique essentielle 3 : Réussi
Caractéristique essentielle 4 : Réussi
Caractéristique essentielle 5 : Réussi
Caractéristique essentielle 6 : Réussi
Caractéristique essentielle 7 : Réussi
Caractéristique essentielle 8 : Réussi
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Italiano - Descrizione (g. A)
Il rilevatore di fumo è un dispositivo utilizzato per rilevare il fumo. Il rilevatore di fumo non rileva calore o gas. Questo
dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Se il dispositivo rileva fumo, l'allarme suona e l'indicatore lampeggia in
rosso costantemente nché il fumo non è stato eliminato.
1. Pulsante di test
2. Indicatore di alimentazione (verde)
3. Indicatore di fumo (rosso)
4. Sirena
5. Piastra di montaggio
6. Viti / tasselli a parete
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Il dispositivo p1-ha una durata limitata. Sostituire il dispositivo dopo 8 anni dalla data di acquisto. Scrivere la data di acquisto
sul manuale per un riferimento futuro.
Installazione (g. B & C)
Attenzione!
Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Installare il dispositivo fuori della portata dei bambini.
Installare almeno un dispositivo ad ogni piano. Installare preferibilmente un dispositivo in ogni area raccomandata.
Non installare il dispositivo in bagni, toilette o altre stanze dove potrebbe essere attivato dal vapore o dalla condensa.
Non installare il dispositivo in ambienti con temperature inferiori a 0 °C o superiori 40 °C.
Non installare il dispositivo in ambienti polverosi o sporchi.
Non installare il dispositivo vicino a porte e nestre.
Non installare il dispositivo vicino a radiatori o prese d'aria nelle pareti o sui sotti.
Non installare il dispositivo dietro tende o mobili.
Per evitare malfunzionamenti, non utilizzare batterie ricaricabili.
Non pitturare il dispositivo.
Prima dell’installazione, scollegare l’alimentazione.
1. Fig. B: Vedere le illustrazioni per il corretto posizionamento del rilevatore di fumo.
2. Fig. C1: Rimuovere il perno di bloccaggio dalla piastra di montaggio.
3. Fig. C2: Inserire la batteria nel vano batterie. Tipo di batteria: CC 9V (alcalina/al litio/zinco-carbone).
4. Fig. C3: Attivare i contatti sulla morsettiera.
5. Fig. C4: Montare il rilevatore di fumo sulla piastra di montaggio.
6. Fig. C5: Inserire il perno di bloccaggio nella piastra di montaggio.
7. Test dell'allarme. Fare riferimento alla sezione "Test dell’allarme".
8. Se dopo l’installazione devono essere eettuati lavori edili, vericare che il coperchio antipolvere sia collocato sul
rilevatore di fumo per proteggerlo da polvere e sporco. Se i lavori edili sono completati, rimuovere il coperchio
antipolvere dal rilevatore di fumo.
Posizioni consigliate per l'installazione *)
Area Si No
Soggiorno X
Stanza da pranzo X
Cucina X
Bagno / toilette X
Stanza da letto X
Corridoio X
Attico X
Seminterrato X
Garage X
Sala caldaia X
*) I requisiti di installazione possono dierire in base alla regione. Contattare le autorità locali per eventuali requisiti aggiuntivi.
Uso
Indicatore di fumo
Funzionamento normale L'indicatore lampeggerà in rosso una volta ogni
30 secondi. ---
Rilevamento del fumo L'allarme suona e l'indicatore lampeggia in rosso
costantemente nché il fumo non è stato eliminato. Eliminare il fumo.
Allarme di batteria scarica L'allarme emette un breve segnale acustico ogni
minuto e l'indicatore lampeggia. Sostituire la batteria.
Test dell'allarme
L'allarme deve essere testato ogni settimana per garantirne il corretto funzionamento. Se il test dell’allarme fallisce, sostituire
il rilevatore di fumo.
1. Premere e tenere premuto il pulsante di test per 5 secondi. L'allarme suona e l'indicatore di fumo lampeggia ogni 8 secondi.
2. Rilasciare il pulsante di test.
Funzione Silenziamento
Se l’allarme suona erroneamente a causa dei cibi in cottura, è possibile mettere in pausa l’allarme per 8 minuti premendo
il pulsante di test. L’indicatore di fumo lampeggia ogni 8 secondi. Individuare l’origine dell’allarme prima di utilizzare la
funzione di silenziamento per vericare di non essere in una situazione di rischio per la vita.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Sostituire la batteria almeno una volta all'anno o immediatamente quando il dispositivo segnala batteria scarica.
Pulire l'esterno del dispositivo almeno una volta al mese. Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per
pulire l'esterno del dispositivo.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Sicurezza antincendio e installazione negli edici
Caratteristiche essenziali 1: OK
Caratteristiche essenziali 2: OK
Caratteristiche essenziali 3: OK
Caratteristiche essenziali 4: OK
Caratteristiche essenziali 5: OK
Caratteristiche essenziali 6: OK
Caratteristiche essenziali 7: OK
Caratteristiche essenziali 8: OK
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Português - Descrição (g. A)
O detetor de fumo é um dispositivo utilizado para detetar fumo. O detetor de fumo não deteta calor nem gases. O dispositivo
destina-se apenas a utilização no interior. Se o dispositivo detetar fumo, o alarme soará e o indicador piscará continuamente
a vermelho até que o fumo seja eliminado.
1. Botão de teste
2. Indicador de alimentação (verde)
3. Indicador de fumo (vermelho)
4. Sirene
5. Placa de xação
6. Parafusos / Buchas para montagem em parede
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo tem um tempo de duração limitado. Substitua o dispositivo 8 anos após a data de aquisição. Tome nota da
data de compra no manual para referência futura.
Instalação (g. B & C)
Aviso!
Não utilize o dispositivo no exterior.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Instale o dispositivo longe do alcance das crianças.
Instale pelo menos um dispositivo por andar. De preferência, instale um dispositivo em cada área recomendada.
Não instale o dispositivo em casas de banho ou outras divisões em que este possa ser acionado por vapor ou condensação.
Não instale o dispositivo em divisões com temperaturas abaixo de 0 °C ou acima de 40 °C.
Não instale o dispositivo em ambientes onde exista poeira ou sujidade.
Não instale o dispositivo próximo de portas e janelas.
Não instale o dispositivo próximo de radiadores ou respiradouros em paredes ou tetos.
Não instale o dispositivo por trás de cortinas ou mobília.
Não utilize pilhas recarregáveis para evitar avarias.
Não pinte o dispositivo.
Desligue a corrente elétrica antes de proceder à instalação.
1. Fig. B: Consulte as imagens para o correto posicionamento do detetor de fumo.
2. Fig. C1: Retire a patilha de bloqueio da placa de xação.
3. Fig. C2: Insira a pilha no respetivo compartimento. Tipo de pilha: CC 9V (alcalina/lítio/carbono-zinco).
4. Fig. C3: Ative os contactos do bloco de terminais.
5. Fig. C4: Monte o detetor de fumo na placa de xação.
6. Fig. C5: Insira a patilha de bloqueio na placa de xação.
7. Teste o alarme. Consulte a secção “Testar o alarme”.
8. Se forem realizados trabalhos de construção após a instalação, certique-se de que a proteção contra pó é colocada
sobre o detetor de fumo para manter afastada a poeira e outros detritos resultantes das obras. Assim que o trabalho de
construção esteja concluído, retire a proteção contra pó do detetor de fumo.
Locais de instalação recomendados *)
Área Sim Não
Sala de estar X
Sala de jantar X
Cozinha X
Casa de banho X
Quarto X
Corredor X
Sótão X
Cave X
Garagem X
Sala das caldeiras X
*) Os requisitos de instalação poderão ser diferentes consoante a região. Contacte as autoridades locais para obter os
possíveis requisitos adicionais.
Utilização
Indicador de fumo
Funcionamento normal O indicador piscará a vermelho, uma vez, a cada
30 segundos. ---
Deteção de fumo O alarme soará e o indicador piscará continuamente
a vermelho até que o fumo seja eliminado. Elimine o fumo.
Aviso de pilha fraca O detetor emitirá um sinal sonoro curto a cada
minuto e o indicador irá piscar. Substitua a pilha.
Testar o alarme
O detetor tem de ser testado semanalmente para garantir um correto funcionamento. Se o alarme falhar no teste, substitua
o detetor de fumo.
1. Prima e mantenha o botão de teste premido durante 5 segundos. O alarme soará e o indicador de fumo piscará a cada
8 segundos.
2. Liberte o botão de teste.
Função de silêncio
Se soar um falso alarme resultante de estar a cozinhar, este pode ser colocado em pausa durante 8 minutos premindo o
botão de teste. O indicador de fumo irá piscar a cada 8 segundos. Localize a origem do alarme antes de utilizar a função de
silêncio para se certicar de que não se trata de uma situação com risco de vida.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Substitua a pilha, pelo menos, uma vez por ano ou imediatamente, assim que o dispositivo apresentar um aviso de pilha fraca.
Limpe o exterior do dispositivo pelo menos uma vez por mês. Utilize um aspirador com uma escova para limpar o
exterior do dispositivo.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Segurança contra incêndios e instalado em edifícios
Característica essencial 1: Passa
Característica essencial 2: Passa
Característica essencial 3: Passa
Característica essencial 4: Passa
Característica essencial 5: Passa
Característica essencial 6: Passa
Característica essencial 7: Passa
Característica essencial 8: Passa
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse (g. A)
Røgdetektoren er beregnet til at opfange røg. Røgdetektoren opfanger ikke varme eller gas. Enheden er kun beregnet til
indendørs brug. Hvis apparatet opfanger røg lyder en alarm, og indikatoren blinker rødt uafbrudt indtil røgen ernes.
1. Testknap
2. Strømindikator (grøn)
3. Røgindikator (rød)
4. Sirene
5. Monteringsplade
6. Skruer/vægdyvler
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Apparatet har en begrænset levetid. Udskift apparatet 8 år efter købsdatoen. Skriv købsdatoen på brugsanvisningen for
fremtidig reference.
Installation (g. B & C)
Advarsel!
Brug ikke enheden udendørs.
Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
Monter apparatet utilgængeligt for børn.
Monter mindst et apparat på hver etage. Det anbefales at montere et apparat i hvert af de anbefalede områder.
Monter ikke apparatet i badeværelser, toiletter eller andre rum, hvor det kan udløses af damp eller kondens.
Indstiller ikke apparatet i rum med temperaturer under 0 °C eller over 40 °C.
Monter ikke apparatet i støvede eller snavsede omgivelser.
Monter ikke apparatet nær døre og vinduer.
Monter ikke apparatet nær radiatorer eller luftblæsere på vægge eller lofter.
Monter ikke apparatet bag gardiner eller møbler.
Brug ikke genopladelige batterier for at undgå, at der opstår fejlfunktioner.
Mal ikke over apparatet.
Afbryd strømforsyningen før installationen udføres.
1. Fig. B: Se illustrationerne for korrekt placering af røgdetektoren.
2. Fig. C1: Fjern holdeproppen fra monteringspladen.
3. Fig. C2: Sæt batteriet i batterirummet. Batteritype: DC 9V (alkaline/lithium/carbonzink).
4. Fig. C3: Aktivér klemblokkens kontakter.
5. Fig. C4: Montér røgdetektoren til monteringspladen.
6. Fig. C5: Sæt holdeproppen i monteringspladen.
7. Afprøv alarmen. Se afsnittet "Afprøvning af alarmen".
8. Hvis byggearbejde skal udføres efter installationen, er det nødvendigt at sørge for, at støvdækslet er placeret over
røgdetektoren for at holde støv og grus borte. Når byggearbejdet er færdigt, skal støvdækslet ernes fra røgdetektoren.
Anbefalet installationssteder *)
Areal Ja Nej
Stue X
Spisestue X
Køkken X
Badeværelse/toilet X
Soveværelse X
Korridor X
Loftsrum X
Kælder X
Garage X
Fyrrum X
*) Kravene til installationen variere for de forskellige regioner. Kontakt dine lokale myndigheder for at forhøre dig om eventuelle
yderligere krav.
Anvendelse
Røgindikator
Normal drift Indikatoren blinker rødt en gang hver 30 sekunder. ---
Røgdetektion Der lyder en alarm, og indikatoren blinker rødt
uafbrudt indtil røgen ernes. Fjern røgen.
Advarsel om lavt
batteriniveau
Alarmen bipper kort en gang i minuttet, og
indikatoren blinker. Udskift batteriet.
Afprøvning af alarmen
Alarmen skal afprøves hver uge for at sikre, at den fungerer korrekt. Hvis afprøvningen af alarmen mislykkes, skal røgdetektoren
udskiftes.
1. Tryk og hold testknappen inde i 5 sekunder. Alarmen starter, og røgindikatoren blinker hver 8 sekunder.
2. Slip testknappen.
Deaktivering af lydsignal
Hvis alarmen går i gang f.eks. på grund af stegeos, så kan den stilles i pause i 8 minutter ved at trykke på
afprøvningsknappen. Røgindikatoren blinker hver 8 sekunder. Lokalisér kilden til alarmen, før lydsignalet deaktiveres, for at
sikre, at der ikke er tale om en livstruende situation.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Udskift batteriet mindst en gang årligt eller straks, hvis apparatet udsender lydalarmen for lavt batteri.
Gør apparatet rent udvendigt mindst en gang om måneden. Brug en støvsuger med børste til at gøre apparatet rent
udvendigt.
17
0359
0359-CPR-00622
EN 14604:2005/AC:2008
SW-518A
Beregnet til brandsikkerhed og installation i bygninger
Væsentlig egenskab 1: Godkendt
Væsentlig egenskab 2: Godkendt
Væsentlig egenskab 3: Godkendt
Væsentlig egenskab 4: Godkendt
Væsentlig egenskab 5: Godkendt
Væsentlig egenskab 6: Godkendt
Væsentlig egenskab 7: Godkendt
Væsentlig egenskab 8: Godkendt
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Norsk – Beskrivelse (g. A)
Røykdetektoren er en enhet som detekterer røyk. Røykdetektoren registrerer ikke varme eller gass. Enheten er kun ment for
innendørs bruk. Hvis enheten registrerer røyk, vil røykvarsleren lyde og indikatoren blinke rødt kontinuerlig til røyken elimineres.
1. Testknapp
2. Strømindikator (grønn)
3. Røykindikator (rød)
4. Sirene
5. Veggplate
6. Skruer/veggplugger
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten har begrenset levetid. Skift ut enheten 8 år etter kjøpsdato. Skriv ned kjøpsdatoen på brukerveiledningen for
fremtidig referanse.
Installasjon (g. B & C)
Advarsel!
Ikke bruk enheten utendørs.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Installer enheten utilgjengelig for barn.
Installer minst en enhet på hver etasje. En enhet bør helst installeres på hvert anbefalte område.
Ikke installer enheten i bad, toaletter eller andre rom der enheten kan utløses av damp eller kondens.
Ikke monter enheten i rom med temperaturer under 0 °C eller over 40 °C.
Ikke installer enheten i støvete eller skitne omgivelser.
Ikke installer enheten i nærheten av dører eller vinduer.
Ikke installer enheten nær radiatorer eller luftventiler i vegger eller tak.
Ikke installer enheten bak gardiner eller møbler.
For å unngå feil, må det ikke brukes oppladbare batterier.
Ikke mal enheten.
Slå av strømmen før montering.
1. Fig. B: Se bildene for riktig posisjon av røykdetektoren.
2. Fig. C1: Fjern låsepluggen fra festeplaten.
3. Fig. C2: Sett batteriet inn i batterikammeret. Batteritype: DC 9V (alkalisk/litium/sink-karbon).
4. Fig. C3: Koble til kontaktene på koblingsklemmen.
5. Fig. C4: Fest røykdetektoren til festeplaten.
6. Fig. C5: Sett på plass låsepluggenfesteplaten.
7. Test alarmen. Se avsnittet "Teste alarmen".
8. Hvis det skal utføres byggearbeid etter montering, må du sørge for at støvdekselet er satt på røykdetektoren for å holde
byggestøv og smuss ute. Når byggearbeidet er ferdig kan du erne støvdekselet fra røykdetektoren.
Anbefalt sted for montering *)
Område Ja Nei
Stue X
Spisestue X
Kjøkken X
Bad/toalett X
Soverom X
Gang X
Loft X
Kjeller X
Garasje X
Fyrrom X
*) Monteringskravene kan variere fra sted til sted. Ta kontakt med lokale myndigheter for mulige ytterligere krav.
Bruk
Røykindikatoren
Vanlig drift Indikatoren vil blinke rødt i hvert 30. sekund. ---
Røykdeteksjon Alarmen høres og indikatoren blinker rødt
kontinuerlig til røyken elimineres. Eliminer røyken.
Varsel om lavt batteri Alarmen piper kort hvert minutt og indikatoren
blinker. Skift batteriet.
Teste alarmen
Alarmen må testes hver uke for sikre riktig drift. Hvis alarmtesten feiler, må røykdetektoren skiftes.
1. Trykk og hold inne testknappen i 5 sekunder. Alarmen går av og røykindikatoren blinker hvert 8. sekund.
2. Slipp fri testknappen.
Demping
Hvis alarmen går av feilaktig på grunn av matlaging, kan den dempes i 8 minutter ved å trykke på testknappen.
Røykindikatoren vil blinke hvert 8. sekund. Finn årsaken til alarmen før du bruker demperfunksjonen, for å være sikker på at
det ikke foreligger en livstruende situasjon.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Bytt ut batteriet minst én gang i året eller oftere når enheten gir en advarsel om lavt batteri.
Rengjør utsiden av enheten minst én gang i måneden. Bruk en støvsuger med børstemunnstykke for å rengjøre utsiden
av enheten.
Document version: v1.00


Produktspezifikationen

Marke: Skil
Kategorie: Bohrmaschine
Modell: 3075 CA

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Skil 3075 CA benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bohrmaschine Skil

Bedienungsanleitung Bohrmaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-