Skil 1215 AF Bedienungsanleitung

Skil Sander 1215 AF

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Skil 1215 AF (108 Seiten) in der Kategorie Sander. Dieser Bedienungsanleitung war für 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/108
BELT SANDER
1210 (F0151210 . .)
1215 (F0151215 . .)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/13 2610Z01674
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
 ORIGINAL INSTRUCTIONS 5
NOTICE ORIGINALE 7
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 11
 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 17
 ORIGINAL BRUGSANVISNING 20
ORIGINAL BRUKSANVISNING 23
 ALKUPERÄISET OHJEET 26
MANUAL ORIGINAL 29
MANUAL ORIGINAL 32
ISTRUZIONI ORIGINALI 35
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 39
 PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 42
 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 45
 INSTRUKCJA ORYGINALNA 48
 ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 55
 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 59
 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 62
 ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 65
 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 69
 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 72
 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 75
 IZVIRNA NAVODILA 78
 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 81
 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 84
 ORIGINALI INSTRUKCIJA 87
 ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 90
 UDHËZIMET ORIGJINALE 94
 104
 102
1210
1
˄˃ÅÅ
ˁ˂˄ÅÅ
ʿƓ˅ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
˃˂ʽ
¹ÌÌ
ʾˀʽÐ˄˃ÅÅ
1215
ˀʽʽ
ÅƯÅÁÆ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
˄˃ÅÅ
ˁ˂˄ÅÅ
ʿƓˆÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
˃˂ʽ
¹ÌÌ
ʾˀʽÐ˄˃ÅÅ ˀʽʽ
ÅƯÅÁÆ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
C
D
J
A
G (1215)
F (1210)
H (1215)
B
E J
2
3
2
F (1210)
G (1215)
H (1215)
5
C
D
4
3
8
6
7
ACCESSORIES www.SkIL.COm
4
5

Belt sander 1210/1215
INTRODUCTION
This tool is intended for dry sanding with high removal
performance of wood, plastic, metal, ller and
painted surfaces
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Knob for locking on/o switch
C Lever for changing sanding belt
D Arrow
E Screw for adjusting belt centering
F Dust bag
G Dust box
H Vacuum cleaner adapter
J Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Cluttered or dark Keep work area clean and well lit.
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
6
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely
than by hand)
When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
This tool should not be used by people under the age of
16 years
The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the belt may contact its own cord (cutting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock)
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
This tool is not suitable for wet sanding
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
When sanding metal, sparks are generated; do not use
dustbag/dustbox/vacuum cleaner and keep other
persons and combustible material from work area
Do not touch the running sanding belt
Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding belts
Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
On/o switch
- switch on/o the tool by pulling/releasing trigger A 2
! before the sanding surface reaches the
workpiece, you should switch on the tool
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
Switch locking for continuous use
- pull trigger A 2
- press knob B 2 with your thumb
- release the trigger
- unlock the switch by pulling again trigger A 2 and
then releasing it
Quick-changing of sanding belts (CLIC system) 4
! disconnect the plug
- lift lever C
- remove sanding belt
- insert new belt with arrows printed at inner side of belt
pointing in same direction as arrow D on tool
- push lever back
! change sanding belts in time
! never fold sanding belts
Automatic belt centering (ABC)
- centers belt automatically when switching on tool
- keeps belt centered while sanding
In case belt runs o tool (mostly caused by inferior
belt quality), you should
- switch on the tool
- adjust screw E till the sanding belt is running in line 2
with the at side of the tool
- use new belt, if belt still runs o tool
Dust suction 5
- empty dustbox G/dustbag F regularly for optimal dust
pick-up performance
- when using tool with vacuum cleaner, mount vacuum
cleaner adaptor H as illustrated ( )1215
- when necessary, also clean the lter as illustrated
! do not use dustbox/dustbag/vacuum cleaner
when sanding metal
7
Holding and guiding the tool 6
- guide the tool parallel to the working surface
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
! do not apply too much pressure on the tool; let
the sanding surface do the work for you
- do not tilt the tool in order to avoid unwanted
sanding marks
- keep ventilation slots J uncovered2
APPLICATION ADVICE
For sanding bare wood surfaces move the tool in straight
movements in line with the grain
For sanding all other surfaces move the tool in oval
movements over the material
Mount sanding frame K (SKIL accessory 2610398244)
for equalizing surfaces without scratches or grooves, and
ensure it is in place securely 7
! sanding frame K becomes hot during use; do not
touch it before it has cooled down
Never use the same sanding belt for wood and metal
Recommended sanding belt grits:
coarse - for removing paint; for sanding of extremely
rough wood
medium - for sanding of rough or plain wood
ne - for smoothing of wood; for nishing of bare
wood;for smoothing surfaces with old paint
Use dierent grit sizes when the working surface is rough:
- start sanding with coarse or medium grit
- nish with ne grit
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J )2
- remove adhering sanding dust with a brush
! disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol will remind you of this when the need for 8
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), Technical file at
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound
power level 98 dB(A) (standard deviation: 3 dB),
and the vibration 2.1 m/s² (hand-arm method;
uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintainted accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Ponceuse à bande 1210/1215
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le ponçage à sec avec une
grande capacité à enlever la matière du bois, plastique,
métal et mastic et des surfaces peintes
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt
C Levier pour changer la bande de ponçage
D Flèche
E Vis pour régler le centrage de la bande
8
F Sac à poussière
G Réservoir à poussière
H Adaptateur de l’aspirateur
J Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
9
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin
possible de l’outil
(une pièce xée Fixez solidement la pièce à travailler
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Tenez l’outil aux poignées isolées, car la bande
peut entrer en contact avec son propre câble
(couper un l sous tension peut mettre sous tension
les parties métalliques exposées, ce qui pourrait
électrocuter l’utilisateur)
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Cet outil ne convient pas pour des surfaces à
poncer imperméabilisées
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n’utilisez pas le sac à poussière/le réservoir à
poussière/l’aspirateur et tenez toute autre personne ou
tout matériel combustible éloignés de votre lieu de travail
Ne touchez pas la bande de ponçage en rotation
les bandes de ponçage usées, ssurées ou
fortement encrassées
Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
changement d’accessoire
UTILISATION
Interrupteur marche/arrêt
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
relâchant la gâchette A 2
! l’outil doit être mis en marche avant que la
surface de ponçage ne touche la pièce à poncer
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
la pièce à travailler
Blocage de l’interrupteur pour marche continue
- appuyez sur la gâchette A 2
- poussez le bouton B 2 à l’aide du pouce
- relâchez la gâchette
- déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau sur
la gâchette A 2
Remplacement rapide des bandes de ponçage
(système CLIC) 4
! débranchez la fiche
- soulevez le levier C
- démontez la bande de ponçage
- inserrez la nouvelle bande, les èches imprimées à
l’intérieur de la bande pointées dans le même direction
que la èche D située sur l’outil
10
- rabaissez le levier
! procédez à temps au changement des bandes
de ponçage
! ne jamais pliez les bandes de ponçage
Centrage automatique de la bande (ABC)
- centre la bande automatiquement dès que
l’équipement est mis en marche
- maintient la bande centrée pendant le ponçage
Au cas où la bande se déroule de l’outil (généralement
suite à une qualité inférieure de bande):
- mettez en marche l’outil
- réglez la vis E jusqu’à ce que la bande de ponçage 2
s’aligne avec le côté plat de l’outil
- renouvelez la bande dans le cas où elle continue à se
dérouler de l’outil
Aspiration de poussières 5
- videz le réservoir G/le sac F régulièrement pour une
récupération optimale des poussières
- lorsque vous utilisez l’outil avec un aspirateur, montez
l’adaptateur de l’aspirateur H comme illustré (1215)
- si nécessaire, nettoyez aussi le ltre, comme illustré
! n’utilisez pas le réservoir à poussière/le sac à
poussière/l’aspirateur pour le ponçage
des métaux
Tenue et guidage de l’outil 6
- le guidage doit se faire parallèlement à la surface
à travailler
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
! n’appliquez pas une pression excessive sur
l’outil; le ponçage se fait de lui-même
- n’inclinez pas trop l’outil pour éviter toute marque
de ponçage
- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2
soient découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
Pour poncer des surfaces de bois nu, déplacez l’outil en
mouvements droits dans le sens du grain
Pour poncer toutes les autres surfaces, faites des
mouvements circulaires
Installez le support de ponçage K (accessoire
SKIL 2610398244) pour poncer les surfaces sans
produire de rayures, et vériez qu’il est bien enclenc7
! à l’usage, le support de ponçage K s’échauffe; ne
pas y touchez avant qu’il ne se soit refroidi
Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même
bande de ponçage
Grain de bandes de ponçage recommandé:
gros - pour enlever de la peinture;pour poncer du bois
très brut
moyen - pour poncer du bois brut ou commun
n - pour polir du bois;pour nir du bois nu;pour polir
des vieilles surfaces peintes
Procédez par étapes, quand la surface à travailler
est brute:
- commencez à poncer avec du grain gros ou moyen
- terminez par du grain n
Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J )2
- éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l’outil avec un pinceau
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil avec votre preuve non démon
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères
(pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la mise 8
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2004/108/CE, 2006/42/
CE, 2011/65/UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 87 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 98 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
2,1 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
11
peut considérablement le augmenter
niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Bandschleifer 1210/1215
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
mit hoher Abtragsleistung von Holz, Kunststo, Metall,
Spachtelmasse und lackierten Oberächen
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters
C Hebel zum Wechseln des Schleifbands
D Pfeil
E Schraube zum Justieren der Bandzentrierung
F Staubbeutel
G Staubbox
H Staubsaugeranschluß
J Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Verumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
r die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
12
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, da das Band mit seinem
eigenen Netzkabel in Berührung kommen kann (ein
Einschneiden eines spannungsführenden Kabels kann
zu einer Spannungsübertragung auf die ungeschützten
Metallteile des Werkzeuges führen und kann so dem
Bediener einen Stromschlag versetzen)
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
13
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden
Sie den Staubbeutel/die Staubbox/den Staubsauger
nicht und halten Sie andere Personen sowie brennbare
Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern
Nicht mit dem laufenden Schleifband in
Berührung kommen
Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifbänder nicht weiter
Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei
langen Haaren)
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
BEDIENUNG
Ein/Aus-Schalter
- das Werkzeug wird durch Druck auf/Loslassen von
Schalter A ein-/ausgeschaltet2
! bevor die Schleiffläche das Werkstück berührt,
muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
Arretierung des Schalters für Dauerlauf
- Schalter A 2 drücken
- Knopf B mit Ihrem Daumen drücken2
- Schalter lösen
- lösen Sie die Feststellung durch wieder auf Schalter A
2 zu drücken und diese dann loszulassen
Schneller Wechsel von Schleifbändern (CLIC-System) 4
! Netzstecker ziehen
- Hebel C lösen
- Schleifband herausnehmen
- neues Schleifband einlegen mit den Pfeilen an der
Innenseite des Bandes in gleicher Richtung zeigend
wie der Pfeil D auf dem Werkzeug
- Hebel zurückdrücken
! Schleifband rechtzeitig wechseln
! Schleifband nie knicken
Automatische Bandzentrierung (ABC)
- zentriert das Band beim Einschalten des
Werkzeuges automatisch
- hält das Band beim Schleifen zentriert
Wenn das Band vom Werkzeug wegläuft (zumeist durch
mangelnde Bandqualität verursacht), sollten Sie
- das Werkzeug einschalten
- Schraube E 2 drehen bis das Schleifband in etwa mit
der Bandeinführseite des Werkzeuges abschließt
- ein neues Band benutzen, wenn das Band immer
noch vom Werkzeug wegläuft
Staubabsaugung 5
- regelmäßige Entleerung der Staubbox G/des
Staubbeutels F sorgt für optimale Staubaufnahme
- beim Gebrauch des Werkzeuges mit Staubsauger,
Staubsaugeranschluß H wie dargestellt
montieren ( )1215
- gegebenenfalls auch das Filter laut
Darstellung reinigen
! Staubbox/Staubbeutel/Staubsauger nicht beim
Schleifen von Metall verwenden
Halten und Führen des Werkzeuges 6
- halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu
bearbeitenden Oberäche
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
! nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben;
lassen Sie die Schleiffläche für Sie arbeiten
- verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
- Lüftungsschlitze J 2 unbedeckt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
Für das Abschleifen von unbehandelten Holzoberächen,
bewegen Sie das Werkzeug in geraden Bewegungen
entlang der Maserung
Zum Schleifen anderer Oberächen das Werkzeug in
ovalen Bewegungen über das Material bewegen
Zum Ausgleichen von Oberächen ohne Kratzer oder
Nuten den Schleifrahmen K (SKIL Zubehör 2610398244)
montieren, und darauf achten, dass er sicher
angebracht ist 7
! Schleifrahmen K wird bei Gebrauch heiß; nicht
berühren, bevor er abgekühlt ist
Nie mit demselben Schleifband Holz und Metall bearbeiten
Empfohlene Schleifbandkörnung
grob - zum Entfernen von Farbe;zum Schleifen von
äußerst rohem Holz
mittel - zum Schleifen von Rohholz oder
einfachem Holz
fein - zum Glätten von Holz;zum Abschleifen von
unbehandeltem Holz;zum Glätten von
Oberächen mit alter Farbe
Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die zu
bearbeitende Oberäche roh ist:
- schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder Mittelkörnung
- beenden Sie mit der Feinkörnung
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
- anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
14
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 8 erinnern
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A) und der
Schalleistungspegel 98 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration 2,1 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Bandschuurmachine 1210/1215
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het droog schuren met
een groot afnamevermogen van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Aan/uit schakelaar
B Knop voor vergrendelen van aan/uit schakelaar
C Hendel voor verwisselen van schuurband
D Pijl
E Schroef voor bijstellen van bandcentrering
F Stofzak
G Stofcontainer
H Stofzuigeraansluitstuk
J Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Een Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
15
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een
elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
SCHUURMACHINES
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
de machine weg
16
(een werkstuk, dat is vastgezet Zet het werkstuk vast
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde greepvlakken omdat de band contact
kan maken met het snoer (het doorslijpen van een
onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen
van het elektrische gereedschap onder spanning
waardoor de gebruiker een schok kan krijgen)
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de
stofzak/stofcontainer/stofzuiger niet en houd andere
personen en brandbaar materiaal van het werkgebied weg
Kom niet in aanraking met de draaiende schuurband
Gebruik versleten, gescheurde of ernstig beschadigde
schuurbanden niet meer
Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril, nauw
sluitende kleding en haarbescherming (bij lange haren)
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
GEBRUIK
Aan/uit schakelaar
- zet uw machine aan/uit door schakelaar A in te 2
drukken/los te laten
! voordat het schuuroppervlak in aanraking komt
met het werkstuk, moet u de machine aanzetten
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik
- druk trekker A in2
- druk op knop B met uw duim2
- laat trekker los
- ontgrendel schakelaar door trekker A nog eens in te 2
drukken en dan los te laten
Snel verwisselen van schuurbanden (CLIC-systeem) 4
! trek de stekker uit het stopcontact
- licht hendel C op
- verwijder schuurband
- breng nieuwe schuurband aan met pijlen aan binnenkant
van band in dezelfde richting wijzend als pijl D op machine
- druk hendel weer op zijn plaats
! schuurband tijdig verwisselen
! schuurband nooit vouwen
Automatische bandcentrering (ABC)
- centreert schuurband automatisch bij aanzetten
van machine
- houdt schuurband gecentreerd tijdens het schuren
Als schuurband van machine af loopt (meestal
veroorzaakt door slechte kwaliteit van band)
- zet de machine aan
- stel schroef E zodanig in, dat schuurband parallel 2
loopt met platte zijkant van machine
- gebruik een nieuwe band, als de band van de machine
af blijft lopen
Stofafzuiging 5
- ledig stofcontainer G/stofzak F regelmatig voor
optimale stofafzuiging
- bij gebruik van de machine met stofzuiger stofzuiger-
aansluitstuk H zoals afgebeeld bevestigen (1215)
- maak ook het lter schoon, indien nodig
! gebruik stofcontainer/stofzak/stofzuiger niet bij
het schuren van metaal
Vasthouden en leiden van de machine 6
- geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
! oefen niet te veel druk uit op de machine; laat het
schuuroppervlak het werk voor u doen
- zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter
voorkoming van ongewenste schuursporen
- houd ventilatie-openingen J 2 onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
Bij kale houten oppervlakken geeft een rechtlijnige
beweging met de nerf van het hout mee het beste resultaat
Bij alle andere oppervlakken de machine in ovale
bewegingen over het materiaal bewegen
17
Monteer schuurraam K (SKIL accessoire 2610398244)
voor het egaliseren van oppervlakken zonder krassen of
groeven, en zorg dat het stevig vast zit 7
! schuurraam K wordt heet tijdens gebruik; raak
het niet aan voordat het is afgekoeld
Gebruik nooit dezelfde schuurband voor hout en metaal
Aanbevolen schuurbandkorrel:
grof - voor verwijderen van verf; voor schuren van
uiterst ruw hout
middel - voor schuren van ruw of gewoon hout
jn - voor glad maken van hout; voor afwerken van
kaal hout; voor glad maken van oppervlakken
met oude verf
Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te
schuren oppervlak ruw is:
- begin te schuren met korrel grof of middel
- eindig met korrel jn
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen J 2)
- veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
! trek de stekker uit het stopcontact vóór
het reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee
(alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool zal u in het afdankstadium 8
hieraan herinneren
-CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen
van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
GELUID/VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 87 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 98 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie 2,1 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Bandslipmaskin 1210/1215
INTRODUKTION
Denna maskin är avsedd för torr slipning vid hög
nedslipningseekt av trä, plast, metall, fyllmassa och
målade ytor
Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Låsknapp för strömbrytare
C Spak för slipbandsbyte
D Pil
E Skruv för bandcentrering
F Dammpås
G Dammuppsamlare
H Dammsugaradapter
J Ventilationsöppningar
18
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara
alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan
annt begrepp “elverktyg”nför sig till tdrivna elverktyg
(medtsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdsa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Oordning på Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) r du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken
för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan
medföra kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar.st hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Omsorgsfullt Håll skärverktygen skarpa och rena.
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
19
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
(ett arbetsstycke fastsatt med Sätt fast arbetsstycket
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha
stannat fullständigt
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra
ur stickkontakten
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Den här maskinen ska inte användas av personer
under 16 år
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A);
använd hörselskydd
Håll det elektriska verktyget i de isolerade
handtagen/ytorna eftersom bandet kan komma i
kontakt med elsladden (om en strömförande sladd
skadas kan metalldelar i verktyget också bli strömförande
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt)
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammpåsen/dammuppsamlaren/dammsugare och ll
andra personer och anndbart material avstånd
från arbetsområdet
Berör inte roterande slipband
Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipband får
ej användas
Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
• Draalltidurstickkontaktenfrånväggurtagetinnan
du gör någon justering eller byter tillbehör
ANVÄNDNING
Till/från strömbrytare
- starta/stäng av maskinen genom att trycka in/släppa
på avtryckaren A 2
! innan slipytan sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha startats
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
Låsning av strömbrytare för kontinuerlig drift
- tryck in avtryckaren A 2
- tryck in knappen B 2 med tummen
- släpp avtryckaren
- koppla ur låsningen genom att trycka in avtryckaren A
2 en gång till och sedan släppa den igen
Snabbyte av slipband (CLIC system) 4
! drag ur stickkontakten
- lyft spaken C
- tag bort slipbandet
- sätt i det nya bandet med pilen, som nns på
innersidan av bandet, pekande i samma riktning som
pilen D på maskinen
- tryck tillbaka spaken
! byt slipbanden i tid
! knäck aldrig slipbanden
Automatisk slipbandcentrering (ABC)
- centrerar automatiskt slipbandet när maskinen
kopplas på
- håller bandet centrerat under slipningen
Om bandet lossnar från maskinen (oftast på grund av
låg bandkvalitet) gör du följande:
- starta maskinen
- justera skruven E 2 tills slipbandet sitter i linje med
utsidan av maskinen
- använd ett nytt band om bandet lossnar igen
Dammuppsugning 5
- töm dammuppsamlaren G/dammpåsen F regelbundet
för att få bäst dammuppsugning
- vid användning av maskinen med dammsugare,
monter dammsugartillbehör H som bilden visar (1215)
- rengör också vid behov ltret, enligt bilden
! använd inte dammuppsamlaren/dammpåsen/
dammsugare när du slipar metall
Fattning och styrning av maskinen 6
- styr maskinen parallellt mot arbetsytan
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå greppet
! lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt
slipytan göra arbetet åt dig
- luta ej maskinen för att unvika oönskade slipmärken
- håll ventilationsöppningarna J ej övertäckta2
ANVÄNDNINGSTIPS
Vid slipning av naturträ som ej ska efterbehandlas, ska
maskinen föras längs med ådringen i virket
Vid slipning av alla andra ytor skall maskinen röras i ovala
rörelser över slipmaterialet
20
Montera slipramen K (SKIL tillbehör 2610398244) för
planslipning av ytor, utan repor och spår, och se till att
den sitter stadigt 7
! slipram K blir varm under användningen; vidrör
den inte förrän den har svalnat
Använd aldrig samma slipband för trä och metall
Rekommenderade slipbandkorn:
grov - vid borttagning av färg;vid slipning av extremt
ohyvlat trä
medium - vid slipning av hyvlat eller ohyvlat trä
n - vid n-bearbetning av trä;vid yt-behandling
av naturträ;vid n-slipning av ytor med
gammal färg
Använd olika korn vid arbete med ohyvlade ytor:
- börja slipa med grov eller medium korn
- avsluta med n korn
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna J 2)
- avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig
på maskinen
! drag ur stickkontakten innan rengöring
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- nd in verktyget i odemonterat skick tillsammans med
inköpsbevis till förljaren eller till rmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
spngskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen kommer att påminna om detta när det är 8
tid att kassera
-FÖRSÄKRAN
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, enl. bestämmelser och
riktlinjema 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
LJUD/VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin 87 dB(A) och ljudeektnivån 98 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 2,1 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta rde kan
användas r att mföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungerlig uppskattning av hur stor vibration användaren
utsättsr r verktyget annds enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt vibrationsnivånminska
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt

Båndpudser 1210/1215
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til tør slibning med stor
afslibningsevne af træ, plast, metal, spartelmasse og
lakerede overader
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Knap til fastlåsning af taend/sluk afbryderen
C Arm til skift af slibebånd
D Pil
E Skrue til justering af båndcentrering
F Støvpose
G Støvboks
H Støvsugeradaptere
J Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren
for uheld.
21
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen
for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
sidder i en roterende maskindel, er der risiko
for personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG
AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne eektområde.
b) En Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start
af maskinen.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
f) rg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden
for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå
farlige situationer.
5) SERVICE
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR SLIBEMASKINER
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side
22
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud
af kontakten
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
Hold elværktøjet i de isolerede greb, fordi båndet kan
berøre sin egen ledning (hvis der slibes i et “levende”
kabel, kan det gøre udsatte metaldele på elværktøjet
“levende” og kan give operatøren elektrisk stød)
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Denne værktøj er ikke egnet til vandslibning
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest
er kræftfremkaldende)
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,
nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt
(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage
allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene
hos den, der anvender værktøjet, eller hos
omkringstående); bær en støvmaske og arbejd
med en støvudsugningsanordning, hvor en
sådan kan sluttes til
Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvpose/
støvboks/støvsuger og hold andre personer, såvel som
brandbare materialer væk fra arbejdsstedet
Undgå berøring med det løbende slibebånd
Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibebånd må
ikke benyttes
Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
• Fjernaltidførststikketfrakontakten,førendDe
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
BETJENING
Tænd/sluk afbryder
- start/sluk værktøj ved at trække/slippe aftrækker A 2
! tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet
! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op
fra arbejdsemnet
Fastlåsning af afbryderen til vedvarende drift
- træk aftrækker A 2
- tryk knappen B ind med tommelngeren2
- giv slip på aftrækkeren
- fastlåsningen udløses ved at trække på aftrækker A 2
igen og derefter slippe den
Hurtigt skift af slibebånd (CLIC system) 4
! træk stikket ud af kontakten
- løft armen C
- aftag slibebåndet
- sæt nyt bånd med pilen D trykt på indersiden af
ndet pegende i samme retning som pilen på værktøjet
- tryk armen på plads igen
! skift slibebånd i tide
! knæk ikke slibebånd
Automatisk centrering af slibebånd (ABC)
- slibebåndet centreres automatisk, når der tændes
for værktøjet
- holder slibebåndet centreret under slibning
I tilfælde af at slibebåndet løber af værktøjet (skyldes
hovedsagelig dårlig kvalitet af slibebånd), gøres følgende
- tænd værktøjet
- juster med skruen E 2 indtil båndet kører parallelt
med værktøjets ade side
- brug et nyt slibebånd, hvis ndet stadig løber afrkjet
Støvopsugning 5
- tøm støvboks G/støvpose F med regelmæssige
mellemrum for optimal støvopsugning
- når værktøjet benyttes med støvsuger, montér
støvsugeradapter H som vist på tegningen (1215)
- rens også lteret som vist, når det er nødvendigt
! brug ikke støvboks/støvpose/støvsuger når
metal slibes
Håndtering og styring af værktøjet 6
- hold altid værktøjet parallelt med emnets overade
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
! pres ikke for hårdt på værktøjet; lad slibefladen
gøre arbejdet for dig
- rejs ikke dit værktøj lodret, hvis slibemærker
i emnet vil undgås
- hold ventilationshullerne J utildækkede2
GODE RÅD
Ved slibning af ubehandlet træ, anbefales at slibe langs
med årerne i træet
Ved slibning af alle andre ader bør værktøjet bevæges
i ovale bevægelser over materialet
Monter sliberammen K (SKIL tilbehør 2610398244)
for at glatte aderne uden skrammer eller fordybninger,
og sørg for at den sidder godt fast 7
! sliberamme K bliver meget varm under brug, rør
ikke ved den før den er kølet af
Brug aldrig det samme slibebånd til slibning af metal og træ
Anbefalet slibebåndkorn:
grov - ved else af maling;ved slibning af meget ru træ
mellem - ved slibning af ru eller almindelig træ
n - ved pudsning af træ;ved npudsning af
ubehandlet træ;for pudsning af overader med
gammel maling
Brug forskellige kornstørrelser når arbejdsemnets
overade er ru
- begynd at slibe med en grov eller mellem kornstørrelse
- slut med en n kornstørrelse
For ere tips se www.skil.com
23
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne J 2)
- fjern fasthængende slibestøv med en pensel
! træk stikket ud før rensning
Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes
på www.skil.com)
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet erindrer dig om dette, når udskiftning 8
er nødvendig
-OVERENSSTEMMELSES-
ERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014, i henhold
til bestem melserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/
EF, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), Teknisk dossier hos
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
STØJ/VIBRATION
Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
87 dB(A) og lydeektniveau 98 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 2,1 m/s²
(hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Båndsliper 1210/1215
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet til tørr sliping med høy
slipeeekt av tre, plast, metall, sparkelmasse og
lakkerte overater
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Knapp til låsing av av/på-bryter
C Hendel til skifting av slipebånd
D Pil
E Skrue til sentrering av båndet
F Støvpose
G Støvboks
H Støvsugeradapter
J Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Rotete Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
24
forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Dersom det Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for
elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på,
er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av maskinen.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR SLIPERE
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
(et arbeidsstykke som er Sett fast arbeidsstykket
sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes
fast for hånd)
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16 A
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A);
bruk hørselvern
Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, for båndet kan komme i berøring med
ledningen (hvis en strømførende ledning kuttes, kan
metalldeler på elektroverktøyet bli strømførende og
brukeren kan få elektrisk støt)
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
ud af en anerkendt fagmand
25
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
220V strømuttak)
Dette verktøyet passer ikke for vannslipning
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støvposen/
støvboks/støvsuger og hold andre personer og brennbart
materiale unna arbeidsområdet
Ikke berør pussebåndet når det er igang
Slitte, revnede eller svært belastede pussebånd må ikke
brukes videre
Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær
og hårnett (ved langt hår)
• Taalltidutkontaktenførduforandrerinnstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
BRUK
Av/på bryter
- slå på/av verktøyet ved å trekke inn/frigjøre bryter A 2
! før slipeflate kommer i kontakt med
arbeidsstykket, bør du slå på verktøyet
! før verktøyet slås av, løft det bort fra arbeidsstykket
Låsning av bryteren for permanent drift
- trykk inn bryteren A 2
- trykk inn knappen B 2 med tommelen
- løsne bryteren
- løsne låsen ved å trykke inn bryter A og frigjøre den2
Rask bytting av pussebånd (CLIC system) 4
! trekk ut støpslet av stikkontakten
- løft hendel C
- ta bort pussebåndet
- sett i nytt papir med pilen på innersiden pekende i
samme retning som pilen D på verktøyet
- dytt hendel på plass
! bytt pussebåndet i tide
! brett aldri pussebåndet
Automatisk sentrering av pussebånd (ABC)
- sentrerer båndet automatisk når verktøyet slås på
- holder båndet sentrert under pussing/sliping
Hvis pussebåndet kommer av verktøyet
(vanligvis p.g.s. dårlig beltekvalitet), bør du
- slå på verktøyet
- juster skruen E 2 til pussebåndet løper i kant med den
ate siden av verktøyet
- bruke nytt belte hvis det fremdeles kommer av
Støvoppsuging 5
- tøm støvboksen G/støvposen F regelmessig for
optimalt støvavsug
- ved bruk av verktøy med støvsugeren, montér
støvsugeradapter H som vist på tegningen (1215)
- når det er nødvendig, regjør også lteret som vist
! bruk ikke støvboksen/støvposen/støvsugeren
ved sliping av metall
Grep og styring av verktøyet 6
- før verktøyet parallelt med arbeidsoveraten
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
! ikke øv for mye press på verktøyet; la slipeflaten
gjøre jobben for deg
- unngå å føre verktøyet på skrå, da dette vil føre til riper
- hold ventilasjonsåpningen J 2 utildekket
BRUKER TIPS
Ved pussing av tre overater som skal lakkeres før
verktøyet rett frem og tilbake med veden
For all annen pussing av overate før verktøyet i ovale
bevegelser over materialet
Monter sliperamme K (SKIL tilbehør 2610398244) for
utjevning av overater uten riper eller spor, og sørg for at
den sitter på plass 7
! sliperamme K blir meget varm mens den er i bruk;
må ikke røres før den er avkjølt
Berbeid aldri tre og metall med samme pussebånd
Anbefalt pussebånd korning:
grov - ved fjerning av maling;ved sliping av ekstremt
ujevnt tre
medium - ved sliping av jevnt eller ujevnt tre
n - ved sliping av plane treater;ved nishing av
bare treater;ved matting av malte ater
Bruk forskjellig korning når arbeidsaten er ujevn:
- start slipingen med grov eller medium korning
- avslutt med n korning
Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Hold alltid verktøyet og kabelen ren
(spesielt ventilasjonshullene J 2)
- fjern slipestøv med en pensel
! dra ut støpselet før rengjøring
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
26
- symbolet er påtrykt som en påminnelse når 8
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er
i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014, i samsvar
med reguleringer 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
STØY/VIBRASJON
Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
87 dB(A) og lydstyrkenivået 98 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 2,1 m/
(hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som
et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon
av eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Nauhahiomakone 1210/1215
ESITTELY
Koneet on tarkoitettu puun, muovin, metallin, spakkelin ja
lakattujen pintojen kuivahiontaan suurella hiomateholla
Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin
B Virtakytkimen lukitusnuppi
C Vipu hiomanauhojen vaihtamiseksi
D Nuoli
E Nauhan keskityksen säätöruuvi
F Pölypussi
G Pölylaatikko
H Pölynimurin sovitin
J Ilmanvaihto-aukot
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. ilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) ltä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) yttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
27
b) Käytä suojavarusteita.ytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
lynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypän
tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
yttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
e) Ä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. ten voit paremmin
hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) ytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti
huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
HIOMAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti
pois työkalusta
Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
Tä työkalua saavat käyttää vain 16 vuottaytneet henkit
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
Pidä kiinni laitteen eristetyistä tartuntapinnoista,
koska nauha voi koskea laitteen johtoon (jos
jännitteinen johto vaurioituu, laitteen paljaisiin metalliosiin
voi tulla jännite ja laitteen käyttäjä voi saada sähköiskun)
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V
tason jännitteeseen)
Tämä kone ei ole tarkoitettu vesihiontaan
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); ytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pölypussia/
pölylaatikkoa/pölynimuria ja huolehdi siitä, ettei lähellä
ole muita henkilöitä eikä tulenarkoja materiaaleja
Älä kosketa liikkuvaa hiomanauhaa
Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti
tukkeutuneiden nauhojen käyttämistä
28
Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
• Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
KÄYTTÖ
Virtakytkin
- käynnistä/sammuta koneesi painamalla/vapauttamalla
kytkintä A 2
! koneen tulee olla käynissä ennen kuin se
koskettaa työkappaletta
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa
irti työkappaleesta
Kytkimen lukitseminen jatkuvaa käyttöä varten
- paina kytkintä A 2
- paina nuppia B peukalollasi2
- vapauta kytkintä
- irroita lukitus painamalla uudelleen kytkintä A 2 ja
vapauttamalla se
Hiomanauhojen nopea vaihtaminen (CLIC-järjestelmä) 4
! vedä pistoke pistorasiasta
- nosta vipu C
- irroita hiomanauha
- asenna uusi nauha siinä olevien nuolien osoittamaan
pyörimissuuntaan koneen nuolien D mukaisesti
- paina vipu takaisin
! vaihda hiomanauhat uusiin ajoissa
! älä koskaan taivuta hiomanauhoja
Automaattinen nauhan keskitys (ABC)
- keskittää nauhan automaattisesti työkalu kytkettäessä
- pitää nauhan keskitettynä hionnan aikana
Jos nauha vierittyy pois työkalusta (yleensä
heikkolaatuisen nauhan aiheuttamana), suorita
seuraavat toimenpiteet
- käynnistä kone
- käännä ruuvista E niin, että nauha pyörii koneen 2
suoran sivun tasalla
- käytä uutta nauhaa, jos nauha edelleen vierittyy pois
Pölynimu 5
- tyhjennä pölylaatikkoa G/pölypussi F säännöllisesti
optimaalisen pölynimun saavuttamiseksi
- käyttäessäsi konettalynimurin kanssa lynimuria,
asenna pölynimurin adapteri H kuvan mukaisesti (1215)
- kun tarpeen, puhdista myös suodatinta kuvatulla tavalla
! älä käytä pölylaatikkoa/pölypussi/pölynimuria
metallihionnassa
Koneen pitäminen ja ohjaaminen 6
- ohjaa koneen työstettävän pinnan suuntaisesti
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
! älä kohdista liian paljon painetta työkaluun, anna
sen tehdä työtä puolestasi
- älä kallista konetta, kallistaminen voi aiheuttaa syviä
ei-toivottuja hiontajälkiä
- pidä ilmanvaihto-aukkoja J peittämättöminä2
VINKKEJÄ
Hiottaessa paljaita puupintoja liikuta konetta puun
syiden suuntaisesti
Muita pintoja hiottaessa liikuta konetta soikein liikkein
Asenna hiontakehys K (SKIL tarvikkeita 2610398244)
naarmuttomien tai urattomien pintojen tasaamista varten,
ja varmista, että se on kunnolla paikallaan 7
! hiontakehys K kuumenee käytön aikana; ä
koske kehykseen ennen kuin se on jäähtynyt
Älä koskaan hio puuta ja metallia samalla hiomanauhalla
Hiomanauhat karkeus suositus:
karkea - poistettaessa maalia; hiottaessa erittäin
karkeaa puuta
keskikarkea - hiottaessa karkeaa tai höylättyä puuta
hieno - tasoitettaessa maalipintaa;
viimeisteltäessa; puuta tai maalipintaa
Käytä eri hiomapaperikarkeuksia kun hiot karkeaa pintaa:
- aloita karkealla tai keskikarkealla
- viimeistele työ hienolla
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus J )2
- poista kiinnitarttunut pöly siveltimellä
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin lähimpään purkamatta
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee
vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto 8
tulee ajankohtaiseksi
-VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60745, EN 61000, EN 55014, seuraavien sääntöjen
mukaisesti 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU
29
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
MELU/TÄRI
Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on
87 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on
98 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus
2,1 m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen se
alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä
laitetta manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Lijadora de banda 1210/1215
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está diseñada para lijar en seco
madera, materiales plásticos, metal, emplastecido y
supercies pintadas, con un elevado rendimiento en el
arranque de material
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Lea y conserve este manual de instrucciones 3
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Botón de bloqueo del interruptor On/o
C Palanca para cambiar la banda de lija
D Flecha
E Tornillo para ajustar el centrado de la banda
F Bolsa de polvo
G Caja de polvo
H Adaptador para aspirador
J Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCN! Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas. El rmino
“herramienta eléctricaempleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en
la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
30
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y
deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas con un mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LIJADORAS
Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
de la herramienta
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas, p30-ya que es posible que la banda haga
contacto con su propio cable de alimentación (cortar
un cable bajo tensión también puede conectar las partes
metálicas expuestas de la herramienta y podría dar una
sacudida eléctrica al operario)
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el
enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calicada
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
Esta herramienta no es adecuada para lijar con agua
31
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y
metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos
respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice
una máscara contra el polvo y trabaje con un
dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a
ser utilizados
Al lijar metal se generen chispas; no utilice la bolsa de
polvo/la caja de polvo/el aspirador y mantenga otras
personas y materiales combustibles alejados de la zona
de trabajo
Evitar el contacto con la banda de lijado en marcha
No utilizar bandas de lijado desgastadas, desgarradas o
excesivamente embazadas
Llevar guantes protectores, gafas de protección,
vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
pelo largo
• Desenchufarsiemprelaherramientaantesde
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
USO
Interruptor On/O
- ponga en marcha/pare su herramienta apretando/
soltando el gatillo A 2
! antes de trabajar sobre una pieza, se debe poner
en marcha su herramienta
! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
de la pieza de trabajo
Bloqueo del interruptor para uso permanente
- apriete el gatillo A 2
- apriete el botón B 2 con su dedo pulgar
- suelte el gatillo
- apaga la herramienta apretando el gatillo A 2 una vez
más y luego soltandolo
Para cambiar rápidamente las bandas de lijado
(sistema CLIC) 4
! desenchufar la herramienta
- levante la palanca C
- desmonte la banda de lijado
- introduzca una nueva banda, de modo que las echas
estampadas en el lado interior de la banda apunten en
la misma dirección que la echa D en la herramienta
- baje la palanca
! cambiar a tiempo las bandas de lijado
! no doblar jamás las bandas de lijado
Centrado automático de las bandas (ABC)
- cuando se enciende la herramienta, se centra la
banda automáticamente
- mantiene centrada la banda durante el lijado
En caso de que la banda se desprenda de la herramienta
(causado casi siempre por bandas de calidad
inferior), deberá
- ponga en marcha la herramienta
- ajuste el tornillo E 2 hasta que la banda de lijado
entre con el lado bajo de la herramienta
- utilice una banda nueva si se sigue desprendiendo
Aspiración de polvo 5
- vacíe la caja G/la bolsa F con regularidad para una
aspiración optimal del polvo
- cuando use su herramienta con el aspirador, monte el
adaptador para el aspirador H tal como se muestra en
la ilustración (1215)
- cuando sea necesario, limpie también el ltro de la
forma ilustrada
! no utilice la caja de polvo/la bolsa de polvo/el
aspirador al lijar metal
Sujección y manejo de la herramienta 6
- guie su herramienta paralele a la supercie de trabajo
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
! no ejerza demasiada presión en la herramienta;
deje que la dimensión de la base haga su trabajo
- no incline su herramienta para evitar marcas de lijado
no deseadas
- mantenga las ranuras de ventilación J 2 descubiertas
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Para los supercies de madera no pintadas es un
movimiento rectilíneo en dirección de la nervadura da un
mayor rendimiento
Para lijar otro tipo de supercies mueva la herramienta
sobre el material con movimientos ovales
Monte el marco de lijado K (accesorio SKIL 2610398244)
para igualar supercies sin arañazos ni surcos, y
asegúrese de que esté bien sujeto 7
! el marco de lijado K se calienta durante su uso;
no lo toque hasta que se haya enfriado
No tratar jamás madera y metal con la misma
banda de lija
Grano recomendado de las bandas de lijado:
basto - para quitar pintura;para lijar madera muy basta
medio - para lijar madera en crudo o lisa
no - para pulir madera;para acabado de madera no
pintada;para el pulido de supercies con
pintura vieja
Utilize diferentes granos de lija si la supercie
a trabajar es basta:
- empiece con el grano basto o medio
- acabe con grano no
Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación J 2)
- eliminar el polvo adherido con un pincel
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
32
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n
se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas
- símbolo 8 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, de acuerdo con las regulaciones
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Expediente técnico en: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
RUIDOS/VIBRACIONES
Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 87 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 98 dB(A) (desviación estándar:
3 dB), y la vibración a 2,1 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las
aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría el nivel de reducir
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Lixadeira de rolos 1210/1215
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta é determinada para lixar a seco madeira,
plástico, metal, mastique e supercies pintadas, com alta
força abrasiva
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Leia e guarde este manual de instruções 3
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar
B Botão do interruptor para bloquear/desbloquear
C Patilha para mudar a cinta da lixadeira
D Seta
E Parafuso para regular a centragem da cinta
F Saco do pó
G Caixa de recolha do pó
H Adaptador para aspirador
J Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, inndio e/ou graves lesões. Guarde bem
todas as adverncias e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações
de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas
com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
33
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for
ligado à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) o se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em
situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) USO E TRATAMENTO DE
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de
substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das
ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIXADEIRAS
Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance
da ferramenta
34
(uma peça de trabalho xa Fixe a peça de trabalho
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)
Quando guardar a ferramenta, deverá certicar-se que o
motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A); utilize protectores auriculares
Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
fixação, porque a correia pode contactar com o
cabo (o corte de um o “eléctrico” pode expor as peças
metálicas da ferramenta eléctrica e pode originar um
choque eléctrico no operador)
Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,
não toque no o, mas tire imediatamente a cha
da tomada
Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
mandando-o substituir por pessoal qualicado
Certique-se sempre de que a teno de alimentação es
de acordo com a tensão indicada na placa de identicação
da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou
240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
Esta ferramenta não é aconselhada para trabalhos em
superfícies molhadas
Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
Ão lixar metais, devido às faíscas produzidas, não utilize
o saco de pó/a caixa de pó/o aspirador e mantenha
afastadas outras pessoas e materiais combustíveis à
área de trabalho
Não entrar em contacto com a cinta de lixadeira
em funcionamento
Cintas de lixadeira gastas, rasgadas ou muito sujos não
devem continuar a ser utilizadas
Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
• Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder
a qualquer ajustamento ou troca de acessório
MANUSEAMENTO
Interruptor para ligar/desligar
- ligue/desligue a ferramenta premindo/soltando o
gatilho A 2
! a ferramenta deve estar ligada antes que a base
alcance a peça a trabalhar
! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da
peça de trabalho
Fixação do interruptor para utilização contínua
- premir o gatilho A 2
- apertar o botão B 2 com o polegar
- soltar o gatilho
- desligue o interruptor apertando de novo o gatilho A
2 e soltando-o de seguida
Substituição rápida das cintas da lixadeira
(sistema CLIC) 4
! desligar a ferramenta da fonte de corrente
- levante a patilha C
- retire a cinta
- coloque uma nova cinta com as setas imprimadas no
interior da mesma apontando na mesma direcção da
seta D da ferramenta
- abaixe a patilha
! mudar as cintas de lixadeira atempadamente
! nunca dobrar as cintas de lixadeira
Centragem automática da cinta (ABC)
- centra automaticamente a cinta quando
a ferramenta é ligada
- mantém a cinta centrada durante a lixagem
Caso a cinta saia da ferramenta (o que é na maior parte
das vezes causado por má qualidade da cinta), faça
o seguinte
- ligue a ferramenta
- aparafuse o parafuso E 2 até a cinta correr paralela a
parte chata da ferramenta
- utilize outra cinta se esta continuar a sair
da ferramenta
Aspiração de pó 5
- esvazie periodicamente a caixa G/o saco F para uma
melhor recolha do pó
- quando utilizar a ferramenta com o aspirador, monte o
adaptador para aspirador H como ilustrado ( )1215
- quando necessário, limpe também o ltro
conforme ilustrado
! não utilizar a caixa de recolha do pó/o saco de
pó/o aspirador ao lixar metais
Segurar e guiar a ferramenta 6
- guie a ferramenta paralelamente à peça a trabalhar
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de fixação cinzenta(s)
! não aplique demasiada pressão na ferramenta;
deixe que a ferramenta trabalhe por si
- não incline a ferramenta de modo a evitar
marcas indesejadas
- mantenha as aberturas de ventilação J 2 destapadas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Para trabalhar com a lixadeira em supercies de madeira
não aplainada deverá fazer movimentos em linha recta e
sempre no sentido dos veios da madeira
35
Para lixar todas as outras superfícies faça movimentos
ovais com a ferramenta sobre o material
Instale o marco da lixadeira K (acessório
SKIL 2610398244) para alisar superfícies com riscos ou
ranhuras, e certique-se de que está bem xo no lugar 7
! o marco da lixadeira K aquece durante a utilização;
não toque no marco antes que elo arrefeça
Nunca trabalhar madeira e metal com a mesma
cinta de lixa
Grãos de cintas de lixadeira recomendados:
grosso - para remover tinta;para lixar madeira
extremamente dura
médio - para lixar madeira dura ou plana
na - para afagar madeira;para acabamentos de
madeira nua;para afagar supercies com
tinta antiga
Use diferentes grãos de lixa quando trabalhar
madeira dura:
- comece com grão grosso ou médio
- acabe com grão no
Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração J 2)
- remover o pó de lixa aderido com um pincel
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta , juntamente com sem desmontar
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para
países da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 8 lhe avisará em caso de necessidade
de arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, conforme as disposições das directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Processo técnico em: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 87 dB(A) e o nível de potência
acústica 98 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
2,1 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as
aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode signicativamente o aumentar
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Levigatrice a nastro 1210/1215
INTRODUZIONE
Questo utensile serve per la smerigliatura a secco del
legno, della plastica, di metallo, del riempimento e delle
superci verniciate, con elevato asportazione del material
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di acceso/spento
B Pulsante di bloccaggio dell’interruttore
C Leva per sostituire il natro abrasivo
D Freccia
E Vite per centrare il nastro
F Sacchetto della polvere
G Scatola della polvere
H Adattatore per aspirapolvere
J Feritoie di ventilazione
36
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Il Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far inammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi
in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi.
Un utensile elettrico che non si può più accendere o
spegnere è pericoloso e dov essere riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
37
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LEVIGATRICI
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte
posteriore, distante dall’utensile
(un pezzo in lavorazione Fissare il pezzo da lavorare
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile e staccate la spina
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile
soltanto se vengono utilizzati accessori originali
Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzare le cue di protezione
Tenere l’utensile elettrico dalle superfici di
serraggio isolate perché il nastro potrebbe entrare a
contatto con il proprio cavo (il taglio di un lo “sotto
tensione” trasferisce tensione alle parti metalliche
esposte dell’utensile elettrico e potrebbe provocare una
scossa elettrica all’operatore)
Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono
essere collegati anche alla rete di 220V)
Questo utensile non può lavorare con acqua
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono essere
nocive (il contatto con queste polveri o la loro inalazione
possono causare reazioni allergiche e/o disturbi respiratori
all’operatore o ad altre persone presenti sul posto);
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere
se è presente una presa di collegamento
Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Nella levigatura del metallo vengono generate scintille;
non usare il sacchetto della polvere/la scatola della
polvere/l’aspirapolvere e allontanare altre persone e
materiali inammabili dall’area di lavoro
Evitare di toccare il nastro mentre questo si trova
in movimento
Non continuare ad usare nastri usurati, stagliati oppure
già troppo carichi di materiale levigato
Portare guanti protettivi, occhiali di protezione,
abiti adatti ed aderenti al corpo e una protezione
per i capelli (in caso di capelli lunghi)
• Staccatesemprelaspinadell’utensileprimadi
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
USO
Interruttore di acceso/spento
- per accendere/spegnere il vostro utensile schiacciare/
rilasciare l’interruttore A 2
! prima che la superficie levigante raggiunga il pezzo
in lavorazione, l’utensile deve essere acceso
! prima di spegnere l’utensile, dovreste sollevarlo
dal pezzo di lavorazione
Blocco dell’interruttore per il funzionamento continuo
- schiacciare l’interruttore A 2
- premere il pulsante B con il pollice2
- rilasciare l’interruttore
- per sbloccarlo schiacciare nuovamente l’interruttore A
2 e poi rilasciarlo
Cambiamento rapido dei nastri abrasivi
(sistema CLIC) 4
! estrarre la spina dalla presa
- alzate la leva C
- asportate il nastro abrasivo
- inserite il nuovo nastro, le frecce stampate al suo
interno corrispondenti alla direzione della freccia
D sull’utensile
- abbassate la leva
! cambiare i nastri abrasivi per tempo
! mai piegare i nastri abrasivi
Centraggio automatico del nastro (ABC)
- centra il nastro automaticamente quando si
accende l’utensile
- mantiene il nastro centrato durante la levigatura
In caso il nastro salta (per lo più a causa dalla qualità
inferiore del nastro), dovete
- accendete l’utensile
38
- regolate la vite E nchè il nastro abrasivo scorra in 2
linea con la parte piana dell’utensile
- usate un nuovo nastro, se questo continua a
slittare dall’utensile
Aspirazione della polvere 5
- svuotare regolarmente la scatola G/il sacchetto F per
ottimale raccolta della polvere
- quando si usa l’utensile con l’aspiratore della polvere,
montare l’adattatore per aspirapolvere H come da
illustrazione ( )1215
- quando necessario, pulire anche il ltro come illustrato
! non usare la scatola della polvere/il sacchetto
della polvere/l’aspirapolvere durante al
smerigliatura del metallo
Tenuta e guida dell’utensile 6
- tenere l’utensile parallelo alla supercie di lavoro
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
! non applicare troppa pressione all’utensile;
lasciare che sia la superficie levigante a lavorare
per voi
- non inclinare l’utensile per evitare segni di levigatura
non voluti
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione J 2
CONSIGLIO PRATICO
Per levigare superci rugose in legno, dare all’utensile
movimenti diritti lungo le venature del legno
Per levigare ogni altra supercie, muovere ovalmente
l’utensile sul materiale
Montare la cornice di levigatura K (accessori
SKIL 2610398244) per pareggiare le superci senza
gra o scanalature, ed assicurarsi che sia in posizione
con sicurezza 7
! la cornice di levigatura K diventa calda durante
l’uso; non toccatela prima che si sia raffreddata
Mai eseguire lavorazioni con lo stesso nastro abrasivo su
legno e su metallo
Nastri abrasivi a grana raccomandata per i seguenti usi:
ruvida - per togliere la vernice;per levigare legno
molto ruvido
media - per levigare legno ruvido
ne - per lisciare legno;per rinire legno nudo;per
lisciare superci con vernice vecchia
Uso di diverse dimensioni di grana per superci ruvide:
- iniziare con un foglio a grana ruvida o media
- terminare con un foglio a grana ne
Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione J 2)
- asportare con un pennello la polvere da levigatura che
sia rimasta attaccata
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile assieme alle prove di non smontato
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 8 vi ricorderà questo fatto quando
dovrete eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 61000,
EN 55014 in base alle prescrizioni delle direttive
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/UE
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 87 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 98 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione 2,1 m/s² (metodo mano-braccio; incertezza
K = 1,5 m/s²)
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere
a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando si
impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione
ma non viene eettivamente utilizzato per il lavoro,
possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
39
Szalagcsiszoló 1210/1215
BEVEZETÉS
Ez a készülék fa, müanyagok, fémek, kitöltő anyagokkal
bevont vagy festett felületek nagy teljesítménnyel törté
szárazcsiszolására szolgál
A szerszám nem professzionális használatra készült
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a haszlati utasítást 3
TECHNIKAI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/ki kapcsológomb
B Bekapcsolást reteszelő gomb
C Csiszolószalag kioldó kar
D Nyíl
E Szalag központosító állítócsavar
F Porzsák
G Porzsák
H Porszivó illesztőegység
J Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetéstéselőírást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjükakésőbbi
használatragondosanőrizzemegezeketazelőírásokat.
Az abb alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlako
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyeskörnyezetben,aholéghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
amunkahelytől,haazelektromoskéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni.Védőföldelésselellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez,kályhákhozéshűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le
van földelve.
c) Tartsatávolazelektromoskéziszerszámotazesőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
d) Nehasználjaakábeltarendeltetésétőleltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsatávolakábelthőforrásoktól,olajtól,éles
élektől,sarkaktólésmozgógépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljenszemélyivédőfelszereléstésmindigviseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és
fülvédő használata az elektromos kéziszerszám
használata jellegének megfelelően csökkenti
a személyes sérülések kockázat.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjönmegarról,hogyazelektromos
kéziszerszámkivankapcsolva,mielőttbedugnáa
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatnáazakkumulátor-csomagot,ésmielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Azelektromoskéziszerszámbekapcsolásaelőtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérőtesttartást,ügyeljenarra,hogymindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljenmegfelelőruhát.Neviseljenbőruhátvagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjétamozgórészektől. A bő ruhát, az
40
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
porelszívásáhozésösszegyűjtéséhezszükséges
berendezéseket,ellenőrizze,hogyazokmegfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknekmegfelelőenműködnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból,mielőttazelektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
e) Akészüléketgondosanápolja.Ellenőrizze,hogya
mozgóalkatrészekkifogástalanulműködnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére.Amegrongálódottrészeketakészülék
használataelőttjavíttassameg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokatstb.csakezenelőírásoknak
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
akivitelezendőmunkasajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK CSISZOLÓKHOZ
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítandó
A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé,
a géptől elfe
(befogókészülékkel vagy Rögzítse a munkadarabot
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
használjon fülvédőt
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, mert a szalag
elérheti a készülék saját hálózati vezetékét (ha az
elektromos kéziszerszám elvág egy feszültség alatt álló
vezetéket, a fémrészei szintén feszültség alá kerülnek,
ami áramütéshez vezet)
Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne
érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a konektorból
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
csatlakoztathatók)
Ez a készülék nedves csiszolási munkálatokhoz
nem használható
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő
hatása van)
Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány
fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék)
káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás
reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a
kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon
porzsákot/porszivót; ügyeljen arra, hogy senki ne
tartózkodjon a munkaterületen, és ne legyen
a közelben gyúlékony anyag
Ne nyúljon a mozgásban lévő csiszolószalaghoz
41
Ne üzemeltesse a csiszológépet kopott, szakadt vagy
erősen szoruló csiszolószalaggal
Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló
ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj esetén)
• Mindighúzzakiadugaszolóaljzatotmielőtt
tartozékot cserélne vagy bármit változtatna
a gép beállításán
KEZELÉS
Be/Ki kapcsológomb
- a gépet az A 2 kapcsoló lenyomásával bekapcsoljuk
és felengedésével kikapcsoljuk
! előszőrkapcsoljukbeagépet,éscsakazután
vezessük a munkadarabra
! kikapcsoláselőttkészülékéttávolítsael
a munkadarabtól
Kapcsolórögzítő folyamatos használat esetére
- nyomjuk be az A kapcsolót2
- nyomjuk be a B 2 gombot
- engedjük el kapcsolót
- a rögzités kioldása az A kapcsoló újbóli 2
lenyomásával történik
Csiszolószalag gyors cseréje (CLIC-rendszer) 4
! húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
- emeljük fel a C kart
- vegyük ki a csiszolószalagot
- helyezzük be az új szalagot úgy, hogy a szalag belső
oldalára nyomtatott nyil D ugyanabba az irányba
mutasson mint a gépen
- a kart vissza nyomja le
! idoben cseréljük ki a csiszolószalagot
! a csiszolószalagot soha ne hajtogassuk össz
Automatikus szalagközpontosítás (ABC)
- a gép felkapcsolásakor automatikusan középre
helyezi a szalagot
- csiszolás során középen tartja a szalagot
Abban az esetben, ha a szalag lecsúszik a géprol
(leginkább a gyengébb minoséguek esetén fordul elo)
a tennivaló a következo:
- kapcsolja be a gépet
- az E 2 csavarral állítsuk be addig, amíg a
csiszolószalag a gép lapos oldalán nem fut
- használjunk új szalagot, amennyiben az még ezek
után is lecsúszik
Por elszívás 5
- a porzsákot G/F időben történő ürítése segíti a
tökéletes porgyűjtést
- ha a gépet porszívóval használja, az H porszívó
illesztőegységet szerelje fel az illusztráció
szerint ( )1215
- szükség szerint tisztítsa meg a szűrőből is az ábrán
látható módon
! ne használjon porzsákot/porszivót
fém csiszolásakor
A gép vezetése és tartása 6
- a gépet tartsa párhuzamosan a
megmunkálandó felülettel
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színűmarkolati terület(ek)en
! ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja
azt egyedül dolgozni
- mindig a teljes felülettel csiszoljon, hogy a
nemkívánatos csiszolási nyomokat elkerülje
- a szellőzőnyílásokat J 2 mindig tartsa szabadon
HASZNÁLAT
Kezeletlen, durva felületeknél a gépet egyenes vonalban
az anyag széleivel párhuzamosan vezessük
Az összes egyéb felület csiszolásakor a szerszámot
ovális mozdulatokkal vigyük végig a felületen
Az K csiszolókeretet karcoktól (2610398244 SKIL
tartozék) és hornyoktól mentes felületek kiegyenlítésére
javasolt felszerelni, és ügyeljen arra, hogy az
biztonságosan a helyén legyen 7
! használat közben az K csiszolókeret felmelegszik,
ne érintse meg, amíg le nem hűlt
Soha ne használjuk ugyanazt a csiszolószalagot
fa és fém esetén
Ajánlott szemcsefinomságok:
durva - festék eltávolításához;különösen nyers fa
csiszolásához
közepes - nyers fa vagy közönséges facsiszolásához
finom - fa simításához;kezeletlen fa csiszolásához;
régi festékes fafelület simításához
Nyers felület megmunkálásánál használjunk különböző
szemcsenagyságú csiszolópapírt:
- először durva vagy közepes szemcsenagyságot
- végül finom szemcséset
A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket
(különös tekintettel a szellőzőnyílásokra J )2
- kefe segítségével távolítsa el a szerszámra
tapadt csiszolóport
! tisztításelőtthúzzakia csatlakozódugót
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- ldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás mére (a mlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com men található)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe
(csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 8 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
42
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következö szabványoknak vagy kötelezö
hatósági elöírásoknak megfelel: , , EN 60745 EN 61000
EN 55014, a 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EU
elöírásoknak megfelelöen
Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
ZAJ/REZGÉS
Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje 87 dB(A) a hangteljesítmény szintje
98 dB(A) (norl eltérés: 3 dB), a rezgéssm 2,1 m/s²
(kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s²)
A rezgés-kibocsási szint mérése az EN 60745
szabványban megharozott szabnyosított teszttel
összhangban törnt; ez egy eszköznek egy sik eszközzel
rténő összehasonlítására, illetve a rezgésnek va kitettség
előzetes felsére haszlható fel az eszköznek az
említett alkalmasokra rté felhaszlása son
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal törté
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát
a rezgések hatásaitól

Pásová bruska 1210/1215
ÚVOD
Toto nářadí je určeno k broušeni dřeva za sucha, plastů,
kovů, tmelu a lakovaných povrchů větším opotřebení
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
SOUČÁSTINÁSTROJE 2
A Spínač “zapnuto/vypnuto”
B Knoflík pro zajištění hlavního spínače “zapnuto/vypnuto“
C Páčka pro výměnu brusného pásu
D Šipka
E Šroub pro nastavení vystředění pásu
F Prachový sáček
G Lapač prachu
H Adaptér vysavače
J Větrací štěrbiny
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉBEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR!Čtětevšechnavarovnáupozorněnía
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění. Všechnavarovná
upozorněníapokynydobudoucnauschovejte. Ve
varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
akumulátoru (bez síťového kabelu).
1)BEZPEČNOSTPRACOVNÍHO MÍSTA
a) UdržujteVašepracovnímístočistéauklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Sestrojemnepracujtevprostředíchohrožených
explozí,kdesenacházejíhořlavékapaliny,plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Dětiajinéosobyudržujtepřipoužitíelektronářadí
dalekoodVašehopracovníhomísta. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovacízástrčkastrojemusílícovatse
zásuvkou.Zástrčkanesmíbýtžádnýmzpůsobem
upravena.Společněsestrojisochranným
uzemněnímnepoužívejtežádnéadaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňtekontaktutělasuzemněnýmipovrchy,
jakonapř.potrubí,topení,sporákyachladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
elektrického úderu.
c) Chraňtestrojpředdeštěmavlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejtenaúčelkabelu,nepoužívejtejejknošeníči
zavěšenístrojenebovytaženízástrčkyzezásuvky.
Udržujtekabeldalekoodtepla,oleje,ostrýchhran
nebopohyblivýchdílůstroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokudpracujeteselektronářadímvenku,použijte
pouzetakovéprodlužovacíkabely,kteréjsou
schválenyiprovenkovnípoužití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokudsenelzevyhnoutprovozuelektronářadíve
vlhkémprostředí,použijteochrannýjistič.
Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
3)BEZPEČNOST OSOB
a) Buďtepozorní,dávejtepozornato,codělátea
přistupujtekpráciselektronářadímrozumně.Stroj
nepoužívejtepokudjsteunaveninebopodvlivem
43
drog,alkoholuneboléků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Nosteosobníochrannépomůckyavždyochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňteneúmyslnémuuvedenídoprovozu.
Přesvědčtese,žejeelektronářadívypnutédřívenež
jejuchopíte,ponesetečipřipojítenazdrojproudua/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Nežstrojzapnete,odstraňteseřizovacínástroje
nebošroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujtese.Zajistětesibezpečnýpostojavždy
udržujterovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Nostevhodnýoděv.Nenostežádnývolnýoděv
nebošperky.Vlasy,oděvarukaviceudržujtedaleko
odpohybujícíchsedílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-linamontovatodsávacíčizachycujícípřípravky,
přesvědčtese,žejsoupřipojenyasprávněpoužity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrože prachem.
4)SVĔDOMITÉZACHÁZENÍA
POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
a) Strojnepřetěžujte.Prosvouprácipoužijtektomu
určenýstroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejtežádnéelektronářadí,jehožspínačje
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Nežprovedeteseřízenístroje,výměnudílů
příslušenstvínebostrojodložíte,vytáhnětezástrčku
zezásuvkya/neboodstraňteakumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejtenepoužívanéelektronářadímimo
dosahdětí.Nenechtestrojpoužívatosobám,které
sestrojemnejsouseznámenynebonečetlytyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujteostrojsvědomitě.Zkontrolujte,zda
pohyblivédílystrojebezvadněfungujíanevzpřičují
se,zdadílynejsouzlomenénebopoškozenétak,že
jeomezenafunkcestroje.Poškozenédílynechte
přednasazenímstrojeopravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Pečlivě Řeznénástrojeudržujteostréačisté.
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejteelektronářadí,příslušenství,nasazovací
nástrojeapod.podletěchtopokynů.Respektujte
přitompracovnípodmínkyaprováděnoučinnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
5) SERVIS
a) NechteVášstrojopravitpouzekvalifikovaným
odbornýmpersonálemapouzesoriginálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍPŘEDPISYPRO BRUSKY
Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
(obráběný díl uchycený pomocí Zajistěteobráběnýdíl
upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
Hladina hluku může při práci přesáhnout 85 dB(A);
vhodným prostředkem si chraňte udi
Držteelektronářadínaizolovanýchuchopovacích
plochách,protožepássemůžedotknoutvlastního
kabelu (kontakt s vodičem “pod proudem” způsobí
přenos proudu do neizolovaných částí nástroje a přivodí
uživateli úraz)
Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo
proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze
síťové zásuvky
Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra poškozená;
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též
v síti 220V)
Tento nářadí není vhodný k broušení za mokra
Neopracovávajtežádnýmateriálobsahujícíazbest
(azbest je karcinogenní)
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý
(kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
maskuapracujtesezařízenímnaodsáváníprachu,
pokudjemožnéjej připojit
Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména
ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovoumaskuapracujtesezařízenímna
odsáváníprachu,pokudjemožnéjej připojit
Dodržujte stanove nařízení pro práci v prném prostředí
Při broušení vznikají jiskry; nepoužívejte prachový sáček/
lapač prachu/odsávání a pracoviště udržujte čisté a
nepouštějte k němu neoprávněné osoby
Nedotýkejte se pohybujícího se brusného pásu
Opotřebovaný, natržený nebo zanesený brusný pás
vždy ihned vyměňte
Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem
nemůže zachytit
• Předseřizováním,měněnímpilovýchlistůa
íslušenst,vždyvytáhnětestkunářadízel. sí
44
OBSLUHA
Spínač “zapnuto/vypnuto
- zapněte/vypněte nářadí stisknutím/uvolněním
vypínače A 2
! bruskunejprvezapněteapakpřiložtebrousící
plochounaobráběný předmět
! edvypnutímnářadínejprveodejměteod obrobku
Aretace spínače pro nepřetržité použití
- stiskem vypínače A 2
- stiskněte knoflík B 2 palcem
- vypínač uvolnit
- dalším stisknutím vypínače A se knoflík uvolní2
Rychlá výměna brusného pásu (systém CLIC) 4
! rozpojtepřívodní šňůru
- uvolnit páku napínání C
- vyjmout brusný pás
- vložit nový brusný pás se šipkami na vnitřní straně
pásu ukazující ve stejném směru jako šipka D
na nářadí
- páku napínání ztlačit nazpět
! brusnýpásvyměňte věas
! brusné pásy se nesmí překládat
Automatické středování pásu (ABC)
- při zapnutí nástroje pás automaticky vystředuje
- při broušení udržuje pás vystředovaný
V případě, že pás z nástroje sklouzne (způsobeno
většinou nekvalitním pásem), musíte
- zapněte nářadí
- šroub E otočit až se brusný pás téměř uzavře se 2
stranou zavádění pásu nářadí
- jestliže pás opět sklouzne, vyměňte jej
Odsávání prachu 5
- k zajištění optimálního odsávání prachu pravidelně
vyprázdněte lapač G/sáček F
- při používání nářadí s odsávání, namontovat otvor
odsávání H, jak to ukazuje obrázek ( )1215
- v případě potřeby též vyčistěte filtru podle obrázku
! přibroušeníkovůlapačprachu/prachovýsáćek/
vysavač nepoužívejte
Držení a vedení nástroje 6
- udržujte brusku rovnoběžně s obráběnou plochou
! připrácivždydržtenástrojvšedězabarvené
oblasti rukojeti
! nanářadípřílidnetlačte,nechtepracovatbrousící
plochu za vás
- zabráníte tak vzniku nežadoucích rýh na
obráběném materiálu
- udržujte větrací štěrbiny J nezakryté2
NÁVOD K POUŽITÍ
Pro hrubé broušení pohybujte nářadím v podélném směru
Pro dosažení jemného povrchu je nutné se pohybovat po
povrchů kroužením
Upevněte brusným K (SKIL příslušenství 2610398244)
v případě, že potřebujete vyrovnat povrchy bez pošk
nebo drážek, a zkontrolujte, zda je pevně na místě 7
! brusnýrámKseběhempoužívánívelmizahřívá;
nedotýkejteseho,dokud nevychladne
Dřevo a kovy se nesmí brousit stejný brusný pás
Doporučená zrnitost brusného pásu
hrubý - k odstranění barev;k broušení velmi hrubého
dřeva
střední - k broušení hrubého nebo hladkého dřeva
jemný - k vyhlazování dřeva;k zabroušení
neopracovaných hladkých ploch na dřevě; k
vyhlazování ploch se zbytky staré barvy
Použijte různé zrnění, jestliže je opracovaná
plocha hrubá
- zpočátku použijte papír se hrubým nebo
středním zrněním
- práci dokončete papírem s jemným zrněním
Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA/ SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny J )2
- brusný prach lnoucí k nástroji odstraňte kartáčem
! předčištěnímodpojte zástrčku
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
pore nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
- zašlete nástroj spolu s potvrzením o nerozebraný
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice o nakládání s 2002/96/EG
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol upozorňuje8 na to
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním podkladům: EN
60745 EN 61000 EN 55014, , , podle ustanovení směrnic
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
Měřeno podle činí tlak hlukové vlny tohoto EN 60745
přístroje 87 dB(A) a dávka hlučnosti 98 dB(A) (standardní
odchylka: 3 dB), a vibrací 2,1 m/
(metoda ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
45
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle ; je možné ji EN 60745
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovní postupy

Tankzımpara 1210/1215
GİRİS
Bu aletle tahta, plastik, metal, macunlu ve boyalı
yüzeylerin zımparalanması için geliştirilmiştir,
zımparalama performansı oldukça yüksektir
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİKVERİLER 1
ALETBİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama şalteri
B Açma/kapama şalteri kilit düğmesi
C Zımpara kayışını değiştirme kol
D Ok
E Kayışı ortalama vidası
F Toz torbası
G Toz torbası
H Süpürge bağlantısı
J Havalandırma yuvaları
GÜVENLİK
GENELGÜVENLİK TALİMATI
DİKKAT!Bütünuyarılarıvetalimathükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütünuyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1)ÇALIŞMAYERI GÜVENLIĞI
a) Çaştığınızyeritemizvezenlitutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcıların,gazlarınveyatozlarınbulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çaşmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmana veya yanmana neden olan lcımlar çıkarlar.
c) Elektriklielaletinizleçalışırkençocuklarıve
başkalarınıçalışmaalanınızınuzağındatutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2)ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizinbağlantıfişiprizeuymalıdır.Fişihiçbir
şekildedeğiştirmeyin.Koruyucutopraklamalıaletlerle
adaptörlüfişkullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve
uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azalr.
b) Borular,kalorifertesisatı,ısıtıcılarvebuzdolapları
gibitopraklanmışyüzeylerlebedenseltemasa
gelmektenkaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletiniziyağmurvenemdenkoruyun. Elektrikli el aletinin
ine suyun zması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyukendiamacıdışındakullanmayın;örneğin
aletikablodantutaraktaşımayın,aletikabloile
asmayınveyakablodançekerekfişiprizden
çıkarmayın.Kabloyuaşırısıcaktan,yağlardan,
keskinkenarlıcisimlerdenveyaaletinhareketli
parçalarındanuzaktutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektriklielaletinizleaçıkhavadaçalışırkenmutlaka
açıkhavadakullanılmayamüsaadeliuzatmakablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektriklielaletininnemliortamlardaçalıştırılması
şartsa,mutlakatoprakkaçağıdevrekesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3)KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatliolun,neyaptığınızadikkatedinveelektrikli
elaletinizleçalışırkenmakulhareketedin.
Yorgunsanız,hap,ilaçveyaalkolalmışsanızaletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daimakişiselkorunmadonanımlarıvebirkoruyucu
gözlükkullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aletiyanlışlıklaçalıştırmaktankaçının.Akımikmal
şebekesineve/veyaaküyebağlamadan,elinizealıp
taşımadanönceelektriklielaletininkapalıdurumda
olduğundaneminolun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aletiçalıştırmadanönceayaraletleriniveya
tornavidalarıalettenuzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinizeçokfazlagüvenmeyin.Duruşunuzun
güvenliolmasınadikkatedinvedaimadengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygunişgiysilerigiyin.Çalışırkençokbolgiysiler
giymeyinvetakıtakmayın.Saçlarınızı,giysilerinizi
veeldivenlerinizialetinhareketliparçalarındanuzak
46
tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Aletinizetozemmedonanımıvetoztutmadonanımı
takılabiliyorsa,bunlarınbağlıolupolmadığınıve
doğruişlevgörüpgörmediklerinikontroledin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır.
4)ELEKTRİKLİELALETLERİYLEDİKKATLİÇALIŞMAK
VEALETİDOĞRU KULLANMAK
a) Aletiniziaşırıölçüdezorlamayın.İşinizeuygun
elektriklielaletinikullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha
güvenli çalışırsınız.
b) Açma/kapamaşalteriarızalıolanelektriklielaletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alettebirayarlamaişleminebaşlamadanve/veya
aküyüçıkarmadanönce,herhangibiraksesuarı
değiştirirkenveyaaletielinizdenbırakırkenfişi
prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
d) Kullanımdışındaikenelektriklielaletiniziçocukların
ulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Aletikullanmayı
bilmeyenveyabugüvenliktalimatınıokumayan
kişilerinaletikullanmasınaizinvermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizinbakımınıözenleyapın.Aletinhareketli
parçalarınınkusursuzişlevgörüpgörmediklerinive
sıkışmadıklarını,parçalarınkırıkveyahasarlıolup
olmadıklarınıkontroledin,aksitakdirdealetişlevini
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
öncehasarlıparçalarıonartın. Birçok iş kazası aletlerin
kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesiciuçlarıkeskinvetemiztutun. İyi bakım görmüş
kesicilar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g) Elektriklielaletlerini,aksesuarı,uçlarıve
benzerlerinibugüvenliktalimatınauygunolarak
kullanın.Aletinizikullanırkençalışmakoşullarınıve
yaptığınızişidaimadikkatealın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalarkullandırarakonartın.ylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
ZIMPARALARAİÇİNGÜVENLİK TALİMATI
İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
başlamadan önce bunları çıkartın
Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
(kıskaçlarla p46-ya da Çalıştığınızparçayısabitleyin
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan
işten daha güvenilirdir)
Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma
kabloları kullanın
Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
aleti hemen kapatın ve fişi çekin
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
Bu alet 16 yaşın altındaki kişiler tarandan kullalmamalıdır
Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar
çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
Zımparaşeridikendikablosunatemasedebileceği
içinelektriklialetiizolasyonlututamaklarındantutun
(akım ileten elektrik kablosunun kesilmesi aletin metal
parçalarının da elektrik akımına maruz kalmasına ve
kullanan kişiyi elektrik çarpılmasına neden olabilir)
Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür yada kesilirse,
kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal fişi çekiniz
Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
Bu alet sulu zımparalama işlerine uygun değildir
Bualetleasbestiçerenmalzemeleriişlemeyin
(asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal
gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla
temasta bulunulması veya solunması operatörde veya
yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya
solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi
takınvetozekstraksiyoncihazıyla
çalışın (bağlanabiliyorsa)
Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıflandırılır; tozmaskesitakınve
tozekstraksiyoncihazıileçalışın (bağlanabiliyorsa)
Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip ediniz
Metalleri zımparalarken sırasında kıvılcımlar oluşur; toz
torbası/elektirik süpürgesi kullanmayın ve diğer çalışanları
ve yanıcı malzemeleri çalışma alanınızdan uzak tutunuz
Hareket halindeki zımpara şeridine dokunmayın
Aşınmış, yırtılmış veya gözenekleri aşırı ölçüde dolmuş
zımpara şeritlerini kullanmayın
Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar
giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)
• İstediğinizayardeğişiklikleriniveaksesuar
değişiklikleriniyapmadanöncemutlakaşebeke
fişiniprizden çekin
KULLANIM
Açma / kapama şalteri
- bu alet A 2 şalterine basmak ve bu şalterı bırakmak
suretiyle açıp kapanır
! aletinzımparalamayüzeyiişparçasınatemas
etmedenöncealetinçalıştırılması gerekir
! aletikapatmadanönceişparçası
üzerinden kaldırın
Sürekli kullanım için anahtar kilitleme
- A 2 şalterine basın
- B 2 dügmesine başparmagınızla bastırın
- şalterin boşaltilinasi
- A 2 şalterine tekrar basıp bırakmak suretiyle şalteri
sabit konumdan kurtarın
Zımpara şeritlerinin çabuk değiştirilmesi (CLIC sistemi) 4
! şebekefisini çekin
- germe kolunu C gevşetin
47
- zımpara şeritini çıkarın
- şeritin iç kısmındaki oklar D ile alet üzerindeki okun
yönü aynı olacak biçimde yeni zımpara şeritini
yerine yerleştirin
- germe kolunu geri bastırın
! zımparaşeritlerinizamanında değiştirin
! zımparaşeritleriniasla katlamayın
Zımpara şeridinin otomatik olarak merkeze
getirilmesi (ABC)
- alet çalıştırıldığında şerit otomatik olarak
merkeze getirilir
- zımparalarken şeridin merkezde kalmasını sağlar
Şeridin aletten çıkması durumunda (genellikle şerit
kalitesinin yetersiz olması nedeniyle meydana gelir),
şunları yapmanız gerekir
- aleti çalıştırın
- zımpara şeriti aletin şerit yönlendirme tarafına
oturuncaya kadar vidayı E çevirin2
- zımpara şeridi hâlâ aletten çıkıyorsa, yeni şerit kullanın
Toz emme 5
- toz torbasının G/F düzenli olarak temizlenmesi toz
tutma kapasitesini optimal düzeyde tutar
- aleti elektirikli süpürgesiyle kullanırken veya
kullanılmazken vakum H adaptörünü örnekte
gösterildiği gibi yerleştirin ( )1215
- gerektiğinde, filtre de gösterildiği gibi temizleyin
! metallerizımparalarkentoztorbası/elektirik
süpürgesini kullanmayın
Aletin tutulması ve kullanılması 6
- aleti, işlediğiniz yüzeye paralel olarak tutun
! çalışmaesnasında,aletidaimagrirenkli
bölge(ler)den tutun(uz)
! aletüzerindefazlabaskıuygulamayın;bırakın
aletinzımparalamayüzeyisiziniçin çalışsın
- aletin yüzeye olan paralelliğini bozmayın, aksi takdirde
işlenen yüzeyde istenmeyen zımpara izleri oluşur
- havalandırma yuvalarını J açık2 tutun
UYGULAMA
Hiç işlem görmemiş tahta yüzeylerini işlemek üzere aleti
tahtanın damarları boyunda hareket ettirin
Diğer yüzeyleri işlemek için aleti iş parçasının üzerinde
oval hareketlerle hareket ettirin
Yüzeyleri çizik veya oluklar oluşmadan eşitlemek için K
(SKIL aksesuarı 2610398244) zımpara çerçevesini
monte edin, ve yerine sağlam oturduğundan emin olun 7
! kullanımsırasındazımparaçerçevesiKaşırı
ısınabilir;soğuyanakadarelletemas etmeyiniz
Ayın zımpara şeritini ile hiçbir zaman hem tahta, hem de
metalleri zımparalamayın
Önerilen zımpara şeridi kum kalınlıkları
kaba - boyaların kazınması için;hiç işlenmemiş
tahtanın zımparalanması için
orta - kaba veya basit tahtanın zımparalanması için
ince - tahtanın parlatılması için;işlenmemiş tahtanın
işlenmesi için;eski boyalı yüzeylerin
parlatılması için
Işlediğiniz yüzey ham ise çeşitli kum büyüklüğündeki
zımpara kağıtları kullanın:
- başlangıçta iri veya orta kum büyüklüğündeki
zımpara kağıtları ile çalışın
- işin sonunda ince kum kalınlığındaki zımpara
kağıtları kullanın
Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin
BAKIM / SERVİS
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını J )2
- yapışan zımpara tozunu bir fırça ile temizleyin
! temizlemedenönce,cihazınfişiniprizden çekin
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
ÇEVRE
Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajlarıevdeki
çöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
re ve bu nergeler ulusal hukuk kurallanare
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 8 size bunu anımsatmalıdır
UYGUNLUK BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz:
EN 60745 EN 61000 EN 55014, , , yönetmeliği hükümleri
uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
Ölçülen göre ses basıncı bu makinanın EN 60745
seviyesi 87 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü
98 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim
2,1 m/s² (el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
Titreşim emisyon seviyesi ’te sunulan standart EN 60745
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı p47-ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
48
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,ellerinizi
caktutarakveişmodellerinizidüzenleyerek
kendinizititreşiminetkilerinden koruyun

Szlifierkataśmowa 1210/1215
WSTĘP
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do
szlifowania na sucho, usuwając dużą ilość materiału z
powierzchni: drewnianych, plastikowych, metalowych,
kitu i powierzchni pomalowanych
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTYNARZĘDZIA 2
A Włącznik/wyłącznik
B Przycisk blokady przełącznika zasilania
C Dźwignia wymiany taśmy ściernej
D Strzałka
E Wkręt regulacji centrowania taśmy
F Worek na pył
G Odpylnik
H Adapter odsysacza trocin
J Szczeliny wentylacyjne
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!Należyprzeczytaćwszystkiewskazówkii
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należystarannieprzechowywać
wszystkieprzepisyiwskazówkibezpieczeństwadla
dalszego zastosowania.yte w poniższym tekście
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
1)BEZPIECZEŃSTWOMIEJSCA PRACY
a) Miejscepracynależyutrzymywaćwczystościi
dobrzeoświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nienależypracowaćtymnarzędziemwotoczeniu
zagrożonymwybuchem,wktórymznajdująsięnp.
łatwopalneciecze,gazylubpyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzietrzymaćpodczaspracyzdaleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2)BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczkaurządzeniamusipasowaćdogniazda.Nie
wolnomodyfikowaćwtyczkiwjakikolwieksposób.
Nienależyużywaćwtyczekadapterowychrazemz
uziemnionyminarzędziami.Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należyunikaćkontaktuzuziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenienależyprzechowywaćzabezpieczone
przeddeszczemiwilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdynienależyużywaćkabladoinnychczynności.
Nigdynieużywaćkabladonoszeniaurządzeniaza
kabel,zawieszenialubdowyciąganiawtyczkiz
gniazda.Kabelnależytrzymaćzdalekaodwysokich
temperatur,oleju,ostrychkrawędzilubruchomych
częściurządzenia.Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Wprzypadku,kiedyelektronarzędziempracujesię
naświeżympowietrzunależyużywaćkabla
przedłużającego,którydopuszczonyjestdo
używanianazewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeliniedasięuniknąćzastosowania
elektronarzędziawwilgotnymotoczeniu,należy
użyćwyłącznikaochronnegożnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3)BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należybyćuważnym,uważaćnatocosięrobii
pracęelektronarzędziemrozpoczynaćzrozsądkiem.
Nienależyużywaćurządzeniagdyjestsię
zmęczonymlubpodwpływemnarkotyków,alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należynosićosobistewyposażenieochronnei
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należyunikaćniezamierzonegouruchomienia
narzędzia.Przedwłożeniemwtyczkidogniazdkai/
lubpodłączeniemdoakumulatora,atakżeprzed
podniesieniemlubprzeniesieniemelektronarzędzia,
należyupewnićsię,żeelektronarzędziejest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
do prądu włączonego narzędzia, może stać się
przyczyną wypadków.
d) Zanimurządzeniezostaniewłączonenależyusunąć
narzędzianastawczelubklucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nienależyprzeceniaćswoichmożliwości.Należy
dbaćobezpiecznąpozycjępracyizawsze
utrzymywaćrównowagę.Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należynosićodpowiednieubranie.Nienależynosić
luźnegoubranialubbiżuterii.Włosy,ubraniei
rękawicenależytrzymaćzdalekaodruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
49
g) Wprzypadku,kiedymożliwejestzamontowanie
urządzeńodsysającychlubpodchwytującychnależy
upewnićsię,czysąonewłaściwiepodłączonei
prawidłowoużyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4)UWAŻNEOBCOWANIEORAZ
UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nienależyprzeciążaćurządzenia.Dopracyużywać
należyelektronarzędzia,którejestdotego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nienależyużywaćelektronarzędzia,którego
włącznik/wyłącznikjestuszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przedregulacjąurządzenia,wymianąosprzętulub
pozaprzestaniupracynarzędziem,należy
wyciągnąćwtyczkęzgniazdai/lubusunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nieużywaneelektronarzędzianalyprzechowyw
pozazasięgiemdzieci.Nienależyudostępniać
narzędziaosobom,którejegonieumiejąlubnie
przeczytałytychprzepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia niebezpieczne.
e) Urządzenienależystaranniekonserwować.Należy
kontrolować,czyruchomeczęściurządzenia
funkcjonująbezzarzutuiniesązablokowane,czy
częściniesąpękniętelubuszkodzone,comogłoby
miećwpływnaprawidłowefunkcjonowanie
urządzenia.Uszkodzonenarzędzienależyprzed
użyciemurządzeniaoddaćdonaprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęttnącynalyutrzymywaćostryiczysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje s rzadziej i łatwiej się używa.
g) Elektronarzędzia,osprzęt,narzędziaitd.należy
używaćodpowiedniodotychprzepisów.
Uwzględnićnależyprzytymwarunkipracyi
czynnośćdowykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5) SERWIS
a) Naprawęurządzenianależyzlecićjedynie
kwalifikowanemufachowcowiiprzyużyciu
oryginalnychczęścizamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
PRZEPISYBEZPIECZEŃSTWA SZLIFIEREK
Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty;
przed przystąpieniem do obróbki powinny być
usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je
przed rozpoczęciem pracy
Kabel zasilający powinien stale znajdować s w
bezpiecznej odleci od wirującej części elektronarzędzia;
kabel zasilający zawsze prowadzić z tyłu elektronarzędzia
Należyzabezpieczyćmiejsceprzeznaczonedo
zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone
w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu
bezpieczniej niż w ręku)
Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć
zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego
zatrzymania się wrzeciona
W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposażenia dodatkowego
Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej
16 roku życia
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać
85 dB(A); używać nauszniki do ochrony słuchu
Elektronarzędzienależydotykaćjedynieprzy
izolowanychpowierzchniachuchwytu,ponieważ
taśmamożedotknąćwłasnegoprzewodu
(przecięcie przewodów pod napięciem może
spowodować porażenie operatora prądem)
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy
natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtycz
Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie
Każdorazowo należy sprawdzać, czy napcie zasilania jest
zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urdzenia (nardzia na napcie znamionowe 230V lub
240V zasil można także napięciem 220V)
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do szlifowania
na mokro
Nienależyobrabiaćmateriałuzawierającegoazbest
(azbest jest rakotwórczy)
Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby
zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i
metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie
takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub
niewydolność oddechową u operatora lub osób
towarzyszących); należyzakładaćmaskę
przeciwpyłowąipracowaćzurządzeniem
odsysającym,jeżelimożnaje podłączyć
Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako
rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
należyzakładaćmaskęprzeciwpyłowąipracowaćz
urządzeniemodsysającympył,jeżelimożna
je podłączyć
Należy stosować się do lokalnych wymogów
dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego
podczas obróbki materiału
Przy szlifowaniu metalu występuje iskrzenie; nie wolno
wtedy korzystać z worków na pył/odpylnika/odkurzacza a
z obszaru pracy należy usunąć wszelkie materiały palne i
zabronić tam wstępu osobom trzecim
Nie wolno dotykać poruszającej się taśmy ściernej
Nie należy korzystać ze zużytychł podartych albo mocno
zapchanych taśm ściernych
50
Do pracy należy nosić rękawice ochronne, okulary
ochronne, dopasowane ubranie, oraz nakrycie głowy
(w przypadku długich włosów)
• Przedprzystąpieniemdowykonywania
jakichkolwiekczynnościprzynarzędziu,wczasie
przerwwpracyjakrównieżpojejzakończeniu
wyjąćwtyczkęzgniazda sieciowego
UŻYTKOWANIE
• Włącznik/wyłącznik
- elektronarzędzie włączane/wyłączane jest poprzez
wciśnięcie/zwolnienie włącznika/wyłącznika A 2
! przedprzystawieniemtaśmyściernejdo
powierzchniobrabianegoprzedmiotunależy
uprzedniouruchomić elektronarzędzie
! przedwyłączeniemnarzędzianależyunieśćje
ponad obrabiany przedmiot
Blokada włącznika dla pracy ciągłej
- wcisnąć włącznik/wyłącznik A 2
- kciukiem wcisnąć przycisk B 2
- zwolnić włącznik/wyłącznik
- zwalnianie blokady następuje poprzez ponowne
wciśnięcie i zwolnienie włącznika/wyłącznika A 2
Szybka wymiana taśm ściernych (system CLIC) 4
! wyjąćwtykzgniazda sieciowego
- odchylić dźwignię mocującą C
- wyjąć taśmę szlifierską
- założyć nową taśmę zwracając uwagę aby strzałka na
wewnętrznej stronie taśmy wskazywała ten sam
kierunek co i strzałka D na elektronarzędziu
- odchylić dźwignię w jej pierwotne położenie
! należyterminowowymieniaćtaśmy ścierne
! nienależynigdyzałamywaćtaśm ściernych
Automatyczne centrowanie taśmy ściernej (ABC)
- automatycznie centruje taśmę z chwilą wączenia
elektronarzędzia
- utrzymuje taśmę w tej pozycji podczas szlifowania
W przypadku zsunięcia się taśmy z elektronarzędzia
(jest to na ogół spowodowane złą jakością taśmy), należy
- włączyć narzędzie
- pokręcać wkręt E do momentu wyregulowania 2
biegu taśmył tak aby nie wybiegała ona poza
rolki elektronarzędzia
- jeśli taśma nadal się zsuw naly ja wymienić na nową
Odsysanie pyłu 5
- w celu zapewnienia optymalnego odpylania należy
regularnie opróżniać odpylnika G/worka na pył F
- w przypadku używania elektronarzędzia z
odkurzaczem, należy zamontować adapter H według
rysunku ( )1215
- gdy to konieczne, wyczyść także filtra jak pokazano
! nieużywaćodpylnika/workanapył/odkurzacza
przy szlifowaniu metalu
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 6
- elektronarzędzie prowadzić równolegle do
powierzchni obrabianego przedmiotu
! podczaspracyzawszetrzymaćnarzędzieza
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem
! niewywieraćzbytdużegonaciskuna
elektronarzędzie;pozwólmymaszynie
pracowaćza nas
- nie należy przechylać elektronarzędział dzięki czernu
unikniemy wyszlifowywania niepożądanych zagłębień
- szczeliny wentylacyjne J powinny być odkryte2
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
W celu oszlifowania surowej powierzchni drewnianej
elektronarzędzie prowadzić prostoliniowoł wzdłuż słojów
Przy obróbce innego rodzaju powierzchni
elektronarzędzie prowadzić ruchami owalnymi
Zamontuj ramę szlifierskiej K (osprzęt SKIL 2610398244)
do wyrównywania powierzchni bez zadrapań lub
wyżłobień, i sprawdzić, czy jest osadzona pewnie
na miejscu 7
! ramaszlifierskaKnagrzewasiępodczaspracy
narzędzia;nienależyjejdotykaćprzed ostygnięciem
Nie należy nigdy korzystać z tej samej taśmy do
szlifowania drewna i metalu
Zalecane granulacje papierów
gruba - do usuwania farb;do szlifowania skrajnie
nieobrobionych powierzchni surowych
średnia - do oszlifowywania powierzchni surowych
drobna - do szlifowania powierzchni drewnianych;do
oszlifowywania drewna nieobrabianego;do
wygładzania powierzchni pokrytych starą
powłoką malarską
W przypadku obróbki powierzchni surowej należy
stosować różne granulacje papierów:
- należy rozpoczynać od granulacji grubej lub średniej
- zakończyć obróbstosuc papiery o granulacji drobnej
Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem
www.skil.com
KONSERWACJA / SERWIS
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilacego (a szczególnie otworów wentylacyjnych J )2
- usunąć nagromadzony pył posugując się szczotką
! przedprzystąpieniemdoczyszczenianależy
wyjąćwtykzgniazda sieciowego
Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, napra
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać narzędzie, wraz z dowodem nierozebrany
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
ŚRODOWISKO
Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejs Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 8 przypomni Ci o tym
51
DEKLARACJAZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
EN 60745 EN 61000 EN 55014, , , z godnie z wytycznymi
2004/108/EU, 2006/42/EU, 2011/65/UE
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
HAŁASU/WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 87 dB(A)
zaś poziom mocy akustycznej 98 dB(A) (poziom
odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 2,1 m/s² (metoda
dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/)
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w ; może służyć EN 60745
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco narażeniazmniejszyć poziom
! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizację pracy

Ленточнаяшлифовальная
машина 1210/1215
BBEДЕНИЕ
Этот инструмент преднаэначен для сухой шлифовки
с высокой степеныо выполнения, обработки
древесины, пластмасс, металлов, наполнителей и
окрашенных поверхностей
Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА 2
A Выключатель вкл/выкл
B Фиксатор выключателя
C Рычаг для замены шлифовальной ленты
D Стрелка
E Винт для центрирования ленты
F Пылесборный мешок
G Пылеприёмник
H Адаптеp пылесоса
J Вентиляционные отверстия
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕИНСТРУКЦИИПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!Прочтитевсеуказанияиинструкции
потехникебезопасности. Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут сталь причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйтеэти
инструкциииуказаниядлябудущего
использования. Использованное в настоящих
инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент”
распространяется на электроинструмент с питанием от
сети (с кабелем питания от электросети) и на
аккумуляторный электроинструмент (без кабеля
питания от электросети).
1)БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайтечистотуиподдерживайте
надлежащуюосвещенностьнарабочемместе.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Неиспользуйтесэлектроинструментомво
взрывоопаснойсреде,т.е.внепосредственной
близостиотлегковоспламеняющихся
жидкостей,газовилипыли.В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) Приработесэлектроинструментомне
допускайтедетейилипостороннихнаВаше
рабочееместо.Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над
работой инструмента.
2)ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельнаявилкакабеляпитания
электроинструментадолжнасоответствовать
розеткеэлектросети.Невноситеникаких
измененийвконструкциювилки.Не
используйтеадапторыдляэлектроинструмента
сзащитнымзаземлением.Заводские
штепсельные вилки и соответствующие
им сетевые розетки существенно снижают
вероятность электрошока.
b) Избегайтемеханическихконтактов
стакимизаземленнымиповерхностями,как
трубопроводы,системыотопления,плитыи
холодильники.При соприкосновении человека с
заземленными предметами во время работы
инструментом вероятность электрошока
существенно возрастает.
c) Оберегайтеэлектроинструментотвоздействия
дождяивлаги.Попадание воды в
электроинструмент повышает вероятность
электрического удара.
52
d) Используйтекабельстрогопоназначению.Не
допускаетсятянутьипередвигать
электроинструментзакабельилииспользовать
кабельдлявытягиваниявилкиизрозетки.
Оберегайтекабельинструментаотвоздействия
высокихтемператур,масла,острыхкромокили
движущихсячастейэлектроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) Приработенаулицеиспользуйтеудлинитель,
предназначенныйдляработывнепомещения.
Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
f) Еслиневозможноизбежатьприменения
электроинструментавсыромпомещении,то
устанавливайтеустройствозащитыотутечкив
землю. Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения.
3)ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьтевнимательны,следитезатем,чтоВы
делаетеивыполняйтеработуобдуманно.Не
пользуйтесьэлектроинструментом,еслиВы
усталиилинаходитесьподвоздействием
транквилизаторов,алкоголяилимедицинских
препаратов.Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b) Используйтесредстваиндивидуальнойзащиты.
Защитныеочкиобязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-
каска, средства защиты органов слуха применяются в
соответствующих условиям работы обстоятельствах и
минимизируют возможность получения травм.
c) Предотвращайтенепреднамеренноевключение
электроинструмента.Передподключением
электроинструментакэлектропитаниюи/илик
аккумуляторуубедитесьввыключенном
состоянииэлектроинструмента. Если Вы при
транспортировке электроинструмента держите
палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания, то
это может привести к несчастному случаю.
d) Воизбежаниетравмпередвключением
инструментаудалитерегулировочныйилигаечный
ключизвращающейсячастиинструмента.
e) Непереоценивайтесвоивозможности.Твердо
стойтенаногахиудерживайтеравновесие.В
таком положении вы сможете лучше контролировать
инструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйтеподходящуюрабочуюодежду.Не
надевайтесвободнуюодеждуиукрашения.
Волосы,одеждаиперчаткидолжнынаходиться
подальшеотдвижущихсячастей
электроинструмента.Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть
в движущиеся части электроинструмента.
g) Приналичиипылеотсасывающихи
пылесборныхприспособленийубедитесьвтом,
чтоониподсоединеныииспользуются
надлежащимобразом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4)ЭКСПЛУАТАЦИЯИУХОД
ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Неперегружайтеинструмент.Используйтетот
инструмент,которыйпредназначендляданной
работы.С подходящим инструментом Вы выполните
работу лучше и надежней, используя весь диапазон
его возможностей.
b) Неиспользуйтеинструментснеисправным
выключателем.Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) Доначаланаладкиэлектроинструмента,замены
принадлежностейилипрекращенияработы
отключайтештепсельнуювилкуотрозеткисети
и/иливыньтеаккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное
включение инструмента.
d) Хранитенеиспользуемыйэлектроинструментв
недоступномдлядетейместеинепозволяйте
использоватьеголицам,неумеющимсним
обращатьсяилинеознакомленнымс
инструкциейпоэксплуатации.
Электроинструменты представляют собой опасность
в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструменттребуетнадлежащегоухода.
Проверяйтебезупречностьфункцииподвижных
частей,лёгкостьиххода,целостностьвсех
частейиотсутствиеповреждений,которыемогут
негативносказатьсянаработеинструмента.При
обнаруженииповрежденийсдайтеинструментв
ремонт.Большое число несчастных случаев связано
с неудовлетворительным уходом за
электроинструментом.
f) Режущиечастиинструментанеобходимо
поддерживатьвзаточенномичистомсостоянии.
При надлежащем уходе за режущими
принадлежностями с острыми кромками
они реже заклиниваются и инструмент
лучше поддаётся контролю.
g) Используйтеэлектроинструмент,
принадлежности,битыит.д.всоответствиис
даннымиинструкциями,исходяизособенностей
условийихарактеравыполняемойработы.
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к
опасным последствиям.
5)СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайтеинструментнасервисное
обслуживаниетолькоквалифицированному
персоналу,использующемутолькоподлинные
запасныечасти.Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИДЛЯ
ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН
Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
началом pаботы иx нужно удалить
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
рядом с движущимися деталями инструмента; нужно
всегда напвлять электpический шнуp к задней части
инстpумента, исключая его заат инстpументом
53
Закрепитеобрабатываемуюдеталь
(обрабатываемая деталь, зафиксированная
посредством зажимных устройств или тисков,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
Перед тем как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся
детали полностью остановились
Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
SKIL обеспечивает надёжную pаботу
инстpумента только пpи использовании
соответствующиx пpиспособлений
Инстpумент нельзя использовать лицам
в возрасте до 16 лет
Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 80 dB(A); всегда
используйте защиту для ушей
Держитеэлектроинструментзаизолированные
поверхностирукояток,т.к.лентаможет
соприкоснутьсясошнуром (перерезание провода
под напряжением может вызвать подачу напряжения
на открытые металлические части
электроинструмента и привести к поражению
оператора электрическим током)
Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура во
вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно
выньте вилку из розетки
Никогда не используйте инстpумент, если сетевой шнур
повpеждён; необxодимо, чтобы квалифициpованный
специалист заменил сетевой шнур
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можно подключать к питанию 220 В)
Данный инструмент не подходит для шлифования
влажных поверхностей
Необрабатывайтематериалыссодержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая
краска, некоторые породы дерева, минералы и
металл, может быть вредна (контакт с такой пылью
или ее вдыхание может стать причиной
возникновения у оператора или находящихся рядом
лиц аллергических реакций и/или респираторных
заболеваний); надевайтереспираториработайте
спылеудаляющимустройствомпри
включении инструмента
Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте
респираториработайтеспылеудаляющим
устройствомпривключении инструмента
Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
Пpи обpаботке металлической повеpxности
наблюдается искpение; не следует использовать
пылесборный мешок/пылепpиёмник/пылесос, а
также нельзя допускать в pабочую зону постоpонниx
людей и воспламеняемые матеpиалы
Не следует пpикасаться к движущейся
шлифовальной ленте
Не следует использовать изношенную, поpванную
или сильно загpязнённую шлифовальную ленту
Необxодимо носить защитные перчатки, защитные
очки, плотно пpилегающую одежду и защиту для
волос (для длинныx волос)
• Передрегулировкойилисменойпринадлежностей
обязательновыньтевилкуизсетевой розетки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Переключатель “Включено/Выключено”
- включение/отключение инструмента производится
нажатием/отпусканием курка выреключателя A 2
! инструментследуетвключитьдотого
момента,когдашлифовальнаяповерхность
достигнетобрабатываемого изделия
! передтемкаквыключитьинструмент,
егоследуетподнятьнад
обрабатываемым изделием
Блокировка выключателя для
пpодолжительного использования
- нажмите на курок выключателя A 2
- нажмите на кнопку B большим пальцем2
- отпустите курок выключателя
- снимите блокировку, нажав снова на курок
выключателя A и отпустив его2
Быстpая замена шлифовальныx лент (CLIC система) 4
! pазъединитьштепсельный pазъём
- поднять рычаг C
- снять шлифовальную ленту
- установить новую ленту, причем стрелки,
нанесенные на внутреннюю поверхность ленты,
должны указывать то же направление, что и
стрелка D на инструменте
- спустить рычаг
! необxодимосвоевpеменнозаменять
шлифовальные ленты
! никогданеследуетсгибать
шлифовальные ленты
Автоматическая центpовка шлифовальныx лент (ABC)
- автоматически устанавливает шлифовальные
ленты по центpу пpи включении инстpумента
- удеpживает шлифовальные ленты по центpу во
вpемя пpоцесса шлифования
В случае сбегания шлифовальной ленты с
инстpумента (обычно пpоисxодит пpи использовании
шлифовальныx лент низкого качества) нужно
сделать следующее:
- включите инструмент
- с помощью винта E обеспечить параллельность 2
шлифовальной ленты к плоской
стороне инструмента
- если шлифовальная лента по-пpежнему сбегает с
инстpумента, нужно заменить её новой лентой
Отсасывание пыли 5
- опустошайте пылеприёмник G/пылесборный
мешок F регулярно для обеспечения
оптимального отсоса пыли
54
- когда испольэуете инструмент вместе с пылесосом,
установите адаптер H для подсоединения пылесоса
как показано на рисунке ( )1215
- при необходимости также очистите фильтра,
как показано
! неиспользуйтепылеприёмник/пылесборный
мешок/пылесоспришлифовке металла
Удерживание и направление инструмента 6
- вести инструмент параллельно рабочей поверхности
! вовремяработы,всегдадержитеинструмент
заместаправильногохвата,которые
обозначенысерым цветом
! непpикладывайтеизлишнегодавленияна
инстpумент;позволитьшлифовальной
поверхностиработатьза вас
- не наклоняйте инструмент во избежание
появления нежелательных глубоких царапин
- содеpжите вентиляционные отвеpстия J 2
не закpытыми
СОВЕТЫПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
При шлифовании открытых поверхностей древесины
следует выполнять инструментом прямые движения
по направлению волокна
При шлифовании всех других поверхностей следует
выполнять инструментом овальные движения
по материалу
Установите шлифовальную раму K (позиция
SKIL 2610398244) для шлифования поверхностей без
царапин или дефектов, и убедитесь, что она надежно
закрыта 7
! шлифовальнаярамаKнагреваетсявовремя
работы;недотрагивайтесьдонеё,покаона
не остынет
Никогда не следует использовать одну и ту же
шлифовальную ленту для обpаботки металлической
и деpевянной повеpxностей
Рекомендуемая зернистость шлифовального лента
грубый - для удаления краски;для шлифования
совершенно необработанной древесины
средний - для шлифования необработанной или
обработанной древесины
тонкий - для сглаживания древесины; для отделки
необработанной древесины; для
выравнивания поверхностей со старой
краской
При обработке неровных поверхностей следует
пользоваться шлифовальным листом
разной зернистости:
- начинать шлифование грубым или средним листом
- отделывать тонким листом
См дополнительную инфоpмацию на сайте
www.skil.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/ СЕРВИС
Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия J )2
- счистить пpилипший матеpиал обpаботки с
инстpумента с помощью щётки
! передчисткойинстpументавыньтевилку
из розетки
Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами авторизованной
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
- отпpавьте инстpумент со неpазобpанный
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Невыкидывайтеэлектроинструмент,
принадлежностииупаковкувместесбытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС
об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям
экологической безопасности
- значок напомнит Вам об этом, когда появится 8
необходимость сдать электроинструмент
на утилизацию
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: , EN 60745 EN
61000 EN 55014, , в соответсувии с инструкциями
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EC
Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.01.2013
Сертификаты соответствия хранятся по адресу:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
55
Сертификат о соответствии
C-NL.AЯ46.В.46870
Срок действия сертификата о соответствии
по 31.05.2017
“РОСТЕСТ-МОСКВА”
119049 г. Москва
ул.Житная, д.14,стр.1
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 87 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 98 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - 2,1 м/с²
(по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайтесебяотвоздействиявибрации,
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособлениявисправном
состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже
правильноогранизовуясвойрабочий процесс
ДАТА ПРОИЗВОДСТВА

ʿʾ
ʿʽʾʽ
˃ʽ
Ƙ
ȨȡȟȢȜșȧȥȦȗȘș
ȡȥȤȟȠȤȜȤȘȜȧȚ˃ʽ
ȘȧȜțȗƘȤȢ
ȨțȜȢȗȤȥșȡȟȩȗȜ
На дату производства на шильдике указывают
первыетрицифры серийного номера xxxxxxxxx
(как показано на рис. – см. выше)
Приведённая ниже таблица поможет определить
месяц производства инструмента
Год Янв. Февр. Март Апр. Май Июнь
2011 101 102 103 104 105 106
2012 201 202 203 204 205 206
2013 301 302 303 304 305 306
2014 417 418 419 420 453 454
2015 517 518 519 520 553 554
2016 617 618 619 620 653 654
2017 717 718 719 720 753 754
2018 817 818 819 820 853 854
2019 917 918 919 920 953 954
Год Июль Авг. Сент. Окт. Ноябрь Дек.
2011 107 108 109 110 111 112
2012 207 208 209 210 211 212
2013 307 308 309 310 311 312
2014 455 456 457 458 459 460
2015 555 556 557 558 559 560
2016 655 656 657 658 659 660
2017 755 756 757 758 759 760
2018 855 856 857 858 859 860
2019 955 956 957 958 959 960

Стрічковийшліфувальний
верстат 1210/1215
ВСТУП
Цей інструмент призначений для сухого шліфування
дерева, забарвлених поверхонь, пластиків і
фарбованих поверхонь
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 3
ТЕХНІЧНІДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА 2
A Вимикач живлення
B Ручка блокування вимикача
C Важіль для заміни шліфувальної стрічки
D Стрілка
E Гвинт для регулювання центрування стрічки
F Мішок
G Пиловловлювач
H Aдаптер пилососy
J Вентиляційні отвори
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІВКАЗІВКИЗТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!Прочитайтевсіпопередженняівказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може призводити
до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних
травм. Добрезберігайтенамайбутнєціпопередження
івказівки. Під поняттям електроприлад” в цих
попередженнях мається на увазі електроприлад, що


Produktspezifikationen

Marke: Skil
Kategorie: Sander
Modell: 1215 AF

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Skil 1215 AF benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sander Skil

Bedienungsanleitung Sander

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-