Sharp SJ-SF182E2W-EU Bedienungsanleitung

Sharp Kühlschrank SJ-SF182E2W-EU

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sharp SJ-SF182E2W-EU (92 Seiten) in der Kategorie Kühlschrank. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/92
Home Appliances
Freezer
SJ-SE182E2W-EU
SJ-SF182E2W-EU
User ManualEN
BedienungsanleitungDE
Guide d’utilisationFR
HandleidingNL
Manual de UsoES
Manual de InstruçőesPT
KasutusjuhendEE
Lietošanas PamācībaLV
Naudojimo InstrukcijaLT
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS 2 ........................................................................
CHAPTER -2: YOUR FREEZER 6 ...................................................................................
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER 6 ......................................................................
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE 8 .............................................................
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL 9 ...............................................................................
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING 9 ..........................................................................
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY 9 ...............................................................
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA ................................................................................9
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE 10 .....................................................
Your freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your freezer for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Freezer. Retain this manual for
future use.
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your freezer to moisture or rain.
Your freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your freezer. Do not place anything on top of
your freezer.
For safe operation it is important that your freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level
your freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Freezer should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before using your freezer
Before setting up your freezer, check for any visible damage. Do not install or use your freezer if it is
damaged.
When using your freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your freezer for the rst time. This is perfectly normal and will
fade away as the freezer starts to cool.
EN -6-
CHAPTER -2: YOUR FREEZER
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
Freezer control panel
Freezer upper room cover
Freezer bottom room cover
Freezer room drawers
Levelling feet
Plastic ice blade
Ice tray
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Freezer temperature
set button
Symbol of
Super Freezing Mode
alarm indicator led
Freezer adjusted
temperature indicator
Freezer partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use
this button also to activate SF mode.
Alarm light
In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light.
Control panel
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
General notes:
Freezer Compartment (Freezer): Most Efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
EN -7-
Super Freezer mode
When would it be used?
To freeze huge quantities of food.
To freeze fast food.
To freeze food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super freezing light comes on.
Super freezing led will light during this mode.
Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active SF mode 3 hours
before you put the fresh food into the freezer.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16.
Note: “Super Freezer” mode will be automatically cancelled after 30 hours or when freezer sensor temperature drops
beneath -32 °C.
Freezer temperature settings
The initial temperature of the Setting Display is -18°C.
Press freezer setting button once.
Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16°C, -18°C, -20°C,.. Super Freezing)
If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on freezer settings display and you do
not press any button within the following 3 seconds, Super Freezing will blink.
If you keep on pressing, it will restart from last value.
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Warnings for temperature settings
Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occur.
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the freezer. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C .
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is opened and
closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure
it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period.
Your freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power
is applied to your freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your freezer is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
Cleaning
• Before cleaning your freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
Do not wash your freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your freezer.
Carefully remove all baskets by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not wash in a
washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your freezer. This
may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your freezer is unplugged while cleaning.
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Defrosting the Freezer compartment
Freezer defrost process
Small amounts of frost will accumulate inside the freezer depending upon the length of time during which the
door is left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to
form at places where it will affect the close tting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet,
thus encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed
with a brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet oor. For the removal of thin frost
it is not necessary to switch off the appliance.
For the removal of heavy ice deposits disconnect the appliance from the mains supply and empty the contents
into cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep them cold. Defrosting will be most
effective if carried out when the freezer is nearly empty, and it should be carried out as quickly as possible to
prevent undue increase in temperature of the contents.
Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
An increase in temperature of frozen food packages during defrosting will shorten the storage life. Provided that
the contents are well wrapped and placed in a cool area they should keep for several hours.
Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.
To accelerate the defrosting process place one or more basins of warm
water in the freezer compartment.
Examine the contents when replacing them in the freezer and if some of
the packages have thawed out it should be eaten within 24 hours or be
cooked and re-frozen.
After defrosting has nished clean the inside with a solution of warm
water with a little bicarbonate of soda and then dry thoroughly. Wash
all removable parts in the same way and reassemble. Reconnect the
appliance to the mains supply and leave for 2 to 3 hours on setting
number 24 before introducing the food back into the freezer.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen food for long periods of time and making ice cubes.
Do not put fresh and warm food to the freezer door shelves to be frozen. Only use for storage of frozen food.
Do not put fresh and warm food with frozen food side by side as it can thaw the frozen food.
While freezing fresh food (i.e. meat, sh and mincemeat) divide them in parts in order to use in one time.
• For storing the frozen food; the instructions shown on frozen food packages should always be followed
carefully and if no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased
date.
• When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been
previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
• While freezing food; Maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the
appliance label.
For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity , after loading the fresh food into
freezer press SF button. When the SF mode nishes, freezer will continue to operate according to last set value.
Attention; In order to save energy, When freezing small amounts of food, reset the set value to desired value to
desired position. (Recommendation)
If freezer has a shelf that indicated with (**) symbol is suitable for storing ice cream and frozen food with short
storage time.
The top shelf of your freezer that indicated with (**) symbol is suitable for storing ice cream and frozen food
with short storage time.
EN -9-
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which freezer you have as to whether it is possible the reverse the door.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If your freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an
electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected ,
The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the
same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
You have not overloaded the appliance ,
The freezer temperature set to -16.
The doors are closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the
compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that;
The appliance is well levelled
Nothing is touching the rear.
The stuffs on the appliance are vibrating.
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the doors are left open)
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the freezer, this helps save energy.
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
EN -10-
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -11-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
rperverletzungen oder Schäden an Eigentum hren. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch r spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE 12 ...........................................................
KAPITEL -2: IHR GEFRIERSCHRANK 16 .......................................................................
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS 16 .............................................
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG 18 .......................
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS 18 ............................................
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG 19 .....................................
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN 19 ................................................................
KAPITEL -8: TECHNISCHE DATEN 19 ...........................................................................
KAPITEL -9: KUNDENDIENST 19 ...................................................................................
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -12-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
DE -13-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -14-
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
DE -15-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung sowie die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die rverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Gefrierfach eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Gefrierfach nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Gefrierfach auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie denhlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Gefrierfach niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Gefrierfach mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Oberhalb und hinter dem Gefrierfach ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Gefrierfach sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie
können Ihren Gefrierfach mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Gefrierfach mit Lebensmitteln
befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Gefrierfach sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der efziente Betrieb gewährleistet und Schäden
am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Gefrierfach anfängt zu kühlen.
DE -16-
KAPITEL -2: IHR GEFRIERSCHRANK
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
Bedienfeld des Gefrierschranks
Abdeckung des oberen Tiefkühlbereichs
Abdeckung des unteren Tiefkühlbereichs
Schubladen des Tiefkühlbereichs
Höhenverstellbarer Fuß
Kunststoffschaber
Eiswürfelschale
Anzeige-und Bedienfeld
Temperatureinstelltaste
des Tiefkühlbereichs
Symbol des
Schnellgefriermodus
Alarm- LED
Tiefkühlbereich-
temperaturanzeige
Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Tiefkühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen
der Werte für den Tiefkühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellgefriermodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Kühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellgefriermodus
Wann sollte er eingesetzt werden?
Beim Einfrieren großer Mengen Lebensmittel.
Beim Einfrieren von Fertiggerichten.
Zum schnellen Einfrieren von Lebensmitteln.
Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Wie wird er benutzt?
Drücken Sie die Temperatureinstelltaste, bis die Schnellgefrier-LED aueuchtet.
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank):
Die effektivste Energienutzung wird
durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung
erreicht.
DE -17-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Die Schnellgefrier-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können, ist
am Typenschild angegeben.
Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellgefriermodus 3 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf -16 °C
zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellgefriermodus wird nach 30 Stunden oder bei Abfall der Sensortemperatur auf unter -32 °C
automatisch deaktiviert.
Tiefkühltemperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist -18 °C.
Drücken Sie die Tiefkühleinstelltaste einmal.
Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, ...,
Schnellgefrieren)
Wenn Sie die Tiefkühleinstelltaste drücken, bis das Schnellgefriersymbol angezeigt wird, und dann
3 Sekunden keine weitere Taste betätigen, Blinkt die Schnellgefrier-LED.
Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert.
Warnhinweise zu Temperatureinstellung
Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht.
Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen ist.
Ihre Temperatureinstellungen gehen nicht verloren, wenn ein Spannungsausfall auftritt.
Schließen Sie erst eine Einstellung ab, bevor Sie eine neue Einstellung vornehmen.
Die Einstellung der Temperaturen im Gefrierfach sollte je nach Häugkeit der Tür Öffnung, der Menge der im
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Gefrierfach nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung in Übereinstimmung mit der Umgebungstemperatur betrieben werden.
Halten Sie die Tür des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel
hinein.
Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünf minutige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Gefrierfach aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
Ihr Gefrierfach ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Gefrierfach wegen der Kühlwirkung
außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Gefrierschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Gefrierschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der
Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Abtauen
Je nachdem, wie lange die Tür offen bleibt, und je nach Feuchtigkeit, kann sich etwas Frost im Gefrierschrank
bilden. Wichtig: Wenn sich an bestimmten Stellen Eis bildet, lässt sich die Tür nicht mehr richtig schließen.
Dadurch kann Luft in das Gerät gelangen und einen kontinuierlichen Betrieb des Kompressors zur Folge haben.
Dünne Eisschichten sind nicht sehr hartnäckig und lassen sich mit einer Bürste oder einem Kunststoffschaber
entfernen. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen oder scharfkantigen Schabern,
mechanischen Vorrichtungen oder anderen Methoden zu beschleunigen. Entfernen Sie das gesamte Eis, das
sich am Gehäuseboden gelöst hat. Zum Entfernen einer dünnen Eisschicht muss das Gerät nicht abgeschaltet
werden.
DE -18-
KAPITEL -3: BENUTZUNG IHRES GEFRIERFACH
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Der Gefrierschrank dient der (langfristigen) Aufbewahrung tiefgekühlter oder gefrorener Lebensmittel und der
Herstellung von Eiswürfeln.
Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel in die Türablagen des Gefrierschranks. Verwenden Sie die
Ablagen nur zur Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel.
Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel neben tiefgefrorene Lebensmittel, da diese dadurch
aufgetaut werden könnten.
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln (z. B. Fleisch, Fisch und Hackeisch) sollten Sie diese in Portionen
aufteilen, um sie später einzeln entnehmen zu können.
Bei der Aufbewahrung von Tiefkühlkost sollten Sie die Anweisungen auf den Verpackungen immer sorgfältig
befolgen. Falls keine Angaben gemacht werden, sollten Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem
Kaufdatum aufbewahrt werden.
Achten Sie darauf, dass diese bei geeigneten Temperaturen beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln
eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Gefrorene Lebensmittel sollten zur Gewährleistung der Qualität in geeigneten Behältnissen transportiert und so
schnell wie möglich wieder tiefgekühlt werden.
Wenn eine Packung mit Tiefkühlkost Zeichen von Feuchtigkeit aufweist und ungewöhnlich aufgebläht ist, wurde
sie zuvor vermutlich bei ungeeigneten Temperaturen aufbewahrt und der Inhalt ist verdorben.
Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostat-Einstellung, der Häugkeit
der Türöffnung, der Art des Nahrungsmittels und der Zeit ab, die benötigt wurde, um das Produkt vom Geschäft
bis zu Ihnen nach Hause zu transportieren. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren
Sie Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums.
Beim Einfrieren von Lebensmitteln: Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in kg) innerhalb 24
Stunden einfrieren können, ist am Typenschild angegeben.
Zur Erzielung maximaler Tiefkühlkapazität bei optimaler Geräteleistung sollten Sie nach Einlagerung frischer
Lebensmittel im Gefrierschrank die Schnellgefriertaste drücken. Nach Ablauf des Schnellgefriermodus setzt der
Gefrierschrank den Betrieb bei dem zuletzt eingestellten Wert fort.
Achtung: Sie können Energie sparen, indem Sie den eingestellten Wert beim Einfrieren kleiner Lebensmittelmengen
auf den gewünschten Wert rücksetzen. (Empfehlung)
Wenn Sie dicke Eisablagerungen entfernen müssen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und
leeren Sie die Schubladen; wickeln Sie die Lebensmittel in dicke Tücher oder Papierschichten, damit sie kalt
bleiben. Der Gefrierschrank lässt sich am effektivsten abtauen, wenn er fast leer ist; der Vorgang sollte so
schnell wie möglich ausgeführt werden, damit die Lebensmittel nicht zu warm werden.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen oder scharfkantigen Schabern, mechanischen
Vorrichtungen oder anderen Methoden zu beschleunigen. Wenn die gefrorenen Lebensmittel während des
Abtauens zu warm werden, verkürzt sich die Haltbarkeitsdauer. Gut verpackt sollten sich die Lebensmittel an
einem kühlen Ort mehrere Stunden lagern lassen.
Trocknen Sie die Innenseite des Fachs mit einem Schwamm oder einem sauberen Tuch.
Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie einen oder mehrere
Behälter mit warmem Wasser in den Tiefkühlbereich stellen.
Prüfen Sie die Lebensmittel, wenn Sie diese wieder in den Gefrierschrank
geben; falls Lebensmittel angetaut sind, sollten sie innerhalb von 24
Stunden verzehrt oder gekocht und neu eingefroren werden.
Reinigen Sie die Innenseite nach dem Abtauen mit einer Lösung aus
warmem Wasser und etwas Natriumbikarbonat; anschließend gründlich
abtrocknen. Reinigen Sie alle herausnehmbaren Teile auf die gleiche
Weise, bringen Sie sie dann wieder an. Schließen Sie das Gerät wieder
an die Stromversorgung an und lassen Sie es 2 bis 3 Stunden bei 24
laufen, bevor Sie die Lebensmittel wieder in den Gefrierschrank geben.
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Gefrierfachmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
Sofern Ihr Kühlgerät mit einer Ablage mit dem Symbol (**) ausgestattet ist, können Sie auch kurzzeitig Eiscreme
und TK-Kost darauf lagern.
Auf der oberen, mit dem Symbol (**) gekennzeichneten Ablage können Sie auch kurzzeitig Eiscreme und TK-
Kost lagern.
DE -19-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
Wenn Ihr Gefrierschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor; prüfen Sie daher zum
Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden.
Falls Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob...
Der Strom ausgefallen ist,
Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist,
Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes Gerät, von dem Sie wissen,
dass es funktioniert, an die Steckdose anschließen.
Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist:
Prüfen Sie, ob...
Sie das Gerät überladen haben,
Die Tiefkühltemperatur auf -16 °C eingestellt ist,
Die Türen richtig geschlossen sind,
Sich Staub am Kondensator abgelagert hat,
Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist.
Falls das Gerät komische Geräusche macht:
Das Kühlgas, das im Kältekreislauf zirkuliert, kann ein leises (sprudelndes) Geräusch erzeugen, selbst wenn der
Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen; dies ist völlig normal. Falls andere Geräusche auftreten, prüfen
Sie, ob...
Das Gerät in Waage steht,
Etwas die Rückseite berührt,
Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Empfehlungen
Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor der Reinigung oder
wenn die Türen offen bleiben sollen).
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Gefrierschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Gefrierschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL -8: TECHNISCHE DATEN
KAPITEL -9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -20-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 21 ............................................................
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR 25 ...............................
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL 26 ................................................................
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS 27 ...............................................................
PARTIE -5: INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE 28 ...........................
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE 28 ................................
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE 29 ....................................................
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES 29 ........................................................................
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE 29 .......................................
Votre congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire
à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire
attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d'incendie / matières inammables
FR -21-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en
dehors de ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des
aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par
le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas
coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière
de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à
l'instabilité de l'appareil, xez-le suivant les instructions
prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le
savoir, reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à
gauche du compartiment réfrigérateur) vous devez faire
attention pendant le transport et l'installation an d'éviter
d'endommager le circuit de refroidissement. Bien que le
réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par
la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigérateur des ammes nues
et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle
se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre
réfrigérateur, prenez soin de ne pas endommager le circuit
du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
FR -22-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
des endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans des magasins,
bureaux et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels
et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant
ou toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée
uniquement lorsqu'il est relié à une installation électrique
équipée d'une prise de terre en bon état, selon la norme
en vigueur. En cas de doute, faire procéder à un contrôle
de l'installation par un électricien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance
requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions
d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques
auxquels ils s'exposent. Les enfants doivent être surveillés
an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans supervision.
FR -23-
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les enfants
ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien
du réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser le réfrigérateur, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés (8-
14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage au câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR -24-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un isolant et un réfrigérant avec CFC. En conséquence,
veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Évitez d'utiliser des prises multiples ou rallonges.
Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut vous causer des brûlures.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues! Évitez de consommer les glaçons et les crèmes
directement après les avoir sortis du congélateur !
Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des
problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre congélateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à
l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre congélateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Ne rien poser au-dessus de votre congélateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au
moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
congélateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant dans le
sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le congélateur.
Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
Avant d'utiliser votre congélateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous
ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
Bandeau de commande du congélateur
Couvercle du compartiment supérieur du congélateur
Porte
Tiroirs
Pieds réglables
Spatule en plastique
Bac à glaçons
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Remarques générales:
Compartiment congélateur : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée lorsque le congélateur n'est pas
trop chargé et lorsque l'air peut circuler à l'intérieur du compartiment.
FR -26-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Afchage et panneau de commande
Bouton de réglage de
température du congélateur
Symbole du mode Super
Congélation
alarme voyant DEL Indicateur de température
ajustée du congélateur
Bouton de réglage de température de la cloison du congélateur
Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs du
congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode SF.
Témoin d’alarme
Le témoin d’alarme s’illumine en rouge pour signaler un problème survenu dans le congélateur.
Mode Super congélation
Quand faut-il utiliser ce mode ?
pour congeler de grandes quantités d’aliments ;
pour congeler des plats rapides ;
pour congeler rapidement des aliments ;
pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment utiliser?
Appuyez sur le bouton de réglage de la température jusqu’à ce que le témoin du mode super congélation
s’allume.
Le témoin de super congélation restera allumé pendant ce mode.
La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en 24 heures est indiquée sur l’étiquette
de l’appareil.
Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, réglez l’appareil
en mode SF actif 3 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température, ce mode sera annulé et réglage sera restauré à -16 °C.
Remarque : Le mode « Super congélation » s’annule automatiquement après 30 heures ou lorsque la température du
capteur de congélation tombe en dessous de -32 °C.
Réglages de la température du congélateur
La température initiale de l’écran de paramètre est de -18 °C.
Appuyez une fois sur le bouton de conguration du congélateur.
À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminuera (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super
congélation).
Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu’à l’apparition du symbole de super congélation
sur l’écran
« Réglages du congélateur » et n’appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent,
« Super congélation » clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommencera à partir de la dernière valeur.
Avertissements relatifs aux réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir ni avec un réglage.
Vos réglages de température ne seront pas supprimés en cas de coupure de l’alimentation.
Évitez de passer à un autre réglage avant même que le réglage en cours ne soit terminé.
Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante de l’endroit où il se trouve.
Après avoir branché votre congélateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction
de la température ambiante, pour que l’appareil soit sufsamment préparé à bien conserver vos denrées.
Évitez une ouverture fréquente de la porte du congélateur et gardez-vous d’y introduire une quantité importante
d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de temporisation de 5 minutes a été prévue dans votre congélateur pour éviter que son
compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements-rebranchements que vous effectuez de temps
à autre, et des coupures d'électricité. Votre congélateur commencera à fonctionner normalement après 5
minutes.
FR -27-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Votre congélateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les
normes conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons
pas d'utiliser votre congélateur en dehors des limites de températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classes climatiques et signications :
T (Tropicale) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (Subtropicale) : L'appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre
16 °C et 38 °C.
N (Tempérée) : L'appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C
et 32 °C.
SN (Tempérée étendue) : L'appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 10 °C et 32 °C.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Dégivrage
De petites quantités de givre s'accumuleront à l'intérieur du congélateur, selon le temps pendant lequel la
porte est restée ouverte ou le volume d'humidité introduit. Il est essentiel d'empêcher toute formation de givre
ou de glace aux endroits susceptibles d'affecter le mécanisme de fermeture du joint de porte. Tout défaut de
fermeture favorisera l'entrée d'air dans l'enceinte, forçant ainsi le fonctionnement continu du compresseur.
Vous pouvez enlever les couches nes et douces de givre accumulées à l'aide d'une brosse ou d'un racloir
en plastique. N’utilisez pas de racloirs pointus ou en métal, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour
accélérer le processus de dégivrage. Enlevez tout givre délogé de la surface inférieure de l'armoire. Pour
enlever les nes couches de givre, il n'est pas nécessaire d'arrêter l'appareil.
Par contre, pour enlever d'importants dépôts de glace, déconnectez l'appareil de l'alimentation secteur et videz-
en le contenu dans des boîtes en carton. Puis enveloppez ces récipients de couvertures épaisses ou de
couches de papier pour les maintenir au froid. La décongélation sera optimale si vous procédez lorsque le
congélateur est presque vide. Agissez le plus vite possible pour éviter toute augmentation inutile de température
de son contenu.
N’utilisez pas d'articles métalliques, des racloirs pointus, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour
accélérer le processus de dégivrage. Toute augmentation de la température des paquets d'aliments congelés
pendant la décongélation réduira la durée de conservation de ces aliments. Si leurs contenus sont bien
enveloppés et conservés au frais, ils garderont leur température pendant plusieurs heures.
Essuyer l’intérieur du compartiment avec une éponge ou un chiffon doux.
Pour accélérer le processus de dégivrage, placez une bassine d’eau
chaude dans le compartiment congélateur.
Examinez le contenu des paquets en les replaçant dans le congélateur.
Si certains aliments sont décongelés, consommez-les dans un délai de
24 heures ou faites-les cuire avant de les recongeler.
Au terme du dégivrage, nettoyez l'intérieur du congélateur avec une
solution d'eau tiède et de bicarbonate de soude, puis laissez sécher
complètement. Lavez toutes les pièces amovibles de la même manière
et réassemblez-les. Rebranchez l’appareil au réseau électrique et
laissez-le fonctionner pendant 2 à 3 heures sur le réglage numéro 24
avant d'y replacer des aliments.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Le congélateur est utilisé pour la conservation à long terme des aliments surgelés ou congelés, et pour
fabriquer des glaçons.
Ne placez pas des aliments frais et chauds sur les étagères de la porte du congélateur an de les congeler. Ne
l’utilisez que pour la conservation des aliments congelés.
Ne placez pas d’aliments frais ou chauds près des aliments congelés. Ils pourraient les décongeler.
Lorsque vous congelez des aliments frais (viande, poisson et préparations), divisez-les en portions utilisables
en une fois.
Pour stocker les aliments congelés ; suivez toujours les instructions indiquées sur les emballages des
aliments congelés et si aucune information n’est fournie, ne conservez pas les aliments plus de 3 mois après
la date d’achat.
FR -28-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
PARTIE -5: INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
Il est impossible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre congélateur, si les poignées de porte de
votre congélateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles non équipées de poignées.
Si vous souhaitez changer le sens d'ouverture de la porte de votre congélateur, vous devez contacter le service
agréé le plus proche pour qu'il s'en charge.
Lorsque vous achetez des aliments surgelés vériez qu’ils ont été congelés à des températures adéquates
et que l’emballage est intact.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la qualité de la
nourriture et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible.
Si l’emballage d’un aliment congelé semble être humide et anormalement goné, il est probable qu’il a été
stocké auparavant à une température non adéquate et que le contenu en a été altéré.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du
réglage du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du
magasin jusqu’à la maison. Respecter toujours les instructions d’utilisation gurant sur le conditionnement et
ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée.
Lorsque vous congelez les aliments la quantité maximale d’aliment frais (en kg) qui peut être congelée en
24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, appuyez sur
le bouton SF après avoir placé des aliments frais dans le congélateur. Au terme du mode SF, le congélateur
continuera de fonctionner suivant la dernière valeur réglée.
Attention : An d’économiser de l’énergie, lorsque vous congelez de petites quantités d’aliments, réinitialisez la valeur
réglée à la valeur souhaitée et à la position de votre choix. (Recommandation)
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser du temps et
de l’argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler un technicien.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vériez :
Il n'est pas alimenté,
Le disjoncteur de votre habitation est enclenché
que la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même prise.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas de manière optimale :
Vériez :
que le réfrigérateur n’est pas surchargé,
La température du congélateur est réglée à -16.
que les portes sont bien fermées,
que le condensateur « n’est pas couvert de poussière »,
que l’espace laissé derrière et sur les côtés du l’appareil est sufsant.
Votre appareil est bruyant :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois émettre un petit bruit (son bouillonnant),
même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. C’est tout à fait normal. Si vous entendez un bruit différent, vériez :
que l’appareil est bien installé sur une surface plane,
que rien ne touche la partie arrière.
que le contenu de l’appareil ne vibre pas.
Recommandations
Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour nettoyer et lorsque vous laissez
les portes ouvertes).
L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir
qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
Ce congélateur dispose d'une étagère dont le symbole (**) indique que des glaces et des aliments congelés
peuvent y être conservés pendant une courte période.
Le symbole (**) de l'étagère supérieure de votre congélateur indique qu'elle est adaptée pour conserver des
glaces et des aliments pendant une courte période.
FR -29-
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert de lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL -30-
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN 31 ...............................................
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER 35 ..................................................................................
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER 35 ........................................................
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN 37 .................................
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN 37 .........................................................................
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING 38 ...............................................................
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING 38 ..............................................
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS 38 ............................................................
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN 39 ........................................................
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -31-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -32-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
NL -33-
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NL -34-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw vriezer niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op
met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw vriezer neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw vriezer niet bloot aan vocht of regen.
Uw vriezer moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw vriezer. Plaats geen objecten bovenop
uw vriezer.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw vriezer veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om
uw vriezer waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze
vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met
een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
Vriezer moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw vriezer
Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet
wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
NL -35-
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
Bedieningspaneel diepvriezer
Deksel van bovengedeelte diepvriezer
Deksel van ondergedeelte diepvriezer
Laden diepvriesgedeelte
Stelvoet
Plastic krabber
Ijslade
Bedieningspaneel
Temperatuurinstelknop
diepvriezer
Symbool van
snelvriesstand
alarm
aanduidingsled Diepvriezer aangepast
temperatuuraanduiding
Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de diepvriezer ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor
de aparte diepvriezer in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SV-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet.
Snelvriesstand
Wanneer moet deze worden gebruikt?
Om een grote hoeveelheid voedsel in te vriezen.
Om kant-en-klaar-maaltijden in te vriezen.
Om voedsel snel in te vriezen.
Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Algemene opmerkingen
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het
meest efciënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
NL -36-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Hoe gebruikt u deze?
Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelvriezen aangaat.
Het snelvrieslampje zal in deze stand branden.
Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat
vermeld op het apparaatetiket.
Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 3 uur
voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de SV-stand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt, wordt de stand geannuleerd en wordt de instelling hervat op -16.
Opmerking: De 'snelvriesstand' wordt na 30 uur automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor van de
vriezer onder -32°C komt.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
De begintemperatuur van de instellingendisplay is -18°C.
Druk eenmaal op de diepvriesinstellingknop.
Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling af (-16°C, -18°C, -20°C,.. snelvriezen).
Indien u de diepvriesinstellingknop indrukt totdat het snelvriessymbool wordt weergegeven op
de display van de diepvriesinstellingen en u drukt binnen de opvolgende 3 seconden op geen enkele knop,
gaat snelvriezen knipperen.
Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal keren dat de deur
wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de vriezer wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van
waar de vriezer bevindt.
Uw vriezer moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de
omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te
koelen.
Tijdens deze periode dient u de deuren van uw vriezer niet frequent te openen en de vriezer niet overmatig te
vullen.
De vriezer is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die
op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring.
Uw vriezer zal na 5 minuten normaal gaan werken.
Uw vriezer is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de
vriezer te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koelefciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Reiniging
• Alvorens uw vriezerschoontemaken,schakeldestroomvoorzieninguiten verwijderdestekkeruit
hetstopcontact.
Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorgervoordatuwvriezernietophetstopcontactisaangeslotentijdenshetschoonmaken.
Ontdooien van het diepvriezergedeelte
Ontdooiprocesdiepvriezer
Binnenin uw diepvriezer hopen zich, afhankelijk van de duur dat de deur openstaat of de hoeveelheid vocht dat
geplaatst is, kleine hoeveelheden rijp op. Het is van belang ervoor te zorgen dat er zich geen rijp of ijs vormt op
plaatsen waar dit van invloed is op het goed afsluiten van de deur. Dit kan zorgen dat lucht de kast binnenkomt
en voortdurend draaien van de compressor veroorzaken. Dunne rijpvorming is behoorlijk zacht en kan met
een borstel of plastic krabbel worden verwijderd. Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische
apparaten of anderen middelen om het ontdooiingproces te versnellen. Verwijder alle losgeraakte rijp uit de
bodem van de kast. Het is voor verwijdering van dunne rijp niet noodzakelijk het apparaat uit te schakelen.
NL -37-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Voor verwijdering van zware ijsvorming dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken en de
inhoud in kartonnen dozen te doen en die in dikke dekens of lagen papier wikkelen om alles koud te houden.
Het ontdooien is het meest effectief bij een bijna lege diepvriezer en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd
om te voorkomen dat de inhoud ontdooit.
Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen middelen om het
ontdooiingproces te versnellen. Een temperatuurverhoging in het ingevroren voedsel tijdens het ontdooien
verkort de houdbaarheid. Als de inhoud goed is ingewikkeld en op een
koele plaats wordt gezet, moet het een paar uur bewaard kunnen blijven.
Droog de binnenkant van het vak met een spons of een schone doek.
Een of meerdere bakken warm water in het diepvriesvak kan het
ontdooiproces versnellen.
Controleer de inhoud bij het terugplaatsen in de diepvriezer. Als blijkt dat
een pakket ontdooid is, dient het binnen 24 uur opgegeten te worden of
te worden bereid en daarna opnieuw worden ingevroren.
Reinig nadat het ontdooien voltooid is de binnenkant met warm water met
wat zuiveringszout en droog het daarna grondig af. Was alle uitneembare
delen op dezelfde wijze en zet alles weer in elkaar. Steek de stekker van
het apparaat weer in het stopcontact en laat het apparaat 2 tot 3 uur op
instellingsnummer 24 staan voordat u het voedsel terug in de diepvriezer plaatst.
De diepvriezer wordt gebruikt voor het gedurende langere tijd bewaren van diepgevroren of ingevroren
levensmiddelen en voor het maken van ijsblokjes.
Plaats om in te vriezen geen verse en warme levensmiddelen in de deurschappen van de diepvriezer. Alleen
gebruiken voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen.
Plaats verse en warme levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen. In dat geval zouden reeds
ingevroren levensmiddelen kunnen ontdooien.
Vries verse levensmiddelen (d.w.z. vlees, vis en gehakt) in te consumeren porties verdeeld in.
• Voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen; u dient altijd de instructies vermeld op de verpakking van
diepvriesproducten zorgvuldig op te volgen. Indien geen informatie op de verpakking wordt vermeld, dient u de
levensmiddelen niet langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te bewaren.
• Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of
de verpakking intact is.
Ingevroren levensmiddelen dienen in juiste bakjes te worden gedaan zodat de kwaliteit van de levensmiddelen
gehandhaafd blijft. Deze waren dienen binnen de kortst mogelijke termijn terug in de diepvriezer te worden
geplaatst.
Indien de verpakking van diepvriesproducten tekenen van vocht of abnormale zwelling vertonen, bestaat de
kans dat deze eerder bij een onjuiste temperatuur werd opgeslagen en dat de inhoud is bedorven.
• De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van
de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product
van de winkel naar uw huis over te brengen. Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en
overschrijd nooit de aangegeven maximum bewaartijd.
• Bij het invriezen van levensmiddelen; de maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen
24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het toestelplaatje.
Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, drukt u nadat u verse
levensmiddelen in de diepviezer heeft gezet op de SV-knop. Als de SV-modus beëindigt, gaat de werking van
de diepvriezer verder volgens de laatst ingestelde waarde.
Opgepast; ten einde energie te besparen kunt u bij het invriezen van kleine hoeveelheden levensmiddelen de
ingestelde waarde op de door u gewenste stand zetten. (Aanbevelingen)
Als een diepvriezer een schap heeft dat wordt aangeduid met symbool (**) is het geschikt voor het bewaren van
consumptieijs en ingevroren voedsel met een korte bewaarperiode.
Het bovenste schap van uw diepvriezer dat wordt aangeduid met symbool (**) is geschikt voor het bewaren van
consumptieijs en ingevroren voedsel met een korte bewaarperiode.
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
Afhankelijk van de vriezer in uw bezit is het mogelijk de deur om te zetten.
Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
NL -38-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw diepvriezer niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer daarom het volgende voor
u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Wat te doen indien uw toestel niet werkt;
Controleer of;
er geen stroom is;
de hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt;
Controleer of;
u het toestel niet te vol hebt geladen;
temperatuurinstelknop van de diepvriezer is ingesteld op -16;
de deuren goed sluiten;
er geen stof op de condensator zit;
er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Indien u lawaai hoort;
Het koelgas dat door het koelcircuit circuleert, kan een licht geluid (bubbelend geluid) maken, zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Maakt u zich geen zorgen, dit is normaal. Indien deze geluiden anders zijn, controleer of;
het toestel waterpas staat;
er niets de achterkant raakt;
dingen op het toestel trillen.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
Indien u de vriezer gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact. Maak
uw vriezer conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Installeer het toestel in een koele, goed geventileerde kamer, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van
een warmtebron (radiator, fornuis, etc...). In dit geval moet u een isolerende plaat installeren.
Laat warme etenswaren en dranken afkoelen buiten het toestel.
Als u drank en soep in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet, verhoogt de vochtigheid in het toestel.
Dit veroorzaakt een langere werkingsduur. Het afdekken van drank en soep helpt ook geurtjes en smaak beter
te bewaren.
Wanneer u etenswaren en drank in de koelkast plaatst, moet u de deur zo kort mogelijk openen.
Houd de deksels van compartimenten met een verschillende temperatuur afgesloten. (groentevak, koeler,
etc...).
De pakking van de deur moet schoon en exibel zijn. Vervang de pakkingen indien ze slijtage vertonen.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link , de modelnaam en het https://eprel.ec.europa.eu
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
NL -39-
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -40-
Su congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el congelador
por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES 41 ..........................................................
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR 45 ..............................................................................
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR 45 ...................................................................
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS 47 .....................................
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA 47 ...............................................................
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 48 ........................................................
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA 48 ....................................
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS 49 ..............................................................................
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 49 ..................................................
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -41-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
ES -42-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
ES -43-
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ES -44-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, p45-ya que podría sufrir abrasiones en
la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que p45-ya se hayan descongelados.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el congelador a humedad o lluvia.
El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No
coloque nada encima del congelador.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esequilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado
antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
Antes de usar el congelador
Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el
congelador si está dañado.
Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos
3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
ES -45-
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Panel de control del congelador
Cubierta del espacio superior del congelador
Cubierta del espacio inferior del congelador
Cajones del compartimento del congelador
Pie nivelador
Rasqueta de plástico
Bandeja de hielo
Pantalla y panel de control
Botón de ajuste de
temperatura del congelador
Símbolo del modo
super congelación
alarma Indicador
LED Indicador de temperatura
ajustada del congelador
Botón de ajuste de temperatura de la partición del congelador
Este botón permite el ajuste de temperatura del congelador. Con el n de establecer los valores para la partición del
congelador, presione este botón. Use también este botón para activar el modo SF.
Luz de alarma
En el caso de un problema dentro de la nevera, el LED de alarma activará una luz roja
Modo super congelador
¿Cuando se utiliza?
Para congelar grandes cantidades de alimentos.
Para congelar alimentos de preparación rápida.
Para congelar rápidamente alimentos.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Algemene opmerkingen
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het
meest efciënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden en bakken zich op
de bewaarpositie bevinden.
ES -46-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
¿Cómo se usa?
Presione el botón de ajuste de temperatura hasta que se encienda la luz de super congelación.
El LED de super congelación se iluminará durante este modo.
La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) a congelar en 24 horas se muestra en la etiqueta del
aparato.
Para un rendimiento óptimo del aparato en cuanto a la capacidad máxima del congelador, jar el aparato al
modo activo de SF 3 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura, se cancelará el modo y se restaurará el ajusten de -16.
Nota: El modo "Super congelador" se cancelará automáticamente después de 30 horas o cuando el sensor del
congelador descienda por debajo de -32 ° C.
Ajustes de temperatura del congelador
La temperatura inicial de la pantalla de conguración es de -18 ° C.
Pulse el botón de ajuste del congelador una vez.
Cada vez que presione el botón, la temperatura disminuirá. (-16 ° C, -18 ° C, -20 ° C,... super congelación)
Si pulsa el botón de ajuste del congelador hasta que el símbolo super congelador aparezca en el congelador
Ajustes de pantalla y no presiona ningún botón durante los siguientes 3 segundos,
Super congelación parpadeará.
Si sigue presionando, se reiniciará al último valor.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
Los ajustes de temperatura no se eliminarán cuando se produzca un corte de energía.
No pasar a otro ajuste antes de completar un ajuste
Deben hacerse ajustes de temperatura según la frecuencia de las aperturas de la puerta, la cantidad de
alimento guardado en el congelador y la temperatura ambiente del lugar de su congelador.
El congelador debe ser operado hasta 24 horas según la temperatura ambiente sin interrupción después de
ser conectado a ser enfriado completamente.
No abra las puertas de su congelador con frecuencia y no coloque mucha comida en su interior en este período.
Se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor de su congelador, en el caso
de desenchufarlo y volver a enchufarlo o cuando se produzca una interrupción de corriente. Su congelador
comenzará a funcionar normalmente después de 5 minutos.
intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la
etiqueta de información. No se recomienda que el congelador se utilice en entornos que queden fuera de los
intervalos de temperatura indicados en términos de eciencia de refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Limpieza
• Antesdelimpiarelcongelador,desconectelaalimentaciónyextraigaelenchufedelatomadecorriente.
No limpie el congelador vertiendo agua encima.
Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúresedequeelcongeladorestédesenchufadocuandololimpie.
Descongelar el compartimento del congelador
Procesodedescongelacióndelcongelador
Se acumulan pequeñas cantidades de hielo dentro del congelador dependiendo de la longitud de tiempo durante
el cual se deja la puerta abierta o la cantidad de humedad introducida. Es esencial asegurarse de que no se
forme escarcha o hielo para evitar que se forme en los lugares donde pueda afectar al cierre de la puerta. Esto
podría permitir que el aire penetrase en el interior, además de forzar el funcionamiento continuo del compresor. La
formación de escarcha es muy suave y puede eliminarse con un cepillo o raspador de plástico. No utilice raspadores
metálicos o alados, dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Quite toda
la escarcha acumulada en el fondo del interior. Para la eliminación de la escarcha na no es necesario apagar el
aparato.
ES -47-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Para retirar los depósitos de hielo más grandes, desenchufe el aparato de la red eléctrica y vacíe el contenido en
cajas de cartón y envuélvalos en gruesas mantas o capas de papel para mantenerlos fríos. La descongelación será
más ecaz si se lleva a cabo cuando el congelador está casi vacío, y se debe realizar lo antes posible para evitar el
aumento excesivo de la temperatura del contenido.
No utilice raspadores metálicos o alados, dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Un aumento
en la temperatura de los paquetes de alimentos congelados durante la
descongelación acortará la vida de almacenamiento. Siempre que los
contenidos están bien envueltos y colocados en un área fresca deberían
mantenerse durante varias horas.
Seque el interior del compartimento con una esponja o un paño limpio.
Para acelerar el proceso de congelación, ponga uno o más recipientes con
agua caliente en el compartimento congelador.
Examinar el contenido cuando los cambie en el congelador y si algunos de
los paquetes se han descongelado, deberían consumirse dentro de las 24
horas o cocinarse y volver a congelarse.
Después de que la descongelación haya terminado, limpie el interior con una solución de agua tibia con un poco de
bicarbonato y séquelo bien. Lave todas las piezas desmontables de la misma manera y vuelva a montarlas. Vuelva a
conectar el aparato a la red eléctrica y dejar de 2 a 3 horas en el ajuste número 24 antes de introducir los alimentos
en el congelador.
La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos congelados o ultracongelados
durante largos períodos de tiempo, así como producir cubitos de hielo.
No ponga a congelar alimentos frescos o calientes en los estantes de la puerta del congelador. Utilice dichos
estantes únicamente para almacenar alimentos p48-ya congelados.
No deposite alimentos frescos o calientes al lado de alimentos ya congelados, pues éstos podrían
descongelarse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes que contengan la cantidad
que vaya a consumir cada vez.
• Para almacenar los alimentos congelados; observe atentamente las instrucciones que aparecen en los
paquetes de alimentos congelados y si no se proporciona información alguna, no conserve los alimentos por
un periodo superior a 3 meses desde la fecha de compra.
• Al comprar alimentos congelados asegurarse de que éstos han sido congelados a temperaturas adecuadas
y que el embalaje esté intacto.
Se recomienda transportar los alimentos congelados en recipientes adecuados para mantener su calidad,
además de depositarlos en el congelador a la mayor brevedad posible.
En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y de transpiración anormal,
es probable que haya sido previamente almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya
echado a perder.
• La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del
ajuste del termostato, con qué frecuencia se abren las puertas, el tipo de alimento y el periodo de tiempo
necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del
envase del producto y no rebase nunca el período máximo de conservación indicado.
• Durante la congelación de la comida; la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se pueden
congelar en 24 horas está indicada en la etiqueta del aparato.
Para un rendimiento óptimo del aparato y alcanzar la capacidad de congelación máxima, pulse el botón´ SF
después de cargar los alimentos frescos en el congelador. Cuando termine el modo SF, el congelador seguirá
funcionando según el último valor de ajuste.
Atención; Para ahorrar energía, cuando congele pequeñas cantidades de alimentos, restablezca el valor ajustado en
el valor deseado a la posición deseada. (Recomendación)
Notas:
Si el congelador tiene un estante indicado con el símbolo (**) es adecuado para almacenar helados y alimentos
congelados con poco tiempo de almacenamiento.
El estante superior de su congelador que tiene el símbolo (**) es adecuado para almacenar helados y alimentos
congelados con poco tiempo de almacenamiento.
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del congelador que tenga, es posible invertir la puerta.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
ES -48-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su congelador no funciona correctamente, puede que se trate de un problema menor, por lo tanto, compruebe lo
siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
¿Qué hacer si su aparato no funciona?;
Compruebe esto;
Haya electricidad
El interruptor general de su casa está desconectado,
La toma de corriente sea adecuada. Para vericar este punto, enchufe otro electrodoméstico que funcione bien
en la misma toma de corriente.
¿Qué hacer si su aparato no funciona del todo bien?;
Compruebe esto;
No ha sobrecargado el aparato,
La temperatura del congelador está ajustada a -16.
Las puertas están cerradas perfectamente,
No hay polvo en el condensador,
Haya suciente espacio con respecto de las paredes laterales y posterior
Si se produce ruido.
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigoríco puede producir un ligero ruido (un sonido burbujeante)
incluso aunque el compresor no esté en funcionamiento. No se preocupe; esto es bastante normal. Si estos sonidos
son diferentes, compruebe que:
El frigoríco esté bien nivelado
No haya ningún objeto en contacto con la parte posterior.
No haya ningún objeto vibrando en el interior del aparato.
NOTAS IMPORTANTES:
Si no va a utilizar el congelador durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchúfelo.
Limpie el congelador de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
Coloque el frigoríco en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz solar directa, y lejos
de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes.
Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigoríco antes de colocarlos dentro del mismo.
Asegúrese de que cualquier bebida o quido esté bien tapado al colocarlo en el frigoríco. De lo contrario
aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigoríco necesitará trabajar más durante más
tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor.
Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador,
y otros).
Mantenga siempre limpia y en buen estado (exible) la junta de la puerta. Si se desgasta, cámbiela por otra
nueva.
ES -49-
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información cnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
PT -50-
O seu congelador encontra-se de acorto com as presentes exigências de segurança. O uso inadequado pode provocar
lesões pessoais e danos a bens. Para evitar o risco de danos, antes de usar o seu congelador pela primeira vez leia
com atenção este manual. Ele contém informações importantes de segurança sobre a instalação, segurança, uso e
manutenção do seu congelador. Guarde este manual para uso futuro.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS 51 .................................................................................
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR 55 .......................................................................
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR 55 ......................................................
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS 57 ...............................
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................57
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 58 ........................................................
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................58
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS 58 ............................................................................
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR 59 ................................
INCÊNDIO
Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inamáveis
PT -51-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: o use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -52-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) o devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -53-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
PT -54-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu congelador. Não coloque nada em
cima do congelador.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico esnivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Antes de usar o seu congelador
Antes de colocar o seu congelador, verique se danos visíveis. Não instale nem use o congelador
se estiver danicado.
Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos
3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -55-
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Painel de controlo do congelador
Tampa do compartimento superior do congelador
Tampa do compartimento inferior do congelador
Gavetas do compartimento do congelador
Pé nivelador
Raspador de plástico
Bandeja de gelo
Painel de controle
Botão de ajuste de
temperatura do congelador
Símbolo do Modo de
Congelação Intensa
alarme LED
indicador
Indicador de temperatura
ajustada do congelador
Botão de conguração da temperatura do compartimento do congelador
Este botão permite denir a temperatura do congelador. Para denir valores para o compartimento do congelador,
pressione este botão. Use este botão também para ativar o Modo de CI.
Luz de alarme
Em caso de haver algum problema com o frigoríco, o LED de alarme acenderá uma luz vermelha
Modo de Congelação Intensa
Quando deve ser usado?
Para congelar grandes quantidades de alimentos.
Para congelar refeições rápidas.
Para congelar rapidamente os alimentos.
Para armazenar alimentos sazonais por um longo período.
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
Notas gerais
Compartimento para congelados
(congelador): A utilização eciente
da energia é garantida pela
conguração, com as gavetas e os
compartimentos na posição de stock.
PT -56-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Como usar?
Pressione o botão de denição da temperatura até que a luz da congelação intensa se acenda.
O LED de Congelação Intensa acender-se-á durante este modo.
A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas, é indicada no
rótulo do eletrodoméstico.
Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico, congure o aparelho para ativar o modo de CI 3 horas antes
de colocar os alimentos frescos no congelador.
Durante este modo:
Se pressionar o botão de denição da temperatura, o modo será cancelado e a denição será reposta em -16.
Obs.: O modo de “Congelação Intensa” será cancelado automaticamente após 30 horas ou quando a temperatura do
sensor do congelador descer abaixo de -32ºC.
Denições de temperatura do congelador
A temperatura inicial do visor de denição é de -18ºC.
Pressione o botão de denição do congelador uma vez.
De cada vez que pressiona o botão a temperatura denida baixará. (-16°C, -18°C, -20°C,.. Congelação Intensa)
Se pressionar o botão de denição do congelador até que o símbolo de Congelação Intensa apareça no visor
de
denição do congelador e não pressionar qualquer botão dentro de 3 segundos,
a Congelação Intensa piscará.
Se continuar a pressionar, reiniciará a partir do último valor.
Avisos para as denições de temperatura
Os seus ajustes de temperatura não serão eliminados quando ocorrer uma falha de corrente.
Não mude para um outro ajuste antes de completar o anterior
Os ajustes de temperatura devem ser feitos de acordo com a frequência de abertura da porta, a quantidade
de alimentos no interior do congelador e a temperatura ambiente do local onde se encontra o seu aparelho.
O seu congelador deve funcionar até 24 horas de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção depois
de ser ligado, para car completamente frio.
Durante este período, não abra as portas do seu frigoríco com frequência e nem coloque muitos alimentos
no interior.
É aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos ao compressor do seu frigoríco, quando
tira a cha da tomada e a volta a colocar ou quando ocorre uma falha de energia. O seu congelador voltará a
funcionar normalmente após cerca de 5 minutos.
O seu congelador foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o congelador funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C
aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Limpeza
• Antesdelimparocongelador,desligueacorrenteelétricaeretireafichadatomada.
Não limpe o congelador deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu
congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos
que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave
ou um aspirador.
Certifique-sedequeocongeladorestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Descongelação do compartimento do congelador
Processodedescongelaçãodocongelador
Pequenas quantidades de gelo irão acumular-se no interior d congelador, dependendo dos períodos de tempos
que a porta é deixada aberta ou da quantidade de humidade introduzida. É essencial garantir que nenhum
gelo se forme em locais onde isso possa afetar a vedação estreita da porta. Isto poderá permitir que entre
ar no compartimento, encorajando assim o funcionamento contínuo do compressor. A formação de gelo no
PT -57-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
é bastante quebradiça e pode ser removida com uma escova ou raspador de plástico. Não use dispositivos
metálicos ou raspadores aados, dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelação. Retire todo o gelo removido do interior do compartimento. Para a remoção de gelo no não é
necessário desligar o eletrodoméstico.
Para a remoção de pesados depósitos de gelo, desligue o eletrodoméstico da tomada e esvazie o conteúdo
para caixas de cartão e envolva em cobertores nos ou camadas de papel para manter os alimentos frios. A
descongelação será mais ecaz se for levada a cabo quando o congelador estiver quase vazio, e deve ser
efetuada tão depressa quando possível para evitar o aumento indevido da temperatura do conteúdo.
Não use dispositivos metálicos ou raspadores aados, dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação. Um aumento da temperatura
das embalagens de alimentos congelados, durante o processo
de descongelação, reduzirá o tempo de vida dos alimentos em
armazenamento. Desde que o conteúdo esteja bem envolvido e
colocado numa área fresca, deverá aguentar por várias horas.
Seque o interior do compartimento com uma esponja ou pano limpo.
Para acelerar o processo de descongelação, coloque um ou mais
recipientes com água morna no compartimento do congelador.
Examine o conteúdo ao voltar a colocá-lo no congelador e se algumas
das embalagens tiverem descongelado, deverão ser consumidas dentro
de 24 horas ou cozinhadas e congeladas de novo.
Depois de a descongelação terminar, limpe o interior com uma solução
de água quente com um pouco de bicarbonado de soda e depois seque completamente. Lave todas as peças
amovíveis da mesma forma e volte a montar. Volte a ligar o eletrodoméstico à corrente e deixe durante 2 ou 3
horas no número de denição 24 antes de voltar a introduzir os alimentos no congelador.
O uso do congelador é para armazenar alimentos congelados ou profundamente congelados por longos
períodos de tempo e para fazer cubos de gelo.
Não coloque alimentos frescos ou quentes nas prateleiras da porta do congelador para serem congelados. Use
apenas para armazenar alimentos congelados.
Não coloque alimentos frescos e quentes ao lado de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
Ao congelar alimentos frescos (ou seja, carne, peixe e carne picada) divida em porções que utilizará de cada
vez.
Para armazenar os alimentos congelados; siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante
descritas nas embalagens dos alimentos congelados e, no caso de não ser dada qualquer informação, não
deverá armazenar os alimentos por um período superior a 3 meses após a data da compra do produto.
Quando comprar alimentos congelados, assegure-se que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
Os alimentos congelados deverão ser transportados em recipientes apropriados para manter a sua qualidade
e deverão ser colocados no congelador o mais rápido possível.
Se uma embalagem de alimento congelado mostrar sinais de humidade e apresentar uma dilatação anormal,
é provável que tenha sido armazenada a uma temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado.
O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, do ajuste do
termóstato, da frequência de abertura da porta, do tipo de alimento e do tempo necessário para transportar
o produto desde a loja asua casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca exceda o
tempo máximo de armazenamento indicado.
Ao congelar alimentos; A quantidade máxima (em kg) de alimentos que pode ser congelada em 24 horas, é
indicada no rótulo do eletrodoméstico.
Para um desempenho ótimo do aparelho para alcançar a máxima capacidade de congelação, depois
de introduzir os alimentos fresco no congelador pressione o botão de CI Quando o modo de CI termina, o
congelador continuará a funcionar de acordo com o último valor denido.
Atenção; A m de poupar energia, quando congelar pequenas quantidades de alimentos, volte a repor o valor denido
na posição desejada. (Recomendações)
Notas:
Se um congelador tiver uma prateleira assinalada com o símbolo (**), a mesma é adequada para armazenar
gelados e alimentos congelados com tempo de armazenamento curto.
A prateleira superior do seu congelador assinalada com o símbolo (**) é adequada para armazenar gelados e
alimentos congelados com tempo de armazenamento curto.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do congelador que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
PT -58-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não estiver a funcionar adequadamente, pode ser um pequeno problema, por isso verique o
seguinte, antes de chamar um eletricista, para economizar tempo e dinheiro.
O que fazer se o seu eletrodoméstico não funcionar;
Verique se;
Não há corrente elétrica,
O interruptor geral da casa está desligado,
A tomada não é suciente. Para vericar isto, ligue outro electrodoméstico que sabe que está a funcionar bem
na mesma tomada.
O que deve fazer se o equipamento funcionar decientemente;
Verique se;
Não sobrecarregou o equipamento,
A temperatura do congelador está denida em -16.
As portas estão correctamente fechadas,
Não há pó no condensador,
Há espaço suciente entre as paredes laterais e a traseira.
Se houver ruído:
O gás refrigerante que circula no circuito do frigoríco podeprovocar um ruído ligeiro (um borbulhar) até mesmo
quando o compressor não está a funcionar. Não se preocupe, isto é bastante normal. Se estes sons forem diferentes,
verique se;
O electrodoméstico está bem nivelado
Nada está a tocar na parte traseira,
Os objectos sobre o electrodoméstico estão a vibrar.
NOTAS IMPORTANTES:
Se não for usar o congelador durante um período prolongado (por ex., férias de verão), desligue-o. Limpe
o congelador de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e pode ser usado em casas particulares e para os
efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico
de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor
não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Instalar o aparelho num espaço frio e bem ventilado, mas não sob a acção da luz solar directa e não próximo
de fontes de calor (radiador, fogão..etc.) Caso contrário deve usar uma placa de isolamento.
Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
When placing, drinks and slops they must be covered. Caso contrário a humidade aumenta no aparelho.
Portanto o tempo de duração torna-se mais longo. Também o facto de tapar bebidas e alimentos líquidos ajuda
a manter o aroma e o sabor.
Quando colocar alimentos e bebidas, abrir a porta do aparelho o menor tempo possível.
Manter as tampas fechadas em todos os diferentes compartimentos no aparelho (vegetais, frios, etc...).
A junta da porta deve estar limpa e exível. Substituir as juntas se estiverem gastas.
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
PT -59-
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
EE -60-
Teie sügavkülmiku vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist
kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Juhend sisaldab sügavkülmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke
juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED 61 ..................................................................................
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK 65 ...........................................................................
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE 65 ........................................................
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS 67 ..............................................................
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE 67 .....................................................
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE 68 ...............................................................
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS 68 ...................................
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED 69 ........................................................................
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS 69 ...........................................................................
TULEKAHJU
Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -61-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* -Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus
gaasi vooluringi kahjustamast.
* -Ärge hoiustage gavkülmikuga külmiku heduses mahu
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- -toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken
dustes.
EE -62-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -63-
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
EE -64-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on ga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda ib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju rgadei niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmik vähemalt 20 cm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal ja taga peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi oma sügavkülmiku peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et sügavkülmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks
kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi
viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees,
kuhu on segatud teelusikatäis ögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja
kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake
90 kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Sügavkülmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem
kui 75 mm vaba ruumi.
Enne sügavkülmiku kasutamist
Enne sügavkülmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge
paigaldage ega kasutage sügavkülmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui
seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse
nähtusega ja see hajub peatselt, kui sügavkülmik hakkab jahtuma.
EE -65-
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
Sügavkülmiku juhtpaneel
Sügavkülmiku ülemise kambri kattepaneel
Sügavkülmiku alumise kambri kattepaneel
Külmutuskambri sahtlid
Reguleeritav jalg
Plastkaabits
Jääalus
Juhtpaneel
Sügavkülmiku temperatuuri
seadistamise nupp
Maksimumkülmutuse
režiimi sümbol
Häire märgutuli
Sügavkülmiku reguleeritud
temperatuuri näidik
Külmutuskambri temperatuuri seadistamise nupp
See nupu abil saab seadistada külmutuskambri temperatuuri. Vajutage seda nuppu, et ärata külmutuskambri
temperatuur. Selle nupu abil saate aktiveerida ka maksimumkülmutuse režiimi.
Häire märgutuli
Probleemi ilmnemisel süttib külmiku punane häire märgutuli.
Maksimumkülmutuse režiim
Millal seda kasutada?
Suure hulga toiduainete külmutamiseks.
Kiirtoidu külmutamiseks.
Toidu kiireks külmutamiseks.
Hooajaliste toiduainete säilitamiseks pikema aja jooksul.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
Üldised märkused
Sügavkülmkamber (sügavkülmik):
Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui
sahtlite ja korvide asetus jääb selliseks
nagu see algselt oli.
EE -66-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Kuidas kasutada?
Vajutage temperatuuri seadistamise nuppu, kuni maksimumkülmutuse märgutuli süttib.
Maksimumkülmutuse märgutuli põleb, kui see režiim töötab.
24 tunni jooksul külmutatavate värskete toiduainete maksimaalne kogus (kilogrammides) on toodud seadme
andmesildil.
Seadme maksimaalse lmutusjõudluse tagamiseks seadke külmutuskamber maksimumkülmutuse režiimile
kolm tundi enne toiduainete külmutuskambrisse panemist.
Selle režiimi ajal:
kui vajutate temperatuuri seadistamise nuppu, režiim tühistatakse ja taastakse temperatuur –16 °C.
Märkus: Maksimumkülmutuse režiim lülitub automaatselt välja 30 tunni möödumisel või külmiku temperatuuri
langemisel alla –32 °C.
Külmutuskambri temperatuuriseaded
Seadistatud algtemperatuur on –18 °C.
Vajutage külmutuskambri seadistusnuppu ühe korra.
Iga nupuvajutusega muutub temperatuur ühe astme võrra (–16 °C, –18 °C, –20 °C, maksimumkülmutus).
Kui vajutate külmutuskambri seadistusnuppu kuni maksimumkülmutuse režiimi kuvamiseni
ning seejärel kolm sekundit ühtegi nuppu ei vajuta,
hakkab maksimumkülmutuse režiimi kuva vilkuma.
Nupu taasvajutamisel alustatakse uuesti viimasest väärtusest.
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
Elektrikatkestus ei tühista teie määratud temperatuurivalikuid.
Ärge seadke uut temperatuuri enne, kui eelmise reguleerimine pole lõpule jõudnud.
Temperatuuri valimisel lähtuge sellest, kui sageli seadme ust avatakse, kui palju on külmikus toiduaineid ja
milline on temperatuur ruumis, kus külmik asub.
Täielikuks jahtumiseks peab külmik pärast vooluvõrku ühendamist olenevalt ruumi temperatuurist katkestusteta
töötama kuni 24 tundi.
Selle aja jooksul ärge avage ust liiga tihti ega pange külmikusse liiga palju toiduaineid.
Toitepistiku pesast eemaldamise ja tagasipaneku või elektrikatkestuse korral rakendub tööle viieminutiline
viivitus. See aitab vältida kompressori kahjustusi. Külmik hakkab tavapäraselt tööle viie minuti pärast.
Teie sügavkülmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Sügavkülmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades, mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud
temperatuurivahemikest väljapoole.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10 °C - 43 °C.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See lmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on eldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
Puhastamine
• Ennesügavkülmikupuhastamistlülitagekülmikväljajaeraldagepistikpistikupesast.
Ärge peske oma sügavkülmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge peske neid
nõudepesumasinas ega pesumasinas.
Ärge kasutage oma sügavkülmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad
kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
Puhastage gavkülmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamiseajalpeabsügavkülmikolemakindlastivooluvõrgustlahtiühendatud!
Külmutuskambri sulatamine
Külmutuskambrisulatamisprotsess
Külmutuskambrisse koguneb vähesel hulgal jääd olenevalt sellest, kui sageli on seadme uks avatud ja kui palju
niiskust pääseb sisse. Oluline on tagada, et jää ega härmatis ei tekiks kohtadesse, kus see võib takistada ukse
korralikku sulgumist. Vastasel juhul pääseb õhk vabalt seadmesse ja põhjustab kompressori pideva töötamise.
Õhuke härmatis on pehme ja selle saab eemaldada harja või plastkaabitsaga. Ärge kasutage sulatusprotsessi
kiirendamiseks metallist või teravaid kaabitsaid, mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. Puhastage seadme
põhi lahtikaabitud härmatisest. Õhukese härmatise eemaldamiseks ei pea seadet vooluvõrgust eemaldama.
EE -67-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Suurema hulga jää eemaldamisel eemaldage seade vooluvõrgust, tõstke lmiku sisu pappkastidesse ja
pakkige paksu teki või paberikihtide sisse nii aeglustate nende sulamist. Sulatus on kõige tõhusam siis,
kui lmik on peaaegu tühi. Sulatada tuleks võimalikult kiiresti, et vältida toiduainete temperatuuri soovimatut
tõusu.
Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks metallist või teravaid
kaabitsaid, mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. Temperatuuri
tõusmise tõttu lüheneb külmutatud toiduainete kõlblikkusaeg. Hoolitsege,
et külmiku sisu oleks korralikult pakitud ja asetatud jahedasse kohta, kus
see võib seista tunde.
Kuivatage seadme sisemus pesukäsna või puhta lapiga.
Sulatusprotsessi kiirendamiseks võite asetada külmutuskambrisse sooja
veega täidetud anumaid.
Vaadake sulatuse ajaks väljatõstetud toiduained enne nende
tagasipanemist üle. Sulanud toit tuleb ära tarvitada 24 tunni jooksul või
enne taaskülmutamist kuumtöödelda.
Pärast sulatamist puhastage külmiku sisemus sooja vee ja ögisooda
lahusega ning seejärel kuivatage põhjalikult. Samamoodi puhastage kõik eemaldatavad osad ja pange
külmikusse tagasi. Ühendage seade uuesti vooluvõrku ja laske sel enne toidu tagasipanekut töötada 2–3 tundi
temperatuurirežiimil 24.
Sügavkülmik on mõeldud sügavkülmutatud või külmutatud toidu ilitamiseks pikemaks ajaks ja jääkuubikute
valmistamiseks.
Ärge asetage sügavkülmiku ukseriiulitele külmutamiseks värsket ja sooja toitu. Kasutage neid riiuleid üksnes
külmutatud toidu hoidmiseks.
Ärge asetage värsket ja sooja toitu kõrvuti külmutatud toiduga. Nii võivad külmutatud toiduained üles sulada.
Enne värske toidu (nt liha, kala ja hakkaliha)lmutamist jagage see portsjoniteks, mis hiljem ühekorraga ära
tarvitada.
Külmutatud toiduainete säilitamine: järgige alati hoolikalt lmutatud toidu pakendil toodud juhiseid. Kui
täpsed juhised puuduvad, lähtuge sellest, et toitu ei tohiks alates ostukuupäevast säilitada kauem kui kolm
kuud.
Külmutatud toidu ostmisel veenduge, et kaup on külmutatud õigel temperatuuril ja pakend on terve.
Külmutatud toiduainete kvaliteedi säilimiseks tuleb neid transportida asjakohastes mahutites ja asetada tagasi
külmutusseadmesse võimalikult kiiresti.
Kui külmutatud toidu pakendil on niiskumise jälgi ja pakend on tavatult paisunud, siis on tõenäoline, et seda on
hoitud sobimatul temperatuuril ning sisu kvaliteet on halvenenud.
Külmutatud toidu lblikkusaeg ltub ruumi temperatuurist, termostaadi seadistusest, külmiku ukse
lahtioleku ajast, toidu übist ja sellest, kui palju aega kulub toidu poest koju transportimisele. Järgige alati
pakendil toodud juhiseid ja ärge ületage maksimaalset kõlblikkusaega.
Toidu külmutamine: andmesildil on toodud värskete toiduainete maksimaalne kogus (kilogrammides), mida
saab külmutada 24 tunni jooksul.
Seadme optimaalse hususe ja maksimaalse külmutusvõime saavutamiseks seadke gavkülmik pärast
värske toiduga täitmist maksimumkülmutuse režiimile. Kui maksimumkülmutuse režiim välja lülitub, töötab
seade edasi varem valitud režiimil.
Tähelepanu! Väikese koguse toidu külmutamisel energia säästmiseks muutke vajadusel valitud režiimi. (Soovitus)
Märkused:
Kui sügavkülmikul on riiul, mis on märgistatud (**) sümboliga, sobib see ätise ja lühikese säilitusajaga
külmutatud toitude hoiustamiseks.
Sügavkülmiku ülemine riiul, mis on märgistatud (**) sümboliga, sobib jäätise ja lühikese säilitusajaga lmutatud
toitude hoiustamiseks.
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
EE -68-
Kui sügavkülmiku ös esineb tõrkeid, võib tegemist olla ne väiksema probleemiga. Aja ja raha säästmiseks
kontrollige enne elektrikule helistamist järgmist.
Mida teha, kui teie seade ei tööta?
Kontrollige, kas
toide on olemas;
teie kodu pealüliti on sees;
pistikupesa on piisava võimsusega (seda saate kontrollida, ühendades samasse pistikupessa mõne muu
teadaolevalt töökorras seadme).
Mida teha, kui seade ei tööta korralikult?
Kontrollige, kas
seade on ülekoormatud;
temperatuuri reguleerimisnupp on seatud väärtusele –16;
uksed on täielikult suletud;
kondensaator on tolmune;
kas seadme tagakülje ja seina vahel on piisavalt ruumi.
Müra
Külmiku jahutussüsteemis ringlev gaas võib tekitada vähesel määral müra (mulisevat häält) ka siis, kui kompressor ei
tööta. See on täiesti normaalne nähtus. Kui kuulete teistsugust müra, siis veenduge, et
seade asub tasasel pinnal;
miski ei puutu vastu seadme tagakülge;
seadmel asuvad asjad ei vibreeri.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kui te ei plaani oma sügavkülmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade
vooluvõrgust. Puhastage sügavkülmik jaotises 4 toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks i ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
Paigutage seade jahedasse hästiõhutatud ruumi, otsese päikesevalguse eest kaitstud kohta ja soojusallikatest
(radiaatorid, pliidid jne) eemale. Vastasel juhul kasutage isolatsiooniplaati.
Laske soojal toidul ja joogil enne külmikusse asetamist maha jahtuda.
Jooginõud peavad olema kaanega kaetud. Vastasel korral suureneb lmiku niiskusesisaldus ja seadme
tööaeg pikeneb. Samuti aitab jookide kaanetamine säilitada lõhna ja maitset.
Toitu ja jooke külmikusse asetades hoidke ust lahti nii vähe aega kui võimalik.
Hoidke erineva temperatuuriga kambrite (külmutuskastid, jäätera, jääkuubikuvorm jne) kattepaneelid suletuna.
Ukse tihend peab olema puhas ja elastne. Kulunud tihend tuleb välja vahetada.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
EE -69-
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme https://eprel.ec.europa.eu
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel,
seerianumber.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
LV -70-
Saldētava atbilst pašlaik spē esošajām drošības prasībām. Nepareiza lietošana var radīt traumas un īpašuma
bojājumus. Lai neradītu bojājumus, pirms saldētavas pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šīs lietotāja rokasgrāmatas
saturu. ietver svarīgu saldētavas drošības informāciju par uzstādīšanu, drošību, lietošanu un tehnisko apkopi.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
Satura rādītājs
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI .....................................................................71
2. NODAĻA. SALDĒTAVA ...........................................................................................75
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA ...................................................................75
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU ......................................77
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA ..............................................77
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA ....................................................................78
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU ..............................................78
8. NODAĻA. TEHNISKIE DATI ....................................................................................79
9. NODAĻA. KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS .............................................79
UGUNS
Brīdinājums! Pastāv aizdegšanās risks /
viegli uzliesmojoši materiāli
LV -71-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS. Neaizsedziet ledusskapja ar saldētavu
ventilācijas atveres.
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet mehāniskas ierīces vai cita
veida iekārtas, lai paātrinātu atkausēšanas procesu.
BRĪDINĀJUMS. Ledusskapja ar saldētavu iekšpusē
nelietojiet citas elektriskās ierīces.
BRĪDINĀJUMS. Nebojājiet dzesētāja kontūru.
BRĪDINĀJUMS: Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai
elektrības vads nav iesprostots vai bojāts.
BRĪDINĀJUMS: Nenovietojiet vairākas portatīvās ligzdas
vai portatīvos barošanas blokus ierīces aizmugurē.
BRĪDINĀJUMS. Lai neradītu traumas un bojājumus, šī
ierīce ir jāuzstāda atbilstoši ražotāja norādījumiem.
Šajā ledusskapī ar saldētavu izmantotais dzesētāja
nelielais daudzums ir videi draudzīgs R600a (izobutāns)
un ir uzliesmojošs un sprādzienbīstams, ja tiek aizdedzināts
slēgtā telpā.
* Pārnēsājot un novietojot ledusskapi, nesabojājiet dzesētāja
gāzes kontūru.
* Ledusskapja ar saldētavu tuvumā neuzglabājiet nekāda
veida tvertnes ar uzliesmojošiem materiāliem, piemēram,
aerosola balonus vai ugunsdzēsības aparātu uzpildes
tvertnes.
* Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un līdzīgās
vietās:, piemēram:
- darbnīcu, biroju un citu darba telpu personāla virtuvēs;
- brīvdienu mājās un viesnīcās, moteļos un citās apdzīvotās
vietās klientu lietošanai;
- gultasvietas un brokastu tipa vietās;
- sabiedriskās ēdināšanas un līdzīga veida nekomerciālās
telpās.
LV -72-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
* Ledusskapja ar saldētavu lietošanai ir nepieciešama
220 240 V, 50 Hz strāvas padeve. Nelietojiet cita
veida strāvas padevi. Pirms ledusskapja ar saldētavu
pievienošanas pārliecinieties, vai informācija uz tehnisko
datu plāksnītes (spriegums un pievienonoslodze) atbilst
strāvas padeves tīkla datiem. Ja rodas šaubas, sazinieties
ar kvalicētu elektriķi.
* Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ziskiem,
kustību vai garīgiem traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes
un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai citu personu
uzraudzībā vai tad, ja ir sniegti norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un tie izprot saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un tehnisko apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības.
* Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ievietot un izņemt
produktus no dzesēšanas ierīcēm. Nav paredzēts, ka bērni
veic ierīces tīrīšanu vai apkopi. Nav paredzēts, ka ļoti mazi
bērni (0–3 gadu vecumā) lieto ierīces. Uzskatāms, ka mazi
bērni (3–8 gadu vecumā) ierīci nevar lietot droši, ja netiek
pastāvīgi uzraudzīti. Vecāki bērni (8–14 gadu vecumā) un
mazāk aizsargātas personas ierīci var droši lietot ierīci
tad, ja viņiem nodrošināta atbilstoša uzraudzība vai viņi
ir apmācīti šo ierīci lietot. Uzskatāms, ka stipri mazāk
aizsargātas personas nevar lietot ierīces droši, ja vien
netiek nepārtraukti uzraudzītas.
* Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai
elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To drīkst darīt tikai
kvalicēta persona.
* Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai augstumā, kas
pārsniedz 2000 m.
LV -73-
Lai izvairītos no ēdiena sabojāšanās, lūdzu, ņemiet vērā
šos norādījumus:
* Atverot durvis uz ilgu laiku, ierīces nodalījumos var
ievērojami paaugstināties temperatūra.
* Regulāri notīriet virsmas, kuras saskaras ar ēdienu, un
aizsniedzamās notekas sistēmas daļas.
* Jēlu gaļu un zivis glabājiet ledusskapī piemērotos traukos,
lai tā nesaskartos ar citiem ēdieniem un nekas uz tiem
neuzpilētu.
* Saldētā ēdiena nodalījumi ar divām zvaigznītēm ir piemēroti
iepriekš sasaldēta ēdiena glabāšanai, saldējuma glabāšanai
vai pagatavošanai un ledus gabaliņu pagatavošanai.
* Nodalījumi ar vienu, divām vai trīs zvaigznītēm nav piemēroti
svaiga ēdiena sasaldēšanai.
* Ja dzesēšanas iekārtu ilgu laiku atstāj tukšu, jāizslēdz,
jāatlaidina, jāiztīra, jāizžāvē, un jāatstāj tās durvis vaļā, lai
ierīcē neveidotos pelējums.
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
LV -74-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
Likvidēšana
Visi lietotie iepakojumi un materiāli ir videi draudzīgi un rstrādājami. Visus iepakojumus likvidējiet videi
draudzīgā veidā. Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar vietējo varas iestādi.
Kad ierīce tiek nodota metāllūžņos, nogrieziet strāvas vadu un likvidējiet kontaktdakšu un vadu. Atslēdziet
durvju aizbīdni, lai novērstu bērnu iesprūšanu tajā.
Nogriezta kontaktdakša, kas tiek pievienota 16 ampēru strāvas padeves kontaktligzdai, var radīt nopietnu
drošības apdraudējumu (elektrošoku). Pārliecinieties, vai nogrieztā kontaktdakša tiek likvidēta drošā veidā.
Piezīmes.
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatas saturu. Mēs neuzņemamies
atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
Ievērojiet visus uz ierīces un lietošanas rokasgrāmasniegtos norādījumus un novietojiet šo rokasgrāmatu
drošā vietā, lai izmantotu to problēmu risināšanai, kas var rasties nākotnē.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās, un to drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā
veidā. Tā nav paredzēta komerciālai lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja ierīce tiek lietota šādiem
mērķiem, garantija tiek atcelta un mūsu uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kuri var rasties.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai jās, un ir piemērota tikai pārtikas atdzesēšanai/uzglabāšanai. nav
piemērota komerciālai vai plaša mērķa lietojumam un/vai citu vielu, kas nav pārtika, uzglabāšanai. Mūsu
uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gadījumā.
Brīdinājumi par drošību
Nepievienojiet saldētavu strāvas padeves tīklam, izmantojot pagarinātāju.
Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To
drīkst darīt tikai kvalicēta persona.
Strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi locīt.
Nedrīkst pieskarties strāvas vadam/kontaktdakšai ar slapjām rokām, jo tādā veivar rasties īssavienojuma elektrošoks.
Saldētavā neievietojiet stikla pudeles un dzērienu bundžas. Pudeles un bundžas var eksplodēt.
Kad no saldētavas paņemat ledu, nepieskarieties tam, ledus var radīt apsaldējumus un/vai griezumus.
Neizņemiet no saldētavas nodalījuma produktus ar slapjām vai mitrām rokām. Tas var radīt ādas nobrāzumus
vai apsaldējumus.
Nesasaldējiet pārtikas izstrādājumus, ja tie ir atkusuši.
Nolietotās ierīces likvidēšana
Šis simbols uz izstrādājuma vai iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
vietā tas ir jānogādā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas un pārstrādes vietā. Materiālu
pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai uzzinātu papildinformāciju par šī izstrādājuma pārstrādi,
sazinieties ar vietējo varas iestādi, mājsaimniecības atkritumu savākšanas uzņēmumu vai veikalu, kura
ierīce tika iegādāta.
Lai iegūtu informāciju par elektrisko un elektronisko ierīču likvidēšanu, to atkārtoti lietojot, pārstrādājot un
atjaunojot, sazinieties ar vietējo varas iestādes.
Informācija par uzstādīšanu
Pirms saldētavas izpakošanas un pārvietošanas veltiet laiku, lai iepazītos ar tālāk norādītajiem punktiem.
Nenovietojiet to tiešos saules staros un jebkādu karstuma avotu, piemēram, radiatoru, tuvumā.
Ierīce ir jānovieto vismaz 50 cm attālumā no krāsnīm, zes plītīm un sildītājiem, un tai ir jāatrodas vismaz 5 cm
attālumā no elektriskajām krāsnīm.
Nepakļaujiet saldētavu mitruma un lietus iedarbībai.
Saldētava ir jānovieto vismaz 20 mm attālumā no cita ledusskapja.
Ir jānodrošina vismaz 150 mm atstatums no saldētavas virspuses un aizmugures. Neko nenovietojiet uz
saldētavas.
Lai garantētu drošu darbību, svarīgi ir saldētavu novietot droši un līdzsvaroti. Pielāgojamās jas lieto, lai
nolīmeņotu saldētavu. Pirms pārtikas ievietošanas pārliecinieties, vai ierīce ir nolīmeņota.
Pirms ierīces lietošanas ieteicams visus plauktus un paplātes iztīrīt ar drāniņu, kas samitrināta
ar silta ūdens un nātrija bikarbonāta vienas tējkarotes šķīdumu. Pēc tīrīšanas noskalojiet ar
siltu ūdeni un nosusiniet.
Uzstādiet tos, izmantojot plastmasas vadotnes, kuras atrodamas ierīces aizmugurē.
Pagrieziet tās par 90 grādiem (kā parādīts attēlā). Tādā veidā tiks novērsta kondensatora
saskare ar sienu.
Saldētava ir jānovieto pie sienas attālumā, kas nepārsniedz 75 mm.
Pirms saldētavas lietošanas
Pirms saldētavas uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav redzamu bojājumu. Neuzstādiet un nelietojiet
saldētavu, ja tā ir bojāta.
Ja saldētavu lietojat pirmo reizi, pirms strāvas padeves pieslēgšanas vismaz 3 stundas turiet to vertikālā
pozīcijā. Tādā veidā tiek nodrošināta efektīva lietošana un novērsta kompresora bojājumu iespējamība.
Saldētavu lietojot pirmo reizi, var būt jūtama smaka. Tā ir normāla parādība un izzudīs, līdzko saldētava
sāks dzesēt.
LV -75-
2. NODAĻA. SALDĒTAVA
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA
Šim attēlam ir tikai informatīva nozīme, lai parādītu dažādas ierīces detaļas un piederumus.
Atkarībā no ierīces modeļa detaļas var atšķirties.
Saldētavas vadības panelis
Saldētavas augšējās kameras vāks
Saldētavas apakšējās kameras vāks
Saldētavas nodalījumu atvilktnes
Līmeņošanai paredzētā kājiņa
Plastmasas skrāpis
Ledus paplāte
Vadības panelis
Saldētavas temperatūras
iestatīšanas poga
Saldēšanas režīma Super
simbols
Brīdinājuma signāla
LED indikators Saldētavai iestatītās
temperatūras indikators
Saldētavas nodalījuma temperatūras iestatīšanas poga
Izmantojot šo pogu, var iestatīt saldētavas temperatūru. Lai iestatītu saldētavas nodalījuma temperatūras vērtības,
nospiediet šo pogu. Izmantojiet šo pogu arī, lai aktivizētu saldēšanas režīmu Super.
Brīdinājuma indikators
Ja ar saldētavu rodas problēmas, iedegsies sarkanais brīdinājuma indikators.
Saldēšanas režīms Super
Kad to izmantot?
Lai sasaldētu lielu daudzumu pārtikas.
Lai sasaldētu ātrās uzkodas.
Lai ātri sasaldētu ēdienu.
Lai ilgi glabātu sezonas produktus.
Šī ierīce nav paredzēta iebūvēšanai.
Vispārīgas piezīmes
Saldētavas nodalījums (saldētava):
visefektīvāko enerģijas patēriņu nodrošina
ierīces kongurācija ar atvilktnēm un
tvertnēm piepildītā stāvoklī.
LV -76-
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA
Kā to izmantot?
Nospiediet temperatūras iestatīšanas pogu, līdz iedegas saldēšanas režīma Super indikators.
Saldēšanas režīma Super LED indikators degs, kamēr vien darbosies šis režīms.
Uzlīmē uz iekārtas ir norādīts maksimālais svaigas pārtikas daudzums (kilogramos), ko var sasaldēt 24 stundu
laikā.
Lai nodrošinātu iekārtas optimālu darbību ar iestatītu maksimālo saldētavas jaudu, aktivizējiet saldēšanas
režīmu Super trīs (3) stundas pirms svaigas pārtikas ievietošanas saldētavā.
Šī režīma darbības laikā:
ja nospiedīsit temperatūras iestatīšanas pogu, režīms tiks atcelts un iestatījumi tiks atjaunoti no -16 °C.
Piezīme: Saldēšanas režīms Super automātiski tiks atcelts pēc 30 stundām vai tad, kad sensori konstatēs temperatūras
pazemināšanos zem -32 °C.
Saldētavas temperatūras iestatīšana
Sākotnējā temperatūra iestatījumu displejā ir -18 °C.
Nospiediet saldētavas iestatījumu pogu vienu reizi.
Katru reizi, kad nospiedīsiet pogu, iestatījumu temperatūras vērtība pazemināsies (-16 °C, -18 °C, -20 °C,
saldēšanas režīms Super).
Ja nospiedīsit saldēšanas iestatījumu pogu vairākas reizes, līdz saldētavas iestatījumu displejā tiek parādīts
saldēšanas režīma Super simbols,
un neviena poga netiks nospiesta 3 sekunžu laikā,
mirgos saldēšanas režīma Super simbols.
Ja turpināsit spiest pogu, tā tiks atiestatīta no pēdējās vērtības.
Temperatūras iestatījumu brīdinājumi
Elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā temperatūras iestatījumi netiek izdzēsti.
Nesāciet citu iestatījumu regulēšanu, kamēr neesat pabeidzis sākto iestatīšanu.
Temperatūra jānoregulē atbilstoši durvju atvēršanas biežumam, saldētavā glabātā ēdiena daudzumam un apkārtējai
temperatūrai telpā, kur atrodas saldētava.
Lai pilnībā atdzistu, saldētavai pēc pievienošanas elektrotīklam noteiktajā apkārtējās vides temperatūrā ir jādarbojas
24 stundas bez pārtraukuma.
Šajā laikā bieži neviriniet durvis un neievietojiet saldētavā daudz pārtikas.
Lai nepieļautu saldētavas kompresora bojājumus, ir iestatīta 5 minūšu aizkaves funkcija situācijām, kad saldētavu
atvienojat no elektrotīkla un pēc tam atkal tam pievienojat, vai elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumiem.
Saldētava sāks darboties parastajā režīmā pēc piecām (5) minūtēm.
Saldētava ir paredzēta lietošanai standartos noteiktajā apkārtējās vides temperatūras diapazonā atbilstoši uz
informācijas uzlīmes norādītajai klimata klasei. Lai dzesēšana notiktu efektīvi, nav ieteicams saldētavu lietot
apkārtējā vidē, kur temperatūra ir ārpus norādītā diapazona.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides temperatūras diapazonā 10 °C–43 °C.
Klimata klase un nozīme:
T (tropiskā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras diapazons ir no 16 °C
līdz 43 °C.
ST (subtropiskā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras diapazons ir no
16 °C līdz 38 °C.
N (mērenā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras diapazons ir no 16 °C
līdz 32 °C.
SN (paplašināti mērenā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras
diapazons ir no 10 °C līdz 32 °C.
Tīrīšana
Pirms saldētavas tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Nemazgājiet saldētavu, lejot uz tās ūdeni.
Saldētavas iekšpuses un ārpuses tīrīšanai lietojiet drāniņu vai sūkli un siltu ziepjūdeni.
Uzmanīgi izņemiet visus grozus slidinot tos augšup vai uz āru, un notīriet tos ar ziepjūdeni. Nemazgājiet tos
trauku mazgājamajā mašīnā.
Saldētavas tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, stikla tīrītājus un universālos tīrīšanas
līdzekļus. Ķīmiskās vielas, kuras tie satur, var sabojāt plastmasas virsmas un citus komponentus.
Kondensatoru saldētavas aizmugurē notīriet vismaz reizi gadā, izmantojot mīkstu birsti vai putekļusūcēju.
Trīšanas laikā noteikti atvienojiet saldētavu no strāvas padeves tīkla.
Saldētavas nodalījuma atkausēšana
Saldētavas atkausēšana
Saldētavā uzkrāsies neliela sarmas kārtiņa, kuras biezums būs atkarīgs no tā, cik ilgi durvis ir bijušas atvērtas,
un attiecīgā mitruma līmeņa. Ir būtiski nodrošināt, lai sarma vai ledus neveidotos vietās, kur tas ietekmē durvju
ciešu aizvēršanu. Pretējā gadījumā korpusā varētu iekļūt gaiss, liekot kompresoram nepārtraukti darboties.
Plāni sarmas veidojumi ir diezgan mīksti, tāpēc tos var noņemt ar suku vai plastmasas skrāpi. Atkausēšanas
procesa paātrināšanai neizmantojiet metāla vai asus skrāpjus, mehāniskas ierīces un citus līdzekļus. Noņemiet
visus noskrāpētās sarmas atlikumus no korpusa grīdas. Lai noņemtu plānu sarmas kārtu, iekārta nav izslēdz.
LV -77-
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU
Lai iztīrītu lielu uzsalušā ledus daudzumu, atvienojiet iekārtu no elektrotīkla, ievietojiet tās saturu kartona
kastēs un ietiniet biezās segās vai vairākās papīra kārtās, lai saglabātu aukstumu. Visefektīvāk atkausēšanu
var veikt, kad saldētava ir gandrīz tukša, un tā jāveic pēc iespējas ātrāk, lai tās satura temperatūra pārmērīgi
nepaaugstinātos.
Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet metāla vai asus skrāpjus, mehāniskas ierīces un citus
līdzekļus. Temperatūras paaugstināšanās atkausēšanas laikā var saīsināt sasaldētas rtikas glabāšanas
laiku. Labi ietītu un vēsā vietā novietotu saldētavas saturu šādi var glabāt
vairākas stundas.
Ar sūkli vai tīru drāniņu izslaukiet korpusa iekšpusi.
Lai paātrinātu atkausēšanas procesu, novietojiet saldētavas nodalījumā
vienu vai vairākus traukus ar siltu ūdeni.
Ievietojot saldētavas saturu atpakaļ iekārtā, pārbaudiet, vai kāds no
iepakojumiem nav atkusis. Atkususī sasaldētā pārtika ir jāapēd 24 stundu
laikā vai jāpagatavo un pēc tam jāsasaldē atkārtoti.
Kad atkausēšana ir pabeigta, iztīriet saldētavas iekšpusi ar silta ūdens
un dzeramās sodas maisījumu un pēc tam rūpīgi izslaukiet sausu. Tāpat
nomazgājiet visas iekārtas izņemamās daļas un pēc tam ievietojiet s
atpakaļ. Pievienojiet iekārtu elektrotīklam un 2–3 stundas atstājiet to
ieslēgtu ar iestatījumu nr. 24, pirms ievietojat tajā pārtiku.
Saldētava tiek izmantota ilgstošai saldētas un dziļi sasaldētas pārtikas glabāšanai, arī ledus gabaliņu
pagatavošanai.
Nenovietojiet saldēšanai svaigu vai siltu pārtiku saldētavas plauktos pie durvīm. Izmantojiet tikai saldētas
pārtikas glabāšanai.
Svaigu un siltu pārtiku nenovietojiet blakus sasaldētiem produktiem, jo tā var atkausēt sasaldēto pārtiku.
Sasaldējot svaigu rtiku (piem., gaļu, zivis un malto gaļu), sadaliet to vairākās daļās, lai katru iepakojumu
varētu izmantot vienā reizē.
Saldētas pārtikas glabāšana: vienmēr rūpīgi ievērojiet norādījumus uz saldētās pārtikas iepakojuma. Ja
informācija nav norādīta, ēdienu nevajadzētu glabāt ilgāk par trim (3) mēnešiem kopš pirkšanas datuma.
Pērkot saldētu pārtiku, pārliecinieties, vai tā ir sasaldēta piemērotā temperatūrā un iepakojums nav bojāts.
Lai saglabātu rtikas kvalitāti, saldēti produkti ir jāpārvadā piemērotos konteineros, kā arī pēc iespējas ātrāk
jānovieto atpakaļ uz iekārtas saldējošajām virsmām.
Ja saldētas pārtikas iepakojums ir mitrs un uzpūties, iespējams, ka iepriekš tas ir glabāts nepiemērotā
temperatūrā un saturs ir bojāts.
Saldētas pārtikas glabāšanas ilgums ir atkarīgs no telpas temperatūras, termostata iestatījuma, durvju
atvēršanas biežuma, pārtikas veida un laika, kas nepieciešams produkta atvešanai no veikala līdz mājām.
Vienmēr ievērojiet uz iepakojuma esošos norādījumus un nepārsniedziet norādīto maksimālo glabāšanas laiku.
Pārtikas saldēšana: uzlīmē uz iekārtas ir norādīts maksimālais svaigas pārtikas daudzums (kg), ko var
sasaldēt 24 stundu laikā.
Lai nodrošinātu iekārtas optimālu darbību un sasniegtu maksimālo saldētavas jaudu, pēc svaigas pārtikas
ielikšanas nospiediet saldēšanas režīma Super pogu. Kad saldēšanas režīma Super darbība beigsies,
saldētava turpinās darboties atbilstoši pēdējai iestatītajai vērtībai.
Uzmanību! Lai ietaupītu elektroenerģiju, maza pārtikas daudzuma sasaldēšanas gadījumā atiestatiet iestatīto vērtību
uz vēlamo vērtību un stāvokli. (Ieteikums)
Piezīmes:
Ja saldētavā ir plaukts, uz kura ir (**) simbols, tas ir piemērots saldējuma un saldētas pārtikas ar īsu glabāšanas
laiku glabāšanai.
Uz jūsu saldētavas augšējā plaukta ir (**) simbols, un tas ir piemērots saldējuma un saldētas pārtikas ar īsu
glabāšanas laiku glabāšanai.
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA
Durvju novietojuma maiņa
Durvju vēršanas virziena maiņas iespējamība ir atkarīga no iegādātās saldētavas.
Tas nav iespējams, ja rokturi ir pievienoti ierīces priekšpusei.
Ja iegādātais modelis ir bez rokturiem, durvju vēršanas virzienu var mainīt, bet tas ir jādara pilnvarotai personai.
Sazinieties ar Sharp apkalpes dienesta personālu.
LV -78-
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja saldētava nedarbojas pareizi, iespējams, ka radusies neliela problēma, tāpēc, lai ietaupītu laiku un naudu, pirms
zvanīšanas elektriķim pārbaudiet tālāk norādīto informāciju.
Ko darīt, ja iekārta nedarbojas.
Pārbaudiet:
vai nav pazudusi elektroenerģijas piegāde,
vai nav atvienots mājas galvenais elektrības slēdzis,
vai kontaktligzda darbojas. Lai to pārbaudītu, iespraudiet šajā kontaktligzdā darbā kārtībā esošas iekārtas
kontaktdakšu.
Ko darīt, ja iekārta darbojas slikti.
Pārbaudiet:
vai iekārta nav pārpildīta,
vai saldētavas temperatūra ir iestatīta uz -16 °C.
vai durvis ir pilnībā aizvērtas,
vai uz kondensatora nav putekļu,
vai aizmugurē un pie sānu sienām ir pietiekami daudz brīvas vietas.
Ko darīt, ja ir troksnis.
Saldētavas kontūrā cirkulējošā dzesēšanas gāze var radīt klusu (burbuļojošu) skaņu pat tad, kad kompresors
nedarbojas. Tas ir pilnīgi normāli. Ja skaņa ir atšķirīga, pārbaudiet:
vai iekārta ir pareizi nolīmeņota,
vai aizmugures daļai nekas nepieskaras,
vai nevibrē priekšmeti, kas atrodas uz iekārtas.
SVARĪGAS PIEZĪMES.
Ja saldētava netiks lietota ilgāku laiku (piemēram, vasaras brīvdienās), atvienojiet to no strāvas padeves avota.
Iztīriet saldētavu atbilstoši 4. nodaļā aprakstītajam un atstājiet durvis atvērtas, lai novērstu mitruma un smaku
veidošanos.
Iegādāto ierīci drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā veidā. Tā nav paredzēta komerciālai
lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja lietotājs izmanto ierīci veidā, kas neatbilst paredzētajam, uzsveram,
ka ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par jebkādiem bojājumiem un remondarbiem garantijas laikā.
Ja problēma pastāv pēc visu iepriekš sniegto norādījumu ievērošanas, sazinieties ar pilnvarotu apkalpes
dienestu.
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU
Uzstādiet iekārtu vēsā, labi ventilējamā telpā, bet ne tiešā saules gaismā vai tuvu siltuma avotam (radiatoram,
plītij utt.). Pretējā gadījumā izmantojiet izolācijas plāksni.
Siltiem ēdieniem un dzērieniem ir jāļauj atdzist pirms ievietošanas iekārtā.
Dzērieniem un šķidriem ēdieniem ir jābūt slēgtos traukos. Pretējā gadījumā iekār paaugstinās mitruma
līmenis. Tāpēc darbošanās laiks ir ilgāks. Dzērienu un šķidru ēdienu ievietošana slēgtos traukos palīdz a
saglabāt to smaržu un garšu.
Ievietojot ēdienus un dzērienus, iekārtas durvis turiet atvērtas pēc iespējas īsāku laika brīdi.
Turiet aizvērtus to nodalījumu vākus, kuros temperatūra ir atšķirīga (attiecas uz saldētavas groziem, ledus
paneli, ledus paplāti utt.).
Durvju blīvējumam ir jābūt tīram un elastīgam. Ja blīvējums ir nodilis, nomainiet to.
LV -79-
8. NODAĻA. TEHNISKIE DATI
9. NODAĻA. KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Tehniskā informācija ir norādīta tehnisko datu plāksnītē ierīces iekšpusē, kā arī enerģijas datu uzlīmē.
Kopā ar ierīci piegādātajā enerģijas datu uzlīmē esošais QR kods nodrošina tīmekļa saiti uz ES EPREL datu bāzē
ietverto informāciju par ierīces veiktspēju.
Glabājiet enerģijas datu uzlīmi uzziņai kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un visiem citiem dokumentiem komplektā ar šo
ierīci.
Minēto informāciju ir iespējams atrast arī EPREL, izmantojot saiti https://eprel.ec.europa.eu, kā arī modeļa nosaukumu
un ražojuma numuru, kas redzams ierīces tehnisko datu plāksnītē.
Detalizētu informāciju par enerģijas datu uzlīmi skatiet saitē www.theenergylabel.eu.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar mūsu autorizēto servisa centru, jums noteikti pie rokas jābūt šādiem datiem: modelis, sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Jūs varat atrast reitinga etiķeti ledusskapja zonā kreisajā apakšējā
pusē.
Sākotnēji dažu konkrētu detaļu oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas vismaz 7 vai 10 gadus, pamatojoties uz detaļas
veidu, sākot no modeļa pēdējās vienības laišanas tirgū.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
www.sharphomeappliances.com
LT -80-
Jūsų šaldiklis atitinka naujausius saugumo reikalavimus. Dėl netinkamo naudojimo kyla rizika susižeisti ar patirti turtinę
žalą. Kad išvengtumėte tokios rizikos, prieš naudodami šaldiklį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Joje
pateikiama svarbi informacija apie saugų montavimą, saugą, šaldiklio naudojimą ir priežiūrą. Išsaugokite šią instrukciją
ateičiai.
Turinys
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI ..........................................................................81
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDIKLIO DALYS .....................................................................85
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS ....................................................................85
4 SKYRIUS: MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS .........................................................87
5 SKYRIUS: DURELIŲ ATIDARYMO PUSĖS KEITIMAS ...........................................87
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS .............................................................................88
7 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ ...............................................88
8 SKYRIUS: TECHNINIAI DUOMENYS ......................................................................89
9 SKYRIUS: KLIENTŲ APTARNAVIMAS ...................................................................89
UGNIS
Įspėjimas: Gaisro / degių medžiagų rizika
LT -81-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS: šaldytuvo-šaldiklio ventiliacijos angos turi
būti neuždengtos.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite jokių mechaninių prietai ar
kitokių priemonių pagreitinti atitirpinimo eigą.
ĮSPĖJIMAS: šaldytuvo-šaldiklio viduje nenaudokite kitų
elektrinių prietaisų
ĮSPĖJIMAS: Draudžiama pažeisti šaldymo kontūrą.
SPĖJIMAS: Nustatydami prietaisą neprispauskite ar
nepažeiskite maitinimo laido.
ĮSPĖJIMAS: Nedėkite kelių nešiojamųjų maitinimo
kištukinių lizdų už prietaiso galinės dalies.
ĮSPĖJIMAS: siekiant išvengti sužeidimų ar turtinės žalos,
šį prietaisą būtina montuoti pagal gamintojo nurodymus.
Šiame šaldytuve-šaldiklyje naudojamas nedidelis kiekis
aplinkai nekenkiančios R600a šaldymo medžiagos
(izobuteno), kuri yra degi ir sprogi, uždegus uždaroje aplinkoje.
* Nešdami ir statydami šaldytuvą, nepažeiskite aušinimo
dujų grandinės.
* Šalia šaldytuvo-šaldiklio draudžiama laikyti degmedžia
talpas, pavyzdžiui, aerozolio akonus ar gesintuvų
papildymo kapsules.
* Šis prietaisas skirtas naudoti buitinėms ar panašioms
reikmėms, pavyzdžiui:
- darbuotojų virtuvėse parduotuvėse, biuruose ir kitokioje
darbo aplinkoje
- sodybose ir viešbučių, motelių ir kitokių apgyvendinimo
patalpų klientų kambariuose
- nakvynės namų tipo aplinkoje;
- maitinimo ir panašiose įstaigose
LT -82-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
* Jūsų šaldytuvas-šaldiklis turi būti jungiamas į 220-240 V
įtampos 50 Hz dažnio elektros tinklą. Nejunkite į kitokių
parametrų tinklą. Prieš jungdami šaldytuvą-šaldiklį į
tinklą, patikrinkite, kad prietaiso duomenų lentelėje esanti
informacija (įtampa ir srovės stiprumas) atitiktų elektros
tinklo duomenis. Jei kyla abejonių, kreipkitės į kvalikuotą
elektriką)
* Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m. ir asmenys,
kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba
neturintys pakankamai patirties bei žinių, jei jie prižiūrimi
arba išmokomi saugiai naudotis prietaisu ir supažindinami
su galimais pavojais. Vaikams draudžiama žaisti su
prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti
jo priežiūros.
* Vaikai nuo 3 iki 8 metų amžiaus gali naudotis šaldymo
prietaisais, t.y., sukrauti į juos ir iškrauti produktus.
Vaikai neturėtų atlikti prietaiso valymo ir priežiūros darbų;
labai maži vaikai (0-3 metų amžiaus) neturėtų naudotis
prietaisais; maži vaikai (3-8 metų amžiaus) prietaisais gali
naudotis tik nuolat prižiūrimi siekiant tikrinti saugumą;
vyresni vaikai (8-14 metų amžiaus) ir negalią turintys
asmenys prietaisais gali naudotis tik deramai prižiūrimi arba
gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu. Didelę
negalią turintiems asmenims negalima naudotis prietaisais,
nebent jie būtų nuolat prižiūrimi siekiant užtikrinti saugumą.
* Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti
gaisarba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis privaloma
pakeisti. Tą turi daryti kvalikuoti specialistai.
* Šis prietaisas neskirtas naudoti daugiau kaip 2000 m
aukštyje.
LT -83-
Paisykite toliau pateiktų nurodymų, kad maistas nebūtų
užterštas:
* Nelaikykite prietaiso durelių ilgai atidarytų, priešingu atveju
temperatūra prietaiso skyriuose gali ženkliai pakilti.
* Reguliariai valykite su maistu galinčius liestis paviršius ir
pasiekiamas drenažo sistemas.
* Žalią mėsą ir žuvį šaldiklyje laikykite sudėtą tinkamuose
induose, kad nesiliestų su kitais maisto produktais ar ant
nevarvėtų.
* Dviem žvaigždutėmis pažymėtuose šaldiklio skyriuose
galima laikyti anksto užšaldytą maistą, laikyti arba ruošti
ledus ir gaminti ledo kubelius.
* Viena, dviem ir trimis žvaigždutėmis pažymėti šaldiklio
skyriai netinka šaldyti šviežius maisto produktus.
* Jeigu prietaise ilgai nelaikysite jokių produktų, išjunkite
jį, atitirpinkite, išvalykite, išdžiovinkite ir palikite dureles
atidarytas, kad prietaise neatsirastų pelėsis.
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
LT -84-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
Utilizavimas
Pakavimo ir prietaiso gamyboje naudojamos medžiagos nekenkia aplinkai ir yra perdirbamos. Pakuo
utilizuokite aplinką tausojančiu būdu. Išsamesnės informacijos teiraukitės vietos savivaldos įstaigoje.
Prieš veždami prietaisą į metalo laužą, nupjaukite maitinimo laidą ir sunaikinkite laidą ir kištuką. Kad vaikai
neužsidarytų šaldytuvo-šaldiklio viduje, nenaudokite durelių užraktų.
Atjungtas kištukas, įkištas į 16 amperų lizdą, kelia rimsaugumo (elektros smūgio) pavojų. Pasirūpinkite, kad
atjungtas kištukas būtų tinkamai utilizuotas.
Pastabos:
Prieš montuodami ir pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Mes neatsakome
netinkamo naudojimo sukeltą žalą.
Vadovaukitės nurodymais ant prietaiso ir naudojimo instrukcijoje. Šią naudojimo instrukciją laikykite saugioje
vietoje, kad galėtumėte išspręsti problemas, jei jų kiltų ateityje.
Šis prietaisas skirtas naudoti numatyta paskirtimi namuose ir buitinėje aplinkoje. Jis neskirtas komerciniam ar
bendram naudojimui. Šitaip naudojant prietaisą, nutraukiama garantija, ir mūsų įmonė neatsako už tokiu atveju
patiriamus nuostolius.
Šis prietaisas skirtas naudoti namuose ir tik maisto produktų vėsinimui ir laikymui. Jis netinkamas komerciniam
ar bendram naudojimui ir (arba) ne maisto produktų laikymui. Nesilaikant šio nurodymo, mūsų įmonė neatsako
už galimus nuostolius.
Įspėjimai saugos klausimais
Nejunkite šio šaldiklio į maitinimo tinklą, naudodami ilgintuvus.
Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis
privaloma pakeisti. Tą turi daryti kvalikuoti specialistai.
Draudžiama per smarkiai sulenkti maitinimo laidą.
Draudžiama liesti maitinimo laidą ir (arba) kištuką šlapiomis rankomis, kadangi tai gali sukelti trumpąjį jungimą
ir elektros smūgį.
Į šaldiklį nedėkite stiklinių butelių ar gėrimų skardinių. Buteliai ir skardinės gali susprogti.
Šaldiklyje pagaminto ledo nelieskite, nes jis gali nušaldyti ir (arba) įpjauti.
Neimkite daiktų iš šaldiklio skyriaus drėgnomis ar šlapiomis rankomis. Tai gali pakenkti odai ar nušaldyti.
Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite.
Seno prietaiso išmetimas
Šis simbolis reiškia, kad produkto negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jis turi būti nugabentas į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, kuriose pasirūpinama dėl elektrinių ir elektroninių atliekų perdirbimo.
Medžia perdirbimas tausoja gamtinius išteklius. Dėl išsamesnės informacijos apie tokio produkto
perdirbimą kreipkitės į savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo paslaugų teikėjus arba į parduotuvę, kurioje
įsigijote šį produktą.
Vietos savivaldos įstaigoje teiraukitės apie elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir antrinio
panaudojimo, perdirbimo ir atnaujinimo galimybes.
Informacija apie montavimą
Prieš išpakuodami ir gabendami įsigytą šaldiklį, skirkite laiko susipažinti su tolesniais niuansais.
Prietaiso nestatykite po tiesioginiais saulės spinduliais ar prie šilumos šaltinių, pavyzdžiui, radiatoriaus.
Prietaisas turi būti statomas mažiausiai 50 cm atstumu nuo viryklių, dujinių orkaičių ir radiatorių ir mažiausiai 5
cm atstumu nuo elektrinių orkaičių.
Nelaikykite šaldiklio drėgnai ar lietuje.
Šaldiklis turi būti statomas mažiausiai 20 mm atstumu nuo kito šaldiklio.
Šaldiklio viršuje ir nugarinėje dalyje turi būti paliekami mažiausiai 150 mm tarpeliai. Nieko nedėkite ant šaldiklio
viršaus.
Norint, kad prietaisas saugiau veiktų, svarbu, kad šaldiklis tų pastatytas saugiai ir lygiai. Šaldiklio lygį galima
reguliuoti kojelėmis. Prieš sudėdami maisto produktus į savo prietaisą, įsitikinkite, kad jis
stovi tiesiai.
Prieš naudojant prietaisą, rekomenduojame visas lentynėles ir padėklus iššluostyti šiltame
vandenyje su arbatiniu šaukšteliu valgomosios sodos pamirkytu audeklu. Išvalę praskalaukite
šiltu vandeniu ir leiskite išdžiūti.
Pastatydami prietaisą, naudokite plastikinius orientyrus, esančius galinėje prietaiso pusėje.
Pasukite 90 laipsnių kampu (kaip parodyta paveikslėlyje). Taip neleisite kondensatoriui liestis
prie sienos.
Tarpas tarp šaldiklio ir sienos turėtų neviršyti 75 mm.
Prieš pradėdami naudoti šaldiklį
Prieš ruošdamiesi naudoti šaldiklį, apžiūrėkite, ar ra aiškiai matomų pažeidimų. Nemontuokite ir
nenaudokite pažeisto šaldiklio.
Prieš įjungdami šaldiklį pirkartą, palaikykite pastatytą vertikaliai mažiausiai 3 valandas, ir tik tada
junkite į maitinimo tinklą. Šitaip užtikrinamas optimalus veikimas ir kompresorius apsaugomas nuo
pažeidimo.
Naudojant naują šaldiklį, gali pasijausti silpnas specinis kvapas. Tai visiškai normalu. Kvapas dings,
kai šaldiklis pradės vėsti.
LT -85-
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDIKLIO DALYS
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Šis paveikslėlis sudarytas informaciniu tikslu ir yra skirta susipažinti su įvairiomis prietaiso dalimis bei priedais.
Priklausomai nuo prietaiso modelio dalys gali skirtis..
Šaldiklio valdymo skydelis
Šaldiklio viršutinio skyriaus dangtelis
Šaldiklio apatinio skyriaus dangtelis
Šaldiklio skyriaus stalčiai
Išlyginimo kojelė
Plastikinis grandiklis
Ledo gaminimo forma
Valdymo skydelis
Šaldiklio temperatūros
nustatymo mygtukas
Greitojo užšaldymo
režimo simbolis
Įspėjamojo signalo
indikatoriaus lemputė Šaldiklio temperatūros
reguliavimo indikatorius
Šaldiklio skyrių temperatūros nustatymo mygtukas
Šis mygtukas leidžia nustatyti šaldiklio temperatūrą Norėdami nustatyti šaldiklio skyriaus reikšmes, paspauskite šį
mygtuką. Šį mygtuką naudokite ir norėdami suaktyvinti SF režimą.
Įspėjamojo signalo lemputė
Jei šaldytuve kyla problema, užsidegs raudona įspėjamojo signalo lemputė
Greitojo užšaldymo režimas
Kada jis naudojamas?
Norint užšaldyti didelį maisto kiekį
Norint užšaldyti greitojo maisto produktus.
Norint greitai užšaldyti maistą.
Norint ilgą laiką laikyti sezoninį maistą.
Prietaisas nėra įmontuojamas prietaisas.
Bendrosios pastabos
Šaldyto maisto skyrius aldiklis):
Efektyviausiai energija naudojama tuomet,
kai stalčiai yra apatinėje prietaiso dalyje, o
dėžės yra saugojimo padėtyje.
LT -86-
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Kaip naudoti?
Paspauskite temperatūros nustatymo mygtuką, kol užsidegs greitojo užšaldymo lemputė.
Veikiant šiuo režimu švies greitojo užšaldymo lemputė.
Didžiausias per 24 valandas galimas užšaldyti šviežio maisto kiekis (kilogramais) nurodytas prietaiso techninių
duomenų lentelėje.
Norėdami, kad prietaisas optimaliai veiktų maksimalia šaldiklio galia, prieš dėdami į šaldiklį šviežią maistą
nustatykite prietaiso SF režimą ir palaukite 3 valandas.
Veikiant šiuo režimu:
Jei paspausite temperatūros nustatymo mygtuką, režimas bus atšauktas ir nuostata bus atkurta iš –16.
Pastaba:Greitojo užšaldymo režimas“ bus automatiškai atšauktas po 30 valanarba šaldiklio jutiklio temperatūrai
nukritus žemiau –32 °C.
Šaldiklio temperatūros nuostatos
Pradinė nuostatų ekrano temperatūra yra –18 °C.
Vieną kartą paspauskite šaldiklio nuostatų mygtuką.
Kas kartą paspaudus mygtuką nustatyta temperatūra kris. (–16 °C, –18 °C, –20 °C,.. greitasis užšaldymas)
Jei paspausite šaldiklio nustatymo mygtuką, kai greitojo užšaldymo simbolis bus rodomas šaldiklio
nuostatų ekrane ir nespausite jokio mygtuko per kitas 3 sekundes,
greitojo užšaldymo lemputė žybčios.
Jei spausite toliau, vertės bus atkurtos nuo paskutinės.
Įspėjimai ir temperatūros nustatymas
Jūsų temperatūros reguliavimai nebus panaikinti nutrūkus elektros tiekimui.
Neužbaigę vieno reguliavimo nepereikite prie kito
Temperatūros reguliavimus reikia atlikti atsižvelgiant į tai, kaip dažnai atidarinėjamos durelės, į šaldiklyje
laikomo maisto kiekį ir vietos, kurioje stovi šaldiklis, aplinkos temperatūrą.
Jūsų šaldiklis po įjungimo į maitinimo lizdą, atsižvelgiant į aplinkos temperatūrą be perstojo turėveikti iki 24
valandų, kol visiškai atvės.
Dažnai neatidarinėkite šaldiklio durelių ir šiuo laikotarpiu nedėkite daug maisto.
Jūsų šaldiklis yra skirtas naudoti tokioje aplinkos temperatūroje, kaip pagal standartus priklausomai nuo klimato
klasės nurodyta informacinėje etiketėje. Siekiant išlaikyti šaldymo efektyvumą, nerekomenduojama naudoti
šaldiklio aplinkoje, kurios temperatūra neatitinka nurodytų temperatūros intervalų.
Šį prietaisą skirta naudoti 10 °C - 43°C aplinkos temperatūroje.
Klimato klasė ir reikšmė:
T (tropinė): Šis šaldymo prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 16 °C iki 43 °C.
ST (subtropinė): Šis šaldymo prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 16 °C iki 38 °C.
N (vidutinė): Šis šaldymo prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 16 °C iki 32 °C.
SN (išplėstinė vidutinė): Šis šaldymo prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 10 °C iki 32 °C.
Šaldiklio skyriaus atšildymas
Šaldiklio atšildymo procesas
Šaldiklyje susikaupia šiek tiek šerkšno ir jo kiekis priklauso nuo to, kiek ilgai būna atidarytos durelės arba
koks drėgmės kiekis patenka į vidų. Tai svarbu norint tikrinti, kad šerkšnas ar ledas nesusiformuotų tose
vietose, kur jis gali paveikti durų tarpiklio uždarymo tvirtinimą. Dėl susikaupusio šerkšno į korpusą gali
nebeprasiskverbti oras, todėl kompresorius gali pradėti nenutrūkstamai veikti. Susiformavęs plonas šerkšno
kiekis yra pakankamai minkštas ir galima pašalinti šepečiu arba plastikiniu grandikliu. Norėdami paspartinti
atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių prietaisų ar kitų priemonių.
Pašalinkite visą išjudinšerkšną nuo prietaiso grindų. Valant ploną šerkšno sluoksnį nebūtina išjungti prietaiso.
Norėdami pašalinti storas ledo sankaupas, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, išimkite turinį į kartonines
dėžes ir įvyniokite į storas antklodes arba popieriaus lakštus, kad išlaikytumėte juos šaltus. Atšildymas vyks
efektyviau, jei jis bus atliekamas beveik ištuštinus šaldiklį. reikėatlikti kaip galima greičiau, kad turinys
nespėtų per daug sušilti.
Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių
prietaisų ar kitų priemonių. Užšaldyto maisto paketų temperatūros padidėjimas atšildymo metu sutrumpins
laikymo laiką. Todėl turinį reikia gerai įvynioti ir padėti vėsioje vietoje, kur jis galėtų būti laikomas kelias
valandas.
Nusausinkite skyriaus vidų kempinėle arba švariu audiniu.
Norėdami paspartinti atšildymo procesą, į šaldiklio skyrių įdėkite vieną ar
kelis šilto vandens dubenis.
Prieš pakartotinai sudėdami turinį į šaldiklį apžiūrėkite. Jei kai kurie
paketai atitirpo, juos reikėtų suvartoti per 24 valandas arba termiškai
apdoroti ir užšaldyti pakartotinai.
Užbaigę atšildymą išvalykite vidų tirpalu, pagamintu iš šilto vandens
su trupučiu sodos (bikarbonato), tada kruopščiai nusausinkite. Tokiu
pat būdu išplaukite visas išimamas dalis ir vėl jas sudėkite. Vėl įjunkite
prietaisą į elektros tinklą ir, prieš sudėdami maistą į šaldiklį, palikite 2–3
valandoms nustatę verte 24.
LT -87-
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
4 SKYRIUS: MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS
Valymas
Prieš valydami šaldiklį, išjunkite maitinimą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Nepilkite vandens į šaldiklį.
Šaldiklio vidų ir išorę išvalykite drungname, muiluotame vandenyje pamirkyta šluoste ar kempine.
Patraukite visus stalčius, juos ištraukdami ar pakeldami į viršų, ir išvalykite muiluotu vandeniu. Išimtų dalių
neplaukite indaplovėje.
Valydami šaldiklį, nenaudokite tirpiklių, abrazyvin valymo priemonių, stiklo valiklių ar universalių valymo
priemonių. Jos gali pažeisti plastikinius paviršius ir kitas dalis.
Minkštu šepetėliu arba dulkių siurbliu bent kartą per metus išvalykite šaldiklio nugarinėje dalyje esantį
kondensatorių.
Valant, šaldiklistinai turi būti išjungtas.
Šaldiklis turėtų būti naudojamas norint: laikyti giliai užšaldytus produktus, ilgą laiką laikyti užšaldytus produktus
arba gaminti ledo kubelius.
Į šaldiklio lentynas nedėkite šaldyti šviežiai pagaminto ir šilto maisto. Naudokite tik užšaldytiems maisto
produktams laikyti.
Šviežio ir šilto maisto nedėkite šalia užšaldyto, nes jis gali atitirpinti užšaldytą maistą.
Užšaldydami šviežius maisto produktus (pvz., mėsą, žuvį ir trintas uogas), suskirstykite juos į atskiras dalis,
kurias galėsite suvartoti vienu kartu.
Laikant užšaldytus maisto produktus reikia atidžiai laikytis instrukcijų, pateikiaant šaldytų maisto produktų
paketų, jei informacija nepateikta, maisto produktų nereikėtų laikyti ilgiau nei 3 mėnesius nuo pirkimo dienos.
Pirkdami užšaldytus maisto produktus įsitikinkite, kad jie buvo užšaldyti tinkamoje temperatūroje ir paketas
nepažeistas.
Užšaldytus maisto produktus reikėtų transportuoti tinkamuose induose, kad išsaugotumėte produktų kokybę, ir
įdėti juos vėl šaldyti kiek įmanoma per trumpesnį laiką.
Jei užšaldyto maisto produktų paketuose yra drėgmės ženklų, jie nenormaliai išsipūtę, tikriausiai anksčiau jie
buvo laikomi netinkamoje temperatūroje ir turinys apgedo.
Užšaldyto maisto laikymo laikas priklauso nuo patalpos temperatūros, termostato nustatymo, nuo to, kaip
dažnai atidarinėjamos durelės, maisto tipo ir laiko, kurio prireikia, kol produktas parduotuvės patenka į namus.
Visada vadovaukitės instrukcijomis, išspausdintomis ant paketo, ir nelaikykite maisto ilgiau, nei nurodytas
maksimalus laikas.
Užšaldant maistą reikia atsižvelgti į didžiausią šviežio maisto kiekį (kilogramais), kurį galima užšaldyti per 24
valandas, jis nurodytas prietaiso techninių duomenų lentelėje.
Norėdami, kad prietaisas optimaliai veiktų maksimalia šaldiklio galia, įdėję į šaldiklį šviežio maisto paspauskite
mygtuką SF. Pasibaigus SF režimo veikimo laikui šaldiklis toliau veiks pagal paskutinę nustatytą vertę.
Dėmesio; Norėdami taupyti energiją šaldydami nedidelius maisto kiekius nustatykite norimos vertės reikšmę į
tinkamą padėtį. (Rekomendacija)
Piezīmes:
Ja saldētavā ir plaukts, uz kura ir (**) simbols, tas ir piemērots saldējuma un saldētas pārtikas ar īsu glabāšanas
laiku glabāšanai.
Uz jūsu saldētavas augšējā plaukta ir (**) simbols, un tas ir piemērots saldējuma un saldētas pārtikas ar īsu
glabāšanas laiku glabāšanai.
5 SKYRIUS: DURELATIDARYMO PUSĖS KEITIMAS
Durelių perstatymas
Tai, ar galima keisti šaldiklio durelių atidarymo kryptį, priklauso nuo Jūsų įsigyto modelio.
To padaryti negalima, jei priekinėje prietaiso durelių pusėje yra montuojama rankena.
Jei modelio durelių priekinėje dalyje rankenos ra, galima keisti durelių atidarymo kryptį, bet tai turi atlikti
įgaliotas specialistas. Skambinkite į klientų aptarnavimo centrą.Sharp
LT -88-
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jei jūsų šaldiklis veikia netinkamai, problema gali būti nedidelė, todėl prieš skambindami elektrikui patikrinkite toliau
nurodytus dalykus, kad sutaupytumėte pinigų ir laiko.
Ką daryti, jei prietaisas neveikia
Patikrinkite, ar
nenutrūko energijos tiekimas,
neišjungtas pagrindinis jūsų namų saugiklis,
veikia elektros lizdas. Norėdami tai patikrinti įjunkite kitą (veikiantį) prietaisą į patį lizdą ir patikrinkite, ar
prietaisas veikia.
Ką daryti, jei prietaisas veikia netinkamai
Patikrinkite, ar
neperkrovėte prietaiso,
šaldiklio temperatūra nustatyta kaip –16,
durelės tinkamai uždarytos,
ant kondensatoriaus nėra dulkių,
paliktas pakankamas tarpas nuo galinės ir šoninių sienelių.
Jei prietaisas skleidžia triukšmą
Šaldytuvo kontūre cirkuliuojančios aušinimo dujos gali kelti nedidelį triukšmą (burbuliavimo garsus), net kai
kompresorius neveikia. Nesijaudinkite, tai visai normalu. Jei skleidžiami kitokie garsai, patikrinkite, ar
prietaisas tinkamai sulygiuotas,
niekas nesiliečia prie galinės sienelės,
nevibruoja ant prietaiso esantys daiktai.
SVARBU:
Jei žadate ilgeslaiką nenaudoti šaldiklio (pvz. per vasaros atostogas), išjunkite jį iš maitinimo lizdo. Išvalykite
šaldiklį, kaip aprašyta 4 skyriuje, ir palikite atidarytas dureles, kad viduje nesikauptų drėgmė ir kvapai.
Jūsų įsigytas prietaisas skirtas naudoti namuose, todėl gali būti naudojamas tik namuose ir tik pagal numatytą
paskirtį. Jis neskirtas komerciniam ar bendram naudojimui. Jei pirkėjas naudoja prietaisą ne taip, kaip nurodyta
gaminio specikacijoje, pabrėžiame, kad gamintojas ir pardavėjas neatsako už garantiniu laikotarpiu reikalingą
remontą ir atsiradusius gedimus.
Jei, peržiūrėjus visus pateiktus nurodymus, problemos nepavyksta pašalinti, pasitarkite su įgalioto techninio
aptarnavimo centro specialistais.
7 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ
Montuokite prietaisą vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje, kurios neveikia tiesioginiai saulės spinduliai, atokiau
nuo šilumos šaltinių (radiatorių, viryklių ir pan.) esančioje vietoje. Kitu atveju naudokite izoliacinį skydą.
Šiltą maistą ir gėrimus prieš dėdami juos į prietaisą palikite atvėsti.
Dedami gėrimai ir skystas maistas turi būti uždengti. Antraip padidės prietaiso drėgmės kiekis. Todėl pailgės
darbinis laikas. Be to, uždengus gėrimus ir skystą maistą išsaugomas jo kvapas ir skonis.
Dėdami maistą ir gėrimus prietaiso dureles laikykite atidarę kiek galėdami trumpiau.
Bet kokius šaldytuvo kitokios temperatūros skyrius (šaldiklio krepšelius, ledo smulkintuvą, ledo dėklą ir pan.)
laikykite uždarytus.
Durelių tarpiklis turi būti švarus ir lankstus. Pakeiskite susidėvėjusius tarpiklius.
LT -89-
8 SKYRIUS: TECHNINIAI DUOMENYS
9 SKYRIUS: KLIENTŲ APTARNAVIMAS
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje vidinėje prietaiso pusėje bei energijos suvartojimo etiketėje.
Matricos (QR) kodas energijos suvartojimo etiketėje ant prietaiso pateikia sąsają į interneto svetainę, kurioje pateikiama
su prietaiso veikimu susijusi informacija, esanti ES EPREL duomenų bazėje.
Pasilikite energijos suvartojimo etiketę ateičiai kartu su naudojimo instrukcija ir visais kitais dokumentais, tiekiamais
kartu su prietaisu.
Tą pačią informaciją galima rasti EPREL per nuorodą bei nurodžius modelio pavadinimą ir https://eprel.ec.europa.eu
gaminio numerį, kurį rasite prietaiso duomenų lentelėje.
Daugiau informacijos apie energijos suvartojimo etiketę galima rasti interneto svetainėje www.theenergylabel.eu.
Visuomet naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į mūsų įgaliotą aptarnavimo centrą, įsitikinkite, kad turite tokius duomenis: modelį, serijos nume
Šią informaciją galite rasti duomenų lentelėje. Duomenų lentelę galite rasti šaldiklio zonos viduje kairiojoje apatinėje
pusėje.
Kai kurių specialių komponentų originalias atsargines dalis galima gauti 7–10 menuo paskutinio modelio vieneto
pateikimo rinkai, priklausomai nuo komponento tipo.
Aplankykite mūsų interneto svetainę:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52372255


Produktspezifikationen

Marke: Sharp
Kategorie: Kühlschrank
Modell: SJ-SF182E2W-EU

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sharp SJ-SF182E2W-EU benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kühlschrank Sharp

Bedienungsanleitung Kühlschrank

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-