Sharp ES-FB6103W2 Bedienungsanleitung
Sharp
Waschmaschine
ES-FB6103W2
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sharp ES-FB6103W2 (129 Seiten) in der Kategorie Waschmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/129

Home Appliances
For Life
User Manual
Washing Machine
EN
Használati útmutató
MOSÓGÉP
HU
Návod k použití
Automatická pračka
CZ
Uporabniški priročnik
Pralni stroj
SI
Návod na použitie
Automatická práčka
SK
Upute za uporabu
Perilica rublja
HR
Käyttäjän ohjeet
Pyykinpesukone
FI
Laundry
Washing Machine
ES-FB6103W2-EE

EN -2-
CHAPTER-1: BEFORE USING THE APPLIANCE 4
SAFETY WARNINGS 4
GENERAL WARNINGS 6
CHAPTER-2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE 8
Techincal Specications 8
General Appearance 9
CHAPTER-3: INSTALLATION 9
Removing transportation safety screws 9
Adjusting Adjustable Stays 9
Electrical connection 10
Water inlet hose connection 10
Water discharge connection 10
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL 11
Detergent drawer 11
Programme knob 11
Electronic display 11
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING 12
Separating laundries 12
Adding detergent into machine 12
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE 13
Operating your machine 13
Auxiliary functions 13
Start / Pause 13
Child lock 13
Cancelling programme 14
Finishing programme 14
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE 14-15
CHAPTER-8: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE 16
Warning 16
Water inlet lters 16
Pump lter 16
Detergent drawer 16
Liquid Detergent Apparatus 17
CHAPTER -9: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM 17
Flush stopper 17
Body 17
Drum 17
CHAPTER-10: TROUBLESHOOTING 18
CHAPTER-11: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO BE DONE 20
Disposal of your old machine 20
Dear Customer,
Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in
modern facilities and is carefully, particularly tested for quality.
This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has been manufactured using the most
recent technology with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic information to safe installation,
maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service centre for the installation of your product.
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
CONTENTS

EN -3-
SAFETY WARNINGS
Operating voltage / frequency:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Total current (A): 10
Water pressure (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0.1 Mpa
Total power (W) : 2 001
Maximum dry laundry capacity (kg):6
Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent
the ventilation of its base.
The appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord
malfunctions.
Use only the new water inlet hose coming with your machine while making
water inlet connections of your machine.Never use old, used or damaged
water inlet hoses.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Note:For softcopy of this user manual, please contact following address:
“washingmachine@standardtest.info”.In your e-mail, please provide
the model name and serial number (20 digits) which you can nd on the
appliance door.
You must read these warnings. You can thus protect yourself and your
beloved ones against fatal injuries and risks.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE

EN -4-
Danger of getting burnt!
Do not touch discharging hose and water during discharging as the
appliance may reach high temperatures when running.
DEATH RISK DUE TO ELECTRICAL CURRENT!
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged plug sockets
• Never pull the cable when unplugging – always grip the plug itself.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
• Never touch the machine with wet hands or feet.
• Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord
malfunctions.
Flooding risk!
• Check whether the water runs fast or not before placing the discharge
hose on the sink.
• Take necessary measures to prevent the slipping of your hose.
• The backring force of a hose that is not placed appropriately can
displace the hose. Prevent the stopper inside your sink from blocking the
sink hole.
Danger of Fire!
• Do not keep inammable liquids near your machine.
• The sulphure content of paint removers might cause corrosion. For this
reason, never use paint-removing materials in your machine.
• Never use products that contain solvent material (like washing gas) in
your machine.
• Remove all the objects in the pockets of your laundries (needle, paperclip,
lighter, matches etc.) when placing them your machine.
Fire and Explosion risk may occur.
Fall and injury hazard!
• Do not climb on your machine. The upper table of your machine may
break and you might get injured.
• Tidy the hose, cable and packaging of your machine during installation.
You might trip over and fall.
• Do not turn your machine upside down, or on its side.
• Do not lift your machine by holding it from extruding parts (detergent
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE

EN -5-
drawer, door). These parts might break and cause you to get injured.
• There’s the risk of tripping and injury if the materials like hose and cables
are not properly stored after your machine is installed.
Machine must be carried by 2 people or more.
Child safety!
• Do not leave children unattended near the machine. Children might lock
themselves up into the machine and death risk might occur.
• Door glass and surface might be extremely hot while your machine
operates. Thus, especially touching the machine might give damage to the
skins of children.
• Keep packaging material away from children.
• Poisoning might occur if the detergent and maintenance materials
are consumed, and eyes or the skin might be irritated if they come into
contact with the skin. Keep the cleaning materials away from the reach of
children.
GENERAL WARNINGS
• The necessary ambient temperature for your machine’s ideal operation
is 15-25°.
• Frozen hoses can tear and explode. In regions where temperature is
below zero, ambient temperature might endanger the safe operation of
electronic card.
• Please ensure that the clothes you will place in your machine do not
contain any foreign substances (nail, needle, coins, lighter, matches, clip
etc.) in their pockets. These foreign substances can damage your machine.
• Before starting to use your machine, you may call the nearest authorized
service and request free-of-charge help for installation, operation and use
of your machine.
• It is recommended to perform the rst washing operation in 90˚ Cotton
programme and without laundry by inserting ½ scale of detergent in 2nd
compartment of the detergent drawer.
• As detergent or softener exposed to air for a long time may cause residues,
put your detergent or softener in the detergent drawer at the beginning of
every washing.
• It is advised that you unplug your machine and close the water inlet tap if
you will not use your machine for a long time. Also, leaving the door of your
machine will prevent the formation of bad odors due to humidity.
• Some water might be left in your machine after the trials and tests
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE

EN -6-
conducted due to Quality Control procedures. This will not damage your
machine.
• Remember that packaging materials of your machine may be dangerous
for children.
• Keep the packaging materials in a place where children cannot reach or
dispose of them appropriately.
• Use pre-wash programs only for very dirty laundry.
• Never open the detergent drawer when the appliance is running.
• In case of any breakdown, unplug the appliance rst and then turn the
tap off. Do not attempt to repair by yourself, always contact for authorized
service advice.
• The amount of laundry you put in your washing machine should not
exceed the maximum amount indicated.
• Never force the door to open when the machine is running.
• Washing oury clothes in your machine damages the machine. Do not
wash oury clothes in your machine.
• Please adhere to detergent/fabric conditioner manufacturers’ the use of
fabric conditioner or similar products in your machine.
• Set up your machine in a place where its door can be completely opened.
(Do not set up your machine in places where its door cannot be fully
opened.)
• Set up your machine at locations that can be fully ventilated and could
have constant air circulation.
• Denitely read the user’s manual.
• Your machine is designed to be used domestically. Commercial use will
cause your warranty to be cancelled.
• Keep your pets away from your machine.
• Please check the packaging of your machine before installation, and
the outer surface after the package is opened. Do not operate damaged
machines or machines with opened package.
• Have your machine installed only by authorized service. Any interference
to your machine by anyone other than authorized services shall cause your
warranty to be void.
• The appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE

EN -7-
• Use your machine only for laundries that have been specied as suitable
for washing by the manufacturer.
• Before operating the washing machine, remove the 4 transportation
screws and rubber spacers from the back of the machine. If the screws are
not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction,
(voiding the guarantee).
• Your machine is not covered under warranty for faults caused by any kind
of external factors (pesticides, re, etc.).
• Please do not throw away this user manual; keep it for future reference.
You or somebody else might need it in the future.
Note: Machinery specications may vary depending on the product
purchased.
REMOVAL OF PACKAGING MATERIALS
Packaging materials protect your machine from any damage that might
occur during transportation. Packaging materials are environment friendly
as they are recyclable.
Recycling material provides both raw material savings and decreases
waste production.
CHAPTER-2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Operating voltage / frequency (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Total current (A) 10
Water pressure (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Total power (W) 2 001
Maximum dry laundry capacity (kg) 6
Spinning revolution (rev / min) 1 000
Programme number 15
Dimensions (Height x Width x Depth) (mm) 845 x 597 x 497
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE

EN -8-
1 2 3 4 7 89
10
5
6
1. Detergent drawer
2. Programme knob
3. Upper Tray
4. Electronic display
5. Container
6. Cover of pump lter
7. Power Cable
8. Discharging Hose
9. Water Inlet Valve
10. T r a n s p o r t a t i o n
Safety
CHAPTER -3: INSTALLATION
REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of
the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding
the guarantee). For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated in counter-
clockwise using an appropriate wrench.
X4X4
X4
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of
the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding
the guarantee). For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated in counter-
clockwise using an appropriate wrench. Transportation screws shall be removed by pulling out. Fit the plastic
transportation screw taps delivered in accessories bag to the palces where transportation screws have been
removed. The transportation safety screws should be stored to be used in case of transportation.
NOTE: You should absolutely remove the transportation screws of your machine before the rst usage. Faults
occurring in the machines operated with transportation screw tted shall be out of scope of warranty.
ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS
• Do not install your machine on a carpet or such grounds that
would prevent the ventilation of its base.
• To ensure silent and vibration-free operation of your machine,
it should be deployed on a non-sliding and rm
ground.
• You can adjust the balance of your machine through the stays.
• Loosen the plastic adjustment nut.
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE GENERAL
APPEARANCE

EN -9-
• Adjust the stays upward and downward by rotating them.
X4
• After maintaining the balance, compress the plastic adjustment
nut upward again.
• Never put cardboard, wood or suchlike materials under your
machine if you are intending to stabilize the distortions on the
ground.
• When cleaning the ground, on which your machine rests, be
careful not to disorder stays stabilization.
ELECTRICAL CONNECTION
• Your washing machine is set to 220-240V and 50Hz.
• The mains cord of your washing machine is equipped with a specic earthed plug. This
plug should alwaysbe inserted to a earthed socket of 10 amps. The current value of the fuse
should be 10 amps. Fuse current value of the power line connected to this plug should also
be 10 amperes. If you don’t have such a receptacle and fuse conrming with this, please
have it done by a qualied electrician.
• We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded usage.
NOTE: Operating your machine under low voltage will cause the life cycle of your machine
to be reduced and its performance to be restricted.
WATER INLET HOSE / WATER DISCHARGE CONNECTION
• Your machine may have either a single inlet (cold) or double water inlets (cold/hot) based on its specications.
White-capped hose should be connected to cold water inlet and red-capped hose to hot water inlet (applicable
for machines with double water inlets).To eliminate water leakages in points of contact, 1 or 2 nuts are provided
in the hose package (applicable for machines with double water inlets). Fit these nuts to the ends of new water
inlet hoses on the side of faucet.
• Mount new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded faucet.
• Connect the white-elbow end of the water inlet hoses to the white-ltered water inlet valve on the rear side of the
machine and the red-elbow end to red-ltered one (applicable for machines with double water inlets)
• Tighten plastic parts of the junctions using your hand. In uncertain conditions, have the connection works be
done by a qualied plumber.
• Flow of water with pressure of 0,1-1 Mpa will allow your machine to operate more efciently.) (0,1 Mpa pressure
means that more than 8 litres of water will ow through a fully-tapped faucet per one minute.)
• Ensure that points of contact do not leak by tapping the faucet completely after carrying making the connections.
• Ensure that the new water inlet hoses are not bent, broken, crushed and resized.
• If your machine has double hot water inlets, the temperature of hot water inlet should be maximum 70°C. Note:
Use only the new water inlet hose coming with your machine while making Water inlet hose connections of your
machine. Never use old, used or damaged water inlet hoses.
• The end of water discharge hose can be tted to a specic apparatus directly attached to dirty water discharge
hole or outlet joint of the basin elbow.
• Never attempt to extend the water discharge hose by jointing.
• Do not put discharging hose of your machine in a vessel, bucket or sink.
• Make sure that the water discharge hose does not bend, buckle, be crushed or extended. Please note:
• The water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm, maximum 100 cm from the ground
3/4”
10 mm
CHAPTER -3: INSTALLATION

EN -10-
1
2
3
1-Detergent drawer
2-Programme knob
3-Elektronic Display and Additional
Functions
DETERGENT DRAWER
You can use the liquid level determination plate when you want to wash your laundry with liquid detergent. You
can use your liquid detergents in all programs without prewashing. Place the liquid detergent aparatus in the
second compartment (which is available inside the machine) of the detergent drawer (*) and set the detergent
amount. (Use the recommended amount of liquid detergent by detergent producers). Do not exceed the MAX
level, use only for liquid detergent, do not use this aparatus for powder detergent and take it out.)
Main wash detergent
Liquid Detergent Apparatus (*)
Softener
Compartment
Pre-wash detergent
compartment
Powder
detergent
spade (*)
Powder detergent
level stages
Main wash detergent compartment: In this compartment, only materials like detergent (liquid or powder),
lime preventer and such can be used.You can nd the liquid detergent aparatus inside your machine at rst
installation. (*)
Fabric conditioner, starch, detergent compartment: You can use softener for your laundry recommended
amount and type by the producer is recommended). Sometimes the fabric conditioners you use for your laundry
mar remain in this compartment. The reason for this is that the conditioner is not viscous. To prevent this situation,
more viscous liquid softeners are recommended to be used or the softener could be thinned and then used.
Pre-wash detergent compartment: This compartment must only be used when the pre-wash feature is selected.
Pre-wash feature is recommended for very dirty laundry. (*) Machinery specications may vary depending on the
product purchased.
PROGRAM KNOB
• You can select the programme you want to wash your laundry in through progra mme knob.
• You may set the programme selection operation by rotating the programme knob in both directions.
• Ensure that the programme knob is exactly on the programme you want to select.
ELECTRONIC DISPLAY
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
On the electronic display, you may view washing water temperature, spinning revolution speed of your machine,
when your machine will nish washing, the auxiliary functions you have selected and at what stage the programme
you have chosen is ( prewash/wash, rinsing, spinning).Furthermore, electronic display will
warn you by means of fault symbols on the display when a fault occurs on your machine and notify you of the
completion of the washing programme by revealing expression of “END” on the display as soon as the washing
programme you have selected has nished as well.
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL SECTIONS
21
1. Digital Display
2. Wash level display
3. Auxiliary function symbol
4. Water Temperature Adjustment Button
5. Rpm speed adjustment button
6. Delayed start auxiliary function
7. Auxiliary function button
8. Start/Pause button
4 5 6 7 8
3

EN -11-
SEPARATING LAUNDRIES
• Your laundry has product labels on them that speciy their specications. Wash or dry your laundry according
to the specifciations on the product label.
• Separate your laundries according to their types (cotton, synthetic, sensitive, wool etc.), their temperatures
(cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and degree of contamination (slightly stained, stained, highly stained).
• Never wash your coloured and white laundry together.
• Wash your coloured laundries separately in the rst washing as they may bleed.
• Ensure that there are no metallic materials on your laundries or in the pockets; if so, take them up.
WARNING: Faults that will emerge in case of penetration of foreign substances into your machine are not included
within the scope of warranty.
• Zip up and button up your laundries.
• Remove the metallic or plastic hooks of tulle curtains or curtains or place them in a washing net or bag and
then muzzle them.
• Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirt and sweat suit.
• Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.
• Open the door of your machine.
• Spread your laundries in your machine.
NOTE: Maximum loading capacity may vary based on the laundry type you will wash, degree of contamination
and the programme you have chosen. Do not exceed maximum dry loading capacity indicated in the programme
table for washing programmes. You can take the following table of weights as an example. • Put each item of
laundry separately.
• Ensure that no laundry is stuck between the cover and bellow seal when closing the door of your machine.” •
Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
• Close the door of your machine properly, otherwise your machine will not start the washing operation.
LAUNDRY TYPE WEIGHT (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Towel
Linen
Bathrobe
Quilt cover
Pillow slip
Underwear
Tablecloth
ADDING DETERGENT INTO MACHINE
The amount of detergent you will put in your machine will depend on the following criteria:
• Your detergent utilization will be based on the degree of contamination of your laundries. Do not prewash your
less stained laundries and put your slight amount of detergent in the 2nd compartment of the detergent drawer.
• For your much stained laundries, select a programme including prewashing, and put ¼ of the detergent you
will put in the detergent drawer in the 1st compartment of the detergent drawer while putting the remaining ¾ of
it into 2nd compartment.
• Use detergents produced for automatic washing machine in your machine. The amount of detergent you will use
for your laundries is printed on the detergent package.
• The higher the degree of hardness of the water the more detergent you will use.
• The amount of the detergent you will use will increase as the amount of your laundries increase.
• Put the softener in the softener compartment in the detergent drawer. Do not exceed the MAX level. Otherwise,
softener will ow into washing water through ushing.
• Softeners with high density are required to be thinned to a degree before being put in the drawer. Because high-
density softener will clog the ush and avoid the ow of the softener.
• You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. For this, t liquid detergent level plate in
the accessories bag or the liquid detergent apparatus (*) into 2nd compartment of the detergent drawer and set
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING

EN -12-
the amount of liquid detergent according to the levels on this plate. Remember to detach the liquid detergent plate.
(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
• Plug your machine in.
• Open the water faucet.
• Open the machine door.
• Spread your laundries in your machine.
• Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
• Selecting programme
• Select the convenient programme for your laundries on the programme table.
AUXILIARY FUNCTIONS
Before starting the programme, you can optionally select an auxiliary
function.
• Press on the button of auxiliary function you would like to select.
• If auxiliary function symbol on electronic display ashes continuously,
the auxiliary function you have selected will be activated.
• If auxiliary function symbol on electronic display blinks, the auxiliary
function you have selected will not be activated.
Reason for non-activation:
• The auxiliary function you want to use in the washing programme you
have selected is not applicable.
• Your machine has passed over the stage, during which the auxiliary function you would like to select would be
implemented.
• It is not compatible with an auxiliary function you have selected previously.
1- Temperature selection
You can select the washing water temperature with the washing water temperature adjustment button. To use
auxiliary function of delayed start:
- Whenever you select a new programme, the maximum washing water temperature is shown on the washing
water temperature display.
- You can gradually decrease the washing water temperature between the maximum temperature and cold
washing (--) by pressing washing water temperature adjustment button.
If you have missed the washing water temperature you wanted, you can return to the intended temperature by
continuously pressing the washing water temperature adjustment button.
2-Spin speed selection
You can set the spin revolution for your laundries via revolution speed setting button. When you select a new
programme, the maximum spin revolution speed of the programme you have selected will be viewed on the
display of revolution speed. You can gradually reduce the revolution speed between cancel spinning (--)
options through the maximum spin revolution of the programme selected by pressing revolution speed setting
button. If you have skipped the spinning revolution you want to set, you can re-switch to the revolution
by keeping the revolution setting button pressed.
3- Delay timer
By using this auxiliary function, you can set the time when your machine start washing. This time can vary from
an hour to 23 hours. To use auxiliary function of delay timer:
- Press time delay button once.
- Expression of “1 h” will appear on the display. - Symbol will ash on electronic display.
- Press on time delay button until the time, on which you want washing operation to be started.
- To activate the time delay you have selected in the programme, you may press on any auxiliary function button
you like except “Start/Standby” button.If you have skipped the time delay you want to set, you can go back to the
time desired by keeping pressed on time delay button.
If you want to cancel the time delay, you are required to press the time delay button once. symbol will no longer
ash on electronic display.
To run time delay function, your machine is required to be operated by pressing on Start/Pause button.
4-Easy ironing
You can enable your laundries to be taken out less wrinkled as the washing operation is completed by employing
this auxiliary function.When you press on the easy ironing auxiliary function, the symbol on the electornic
display will ash.
Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or suspend a running
programme. If you switch your machine to the standby mode, the Start/Standby led on the electronic display will
blink.
Child Lock
To avoid programme ow from being affected if programme buttons are pressed or programme button is turned
when performing washing operation in your machine, child lock is available.
Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 3 and 4 at the same time for more than 3
seconds.Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 3 and 4 at the same time for more
than 3 seconds. ‘’CL’’ symbol will ash on the electronic display when activated.
If pressed any button while child lock is active, the “CL” symbol will blink on the electronic display.
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE

EN -13-
If while the child lock is engaged and any programme is running, the programme knob is switched to “O” and
another programme is selected, the programme previously selected continues from where it left.
To deactivate it, it will be sufcient to press on the same buttons for more than 3 seconds. When the child lock is
deactivated, the “CL” symbol on the electronic display will go off.
If while the child lock is engaged and any programme is running, the programme knob is switched to the CANCEL
position and another programme is selected, the programme previously selected continues from where it left.
To deactivate it, it will be sufcient to press on the same buttons for more than 3 seconds. When the child lock is
deactivated, the Additional Function Leds will blink on the display.
Cancelling programme
If you want to cancel any programme running:
1- Switch the programme knob to position “O”.
2- Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled.
3- To get rid of the water accumulated in the machine switch the programme knob to any programme.
4- Your machine will perform the necessary discharge operation and cancel the programme.
5- You can run your machine by selecting a new programme.
Finishing programme
Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected nishes.
- The expression of “END” will ash on the electronic display.
- You can open the machine’s door and remove the laundry.
- Leave the door of your machine open to allow the
inner part of your machine to dry after removing your laundries.
- Switch the programme knob to position “O”.
- Unplug your machine.
- Turn the water faucet off.
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE
Program
name
Washing
temperature
(°C)
Maximum dry
laundry amount
(kg)
Detergent
compartment
Prog.
duration
(Min.)
Laundry type / Descriptions
COTTON 90° 90° 26,0 194
Very dirty, cotton and ax
textiles. (Underwears, linen,
tablecloth, towel (maximum
3,0 kg), bedclothes, etc.
Pre-Wash
Cotton 60° 1+26,0 160
Dirty cotton and ax textiles.
(Underwears, linen, tablecloth,
towel (maximum kg), 3,0
bedclothes, etc.
COTTON
ECO 60° 2 2006,0
Dirty cotton and ax textiles.
(Underwears, linen, tablecloth,
towel (maximum kg), 3,0
bedclothes, etc.
ECO 20°
20° 23,0 98
Less dirty, cotton and
linen textiles. (Underwear,
bedsheet, tablecloth, towel
(max. 2 kg) bedcloth, etc.
EASY CARE 40° 2 893,0
Very dirty or synthetic-mixed
textiles. (Nylon socks, shirts,
blouses, synthetic-including
trousers etc.)
WOOL 30° 2, 2040 Woollen laundries with
machine wash labels.
RINSING - 26,0 36
If you want to additionally
rinse your laundries upon
completion of washing
operation, you may use this
programme for any kind of
laundries.
ALLERGY
SAFE 60° 23,0 180 Baby laundry.
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE

EN -15-
Unplug your machine before starting the maintenance and cleaning of your machine.
Turn the tap water off before starting the maintenance cand cleaning of your machine.
CAUTION: Your machine’s parts might be damaged if cleaners with solvent agents are used. Do not
use cleaning materials with solvent agents.
WATER INLET FILTERS
Filters to avoid dirt and foreign substances in the water from penetrating into the machine are
available both on the side of faucet and on the ends of water valves along the water inlet hose of
your machine. If your machine cannot intake sufcient amount of water despite water faucet being
open, these lters should be cleaned. (It is recommended that you clean your pump lter once in
2 months.)
- Detach the water inlet hoses.
- Remove the lters on water inlet valves using pliers and then clean it with a brush in water.
- Disassemble the lters on the side of faucet side of water inlet hoses manually and clean it.
- Having the lters cleaned, you can t them in the same way reversely.
CAUTION:
Filters of water inlet valves may be clogged due to contaminated water faucet or lack of necessary
maintenance or valves may be broken down, causing water leaking into your machine continuously.
The breakdowns that may arise due to these reasons are out of the scope of warranty.
PUMP FILTER
A lter system which avoids threads remaining from your laundries and tiny materials from entering
into the pump during water discharging operation carried out by your machine after completing
washing so prolonging the lifecycle of your pump is available. It is recommended that you clean your
pump lter once in 2 months. To clean pump lter:
• To open the pump cover, you can use the powder detergent spade (*) or liquid detergent level plate
coming out of your machine.
• Fit the end point of the plastic part to the gap of the pump cover and push it back. This will open
the cover.
• Before opening the lter cover, settle a vessel in front of the lter cover to prevent the water
remained in the machine from owing on the ground.
• Loosen the lter cover in counter-clockwise and then empty water.
Note: You may have to empty the water collection vessel several times according to the amount of
water in the machine.
• Clean the foreign materials in the lter with a brush.
• After cleaning the lter, t the lter cover and tighten it by rotating it in clockwise direction.
• While closing the pump cover, ensure that the parts on the inner side of the cover to match the
holes on the front panel side.
• You can reattach the pump cover in the reverse order that you removed it.
WARNING!
As water in the pump may be hot, wait until it cools down.
(*) Machinery specications may vary depending on the product purchased.
DETERGENT DRAWER
Your detergents may deposit residue in detergent drawer and housing of detergent drawer over time. To clean the
residue formed, disassemble the detergent drawer in particular periods. It is recommended that you clean your
detergent drawer every 2 months. To eject the detergent drawer:
Pull the detergent drawer up to the end
CHAPTER -8: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE

EN -16-
Keep on pulling by depressing on the section shown below in the detergent drawer and keep pulling and then
unsettle the detergent drawer.
• Flsuh it using a brush.
• Collect residues in the housing of the detergent drawer without dropping them inside the machine. • Assemble
the detergent drawer after drying it using a towel or dry cloth.
• Do not wash your detergent drawer in dishwasher.
Liquid Detergent Apparatus (*)
Take out the liquid detergent level apparatus for cleaning and
maintenance purposes as shown in the picture and clean well detergent
residues. Put the apparatus back into its place. Make sure no residues
are left inside.
(*) Machinery specications may vary depending on the product
purchased.
FLUSH STOPPER
Flush stopper
Disassemble the detergent drawer. Disassemble the ush stopper and clean the softener residues completely.
Ret the ush stopper after cleaning it. Check whether it has settled properly.
Body
Clean the outer body of your machine with warm water and a non-inammable cleaning agent that will not abrade
the body of your machine. After rinsing with some water, dry it using a soft and dry cloth.
Drum
Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. This objects lead to
formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the
instructions of manufacturers of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust
stains.
CHAPTER -9: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM

EN -17-
All repairing operations required for your machine should be carried out by our authorised service. If your machine
requires a repair or if you cannot remove the fault by the help of the information provided as follows:
•Unplug your machine.
•Turn the water faucet off.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does not
start.
It is not plugged. Plug it.
Fuse blown. Replace the fuses.
Electricity cut-off. Check mains power.
Start/pause button not pressed. Press on Start/Pause button
Programme dial ‘stop’ position. Switch the programme button to the
desired position.
The machine door is not completely
closed.
Close the machine door.
Your machine does not
intake water.
Water tap is turned off. Turn your faucet on.
Turn your faucet Check water inlet hose and untwist.
Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose lters. (*)
Valve inlet lter clogged. Clean the valve inlet lters. (*)
The machine door not completely
closed.
Close the machine door.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does not discharge
water.
Discharging hose clogged or
twisted.
Check the discharging hose, then
either clean or untwist.
Pump lter clogged. Clean the pump lter. (*)
Laundry settled in the machine
unevenly.
Spread your laundry in the
machine evenly.
Your machine vibrates.
The feet of your machine have not
been adjusted.
Adjust the feet on your machine.
(**)
Safety stays tted for
transportation not disassembled.
Disassemble the safety stays of
your machine. (**)
Less amount of laundry in the
appliance.
This will not block operation of
your machine.
Your machine is overloaded
with laundry or laundry settled
unevenly.
Do not put in laundry more than
the amount recommended and
settle the laundry in the machine
evenly.
Your machine rests on a hard
surface.
Prevent your machine from resting
on hard surfaces.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
CHAPTER -10: TROUBLESHOOTING

EN -18-
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Excessive foam is formed in the
detergent drawer.
Excessive amount of detergent
used.
Press on Start/Pause button To
eliminate foam formation, mix a
spoon of softener with half litres
of water, and pour the mixture in
the detergent drawer. After 5-10
minutes, press on Start/Pause
button again. In your next washing
operation, Adjust the detergent
dose accordingly.
Wrong detergent used.
Use detergents produced only for
automatic washing machines in
your machine.
Unsatisfactory washing result.
The contamination degree of your
laundries does not match the
programme you have chosen.
Select the programme appropriate
for the contamination degree of
your laundries. (See programme
table)
Amount of detergent used
insufcient.
Adjust the amount of detergent
based on the amount and
contamination degree of your
laundries.
Laundries in excess of maximum
capacity put in your machine.
Load your machine with laundries,
amount of which will not exceed
maximum laundry capacity.
Water being hard.
( Contaminated, lime water etc.)
Adjust the amount of detergent
based on the instruction of
detergent manufacturer.
Laundries distributed in your
machine non-homogenously.
Spread your laundries in
the machine properly and
homogeneously.
As soon as the machine is loaded
with water, water discharges.
The end of water discharging hose
is too low for the machine.
Set the water discharging hose on
appropriate height. (**)
No water appears in the drum
during washing.
No fault. Water is in the unseen
part of the drum. -
Laundries have detergent
residues on them.
Non-dissolving particles of some
detergents may stick to your
laundries as white spots.
Perform an extra rinsing by
setting your machine to “Rinsing”
programme, or clean the spots
using a brush after your laundries
dry.
Grey spots appear on the
laundries.
The reason for such spots may be
oil, cream or ointment.
Apply the maximum amount
of detergent instructed by the
detergent manufacturer in the next
washing operation.
Spinning operation is not
performed or runs late.
No fault. Unbalanced load control
system has been activated.
Unbalanced load control system
will try to spread your laundries
homogeneously. Wringling
operation will begin after your
laundry is spread. Place the
laundry in the machine in a
balanced fashion the next time.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
CHAPTER -10: TROUBLESHOOTING

EN -19-
TROUBLE CODE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO
The door of your machine is left
open.
Close the machine door. If your
machine persists to indicate
fault, turn off your machine,
unplug it and contact the nearest
authorised service immediately.
The water pressure or the water
level inside the machine is low.
Turn on the faucet. Mains water
may be cut-off. If the problem
still continues, your machine will
stop after a while automatically.
Unplug the machine, turn off your
faucet and contact the nearest
authorised service.
The pump is faulty or pump lter is
clogged or electrical connection of
the pump is faulty.
Clean the pump lter. If the
problem persists, contact the
nearest authorised service. (*)
Your machine has excessive
amount of water.
Your machine will discharge water
by itself. Pursuant to discharging
operation, turn off your machine
and unplug it. Turn off your
faucet and contact the nearest
authorised service.
DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. You will contribute to avoid potential negative results regarding environment and human health,
which will arise due to wrong waste procedure for the product by ensuring that this product is annihilated
properly. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding
recycling of this product, please contact local municipality, domestic waste annihilation service or the shop you
have purchased the product.
CHAPTER -11: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND
WHAT TO BE DONE
E01
E02
E03
E04

HU -20-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT 21
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 21
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! 22
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE 25
Műszakijellemzők 25
Általános megjelenés 26
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS 26
Szállításhoz használt csavarok eltávolítás 26
Az állítható lábak beállítása 26
Elektromos csatlakoztatás 27
Vízbevezető cső csatlakoztatása 27
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA 28
Mosószer adagoló ók 28
Programkapcsoló tárcsa 28
Digitális kijelző 28
5. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS 29
A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁS 29
MOSÓSZER ADAGOLÁSA A GÉPBE 29
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK 30
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK 30
Start/Szünet gomb 30
GYERMEKZÁR 30
PROGRAM TÖRLÉSE 31
PROGRAM VÉGE 31
7. FEJEZET :PROGRAMTÁBLÁZAT 31-32
8. FEJEZET : A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA 33
VIGYÁZAT 33
VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK 33
SZIVATTYÚ SZŰRŐ 33
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK 33
9. FEJEZET: TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB 34
Folyékony mosószer adagoló 34
Túlfolyás gátló 34
Készülékház 34
Dob 34
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS 35
11. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS KEZELÉSÜK 37
A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE 37
TARTALOMJEGYZÉK

HU -21-
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Üzemi feszültség / frekvencia:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Teljes áramerősség (A): 10
Víznyomás (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0,1 Mpa
Teljes teljesítmény (W) : 2100
Maximális töltőkapacitás (mosás) (kg): 6
e helyezze a gépet szőnyegre vagy olyan talajra, amely nem engedi, hogy
a készülék alulról szellőzzön.
-A készüléket nem használhatják korlátozott zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve olyan
személyek, akik nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal, illetve
ismeretekkel, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt állnak, illetve ilyen személy útmutatást ad részükre a készülék
használata tekintetében. A gyerekekre felügyelni kell annak érdekében,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
-A tápkábel meghibásodása esetén forduljon a legközelebbi szakszervizhez
cserealkatrészért.
- A vízbemeneti csatlakozások kialakításakor kizárólag a géppel szállított új
vízbeömlő tömlőt használja. Soha ne használjon régi, használt vagy sérült
vízbeömlő tömlőket.
- A készüléket 8 év alatti gyermekek, korlátozott zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű személyek, illetve szükséges tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, illetve ilyen
személy útmutatást ad részükre a készülék használata tekintetében. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem
végezhetnek gyermekek felügyelet nélkül.
Megjegyzés: Jelen kézikönyv elektromos verziójáért írjon levelet az alábbi
címre: “washingmachine@standardtest.info”. A levélben adja meg a modell
nevét és 20 jegyű sorozatszámát, melyet a készülék ajtaján talál meg.
Olvassa el ezeket a gyelmeztetéseket. Így megvédheti magát és
szeretteit a különböző veszélyektől és az esetleges súlyos sérülésektől.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT

HU -22-
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
A víz mosógépből történő kiszivattyúzásakor ne érjen a kiömlőcsőhöz
vagy a vízhez, mivel a készülék működése közben felmelegedhet.
HALÁLOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ne használjon többszörös elosztókat vagy hosszabbítókat.
• Ne dugja be a készülék csatlakozóját, ha sérült.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva – mindig a tápcsatlakozót
fogva húzza ki a készüléket.
• Az áramütés elkerülése érdekében soha ne húzza ki vagy dugja
be a csatlakozót nedves kézzel!
• Soha ne érjen a készülékhez nedves kézzel vagy lábbal.
• Sérült tápvezeték esetén cseréért hívja a legközelebbi hivatalos
márkaszervizt.
Túlfolyás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a víz kellő gyorsasággal lefolyik-e, mielőtt a kifolyócsövet
a mosdóba helyezi.
• Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a cső ne csússzon el.
• A cső visszarugó ereje elmozdíthatja a nem megfelelően rögzített csövet.
Vigyázzon, hogy a mosdókagyló dugója ne dugaszolja el a lefolyót.
Tűzveszély!
Ne tartson gyúlékony folyadékokat a mosógép közelében.
• A festékoldó szerek kénes összetevői korróziót okozhatnak. Ezért soha
ne használjon festékoldókat a mosógépben.
• Soha ne használjon oldószereket tartalmazó anyagokat (például
mosógázt) a mosógépben.
• Távolítson el minden tárgyat a mosnivaló ruhák zsebeiből (tű, gemkapocs,
öngyújtó, gyufa, stb.), amikor a gépbe helyezi azokat.
Tűz és robbanásveszély keletkezhet.
Felborulás és sérülés veszélye!
Ne másszon fel a készülékre! A készülék teteje eltörhet és Ön megsérülhet.
• Üzembe helyezéskor gondosan helyezze el a csövet, a kábelt és a
csomagoló anyagokat. Ellenkező esetben megbotolhat bennük és eleshet.
• Ne fordítsa a készüléket fejjel lefelé, vagy az oldalára.
• Ne emelje meg a készüléket a kilogó részeknél (mosószer adagoló ók,
ajtó) fogva. Ezek a részek letörhetnek és Ön megsérülhet.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT

HU -23-
• Ha az olyan részeket, mint a cső vagy a kábel nem megfelelően rendezi
el a készülék üzembe helyezését követően, fennáll a megbotlás és sérülés
veszélye.
A gépet 2 vagy több személy emelje meg.
Gyermekek biztonsága!
• Ne hagyjon gyerekeket felügyelet nélkül a gép közelében. A gyerekek
bezárhatják magukat a készülékbe és halálos sérülést szenvedhetnek.
• A gép használata közben az ajtó üvege és felülete rendkívüli módon
felmelegedhet. Ezért a készülék megérintésével a gyermekek bőre
megsérülhet.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
• Mosószer vagy a karbantartáshoz használt anyagok lenyelésekor
mérgezés történhet, illetve szembe vagy bőrre kerülésükkor irritációt
okozhatnak. A tisztítószereket tartsa távol a gyerekektől.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék ideális müködéséhez szükséges
környezeti hőmérséklet: 15-25°C.
• Az elfagyott csövek szétrepedhetnek és szétdurranhatnak. Azokon a
területeken, ahol a hőmérséklet nulla fok alatti, a környezeti hőmérséklet
veszélyeztetheti az elektronikus panel biztonságos működését.
• Győződjön meg róla, hogy a mosógépbe helyezett ruhaneműk zsebeiben
nincsenek idegen tárgyak (szögek, tű, érmék, öngyújtó, gyufa, csipesz,
stb.). Ezek az idegen tárgyak tönkre tehetik a mosógépet.
• A készülék használatba vétele előtt hívhatja a legközelebbi hivatalos
márkaszervízt és kérhet ingyenes üzembe helyezési, kezelési és használati
segítséget készülékéhez.
Ajánlott az első mosási műveletet 90°C-on, pamut programmal, mosnivaló
betöltése nélkül, a mósószer adagoló ók 2. rekeszébe fél adag mosószer
betöltésével elvégezni.
• Ha a mosószer vagy az öblítő hosszú ideig áll a levegőn, leülepedhet.
Ezért ajánlott a mosószert vagy az öblítőt csak az egyes mosások előtt
betölteni a mosószer adagoló ókba.
• Ha hosszú ideig nem használja a mosógépet, ajánlott kihúzni az
elektromos hálózatból és elzárni a vízcsapot. Az ajtó nyitva hagyásával
megakadályozhatja a nedvesség miatt esetlegesen kialakuló rossz
szagokat.
Az ajtó nyitva hagyásával megakadályozhatja a nedvesség miatt
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT

HU -25-
készüléken végzett bármilyen, nem a hivatalos szerviz által végzett
beavatkozás a garancia elvesztésével járhat.
• A készülék nem alkalmas csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztalat és tudás nélküli emberek
(beleértve a gyerekeket) által történő használatra, hacsak nem felügyelik
tevékenységüket, vagy nem kaptak a készülék használatára vonatkozó
útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. Felügyeljen a
gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Csak olyan ruhaneműk mosásához használja a mosógépet, amelyek a
gyártójuk szerint moshatók mosógépben.
• A készülék használata előtt távolítsa el a mosógép hátuljáról a szállításhoz
használt 4 db rögzítő csavart és gumi távolságtartót. Ha a csavarokat nem
távolítja el, az nagyfokú vibrációt, zajt és a készülék hibás működését
(garancia elvesztését) okozhatja.
• A készülék jótállása nem terjed ki a külső körülmények (rovarírtó szerek,
tűz, stb.) okozta hibákra.
• Kérjük, ne dobja el ezt a használati útmutatót; tartsa meg az esetleges
későbbi tájékozódáshoz. Önnek vagy másnak szüksége lehet rá a jövőben.
Megjegyzés: A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt
terméktől függően.
A készülék csomagolásának eltávolítása
A csomagolóanyagok védik a készüléket a szállítás során előforduló
esetleges sérülésektől. A csomagolóanyagok környezetbarátak, mivel
újrahasznosíthatóak. Újrahasznosítható anyagok használatával kevesebb
nyersanyagot kell felhasználni és kevesebb hulladék keletkezik.
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE MŰSZAKIJELLEMZŐK
Tápfeszültség / frekvencia (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Áramerősség (A) 10
Víznyomás (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Teljesítmény (W) 2100
Maximális mosási töltet (kg) 6
Centrifugálási sebesség (ford. / perc) 1 000
Programok száma 15
Méretek (Magasság x Szélesség x Mélység)
(mm)
845 x 597 x 497
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT

HU -26-
1 2 3 4 7 89
10
5
6
1. Mosószer adagoló
ók
2. Programkapcsoló
tárcsa
3. Felső tálca
4. Elektronikus kijelző
5. Dob
6. Szivattyú szűrő
fedele
7. Tápvezeték
8. Kifolyócső
9. Víz beömlő szelep
10. Szállításhoz
használt rögzítő csavar
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA
A készülék használata előtt távolítsa el a mosógép hátuljáróla szállításhoz használt 4 db rögzítő csavart és gumi
távolságtartót. Ha a csavarokat nem távolítja el, az nagyfokú vibrációt, zajt és a készülék hibás működését (a
garancia elvesztését) okozhatja.
Ezért a szállításhoz használt rögzítő csavarokat ki kell tekerni egy erre alkalmas csavarkulccsal, órajárásával
ellentétes irányba tekerve őket.
X4X4
X4
A szállításhoz használt csavarokat kihúzva el kell távolítani a készülékből. Illessze a tartozékok zsákba
csomagolt műanyag csavar fedőket az eltávolított rögzítő csavarok helyére. Tegye el a szállításhoz használt
rögzítő csavarokat egy esetleges jövőbeli szállításhoz.
MEGJEGYZÉS: Az első használat előtt teljesen ki kell venni a mosógépből
a szállításhoz használt rögzítő csavarokat. A gépbe rögzített szállítási csavarokkal történő
használatból eredő meghibásodásra nem terjed ki akészülék jótállása.
AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA
• Ne helyezze a mosógépet szőnyegre vagy más olyan felületre,
ami megakadályozhatja a készülék aljának szellőzését.
• A készülék csendes és vibráció mentes működése érdekében a
mosógépet csúszásmentes és szilárd felületen kell
elhelyezni.
• A készülék egyensúlyát a lábak segítségével állíthatja be.
• Lazítsa meg a műanyag állító anyát.
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE ÁLTALÁNOS MEGJELENÉS

HU -27-
• Állítsa be a lábakat lefelé, illetve felfelé történő elforgatásukkal.
X4
• Miután beállította vízszintesre a készüléket, felfelé tekerve
szorítsa meg újból a műanyag anyát.
• A padló egyenetlenségeinek kiküszöböléséhez soha ne tegyen
kartont, fát vagy hasonló anyagot a mosógép alá.
• A mosógép alatti talaj tiszításakor ügyeljen rá, hogy ne állítsa el
a lábakat.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
• A mosógép 220-240 V és 50 Hz használatára van beállítva.
• Mosógépe hálózati tápkábele földelt aljzattal szerelt. Ezt a csatlakozót mindig egy 10
amperes földelt aljzathoz csatlakoztassa. A biztosíték feszültség értékének 10 ampernek
kell lennie.
• Az ehhez a tápcsatlakozóhoz csatlakoztatott eletromos vezeték biztosítékának feszültség
értékének szintén 10 ampernek kell lennie. Ha nincs ennek megfelelő dugaszaljzata és
biztosítéka, kérjük, egy képzett villanyszerelővel végeztesse el a munkát.
• Nem vállalunk felelősséget a földeletlen használatból eredő károkért.
Megjegyzés: A készülék alacsony feszültségen történő használatával csökken a
készülék élettartama és teljesítménye korlátozott lesz.
VÍZBEVEZETŐ CSŐ CSATLAKOZTATÁSA
• Az Ön készüléke műszaki jellemzőitől függően rendelkezhet egyetlen befolyócsővel (hideg) vagy dupla víz
befolyócsővel (hideg/meleg). A fehér végződésű csövet a hideg vizes bemenethez és a piros végződésű csövet
a meleg vizes bemenethez kell csatlakoztatni (két víz bemenettel rendelkező modellek esetén). A csatlakoztatás
helyén történő vízszivárgás megakadályozása érdekében 1 vagy 2 anyát talál a cső mellé csomagolva (két víz
bemenettel rendelkező modellek esetén). Erősítse ezeket az anyákat a csap oldalán lévő új vízbevezető cső
végeire.
• Szerelje fel az új vízbevezető csövet egy ¾ ˝-es, menetes csapra.
• Csatlakoztassa a a vízbevezető cső fehér-könyök végét a fehér-szűrős víz bemeneti szelephez a gép
hátoldalán és a piros-könyök végűt a pirosszűrőjűhöz (két víz bemenettel rendelkező modellek esetén). Szorítsa
meg a csatlakozás műanyag részeit a kezével. Ha bizonytalan a dolgában, a csatlakoztatásokat végeztesse el
egy szakképzett vízvezeték szerelővel.
• 0,1-1 MPa nyomású vízáram a mosógép hatékonyabb működését teszi lehetővé. (0,1 MPa nyomás azt jelenti,
hogy több mint 8 liter víz folyik át a teljesen kinyitott csapon egy perc alatt.)
• A bekötések elvégzése után a csap teljes kinyitásával
• Győződjön meg róla, hogy az új víz beömlőcsövek nincsenek megtörve, eltörve, összenyomva és méretűk
megfelelő.
Ha készüléke két víz bemenettel rendelkezik, a meleg víz bemenet maximális hőmérséklete 70°C lehet.
Megjegyzés: Csak a készülékhez mellékelt új vízbevezető csövet használja a mosógép bekötéséhez. Soha ne
használjon régi, használt vagy sérült vízbevezető csöveket.
• A víz kifolyócső vége közvetlenül csatlakoztatható egy kötéssel egy csatorna kiálláshoz vagy egy mosogató
idomhoz.
• Ne tegye a mosógép víz kivezető csövét tartályba, vödörbe vagy mosdókagylóba.
• Győződjön meg róla, hogy a víz kivezető cső nincs megtörve, behorpadva, összenyomva vagy kinyúlva. Vegye
gyelembe:
• A víz kivezető csövet a padlótól minimum 60 és maximum 100 cm közötti magasságba kell felszerelni.
3/4”
10 mm
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS

HU -29-
A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁSA
• A mosnivaló ruhákon található címke írja le a mosási lehetőségeket. A ruhákat a címkéjükre írt módon
mossavagy szárítsa.
• A mosnivaló ruhákat válogassa szét típusuk (pamut, szintetikus, érzékeny, gyapjú, stb.), mosási
hőmérsékletűk(hideg, 30°, 40°, 60°, 90°) és szennyezettségűk szintje (kevésbé szennyezett, szennyezett,
erősenszennyezett) szerint.
• Soha se mossa együtt a színes és a fekete ruháit.
• Első mosásukkor a színes ruhaneműket mossa külön, mert engedhetnek.
• Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló ruhákon és zsebeikben nincsenek fém tárgyak. Ha talál ilyeneket,vegye
le őket.
FIGYELMEZTETÉS: A gépbe került idegen tárgyak okozta sérülésekre nem terjed ki a gép jótállása.
• A mosnivaló ruhák zipzárját húzza össze, a gombjaikat gombolja be.
• Vegye ki a fém vagy műanyag akasztókat a (tüll) függönyökből,vagy a függönyöket helyezze mosózsákba és
kösse össze a zsák száját.
• Fordítsa ki az olyan mosnivalókat, mint nadrágok, kötött ruhák, pólók, melegítők.
• Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.
• Fordítsa ki az olyan mosnivalókat, mint nadrágok,kötött ruhák, pólók, melegítők.
• Zoknikat, zsebkendőket és hasonló kisebb mosnivalókatmossa mosózsákban.
• Nyissa ki a mosógép ajtaját.
• Tegye a mosnivalót a gépbe.
MEGJEGYZÉS: A betölthető maximális töltet függ a mosnivaló típusától, szennyezettségének fokától és a
kiválasztott programtól. Ne lépje túl a mosási programok táblázatában jelzett maximális töltet tömeget.
• Az egyes mosnivalók egymástól elválasztva helyezze a gépbe.
• Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló a mosógép ajtajának becsukásakor nem szorult az ajtó és az alsó
perem közé.
• Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást jelző kattanást nem hallja.
• Megfelelően zárja be a mosógép ajtaját, ellenkező esetben a gép nem kezdi el a mosást.
Törölköző
MOSNIVALÓ TÍPUSA SÚLY (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Ágytakaró
Párnahuzat
Fehérnemű
Abrosz
MOSÓSZER ADAGOLÁSA A GÉPBE
A mosógépbe töltendő mosószer mennyisége az alábbi kritériumoktól függ:
• A mosószer használat mértéke a mosnivalók szennyezettségi fokán alapul. Kevésbé szennyezett ruhák
esetén ne használja az előmosás funkciót és csak csekély mennyiségű mosószert tegyen a mosószer adagoló
ók 2. rekeszébe.
• Az erősen szennyezett ruhákhoz válasszon előmosást is tartalmazó programot, és a használni kívánt
mosószer ¼-ét tegye a mosószer adagoló ók 1. rekeszébe, a fennmaradó ¾ részt pedig a 2. rekeszbe.
• A mosógéphez használjon automata mosógépekhez gyártott mosószereket. A mosáshoz szükséges
mosószer men-nyiségét megtalálja a mosószer csomagolásán.
• Minél magasabb a víz keménysége, annál több mosószert használjon.
• A mosószer mennyisége arányosan nő a mosni kívánt ruhaneműk mennyiségével.
• Tegye az öblítőt a mosószer adagoló ók öblítő rekeszébe. Ne lépje túl a MAX jelölésű szintet. Ellenkező
esetben az öblítő elfolyik a mosóvízzel.
• A nagy sűrűségű öblítőket higítani kell mielőtt a rekeszbe töltik. A nagy sűrűségű öblítő eltömítheti a kiömlő
nyílást, és így az öblítő nem képes kifolyni.
• Folyékony mosószereket előmosás nélkül használhat minden programban. Ehhez helyezze a folyékony
mosószer tálcát, vagy a folyékony mosószer adagolót (*)
a mosószer adagoló ók 2. rekeszébe és állítsa be a folyékony mosószer mennyiségét a tálcán látható szintekhez.
Ne felejtse el leválasztani a folyékony mosószer tálcát.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően.
5. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
Fürdőköpeny
Ágynemű

HU -30-
• Dugja be a mosógépet.
• Nyissa ki a vízcsapot.
• Nyissa ki a mosógép ajtaját.
• Tegye a mosnivalót a gépbe.
• Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást jelző kattanást nem hallja.
Program kiválasztása
• Válassza ki a programtáblázatból a mosnivaló ruhákhoz illő
programot.
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
• A program elindítása előtt kiválaszthat egy segédfunkciót.
• Nyomja meg a kívánt segédfunkció gombját.
• A kiválasztott segédfunkció bekapcsolt, ha az elektronikus kijelzőn világít
a funkció jelzése.
• A kiválasztott segédfunkció nincs bekapcsolva, ha az elektronikus
kijelzőn villog a funkció jelzése.
Miért nem lehet bekapcsolni a funkciót:
• A kiválasztott mosási programban a használni kívánt segédfunkció
nemműködik.
• A mosógép túlhaladt a mosási folyamatban azon a ponton, ahol a
kiválasztott segédfunkció használható lett
volna.
• Egy korábban már kiválasztott segédfunkcióval nem működik együtt a később kiválasztott funkcióval.
1- A hőmérséklet kiválasztása
Beállíthatja a mosáshoz használt víz hőfokát a mosóvíz hőmérséklet beállító gombbal.
Ha kiválaszt egy új programot, a maximális vízhőfok megjelenik a mosóvíz hőfok kijelzőn.
A mosáshoz használt víz hőfokát lépésekben csökkentheti a maximális értéktől a hideg vizes mosásig (--) a
mosási vízhőfok beállító gombbal.
Ha túllépett a kívánt mosóvíz hőfokon, visszatérhet a kívánt értékhez, ha a tovább nyomja a mosóvíz hőfok
beállító gombot.
2-A centrifugálási sebesség kiválasztása
Beállíthatja mosnivalóihoz a kívánt centrifugálási sebességet a centrifugálási sebesség beállító gombbal.
Egy új program kiválasztásakor az adott program maximális centrifugálási sebessége látható a kijelzőn.
Csökkentheti a centrifugálás sebességét lépésenként a centrifugálás törlése (--) és a kiválasztott program
maximális centrifugálási sebessége között a centrifugálási sebességet beállító gombbal.
Ha túllépett a kívánt centrifugálási sebességen, visszatérhet a beállítani kívánt értékhez a centrifugálási sebesség
beállító gomb nyomva tartásával.
3- Késleltetett indítás
A funkció használatával beállíthatja a mosás megkezdésének időpontját. A késleltetett indítás időtartama egy óra
és 23 óra között állítható.
A késleltetett indítás funkció használatához:
- Nyomja meg egyszer a késleltetett indítás gombot.
- A kijelzőn megjelenik a “1h” érték. - A jel villog az elektronikus kijelzőn.
- A késleltetett indítás gomb megnyomásával állítsa be a mosási művelet kívánt kezdetét.
- A programban kiválasztott késleltetett indítás aktiválásához a nyomja meg a “Start/Szünet” gomb kivételével
bármelyik kiegészítő funkció gombot.
Ha túllépett a beállítani kívánt időponton, a késleltetett indítás gomb nyomva tartásával visszatérhet a kívánt
időhöz.
A késleltetett indítás törléséhez nyomja meg egyszer a késleltetett indítás gombot. A jel kialszik a kijelzőn.
A késleltetett indítás funkció elindításához a mosógépet a Start/Szünet gomb megnyomásával kell működtetni.
4- Vasalás könnyítés
A kiegészítő funkció használatával kevésbé meggyűrödve veheti ki a mosási művelet végeztével a ruhaneműket
a gépből. A vasalás könnyítés kiegészítő funkció megnyomásakor a kijelzőn a jel villogni fog.
Start/Szünet gomb
A Start/Szünet gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot vagy leállíthat egy futó mosási
programot. Ha készenléti módba kapcsolja a mosógépet, a Start/Szünet led fénye villog a kijelzőn.
GYERMEKZÁR
A mosógép rendelkezik gyermekzár funkcióval, így elkerülhető, hogy mosás közben a program folyamatot
elállítsák valamelyik program gomb megnyomásával, vagy elforgatásával.
A gyermekzár aktiválásához a 3. és az 4. kiegészítő funkciót egyidőben kell megnyomni 3 másodpercnél
hosszabb ideig.
Bekapcsolásakor a ‘’CL’’ jelzés világít az elektronikus kijelzőn.
Bekapcsolt gyermekzár esetén, ha megnyomják a gép bármely gombját, a “CL” jelzés fog villogni a kijelzőn.
Ha a gyerekzár be van kapcsolva és valamelyik program fut, a program gombot CANCEL állásba állítják és másik
programot választanak ki, a korábban kiválasztott program onnan folytatódik, ahol abbamaradt.
A gyermekzár kikapcsolásához elegendő, ha legalább 3 másodpercig nyomva tartják az említett gombokat. A
gyermekzár kikapcsolásakor a “CL” jel kikapcsol az elektronikus kijelzőn.
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK

HU -31-
PROGRAM TÖRLÉSE
Ha egy futó programot szeretne törölni:
• A programtárcsát kapcsolja “CANCEL” (Törlés) állásba.
• A mósógép leállítja a mosási műveletet és a program törlődik.
• A készülékben összegyűlt víz eltávoíltásához kapcsolja a programtárcsát bármelyik programra.
• Mosógépe elvégzi a szükséges kiürítést és törl ia programot.
• Egy új program kiválasztásával elindíthatja a mosógépet.
PROGRAM VÉGE
Mosógépe leállítja önmagát, amint az Ön által kiválasztott program befejeződött.
- A befejezést jelző led villog a kijelzőn.
- Kinyithatja a mosógép ajtaját és kiveheti a ruhaneműket.
- A ruhák kivétele után hagyja nyitva a mosógép ajtaját, hogy a készülék belső részei kiszáradhassanak.
- A programtárcsát kapcsolja CANCEL (Törlés) állásba.
- Húzza ki a készüléket.
- Zárja el a vízcsapot.
FEJEZET-7:PROGRAMTÁBLÁZAT
Mosási
hőmérséklet
(°C)
Maximális
száraz mosási
töltet (kg)
Mosószer
adagoló
rekesz
Program
hossza
(perc) Mosnivaló típusa / Leírás
PAMUT 90° 26,0 194
Erősen szennyezett, pamut
és lenvászon textíliák.
(Fehérnemű, lepedő, terítő,
törölköző (maximum 3,0
kg), ágynemű, stb.)
Előmosás
pamut 60°C 60° 1+26,0 160
Szennyezett pamut
és lenvászon textíliák.
(Fehérnemű, lepedő, terítő,
törölköző (maximum 3,0
kg), ágynemű, stb.)
PAMUT ECO
60° 2 2006,0
Szennyezett pamut és len
textíliák.
(Fehérnemű, lepedő, terítő,
törölköző (maximum 3,0
kg), ágynemű, stb.)
ECO 20° 20° 23,0 98
Kevésbé szennyezett
pamut és lenvászon
textíliák. (Fehérnemű,
lepedő, terítő, törölköző
(maximum 2 kg), ágynemű,
stb.)
EASY CARE 40° 3, 2 890
Erősen szennyezett
vagy szintetikus-vegyes
ruhaneműk. (Műszálas
zoknik, ingek,blúzok,
szintetikus anyagú
nadrágok, stb.)
GYAPJÚ 30° 22,0 40 Gyapjú ruhaneműk gépi
mosás címkével.
ÖBLÍTÉS - -6,0 36
Ha a mosási művelet
végeztével szeretne extra
öblítést, használhatja
ezt a funkciót bármilyen
típusú ruhaneműk
esetében.
ALLERGIA
SZÉF 60° 23,0 180 Babaruhák
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK

HU -32-
CENTRIFUGÁLÁS - -6,0 15
Ha a mosási művelet
végeztévelszeretne
extra blítést,asználhatja
ezt a funkciót bármilyen
típusú ruhaneműk
esetében.
KÉZI MOSÁS /
KÉNYES 30° 2, 20 91 Kézzel mosható
vagy érzékeny
ruhaneműkhöz.
SPORT 30° 3, 2 Sportruházat0 80
VEGYES 30° 3, 20 87
Szennyezett pamut
és szintetikus anyagú
ruhaneműk, illetve
színes és lenvászon
textíliák együtt
moshatók.
INGEK 60° 23,0 106
Szennyezett pamut,
szintetikus és
szintetikus-vegyes
anyagú ingek és
blúzok együtt
moshatók.
NAPI 60’ 60° 2 603,0
Kimoshatja szennyezett
pamut, színes és len
ruhaneműjeit 60°C-on
60 perc alatt.
GYORS 1 ’5 30° 2,0 2 15
A kevésbé szennyezett
pamut, színes és len
textíliákat 1 perc alatt 5
kimoshatja.
MEGJEGYZÉS: Mivel a mosási idő rövid, más programokhoz mérten kevesebb mosószert kell használni.
A program időtartama megnő, ha a mosógép instabil töltést érzékel. A mosási művelet befejezése után 2
perccel nyithatja ki a mosógép ajtaját. (Az ajtókinyitásához szükséges 2 perc időtartam nincs benne a mosási
időtartamban.)
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL, A CSAPVÍZ ÉS A
KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
7. FEJEZET:PROGRAMTÁBLÁZAT

HU -33-
Húzza ki mosógépét a hálózati csatlakozóból mielőtt a készülék tisztítását
vagy karbantartását elkezdi. Zárja el a vízcsapot mielőtt a készülék
tisztítását vagy karbantartását elkezdi.
FIGYELEM: A mosógép alkatrészei megsérülhetnek,ha oldószereket is tartalmazó tisztítószert
használnak. Ne használjon oldószereket tartalmazó tisztítószereket.
VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK
A vízben lévő szennyeződések és idegen anyagok kiszűrésére és mosógépbe kerülésüknek
megakadályozására szolgáló szűrők találhatók a mosógép vízcsap felőli oldalán, valamint a
szelepeknél, a víz bevezető csöveknél. Ha készüléke annak ellenére nem tud elég vizet felvenni,
hogy a vízcsap ki van nyitva, ezeket a szűrőket ki kell tisztítani.
(Ajánlott a szivattyú szűrőket kéthavonta kitisztítani.)
• Távolítsa el a víz bevezető csöveket.
• Vegye ki a víz beömlő szelepeknél lévő szűrőket egy fogó segítségével, majd vízben tisztítsa
meg egy kefével.
• Manuálisan szedje szét a víz beömlőcső csap oldali végén lévő szűrőt és tisztítsa meg.
• A szűrök megtisztítása után visszahelyezheti őket azonos módon, fordított sorrendben.
FIGYELEM:
A víz beömlő szelepek szűrői eldugulhatnak a szennyezett vízcsap, a szükséges
karbantartás hiánya, vagy a meghibásodott szelepek miatt, ami folyamatos
vízszivárgást okozhat a gépben. Az ilyen okokból jelentkező esetleges
hibákra a készülék jótállása nem terjed ki.
SZIVATTYÚ SZŰRŐ
A gépben található szűrő rendszer meghosszabbítja a gép élettartamát azáltal, hogy a mosásból
visszamaradó apró darabokat és szennyeződéseket nem engedi a szivattyúba jutni, amikor a
gép a mosás végeztével kiüríti a vizet a dobból. Ajánlott kéthavonta egyszer kitisztítani a szivattyú
szűrőjét. A szivattyú szűrőjének tisztítása:
• A szivattyú fedlapjának kinyitásához használja a gép mosópor adagoló lapátját (*) vagy a
folyékony mosószer szintezőt.
• Illessze a műanyag rész végét a szivattyú fedelének nyílásába és nyomja be. Ezzel kinyílik a
fedlap.
• Mielőtt kinyitná a szűrő fedelét, tegyen egy edényt a szűrő fedél elé, hogy a gépben maradt
víz ne folyjon a padlóra.
• Órajárásával ellentétes irányba lazítsa meg a szűrő fedelét, és ürítse ki a vizet.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször is ki kell ürítenie a víz gyűjtésére használt edényt, a gépben
található víz mennyiségétől függően.
• Tisztítsa ki az idegen tárgyakat a szűrőből egy kefe segítségével.
• A szürő kitisztítása után helyezze vissza a szűrő fedelét és szorítsa meg órajárással megegyező
irányba tekerve.
• A szivattyú fedelének zárásakor győződjön meg róla, hogy a fedél belső oldalán lévő részek
illeszkednek az előlapi panel oldalán található lyukakkal.
• Az eltávolításhoz képest fordított sorrendben teheti vissza a szivattyú fedelet.
VIGYÁZAT!
Mivel a szivattyúban lévő víz meleg lehet, várja meg, amíg lehűl.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK
Idővel lerakódhatnak a mosószer részecskék a mosószer adagoló ókon és a ók körüli házon.
A lerakódott részecskéket letisztításához rendszeresen szedje szét a mosószer ókot. Ajánlott a szivattyú
kéthavonta történő tisztítása.
A mosószer adagoló kivétele:
8. FEJEZET : A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA

HU -34-
• Húzza egészen ki a mosószer adagoló ókot.
• Az alábbi ábrán jelzett helyen benyomva a mosószer adagoló ókot, húzza tovább kifelé, majd vegye ki a
ókot.
• Egy kefe segítségével tisztítsa le.
• Gyűjtse össze úgy a mosószer adagoló ók házán lévő
• lerakódásokat, hogy ne essenek a mosógép belsejébe.
• Szerelje vissza a mosószer adagoló ókot, miután egytörölközővel vagy száraz ruhával szárazra törölte.
• Ne mossa el a mosószer adagoló ókot mosogatógépben.
Folyékony mosószer adagoló (*)
Tisztításhoz és karbantartáshoz vegye ki a folyékony mosószer
adagolót a képen látható módon és alaposan tisztítsa le a mosószer
lerakódásokat. Tegye vissza az adagolót a helyére. Győződjön meg
róla, hogy nem maradt lerakódás a belsejében.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt
terméktől függően.
Túlfolyás gátló
Vegye ki a mosószer adagoló ókot. Szedje szét a túlfolyás gátlót és teljesen tisztítsa le róla az öblítő
lerakódásokat. Miután megtisztította, tegye vissza. Ellenőrizze, hogy megfelelően visszaillesztette a helyére.
Készülékház
Tisztítsa meg készülék külső házát meleg vízzel és olyan nem gyúlékony tisztítószerrel, ami
nem karcolja a készülékházat. Miután leöblítette a mosószert, egy száraz puha ruhával törölje szárazra.
Dob
Ne hagyjon fém tárgyakat, például tűket, gemkapcsokat, érméket a készülék belsejében.
Ezek a tárgyak rozsdafoltok kialakulásához vezethetnek a dobban. Az esetleges rozsdafoltok letisztításához
használjon klórmentes tisztítószert és kövesse a tisztítószer gyártójának utasításait. Soha ne használjon fémes
dörzsölőt vagy hasonló kemény tárgyat a roszdafoltok tisztításához.
9. FEJEZET : TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB

HU -35-
A mosógép minden szükséges javítási feladatát hivatalos márkaszervizünknek kell elvégeznie. Ha a készülék
javításra szorul vagy ha nem tudja elhárítani a hibát a rendelkezésre bocsátot segítséggel, járjon el az alábbiak
szerint:
• Húzza ki a mosógépet.
• Zárja el a vízcsapot.
HIBA LEHETSÉGES
OK HIBAELHÁRÍ-
TÁS
A mosógép nem indul
el.
Nincs bedugva. Dugja be.
Biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékokat.
Nincs áram. Ellenőrizze a hálózati áramforrást.
Start/Szünet gombot nem nyomták
meg. Nyomja meg a Start/
Szünet gombot.
A programtárcsa ‘állj’ (stop) állásban
van. Kapcsolja a programtárcsát a kívánt
állásba.
A mosógép ajtaja nincs
teljesen becsukva. Zárja be a mosógép
ajtaját.
A mosógép nem szívó
vizet.
A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a vízcsapot.
A víz beömlőcső meg van
csavarodva. Ellenőrizze a beömlőcsövet és
szüntesse meg a csavarodást.
A víz beömlőcső el van dugulva. Tisztítsa meg a beömlőcső szűrőit. (*)
A bemeneti szelep szűrője el van
dugulva. Tisztítsa meg a szelep
szűrőjét. (*)
A mosógép ajtaja
nincs teljesen becsukva. Zárja be a mosógép
ajtaját.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fejezetét.
HIBA LEHETSÉGES
OK HIBAELHÁRÍ-
TÁS
A mosógép nem
üríti ki a vizet.
A kifolyócső el van
dugulva vagy megcsavarodott. Ellenőrizze a kifolyócsövet, majd
tisztítsa meg vagy szüntesse meg
a csavarodást.
Szivattyú szűrő eldugult. Tisztítsa meg a szivattyú szűrőt.
(*)
Egyenetlenül oszlik el a mosnivaló
a mosógépben. Egyenletesen ossza el a
mosnivalót a gépben.
A mosógép vibrál.
A mosógép lábait nem állították
be. Állítsa be a mosógép
lábait. (**)
A szállításhoz használt
rögzítőket nem távolították el. Távolítsa el a mosógépből a
szállításhoz használt rögzítő
csavarokat.(**)
A töltet kevés a
mosógépben. Ez nem akadályozza a készülék
működését.
A mosógépet túltöltötte vagy a
mosnivalót nem
egyenletesen osztotta el.
Ne helyezze a készüléket
kemény felületre.
A gép kemény felületre
lett elhelyezve. Ne helyezze a készüléket
kemény felületre.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fejezetét.
(**) Lásd a mosógép üzembe helyezéséről szóló fejezetet.
HIBA LEHETSÉGES
OK HIBAELHÁRÍ-
TÁS
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS

HU -36-
Nagy mennyiségű hab
képződik a mosószer adagoló
ókban.
Túl sok mosószert
használtak.
Nyomja meg a Start/Szünet
gombot. A habképződés
leállításához keverjen összeegy
kanálnyi öblítőt fél litervízzel és
töltse a keveréket a mosószer
adagoló ókba.
5-10 perc elteltével nyomja meg
nyomja meg újból a Start/Szünet
gombot. A legközelebbi mosáskor
megfelelően válassza mega
mosószer mennyiségét.
Nem megfelelő mosószert
használ.
Csak automata mosógépekhez
készült mosószert használjon a
készülékben.
Nem kielégítő a mosás
eredménye.
A mosott ruhák
szennyezettségi szintje
nem felel meg a kiválasztott
programnak.
Válasszon a mosnivalók
szennyezettségi szintjének
megfelelő programot. (Lásd a
programtáblázatot)
Nem megfelelő meny nyiségű
mosószert
használtak.
A mosnivaló mennyisége
és szennyezettségi foka
szerint adagolja a mosószer
mennyiségét.
A mosógépbe helyezett mosnivaló
meghaladja a maximális töltet
mennyiségét.
A maximális töltetet meg
nem haladó mennyiségű
ruhát töltsön a mosógépbe.
A víz kemény.
(Szennyezett, kemény víz.)
A mosószer gyártójának
utasításai szerint
adagolja a mosószer
mennyiségét.
Nem egyenletesen
oszlatta el a mosnivalót a
mosógépben.
Egyenletesen és megfelelően
oszlassa el a mosnivalót a
mosógépben.
A készülék vizet vesz
fel, de egyből ki is üríti. A kifolyócső vége túl alacsonyan
van a gép számára. Helyezze a kifolyócsövet
megfelelő magasságba. (**)
Mosás közben
nincs víz a dobban. Nemmeghibásodás. A víz a dob
nem látható részében van. -
Laundries have detergent
residues on them.
Non-dissolving particles of some
detergents may stick to your
laundries as white spots.
Perform an extra rinsing by
setting your machine to “Rinsing”
programme, or clean the spots
using a brush after your laundries
dry.
A kimosott ruhákon
mosószer maradék
található.
Egyes mosószerek nem oldódó
részecskéi fehér pöttyök
formájában a ruhákra
rakódhatnak.
Hajtson végre egy extra öblítést a
készülék “Öblítés” programjának
kiválasztásával, vagy tisztítsa le a
pöttyöket egy kefe segítségével a
megszáradt ruhákról.
Szürke pöttyök
jelennek meg a
ruhákon.
Az ilyen pöttyök
oka olaj, krém, vagy
kenőcs lehet.
A legközelebbi mosáskor a
mosószer gyártó által ajánlott
maximális mosószer mennyiséget
használja.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
A készüléket egy olyan rendszerrel látták el, amely képes megtenni a szükséges óvintézkedéseket vagy
gyelmeztetéseket küldeni Önnek bármilyen meghibásodás esetén a mosási műveletek közbeni folyamatos
önellenőrzésnek köszönhetően.
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS

HU -37-
HIBAKÓD LEHETSÉ-
GES HIBA TEENDŐ
A mosógép
ajtaja nyitva
maradt.
Csukja be a készülék ajtaját. Ha a
mosógép továbbra is hibát jelez,
kapcsolja ki, majd húzza ki a
készüléket, zárja el a vízcsapot és
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervízzel.
A víznyomás vagy a
gépben lévő vízszint
alacsony.
Nyissa ki a csapot. Lehet, hogy a
vízhálózat el van zárva. Ha a
probléma továbbra is fennáll, a
gép egy idő után automatikusan
leáll. Húzza ki a készüléket, zárja
el a csapot, és lépjen kapcsolatba
a legközelebbi hivatalos
szervizzel.
A szivattyú hibás, a szivattyú
szűrője eltömődött, vagy a
szivattyú elektromos csatlakozása
hibás.
Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
Ha a probléma továbbra is fennáll,
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervízzel. (*)
A készülék nagy
mennyiségű vizet
tartalmaz.
A készülék magától kiengedi
a vizet belsejéből. A víz
kiszivattyúzása után kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki. Zárja el a
vízcsapot, és lépjen kapcsolatba a
legközelebbi hivatalos szervizzel.
A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE
Ez a terméken vagy a csomagoláson megtalálható szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett kiselejtezéskor a megfelelőhulladékgyűjtő helyre kell szállítani, ahol
újrahasznosítják az elektromos és elektronikus berendezéseket. Ön is hozzájárul a termék megfelelő
közömbösítésével a környezetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív eredmények elkerüléséhez,
melyek a hulladékok helytelen kezelésekor merülhenek fel. Az anyagok újrahasznosítása segít megőrizni a
természetes erőforrásokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos bővebb információért,kérjük, forduljon
a helyi önkormányzathoz, aháztartási hulladék begyűjtésért felelős szolgáltatóhoz,vagy az üzlethez, ahol a
terméket vásárolta.
11. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS
KEZELÉSÜK
E01
E02
E03
E04

SI -38-
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE 39
VARNOSTNAOPOZORILA 40
SPLOŠNA OPOZORILA 41
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 43
Tehnične specikacije 43
Zunanjost 44
3. POGLAVJE: NAMESTITEV 44
Odstranitev transportnih vijakov 44
Nastavitev prilagodljivih nogic 44
Električne povezave 45
Priključitev na dovod vode 45
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE 46
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO 46
PROGRAMSKI GUMB 46
DIGITALNI ZASLON 46
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE 47
Ločevanje perila 47
DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA V PRALNI STROJ 47
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA 48
DODATNE FUNKCIJE 48
Gumb za začetek/premor 48
VARNOSTNO ZAKLEPANJE 48
PREKLIC PROGRAMA 48
ZAKLJUČNI PROGRAMI 49
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV 49
8. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA 51
OPOZORILO 51
FILTRI DOVODNE VODE 51
FILTER ČRPALKE 51
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO 51
Priprava za tekoče pralno sredstvo 52
9. POGLAVJE: POKROVČEK ČEPA ZA MEHČALEC/OHIŠJE/BOBEN 52
Pokrovček čepa za mehčalec 52
Ohišje 52
Boben 52
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV 53-54
11. POGLAVJE: SAMODEJNA OPOZORILA O NAPAKAH IN UKREPI 55
ODLAGANJE ODSLUŽENEGA PRALNEGA STROJA 55
VSEBINA

SI -39-
VARNOSTNAOPOZORILA
Delovna napetost/frekvenca:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Skupni tok (A): 10
Vodni tlak (Mpa)
Maksimum: 1 Mpa / Minimum: 0,1 Mpa
Skupna moč (W): 2 001
Največja količina perila (pranje) (kg): 6
Stroja ne postavite na preprogo ali takšna tla, ki bodo onemogočila
prezračevanje od spodaj.
-Ta stroj ne smejo uporabljati osebe (tudi otroci) s psihičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi motnjami in ne neusposobljene ali neizkušene osebe, če
jih ne nadzoruje osebe, odgovorna za njihovo varnost ali posredovanje
ustreznih navodil za uporabo proizvoda. Otroci morajo biti pod nadzorom,
da se ne igrajo z napravo.
-Za zamenjavo pri okvarah napajalnega kabla pokličite najbližji pooblaščeni
servis.
-Med povezovanjem cevi za dovod vode uporabljajte le nove cevi za dovod
vode, ki so dobavljene skupaj s strojem. Nikoli ne uporabljajte starih,
uporabljenih ali poškodovanih cevi za dovod vode.
-Ta stroj smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in osebe s psihičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi motnjami in neusposobljene ali neizkušene
osebe, če so pod nadzorom ali če so prejele navodila za uporabo proizvoda
na varen način in razumejo vpletene nevarnosti.
-Otroci se ne smejo igrati z napravo.
-Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Opomba: za elektronsko različico tega uporabniškega priročnika se obrnite
na naslednji naslov: »washingmachine@standardtest.info«. V vašem
elektronskem sporočilo navedite ime modela in serijsko številko (20 mestna
številka), ki ju lahko najdete na vratih naprave.
Ta opozorila morate prebrati, saj tako lahko sebe in vaše najbližje
zavarujete pred smrtnimi poškodbami in tveganji.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE

SI -40-
NEVARNOST OPEKLIN!
Med odvajanjem vode se ne dotikajte odtočne cevi, saj se lahko pralni
stroj med obratovanjem močno segreje.
NEVARNOST SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA TOKA!
• Ne uporabljajte več vtičnic ali podaljševalnih kablov.
• Ne uporabljajte poškodovanih vtičnic.
• Pri izklopu nikoli ne potegnite za kabel – vedno primite za vtič.
• Pri priklopu/izklopu kabla ne smete imeti mokrih rok!
• Ne dotikajte se pralnega stroja z mokrimi rokami ali nogami.
• Če pride do okvare napajalnega kabla, pokličite najbližji pooblaščeni
servis za zamenjavo.
Nevarnost poplave!
• Preden odtočno cev pustite v lijaku, preverite hitrost odtekanja vode.
• Poskrbite za to, da cev ne bo mogla zdrsniti.
• Nepravilno postavljena cev lahko močno odskoči. Odstranite čep v
lijaku.
Nevarnost ognja!
• V bližini pralnega stroja ne puščajte vnetljivih tekočin.
• Žveplo v odstranjevalcih barv lahko povzroči korozijo. Zato nikoli ne
uporabljajte tovrstnih materialov s pralnim strojem.
• Nikoli ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo topila (kot tekoči plin) v vašem
pralnem stroju.
• Odstranite vse predmete iz vaših žepov pred pranjem (bucike, sponke,
vžigalnike, vžigalice ipd.).
Lahko nastopi nevarnost ognja ali eksplozije.
Tveganje padca in poškodbe!
• Ne plezajte po pralnem stroju. Zgornji del stroja se lahko polomi in povzroči
poškodbe.
• Med namestitvijo počistite za cevmi, kablom in embalažo, saj se lahko
sicer spotaknete in poškodujete.
• Ne obračajte pralnega stroja na stran ali na glavo.
• Pralnega stroja ne dvigujte tako, da ga primete za štrleče dele (predalček
za pralno sredstvo, vrata). Ti deli se lahko polomijo in vas poškodujejo.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE

SI -41-
• Če po namestitvi vašega pralnega stroja niste ustrezno shranili materialov,
kot so cevi in kabli, se lahko spotaknete in poškodujete.
Pri prenašanju pralnega stroja morata sodelovati vsaj 2 osebi.
Varnost otrok!
• Otrok ne puščajte blizu pralnega stroja brez nadzora, saj se lahko
zataknejo in lahko nastopi tveganje za smrt.
• Med delovanjem stroja se lahko steklo na vratih in ostale površine izredno
segrejejo, zato lahko zlasti dotikanje stroja poškoduje kožo otrok.
• Embalaža naj ne pride v stik z otroki.
• V primeru zaužitja pralnega sredstva in materialov za vzdrževanje lahko
pride do zastrupitve in v primeru stika do draženja oči ali kože. Čistilna
sredstva naj ne pridejo v stik z otroki.
SPLOŠNA OPOZORILA
• Potrebna temperatura okolja za optimalno delovanje vašega pralnega
stroja je 15-25 °C.
• Zamrznjene cevi se lahko pretrgajo in eksplodirajo. V območjih s
temperaturo pod lediščem lahko to ogrozi varno delovanje elektronske
kartice.
• Zagotoviti morate, da oblačila za pranje v žepih nimajo tujih snovi (žebljev,
igel, kovancev, vžigalnikov, vžigalic, sponk ipd.). Te snovi lahko poškodujejo
vaš pralni stroj.
• Pred začetkom uporabe vašega stroja lahko pokličete najbližji servisni
center in prosite za brezplačno pomoč pri namestitvi, upravljanju in uporabi
vašega pralnega stroja.
• Priporočamo, da prvo pranje opravite s programom Bombaž 90˚ brez
perila in vstavite ½ pralnega sredstva v 2. predel predalčka za pralno
sredstvo.
• Ker pralno sredstvo ali mehčalec, ki je bil dlje časa izpostavljen zraku,
lahko pusti usedline, ju nalijte v predalček za pralno sredstvo pred vsakim
pranjem.
• Priporočamo, da izklopite pralni stroj in zaprete dovod vode, če ga ne
boste uporabljali dlje časa.
Če pustite vrata pralnega stroja odprta, bo to preprečilo tvorjenje vonjav
zaradi nabiranja vlage.
• V pralnem stroju lahko ostane nekaj vode zaradi postopkov preverjanja
kakovosti.
To ne more poškodovati vašega pralnega stroja.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE

SI -42-
• Ne pozabite, da je embalaža pralnega stroja lahko škodljiva za otroke.
Hranite embalažo na mestih, kjer jih otroci ne morejo doseči ali pa jih
ustrezno odstranite.
• Manjši deli, najdeni v delu z dokumenti, naj ne pridejo v bližino otrok.
• Programe predpranja uporabite le za zelo umazano perilo.
• Nikoli ne odpirajte predalčka za pralno sredstvo, medtem ko naprava
obratuje.
• V primeru kakršne koli okvare najprej odklopite napravo in nato še vodo.
Ne popravljajte je sami, temveč stopite v stik s pooblaščenim servisnim
zastopnikom.
• Količina perila za pranje naj ne presega največje določene količine.
• Nikoli ne odpirajte vrat na silo, ko pralni stroj deluje.
• Pranje močnatih oblačil lahko poškoduje pralni stroj, zato jih v njem ne
perite.
• Upoštevajte napotke proizvajalca pralnega sredstva/mehčalca glede
uporabe mehčalca ali podobnih sredstev v pralnem stroju.
• Pralni stroj namestite v prostor, kjer se lahko vratca popolnoma odprejo.
(Ne postavljajte ga v prostor, kjer to ni mogoče.)
• Pralni stroj postavite na lokacije, kjer je mogoče popolno prezračevanje in
zrak lahko prosto kroži.
PRAVILNA UPORABA
• Nedvomno preberite navodila za uporabo.
• Vaš pralni stroj je zasnovan za domačo uporabo. V primeru komercialne
uporabe je garancija izničena.
• Vaši hišni ljubljenčki naj se ne gibajo v okolici pralnega stroja.
• Pred namestitvijo preverite embalažo pralnega stroja in njegove zunanje
površine. Ne uporabljajte poškodovanih strojev ali strojev z odprto
embalažo.
• Vaš pralni stroj naj namesti le pooblaščeno osebje. Če s pralnim strojem
ravna kdorkoli drug, razen pooblaščenega osebja, je garancija izničena.
• Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z
zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali brez
izkušenj in znanja, razen če jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke, da se ne igrajo z napravo.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE

SI -43-
• S pralnim strojem perite le perilo, ki ga je proizvajalec navedel kot ustrezno
za pranje.
• Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste
podstavke z zadnje strani pralnega stroja. Če ne odstranite vijakov, lahko
to povzroči močne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo).
• Garancija pralnega stroja ne pokriva okvar zaradi zunanjih faktorjev
(pesticidi, požar ipd.).
• Teh navodil za uporabo ne zavrzite, ampak shranite za bodočo uporabo.
Morda jih boste rabili vi, ali pa kdo drug.
Opomba: Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen
izdelek.
Odstranjevanje embalaže
Embalaža ščiti vaš pralni stroj pred možnimi transportnimi poškodbami.
Embalažni materiali so okolju prijazni, saj so razgradljivi.
Razgradljivi materiali prihranijo neobdelan material in zmanjšajo količino
odpadnih snovi.
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Obratovalna napetost/frekvenca (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Skupni tok (A) 10
Pritisk vode (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Skupna moč (W) 2 001
Največja kapaciteta suhega perila (kg) 6
Hitrost centrifugiranja (rev/min) 1 000
Število programov 15
Dimenzije (višina x širina x globina) (mm) 845 x 597 x 497
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE

SI -44-
1 2 3 4 7 8 9
10
5
6
1. Predalček za pralno
sredstvo
2. Programski gumb
3. Zgornji del
4. Digitalni zaslon
5. Boben
6. Pokrov ltra črpalke
7. Napajalni kabel
8. Odtočna cev
9. Ventil dovoda voda
10. Varnostni
transportni vijak
3. POGLAVJE: NAMESTITEV
ODSTRANITEV TRANSPORTNIH VIJAKOV
Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste podstavke z zadnje strani pralnega
stroja. Če ne odstranite vijakov, lahko to povzroči močne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo).
Zaradi tega varnostne transportne vijake sprostite tako, da jih z ustreznim izvijačem obrnete v nasprotni smeri
urnega kazalca.
X4X4
X4
Transportne vijake odstranite tako, da jih izvlečete.
Na mesto, kjer ste odstranili transportne vijake, namestite plastične čepe iz vrečke s pripomočki.
Varnostne transportne vijake shranite v primeru prevažanja.
OPOMBA: Pred prvo uporabo morate nujno odstraniti transportne vijake.
V nasprotnem za vse napake, ki izvirajo iz delovanja z nameščenimi transportnimi vijaki, garancija ne velja.
NASTAVITEV PRILAGODLJIVIH NOGIC
• Pralnega stroja ne namestite na preprogo ali podobno
podlago, ki ne omogoča prezračevanja spodnjega dela stroja.
• Da zagotovite tiho delovanje pralnega stroja brez vibracij ga
postavite na trdno in nedrsečo podlago.
• Z nogicami lahko uskladite ravnotežje pralnega stroja.
• Sprostite plastično prilagoditveno matico.
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE ZUNANJOST

SI -45-
• Z obračanjem prilagodite nogice.
X4
• Ko vzpostavite ravnotežje, znova stisnite plastično prilagoditveno
matico navzgor.
• Pod pralni stroj nikoli ne postavljajte kartona, lesa ali podobnih
materialov, če želite izničiti motnje na podlagi.
• Ko čistite podlago, na kateri stoji vaš pralni stroj, pazite na
ravnotežje nogic.
ELEKTRIČNE POVEZAVE
• Vaš pralni stroj deluje pri 220-240 V in 50 Hz.
• Glavni napajalni kabel pralnega stroja je opremljen s specičnim ozemljenim vtičem, ki ga morate vedno vstaviti
v ozemljeno vtičnico (10 amperov). Trenutna vrednost varovalke mora biti 10 amperov.
• Trenutna vrednost varovalke za povezano napajanje mora biti prav tako 10 amperov. Če nimate tovrstnega
vtiča in varovalke, naj vam to uredi usposobljen električar.
• Ne prevzemamo odgovornosti za škodo zaradi neozemljene uporabe.
OPOMBA: Delovanje pralnega stroja pri nizki napetosti bo skrajšalo življenjsko dobo vašega stroja in omejilo
zmogljivost.
PRIKLJUČITEV NA DOVOD VODE
• Vaš pralni stroj ima lahko en dovod (hladno) ali dva (hladno/vroče), odvisno od specikacij. Cev z belim čepom
priključite na dovod hladne vode in cev z rdečim čepom na dovod vroče vode (pri strojih z 2 dovodoma).
• Da preprečite puščanje vode na stičiščih, sta na voljo 1 ali 2 matici v pakiranju za cevi (pri strojih z 2 dovodoma .
• Te matice namestite na konce novih dovodnih cev na strani pipe.
• Nove dovodne cevi montirajte na ¾ ˝ privito cev.
• Konec belega kolena dovodnih cevi povežite z belim dovodnim ventilom za vodo na zadnji strani pralnega stroja
in konec rdečega kolena z rdečim (pri strojih z dvojnim dovodom).
• Zategnite plastične dele spojev z roko.
• Če niste prepričani, naj priključitev raje opravi usposobljen vodovodni inštalater.
• Vodni pretok s pritiskom 0,1-1 Mpa bo omogočil bolj učinkovito delovanje stroja. (Pritisk 0,1 Mpa pomeni, da
vsako minuto skozi povsem odprto pipo preteče več kot 8 litrov vode.)
• Zagotovite, da stične točke ne puščajo, tako da po priključitvi popolnoma zaprete pipo.• Ensure that the new
water inlet hoses are not bent, broken, crushed and resized.
• Prepričajte se, da nove dovodne cevi niso ukrivljene, zlomljene, strte in drugačnih dimenzij.
• Če ima vaš pralni stroj dva dovoda vroče vode, je najvišja temperatura vode lahko 70 °C.
Opomba: Pri priključevanju dovoda na pralni stroj uporabljajte le nove dovodne cevi, priložene pralnemu stroju.
• Nikoli ne uporabljajte starih, rabljenih ali poškodovanih dovodnih cevi.
• Konec odvodne cevi lahko namestite na poseben aparat, ki je pritrjen neposredno na odtok umazane vode ali
na koleno odtočne pipe.
• Nikoli ne poizkušajte podaljšati več odvodnih cevi z združevanjem.
• Odvodne cevi pralnega stroja nikoli ne postavite v posodo, vedro ali pomivalno korito.
• Prepričajte se, da se odvodna cev ne krivi, upogiba, zapenja, podaljšuje ali drugače deformira. Pomnite:
• Odtočna cev za vodo mora biti montirana na višini najmanj 60 cm in največ 100 cm od tal.
3/4”
10 mm
3. POGLAVJE: NAMESTITEV

SI -46-
1
2
3
1-Predalček za pralno sredstvo
2-Programski gumb
3-Elektronski zaslon in dodatne funkcije
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO
Za pranje perila s tekočim pralnim sredstvom lahko uporabite določitveno ploščico nivoja tekočine. Tekoča pralna
sredstva lahko uporabite pri vseh programih brez predpranja. Pripravo za tekoče pralno sredstvo vstavite v drugi
predel predalčka za pralno sredstvo (*) in določite ustrezno količino pralnega sredstva. (Uporabite priporočeno
količino tekočega pralnega sredstva.) Količina naj ne presega nivoja MAX (NAJVEČ), ne uporabljajte drugega
sredstva kot tekoče pralno sredstvo oz. vzemite ven pripravo za pralno sredstvo.
Glavni predel za tekoče
Priprava za tekoče pralno sredstvo (*)
Predel za mehčalec
Predel za pralno sredstvo
predpranja
Lopatica za pralno
sredstvo v prahu (*)
Nivoji pralnega
sredstva v prahu
Glavni predel za tekoče pralno sredstvo: V tem predelu lahko uporabljate le materiale, kot so pralno sredstvo
(tekoče ali v prahu), sredstvo proti apnenju ipd. Pripravo za tekoče pralno sredstvo lahko najdete v pralnem stroju
ob prvi namestitvi. (*)
FaPredel za mehčalec, škrob, pralno sredstvo: Za vaše perilo lahko uporabite mehčalec (priporočeno
količino določi proizvajalec). Včasih se zgodi, da mehčalec ostane v tem predelu, saj ni viskozen. Da preprečite
tovrsten pojav, uporabljajte bolj viskozne tekoče mehčalce, ali pa razredčite mehčalec pred uporabo.
Predel za pralno sredstvo predpranja: Ta predel lahko uporabite le pri izbiri funkcije predpranja.
Predpranje priporočamo pri zelo umazanem perilu.
PROGRAMSKI GUMB
• S programskim gumbom lahko izberete program za pranje vašega perila.
• Program lahko izberete tako, da obračate programski gumb v obe smeri.
• Prepričajte se, da je programski gumb točno na položaju za izbiro programa.
DIGITALNI ZASLON
1
2 3 4 5 6 7 8
11. Display Panel
12. Washing
13. Rinsing
14. Spinning
15. Finished
16. Delayed start auxiliary function
17. Temperature selection adjustment
18. Auxiliary function button 1
Na elektronskem zaslonu lahko vidite informacije o temperature vode za pranje, hitrosti centrifugiranja pralnega
stroja, čas zaključka pranja, izbrane dodatne funkcije in trenutno stanje izbranega programa ( predpranje/
pranje, izpiranje, centrifugiranje).
Poleg tega vas elektronski zaslon s simboli opozori na napake pralnega stroja in vas obvesti o zaključku programa
pranja, tako da se na zaslonu prikaže “END”, takoj ko je izbrani program zaključen.
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE
21
1. Digitalni zaslon
2. Prikaz nivoja pranja
3. Simbol dodatne funkcije
4. Gumb za prilagoditev temperature vode
5. Gumb za prilagoditev hitrosti vrtljajev (rpm)
6. Dodatna funkcija zakasnjenega začetka
7. Gumb dodatne funkcije
8. Gumb za začetek/premor
4 5 6 7 8
3

SI -47-
LOČEVANJE PERILA
• Na oznakah izdelka lahko razberete specikacije vašega perila za pranje ali sušenje.
• Ločite vaše perilo glede na vrsto (bombaž, sintetično, občutljivo, volna itd.), temperaturo (hladno, 30°, 40°, 60°,
90°) in stopnjo umazanosti (rahlo umazano, umazano, zelo umazano).
• Nikoli ne perite barvnega in belega perila skupaj.
• Najprej perite barvno perilo posebej, saj lahko pušča barvo.
• Prepričajte se, da perilo ne vsebuje kovinskih materialov, ali pa se nahaja v žepih; v tem primeru jih vzemite ven.
OPOZORILO: Napake, do katerih pride v primeru vstopa tujkov v pralni stroj, ne pokriva garancija.
• Zapnite zadrge in gumbe na oblačilih.
• Odstranite kovinske ali plastične dele zaves (kavlje) ali pa jih dajte v pralno mrežico oz. torbico.
• Tekstil, kot npr. hlače, pletenine, majice in kopalke, obrnite okrog.
• Nogavice, robčke in podobno manjše perilo perite v pralni mrežici.
• Odprite vratca pralnega stroja.
• Razširite perilo po pralnem stroju.
OPOMBA: Največja kapaciteta perila je odvisna od vrste perila za pranje, stopnje umazanosti in izbranega
programa. Kapaciteta suhega perila ne sme presegati navedene v programski tabeli za programe pranja.
• V sledeči tabeli lahko najdete primere.
• Vsak kos perila vstavite ločeno.
VRSTA PERILA TEŽA (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Brisača
Laneno platno
Kopalni plašč
Prešita odeja
Blazina
Spodnje perilo
Namizni prt
• Prepričajte se, da se perilo ni zataknilo med pokrov in zatesnitveno območje pri zapiranju pralnega stroja.
• Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zaslišite klik.
• Ustrezno zaprite vrata pralnega stroja, sicer ta ne bo začel s pranjem.
DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA V PRALNI STROJ
• Količina pralnega sredstva je odvisna od sledečih faktorjev:
• Poraba pralnega sredstva je odvisna od stopnje umazanosti perila. Ne izvajajte predpranja z manj umazanim
perilom in vstavite manjšo količino pralnega sredstva v 2. predel predalčka za pralno sredstvo.
• Za bolj umazano perilo izberite program s predpranjem in vstavite ¼ količine pralnega sredstva, ki ga boste
vstavili v 1. predel predalčka za pralno sredstvo, ostale ¾ pa vstavite v 2. predel.
• Uporabljajte le pralna sredstva, namenjena avtomatskemu pranju. Količina pralnega sredstva za uporabo je
navedena na njegovi embalaži.
• Bolj trda, kot je voda, več pralnega sredstva morate uporabiti.
• Z večjo količino perila uporabite tudi več pralnega sredstva.
• Mehčalec zlijte v predel za mehčalec predalčka za pralno sredstvo. Pri tem ne smete preseči nivoja MAX
(NAJVEČ), sicer bo pri izpiranju mehčalec stekel v vodo za pranje.
• Zelo goste mehčalce morate pred uporabo razredčiti, saj sicer lahko zamašijo izpiranje in se ne stekajo, kot bi
morali.
• Tekoča pralna sredstva lahko uporabljate pri vseh programih brez predpranja. Za to vstavite ploščico za
tekoče pralno sredstvo v vrečko s pripomočki ali pripravo za tekoče pralno sredstvo (*) v 2. predel predalčka
in določite količino tekočega pralnega sredstva v skladu z nivoji na ploščici. Ne pozabite odstraniti ploščico
tekočega pralnega sredstva.(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE

SI -48-
• Vključite pralni stroj.
• Odprite vodno pipo.
• Odprite vratca pralnega stroja.
• Razširite perilo po pralnem stroju.
• Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zaslišite klik.
Izbira programa
Iz programske tabele izberite ustrezen program za vaše perilo.
DODATNE FUNKCIJE
Pred zagonom programa lahko izberete dodatno funkcijo.
• Pritisnite na gumb dodatne funkcije za izbiro.
•Če simbol dodatne funkcije nenehno utripa na elektronskem zaslonu, bo
aktivirana izbrana dodatna funkcija.
• Če simbol dodatne funkcije utripa na elektronskem zaslonu, izbrana dodatna
funkcija ne bo aktivirana.
Razlogi za neaktivnost:
• Želena dodatna funkcija izbranega programa za pranje ni na voljo.
• Pralni stroj je že prešel fazo, v kateri bi se lahko izvedla dodatna funkcija.
• Izbira ni združljiva s prej izbrano dodatno funkcijo.
1- Izbira temperature
Z gumbom za prilagoditev temperature lahko izberete temperaturo vode za pranje.
Vsakič, ko izberete nov program, je na zaslonu za temperaturo vode prikazana najvišja temperatura.
S pritiskanjem na gumb za prilagoditev temperature vode lahko postopoma zmanjšate temperaturo vode od
najvišje do hladne (--).
Če ste preskočili želeno temperaturo vode, se lahko vrnete na ustrezno temperaturo tako, da pritiskate gumb za
prilagoditev temperature.
2- Izbira hitrosti centrifugiranja
Z gumbom za nastavitev števila obratov lahko nastavite hitrost centrifugiranja.
Ko izberete nov program, bo na zaslonu za hitrost obratov prikazano najvišje število obratov izbranega programa.
Število vrtljajev lahko z gumbom za nastavitev hitrosti vrtenja postopoma zmanjšujete od možnosti za preklic
centrifuge (--) do najvišjega števila obratov centrifuge izbranega programa.
Če ste preskočili želeno nastavitev hitrosti centrifugiranja, se lahko vrnete na ustrezno časovno nastavitev tako,
da zadržite gumb za prilagoditev hitrosti vrtenja.
3- Časovnik zakasnitve
S to dodatno funkcijo lahko nastavite čas začetka pranja. Čas lahko nastavite med 1 uro in 23 urami.
Za uporabo dodatne možnosti časovnika zakasnitve
- Enkrat pritisnite gumb časovnika zakasnitve.
- Na zaslonu bo prikazano “1 h”. Na elektronskem zaslonu bo utripal simbol .
- Gumb za nastavitev časovnika zakasnitve pritiskajte, dokler ne nastavite želenega časa za začetek pranja.
- Za aktivacijo časovnika zakasnitve, ki ste ga izbrali v programu, lahko pritisnete na kateri koli gumb dodatne
funkcije, razen gumba za začetek/premor.
Če ste preskočili želeno nastavitev časovnika zakasnitve, se lahko vrnete na ustrezno časovno nastavitev tako,
da zadržite gumb za prilagoditev časovnika.
Če želite preklicati časovnik zakasnitve, morate enkrat pritisniti gumb časovnika zakasnitve. Simbol na
zaslonu ne bo več utripal. Za zagon funkcije časovnika zakasnitve morate zagnati pralni stroj z gumbom za
začetek/premor.
4- Enostavno likanje
Če omogočite to dodatno funkcijo, bo perilo po zaključku pranja manj nagubano. Ko pritisnete na dodatno funkcijo
enostavnega likanja, bo simbol utripal na zaslonu.
Gumb za začetek/premor
S pritiskom gumba za začetek/premor lahko zaženete izbrani program ali začasno ustavite aktivni program. Če
med delovanjem pralni stroj prestavite v način mirovanja, bo na zaslonu utripal indikator za začetek/premor.
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Če se želite izogniti prekinitvi programa med pranjem v primeru pritiska na programske gumbe ali obračanja
programskega gumba, je na voljo varnostno zaklepanje. Če hkrati pritisnete na obe dodatni funkciji 3 in 4 in ju
zadržite več kot 3 sekunde, boste aktivirali varnostno zaklepanje. Če je funkcija aktivna, bodo indikatorji dodatne
funkcije prikazani na zaslonu. Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju pritisnete kateri koli gumb, bodo na
elektronskem zaslonu utripali led indikatorji dodatne funkcije. Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju in aktivnem
programu programski gumb obrnete v položaj CANCEL (PREKLIČI) in izberete drug program, se bo predhodno
izbrani program nadaljeval od zadnjega stanja. Če želite deaktivirati varnostno zaklepanje, zadržite ista gumba
več kot 3 sekunde. Z elektronskega zaslona bo indikator izginil.
PREKLIC PROGRAMA
Če želite preklicati kateri koli delujoči program:
1- Programski gumb prestavite v položaj CANCEL (PREKLIČI).
2- Pralni stroj bo prenehal s pranjem in program bo preklican.
3- Če se želite znebiti vode, ki se je nabrala v pralnem stroju, premaknite programski gumb na kateri koli drug
program.
4- Iz pralnega stroja bo odtekla voda in program bo preklican.
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA

SI -49-
5- Sedaj lahko pralni stroj zaženete z novim programom.
ZAKLJUČNI PROGRAMI
Pralni stroj se bo po končanem izbranem programu samodejno zaustavil.
- Na zaslonu bo utripal zadnji indikator.
- Lahko odprete vrata pralnega stroja in odstranite perilo.
- Vrata pralnega stroja pustite odprta, da se notranji del stroja posuši.
- Programski gumb prestavite v položaj CANCEL (PREKLIČI).
- Izključite pralni stroj.
- Zaprite vodno pipo.
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV
Temperatura
pranja (°C)
Največja
količina suhega
perila (kg)
Predel
za pralno
sredstvo
Trajanje
programa
(min.)
Vrsta perila/Opisi
BOMBAŽ 90° 90° 26,0 194
Zelo umazano, bombažno
in laneno perilo (spodnje
perilo, laneno platno,
namizni prt, brisača (največ
3,0 kg), posteljnina, itd.).
Predpranje
bombaža 60° 1+26,0 160
Umazano bombažno in
laneno perilo (spodnje
perilo, laneno platno,
namizni prt, brisača (največ
3,0 kg), posteljnina, itd.).
BOMBAŽ
ECO 60° 2 2006,0
Umazano bombažno in
laneno blago
(spodnje perilo, laneno
platno, namizni prt, brisača
(največ kg), posteljnina, 3,0
itd.).
EKO 20° 20° 23,0 98
Manj umazano bombažno
in laneno perilo (spodnje
perilo, laneno platno,
namizni prt, brisača (največ
2 kg), posteljnina, itd.).
ENOSTAVNA
NEGA 40° 3, 2 890
Zelo umazano ali
sintetično-mešano blago
(najlonske nogavice,
srajce, bluze, sintetično
blago vklj. hlače itd.).
VOLNA 30° 2, 20 40 Volneno perilo z oznakami
za strojno pranje.
IZPIRANJE - -6,0 36
Če želite dodatno
izpiranje vašega perila po
zaključenem pranju, lahko
ta program uporabite za
vse vrste perila.
ALERGIJA
VARNA 60 ° 3,0 1802Perilo za dojenčke
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA

SI -50-
CENTRIFUGIRANJE - -6,0 15
Če želite dodatno
ožemanje vašega
perila po zaključenem
pranju, lahko ta program
uporabite za vse vrste
perila.
ROČNO PRANJE /
OBČUTLJIVO 30° 2, 2091
Perilo za ročno pranje ali
občutljivo perilo.
ŠPORTNO
PERILO 30° 3, 2080 Športno perilo.
MEŠANO 30° 3, 2087
Umazano bombažno,
sintetično, barvno in
laneno perilo lahko
perete skupaj.
SRAJCE 60° 23,0 106
Umazano bombažno,
sintetično in sintetično-
mešano perilo in bluze
lahko perete skupaj.
DNEVNO 60’ 60° 2 603,0
Umazano bombažno,
barvno in laneno perilo
lahko operete v 60
minutah pri 60 °C.
HITRO 1 ’530° 2,0 2 15
Rahlo zamazano
bombažno, barvno in
laneno perilo lahko
operete v le 1 minutah.5
OPOMBA: Ker je program pranja kratek, je v primerjavi z ostalimi programi potrebna manjša količina pralnega
sredstva. Če pralni stroj zazna nestabilnosti, se bo čas pranja podaljšal. Vrata pralnega stroja lahko odprete 2
minuti po zaključenem pranju. (Ti 2 minuti nista vključeni v trajanje pranja.)
OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE,
TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV

SI -51-
Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja pralnega stroja ga odklopite.
Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja zaprite dovod vode iz pipe.
POZOR: Če pri čiščenju uporabljate topila, lahko poškodujete dele pralnega stroja.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vključujejo topila.
FILTRI DOVODNE VODE
Filtri za preprečevanje vstopa nesnage in tujkov v vodi v pralni stroj so na voljo tako na strani pipe
kot na straneh vodnih ventilov ob dovodni cevi pralnega stroja.
Če vaš pralni stroj ne dobiva zadostne količine vode, kljub temu, da je vodna pipa odprta, očistite
te ltre.
(Priporočamo čiščenje ltra črpalke vsaka 2 meseca.)
• Odstranite dovodne cevi.
• S kleščami odstranite ltre dovodnih ventilov in jih nato v vodi očistite s krtačko.
• Razstavite ltre na strani pipe dovodnih cevi in jih ročno očistite.
• Ko so ltri očiščeni, jih namestite nazaj v obratnem vrstnem redu.
POZOR:
Filtri, zamašeni zaradi onesnažene vodne pipe ali zaradi nezadostnega vzdrževanja ventilov, se
lahko polomijo in povzročijo neprekinjeno puščanje vode v pralni stroj.
Okvar iz tovrstnih razlogov garancija ne pokriva.
FILTER ČRPALKE
• Na voljo je ltrski sistem, ki odstrani od pranja preostale nitke in manjše materiale in jim prepreči
vstop v črpalko med odvajanjem vode pralnega stroja po zaključenem pranju in tako podaljša
življenjsko dobo vaše črpalke. Priporočamo redno čiščenje ltra črpalke vsaka 2 meseca. Čiščenje
ltra črpalke:
• Pri odpiranju pokrova črpalke si lahko pomagate z lopatico za pralno sredstvo v prahu (*) ali s
ploščico za tekoče pralno sredstvo.
• Rob plastičnega dela vstavite v špranjo in ga potisnite nazaj. Tako boste odprli pokrov.
• Preden odprete pokrov ltra, predenj postavite posodo, da se preostala voda v pralnem stroju ne
razlije po tleh.
• Sprostite pokrov ltra v nasprotni smeri urnega kazalca in nato izpraznite vodo.
Opomba: Posodo z vodo boste morda morali izprazniti večkrat, odvisno od količine vode v
pralnem stroju.
• Očistite tujke v ltru s krtačko.
• Ko ste očistili lter, namestite pokrov ltra in ga privijte tako, da ga obrnete v nasprotni smeri
urnega kazalca.
• Pri zapiranju pokrova ltra bodite pozorni, da se notranji deli pokrova ujemajo z luknjami na prednji
plošči.
• Pokrov ltra lahko namestite v obratni smeri, kot ste ga odstranili.
OPOZORILO!
Ker je lahko voda v črpalki vroča, počakajte, da se ohladi.
(*) Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen izdelek.
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO
Pralna sredstva lahko s časom pustijo usedline v predalčku za pralno sredstvo in ohišju.
Za čiščenje usedlin vsake toliko časa razstavite predalček za pralno sredstvo. Priporočeno obdobje za čiščenje
ltra črpalke je vsaka 2 meseca.
Za izvzemanje predalčka za pralno sredstvo:
• Potegnite ven predalček za pralno sredstvo do konca.
8. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA
(OPOZORILO)

SI -52-
Pri tem pritisnite na spodaj prikazan del predalčka za pralno sredstvo in ga potegnite ven. unsettle the detergent
drawer.
• Očistite ga s krtačko.
• Odstranite usedline v ohišju predalčka za pralno sredstvo in pazite, da ne padejo v notranjost pralnega stroja.
• Ko ste obrisali predalček za pralno sredstvo z brisačo ali suho krpo, ga sestavite nazaj.
• Predalček za pralno sredstvo ne perite v pomivalnem stroju.
Priprava za tekoče pralno sredstvo (*)
Za čiščenje in vzdrževanje vzemite ven pripravo za pralno sredstvo,
kot prikazuje slika in dobro očistite ostanke pralnega sredstva. Pripravo
namestite nazaj in se prepričajte, da ne vsebuje usedlin.
(*) Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen
izdelek.
Pokrovček čepa za mehčalec
Razstavite predalček za pralno sredstvo in pokrovček čepa za mehčalec ter dobro očistite ostanke mehčalca. Ko
ste očistili pokrovček čepa za mehčalec, ga ponovno namestite. Preverite namestitev.
Ohišje
Očistite zunanje ohišje pralnega stroja s toplo vodo in nevnetljivim čistilnim sredstvom, ki ne razjeda površin
pralnega stroja. Po izpiranju z vodo ga obrišite z mehko in suho krpo.
Boben
V pralnem stroju ne puščajte kovinskih predmetov, kot so bucike, sponke, kovanci ipd. Ti predmeti v bobnu tvorijo
rjo. Za čiščenje tovrstnih rjastih madežev uporabite čistilno sredstvo brez klora in sledite navodilom proizvajalca
čistilnega sredstva. Za čiščenje rjastih madežev nikoli ne uporabljajte trdih predmetov, kot je volnena žica.
9. POGLAVJE: POKROVČEK ČEPA ZA MEHČALEC/OHIŠJE/BOBEN

SI -53-
Vsa popravila pralnega stroja naj izvede usposobljen serviser. Če vaš pralni stroj potrebuje popravilo ali če
napake ne morete odpraviti sami s pomočjo navedenih podatkov:
• Odklopite pralni stroj.
• Zaprite vodno pipo.
NAPAKA MOREBITEN VZROK ODPRAVLJANJE NAPAKE
Pralni stroj ne začne s
pranjem.
Pralni stroj ni priklopljen. Priključite ga.
Pregorela varovalka. Zamenjajte varovalke.
Ni elektrike. Preverite glavno napajanje.
Gumb za začetek/premor ni
pritisnjen.
Pritisnite gumb za začetek/premor.
Programski gumb prestavite v položaj
“stop”.
Nato ga prestavite v želen položaj.
Vratca pralnega stroja niso povsem
zaprta.
Zaprite vratca pralnega stroja.
Pralni stroj ne dobi vode.
Dotok vode iz pipe je zaprt. Odprite pipo.
Dovodna cev je morda zvita. Preverite dovodno cev in jo odvijte oz.
zravnajte.
Dovod vode je zamašen. Očistite ltre dovodnih cevi. (*)
Filter dovodnega ventila je zamašen. Očistite ltre dovodnega ventila. (*)
Vratca pralnega stroja niso povsem
zaprta.
Zaprite vratca pralnega stroja.
(*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
NAPAKA MOREBITEN VZROK ODPRAVLJANJE NAPAKE
Pralni stroj ne izčrpa vode.
Odtočna cev je zamašena ali
zvita.
Preverite odtočno cev in jo bodisi
očistite ali zravnajte.
Filter črpalke je zamašen. Očistite lter črpalke. (*)
Perilo je neenakomerno
razporejeno v pralnem stroju.
Razporedite ga enakomerno.
Pralni stroj ne dobi
vode.
Noge pralnega stroja niso bile
ustrezno nastavljene.
Prilagodite noge pralnega stroja.
(**)
Varnostne nogice za transport
niso bile odstranjene.
Odstranite varnostne nogice
pralnega stroja. (**)
Premalo perila v stroju. To ne bo oviralo delovanja
pralnega stroja.
Pralni stroj vsebuje preveč
perila, ali pa je to neenakomerno
razporejeno.
Pralni stroj naj ne bo naslonjen na
trde podlage.
Pralni stroj je naslonjen na trdo
podlago.
Pralni stroj naj ne bo naslonjen na
trde podlage.
(*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
(**) Glej poglavje o namestitvi pralnega stroja.
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV

SI -54-
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
V predalčku za pralno sredstvo se
je nabrala odvečna pena.
Uporabljena je odvečna količina
pralnega sredstva.
Pritisnite gumb za začetek/premor.
Za odstranjevanje pene zmešajte
žličko mehčalca s pol litra vode
in mešanico vlijte v predalček za
pralno sredstvo. Po 5-10 minutah
ponovno pritisnite gumb za
začetek/premor. Pri naslednjem
pranju ustrezno prilagodite
količino pralnega sredstva.
Uporabljeno je napačno pralno
sredstvo.
S pralnim strojem uporabljajte
samo pralna sredstva, izdelana za
avtomatsko pranje.
Nezadovoljivi rezultati pranja.
Stopnja umazanosti perila ne
ustreza izbranemu programu.
Izberite ustrezen program glede
na stopnjo umazanosti vašega
perila. (Glej programsko tabelo)
Nezadostna količina
uporabljenega pralnega sredstva.
Prilagodite količino pralnega
sredstva glede na količino in
stopnjo onesnaženosti perila.
V pralnem stroju je preveč perila.
Napolnite pralni stroj s perilom.
Pri tem ne smete preseči največjo
dovoljeno kapaciteto perila.
Voda je trda.
(onesnažena, apnena itd.)
Ustrezno in enakomerno razširite
perilo po pralnem stroju.
Perilo ni homogeno razporejeno.
Spread your laundries in
the machine properly and
homogeneously.
Voda odteče takoj, ko jo pralni
stroj načrpa.
Konec odvodne cevi je prenizek
za pralni stroj.
Postavite ga na ustrezno višino.
(**)
Med pranjem v bobnu ni vode. To ni napaka. Voda je v delu
bobna, ki ni viden. -
Na perilu so ostanki detergenta.
Netopni deli nekaterih pralnih
sredstev se lahko prilepijo na vaše
perilo v obliki belih pik.
Izvedite dodatno izpiranje s
programom “Izpiranja” ali s
krtačko očistite pike, ko se je
perilo posušilo.
Na perilu so vidne sive pike. To lahko nastane zaradi olja,
maščobe ali mazil.
Pri naslednjem pranju uporabite
največjo dovoljeno količino
pralnega sredstva, predpisano s
strani proizvajalca.
Do centrifugiranja ni prišlo, ali pa
se je pričelo pozno.
To ni napaka. Aktiviral se je sistem
za nadzor neuravnoteženosti
perila.
Sistem za nadzor
neuravnoteženosti perila bo
poizkušal enakomerno razširiti
vaše perilo.
Postopek ožemanja se bo pričel
takoj, ko bo vaše perilo pravilno
razporejeno. Naslednjič vstavite
perilo v stroj bolj enakomerno.
(**) Glej poglavje o namestitvi pralnega stroja.
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV

SI -55-
Vaš pralni stroj je opremljen s sistemi, ki lahko tako sprejmejo določene ukrepe in vas posvarijo v primeru
okvare, tako da med pranjem opravljajo nenehno samodejno preverjanje.
KODA NAPAKE MOREBITNA NAPAKA UKREPI
Vratca pralnega stroja so odprta.
Zaprite vratca pralnega stroja.
Če pralni stroj še vedno prikazuje
napako, ga izključite, odklopite
in nemudoma stopite v stik z
najbližjim pooblaščenim servisom.
Pritisk vode ali nivo vode v
pralnem stroju je nizek.
Odprite pipo. Dotok vode je morda
moten. Če napaka ni odpravljena,
se bo pralni stroj po nekaj časa
samodejno zaustavil. Odklopite
pralni stroj, zaprite pipo in stopite
v stik z najbližjim pooblaščenim
servisom.
Črpalka je v okvari ali pa je lter
črpalke zamašen, lahko je težava
tudi v električni povezavi črpalke.
Očistite lter črpalke. Če napaka
ni odpravljena, stopite v stik z
najbližjim pooblaščenim servisom.
(*)
Pralni stroj vsebuje odvečne
količine vode.
Pralni stroj samodejno izčrpa
vodo. V skladu s postopkom
izčrpavanja izključite pralni
stroj in ga odklopite. Zaprite
pipo in stopite v stik z najbližjim
pooblaščenim servisom.
ODLAGANJE ODSLUŽENEGA PRALNEGA STROJA
Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Lahko ga odpeljete na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje
in zdravje ljudi, ki jih lahko povzroči nepravilno odstranjevanje naprave. Recikliranje materialov bo pomagalo
pri ohranjevanju naravnih virov. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega izdelka se obrnite na lokalne
oblasti, pristojne za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
11. POGLAVJE: SAMODEJNA OPOZORILA O NAPAKAH IN UKREPI
E01
E02
E03
E04

CZ -56-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu 57
Bezpečnostní upozornění 57
Obecná upozornění 59
Kapitola 2 - Popis přístroje 61
Technické specikace 61
Celkový vzhled 62
Kapitola 3 - Instalace 62
Odstranění transportních šroubů 62
Vyrovnání pračky 62
Elektrické připojení 63
Připojení vody 63
Připojení odpadu 63
Kapitola 4 - Instrukce k ovládacímu panelu 64
Zásuvka na prací prostředky 64
Volič programů 64
Elektronický displej 64
Kapitola 5 - Příprava před praním prádla 64
Třídění prádla 65
Dávkování pracího prostředku 65
Kapitola 6 - Ovládání pračky 66
Doplňkové funkce 66
Tlačítko Start/pauza 66
DĚTSKÝ ZÁMEK 66
ZRUŠENÍ PROGRAMU 67
PRANÍDOKONČENÍ PROGRAMU 67
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ 67-68
Kapitola -8: Úzdržba a čištění pračky 69
Upozornění 69
Filtry přívodu vody 69
Filtr čerpadla 69
Zásuvka na prací prostředek 69
Uzávěr sifonu násypky 70
Kapitola 9 - Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben 70
Uzávěr sifonu násypky 70
Pláš pračky 70
Buben 70
Kapitola -10 : Řešení poruch 71
Kapitola - 11: Automatický systém detekce poruch a co je třeba udělat 73
Likvidace starého spotřebiče 73
Obsah

CZ -57-
Bezpečnostní upozornění
Provozní napětí/frekvence:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Proud (A): 10
Tlak vody (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon (W) : 2 001
Maximální kapacita (praní) (kg) : 6
Pračku neinstalujte na koberec nebo podložku, která by bránila větrání
základny.
Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez příslušných
znalostí a zkušeností, pokud nejsou pod dozorem anebo nebyli poučeni o
užívání tohoto přístroje osobou, která odpovídá za jejich bezpečnost. Děti
musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
V případě poškození napájecího kabelu kontaktujte nejbližší autorizovaný
servis a požádejte o jeho výměnu.
K zapojení pračky použijte pouze nové hadice pro přívod vody dodávané
s vaší pračkou. Nikdy nepoužívejte staré, použité nebo poškozené hadice.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez
příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí.
Děti si se zařízením nesmí hrát.
Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez
příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržba nesmí být
prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
Poznámka: Potřebujete-li kopii tohoto návodu k použití, zašlete zprávu na
následující adresu: “washingmachine@standardtest.info”. Ve svém e-mailu
uveďte název modelu a sériové číslo (20 číslic), které naleznete na dveřích
spotřebiče.
Je třeba zabránit tomu, aby se v okolí pračky-sušičky hromadil prach.
Finální část cyklu sušení se spustí bez topení (cyklus chlazení), aby se
zajistilo, že prádlo nebude poškozeno.
Před instalací nebo používáním spotřebiče si MUSÍTE pozorně přečíst
všechny bezpečnostní instrukce i návod. Můžete tak ochránit sebe i své
blízké před smrtelným úrazem a riziky.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu

CZ -58-
Nebezpečí popálení
Protože pračka může během provozu dosáhnout vysoké teploty,
nedotýkejte se během vypouštění hadice ani vypouštěné vody.
Riziko úmrtí způsobené elektrickým proudem
• Nepoužívejte vícenásobné zásuvky ani prodlužovací kabel.
• Do zásuvky nezapojujte zástrčku s poškozeným kabelem.
• Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte
uchopením přímo za zástrčku.
• Nezapojujte zástrčku, pokud máte mokré ruce.
• Nedotýkejte se nikdy zařízení, pokud máte mokré ruce či nohy.
• Pokud je kabel poškozen, měl by jej vyměnit výrobce nebo autorizovaný
servisní technik, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Riziko vytopení
• Zkontrolujte, zda odtok a přítok vody jsou plynulé.
• Pokud je odtok zajištěn prostřednictvím umyvadla, ujistěte se, že hadice
je správně a řádně připevněna.
• Zajistěte, aby přívodní a vypouštěcí hadice byly řádně připojeny, dotaženy
a nebylo je tak možné snadno uvolnit. Zpětný tah hadice může zapříčinit
její uvolnění, pokud není správně připojena. Obzvláště dbejte zvýšené
zajištění u odtoku prostřednictvím umyvadla.
Nebezpečí požáru.
• V blízkosti pračky neukládejte ani neskladujte hořlavé nebo vznětlivé látky.
• Nepoužívejte odbarvovače s obsahem síry. Obsah síry v odbarvovači
může způsobovat korozi a tím nepříznivě ovlivnit vaši pračku.
•Nikdy nepoužívejte přípravky, které obsahují rozpouštědla.
• Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy prádla, zda v nich
nezůstaly nějaké předměty (jako např. hřebík, jehla, mince, zápalky, atd.)
Nebezpečí požáru a výbuchu.
Pád a nebezpečí zranění!
• Nelezte a nestoupejte na horní kryt spotřebiče, který by mohl prasknout
a způsobit zranění.
• Během instalace dejte stranou hadice, přívodní kabely a obalový materiál.
• Neotáčejte pračku vzhůru nohama nebo na bok.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu

CZ -59-
• Nemanipulujte s pračkou držením za pohyblivé části, jako jsou zásuvka
na prací prostředek, dvířka apod. Tyto části se mohou rozbít a způsobit
zranění.
• Hrozí nebezpečí zakopnutí a zranění pokud materiál jako hadice a přívodní
kabely nejsou správně uloženy.
Pračku musí přenášet alespoň dva lidé.
Bezpečnost dětí!
• Nenechte děti bez dozoru u pračky, mohly by se zamknout uvnitř bubnu
a udusit se.
• Vnější pláš a skleněná výplň dvířek se mohou během provozu zahřívat,
je proto velmi důležité, aby se děti nepřibližovaly a nesahaly na pračku.
Hrozí riziko vzniku popálenin.
• Obalové materiály udržujte mimo dosah dětí.
• Prací prášek a aviváž uschovejte mimo dosah dětí. Hozí riziko otravy,
zásahu očí nebo podráždění kůže, kdyby děti přišly s pracím prostředkem
nebo aviváží do kontaktu.
Obecná upozornění
• Teplota prostředí pro ideální provoz spotřebiče je 15-25 C.
• Zamrzlé hadice se mohou roztrhnout a explodovat. Prostředí, kde je okolní
teplota nižší než 0 C, by mohlo ohrozit bezpečný provoz spotřebiče.
• Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy, zda v nich nezůstaly
nějaké předměty (jako např. hřebík, jehla, mince, zápalky, kameny, šrouby
atd.). Tím zabráníte možnému poškození oblečení i pračky.
• Než začnete zařízení používat, obrate se na nejbližší autorizovaný servis
a požádejte o nápovědu k instalací, k provozu a používání spotřebiče.
•Doporučujeme spustit první praní v programu bavlna 90 C bez prádla. Do
druhé přihrádky zásuvky na prací prostředek nasypte 1/2 odměrky pracího
prostředku.
• Prací prostředky a aviváže při dlouhodobějším kontaktu se vzduchem
vyschnou a přilnou ke stěnám zásobníku. Aby k tomu nedošlo, doplňujte
zásobník pracím prostředkem a aviváží bezprostředně před praním.
• Pokud nebudete pračku delší dobu používat, vytáhněte ji ze zásuvky,
uzavřete přívod vody a nechte otevřená dvířka, aby mohl vnitřek pračky
vyschnout a nevytvářel se tam nepříjemný pach.
• Jako důsledek procedur kontroly kvality může v pračce zůstat určité
množství vody. Toto pračku nijak nepoškodí.
• Nezapomeňte, že obalový materiál vaší pračky může být pro děti
Kapitola 1: Před uvedením do provozu

CZ -60-
nebezpečný. Udržujte obalový materiál mimo dosah dětí.
• Malé části nalezené u dokumentů udržujte mimo dosah dětí a kojenců
• Předpírku doporučujeme používat pouze pro silně znečištěné prádlo.
• Zásuvku na prací prostředky nikdy neotvírejte během praní.
• V případě jakékoliv poruchy nejdříve vypněte zařízení, odpojte jej od
zdroje energie a uzavřete přívod vody. Nepokoušejte se přístroj opravovat
sami. Obrate se na nejbližší autorizovaný servis.
• Množství vloženého prádla do pračky by nemělo přesahovat maximální
uvedenou hmotnost.
• Nikdy se nepokoušejte otevřít dvířka pračky během praní.
• Neperte v pračce prádlo od mouky, mohlo by to poškodit pračku.
• Doporučujeme používat množství a typ aviváže podle instrukcí výrobce
aviváže a prádla.
• Pračku instalujte v místě, kde bude možné dvířka pračky zcela otevřít
(neinstalujte pračku v místě, kde nebude možné dvířka zcela otevřít).
• Zajistěte řádnou ventilaci a cirkulaci vzduchu kolem pračky.
• Před spuštěním si rozhodně přečtěte návod k obsluze
• Pračka slouží pouze pro použití v domácnosti. Používání pračky pro
komerční účely povede ke ztrátě záruky.
• Domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti od pračky.
• Před prvním uvedením spotřebiče do provozu, se ujistěte, že obal
spotřebiče není otevřený nebo poškozený. Nemanipulujte s poškozeným
nebo otevřeným spotřebičem.
• Veškeré nezbytné opravy pračky by měl provádět autorizovaný servis.
Jakýkoliv zásah do spotřebiče někým jiným než autorizovaným servisem
může způsobit, že záruka bude neplatná.
• Zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi, nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nebyly poučeny o
použití zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly
být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály.
• Používejte pračku pouze pro prádlo které je určeno pro praní v pračce
podle pokynů jejich výrobců.
• Před použitím pračky odstraňte 4 přepravní šrouby a gumové distanční
vložky ze zadní části zařízení. V případě, že šrouby nejsou odstraněny,
mohou způsobit silné vibrace, hluk a poruchu spotřebiče (tím dojte ke
ztrátě záruky).
Kapitola 1: Před uvedením do provozu

CZ -61-
• Na spotřebič se nevztahuje záruka
při poruše způsobené jakýmkoli vnějším faktorem (pesticidy, požár, atd.).
• Návod k použití nevyhazujte, Návod odložte na dostupné místo, abyste
jej mohli kdykoliv použít.
V případě prodeje, předání nebo ponechání pračky při stěhování na
původním místě předejte novému majiteli i tento návod, aby se mohl
seznámit s činností spotřebiče a opatřeními za účelem jeho bezpečnostního
používání.
Poznámka: Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Odstránenie obalového materiálu
Obalový materiál chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy.
Obalový materál je bezpečný pre životné prostredie, je recyklovateľný.
Recyklácia obalového materiálu znižuje produkciu odpadu.
Kapitola 2 - Popis přístroje (technické specikace)
Provozní napětí/frekvence (220-240) V~/50Hz
Celkový proud (A) 10
Tlak vody (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon (W) 2100
Maximální kapacita suchého prádla (kg) 6
Max. otáčky (rev / min) 1 000
Počet programů 15
Rozměry Výška x šířka x hloubka 845 x 597 x 497
Kapitola 1: Před uvedením do provozu

CZ -62-
1 2 3 4 7 89
10
5
6
1. Zásuvka na prací
prostředky
2. Volič programů
3. Horní kryt
4. Elektronický displej
5. Dvířka
6. Kryt ltru čerpadla
7. Přívodní kabel
8. Vypouštěcí hadice
9. Ventil vypouštění
vody
10. T r a n s p o r t n í
bezpečnostní šrouby
Kapitola 3 - Instalace
Odstranění transportních šroubů
Před uvedením pračky do provozu musíte odstranit transportní šrouby umístěné v zadní části pračky. Pokud
nebudou šrouby odstraněny, mohou způsobit silné vibrace a hluk. Poruchy způsobené spuštěním pračky s
instalovanými transportními šrouby nejsou předmětem záruky. Pomocí odpovídajícího klíče uvolněte šrouby
otáčením proti směru hodinových ručiček.
X4X4
X4
Šrouby odstraníte jejich vytažením.
Do otvorů po transportních šroubech vložte plastové záslepky, které najdete v sáčku s příslušenstvím.
Transportní šrouby vyjmuté z pračky uschovejte pro případné další přepravní účely.
Poznámka: Poruchy způsobené spuštěním pračky s nainstalovanými přepravními šrouby nejsou předmětem
záruky.
Vyrovnání pračky
• Pračku nestavte na koberce ani podobné povrchy abyste nebránili ventilaci.
• Aby vaše pračka pracovala tiše a bez vibrací, měli byste ji umístit na rovný, neklouzavý a pevný povrch.
• Vyrovnání pračky můžete upravit pomocí nastavitelných nožiček.
• Uvolněte plastovou matici.
Kapitola 2 - Popis přístroje (Celkový vzhled)

CZ -63-
• Upravte vyšroubováním nožek směrem nahoru nebo dolů.
X4
• Po vyrovnání pračky plastovou matici opět dotáhněte jejím
vyšroubováním nahoru.
• Nikdy pračku nevyrovnávejte na nerovném povrchu pomocí
kartonu, dřevěného kolíku apod., které by jste vložili pod nožičky.
• Když myjete podlahu pod pračkou, dávejte pozor aby vaše pračka
zůstala stabilní.
Elektrické připojení
• Technické specikace vaší pračky:220–240V~50Hz.
• K napájecímu kabelu vaší pračky je připojena speciální uzemňovací zástrčka. Tuto
zástrčku musíte zcela zasunout do uzemněné zásuvky (s 10 A). Pojistka elektrického
vedení, ke kterému je pračka připojena, by měla být 10 A. Pokud takové zásuvky a pojistky
doma nemáte, nechte si je instalovat kvalikovaným elektrikářem.
• Naše společnost neručí za jakékoliv škody způsobené použitím pračky bez uzemnění
Poznámka: Provoz pod nízkým napětím způsobí, že životnost a výkonnost spotřebiče
bude snížena.
Připojení vody / připojení odpadu
• V závislosti na funkcích vaší pračky je pračka vybavena buď jedním přívodem vody
(studená), nebo dvěma přívody (studená/teplá). Hadice s bílým koncem je určena pro přívod studené vody a
hadice s červeným koncem je určena pro přívod teplé vody (na pračkách s přívodem teplé a studené vody).
• Aby ve spojích nedocházelo k únikům vody, obsahuje souprava s hadicemi i 1 těsnění (pro pračky s přívodem
studené vody) nebo 2 těsnění (pro pračky s přívodem teplé a studené vody). Tato těsnění instalujte na konec
přívodní hadice připojené ke kohoutku.
• Přívodní hadice připevněte k 3/4 “ vodovodnímu kohoutku se závitem.
• Hadici s bílým koncem připojte k přívodnímu ventilu s bílým ltrem a hadici s červeným koncem připojte k
přívodnímu ventilu s červeným ltrem (druhé zmíněné platí pro pračky s připojením teplé a studené vody).
Dotáhněte plastové části připojení rukou. Bezpečnější připojení vám zajistí kvalikovaný instalatér.
• Tlak vody 0,1 - 1 MPa vašeho vodovodu vám zajistí efektivnější chod vaší pračky (tlak 0,1 MPa představuje při
plně otevřeném kohoutku průtok více než 8 litrů vody za 1 minutu).
• Po dokončení připojení úplným otevřením přívodu vody zkontrolujte, zda spoje netečou.
• Zkontrolujte, zda přívodní hadice nejsou ohnuté, zlomené nebo prasklé.
• Pokud má pračka dvojitý přívod vody (na studenou a teplou vodu), teplota teplé vody by měla být maximálně
70 °C.
Poznámka: Používejte jen nové přívodní hadice k vaší pračce. Nikdy nepoužívejte staré a poškozené
hadice.
• Konec vypouštěcí hadice můžete nasadit přímo na odpadový otvor nebo speciální koncovku připevněnou k
odpadu umyvadla.
• Nikdy se nepokoušejte vypouštěcí hadici prodloužit jejím nastavováním.
• Vypouštěcí hadici nevkládejte do nádoby, kbelíku ani umyvadla.
• Zkontrolujte, zda přívodní hadice nejsou ohnuté, zkroucené, prasklé nebo příliš natažené.
• Vypouštěcí hadice by měla být instalována ve výši min. 60 cm a max. 100 cm nad zemí.
3/4”
10 mm
Kapitola 3 - Instalace

CZ -64-
1
2
3
1-Zásuvka na prací prášek
2-Tlačítko Program
3-Panel s displejem
Zásuvka na prací prostředky
Pokud budete používat tekutý prací prostředek, je nutné použít speciální nástavec na tekutý prací prostředek
(ten se nachází v příslušenství pračky). Tekuté prací prostředky můžete použít pro všechny prací programy bez
předpírky. Nástavec vložte do oddělení pro hlavní praní - viz obrázek výše; a podle potřeby nalijte tekutý prací
prostředek. Nepřekračujte rysku maxima. Vždy vyjměte nástavec, pokud budete používat sypký prací prostředek.
Přihrádka pro prací prostředek na hlavní pranícompartment
Nástavec na tekutý prací prostředek
Přihrádka na aviváž
Přihrádka na prací prostředek
pro předpírku
Odměrka na prací
prostředek
Odměrka na prací
prostředek
Přihrádka na hlavní praní: Do této části zásuvky vkládejte pouze prací prostředek (tekutý nebo prášek),
odstraňovač vodního kamene apod. Při použití tekutého pracího prostředku použijte speciální nástavec. Ten se
nachází v příslušenství pračky.
Přihrádka na aviváž: V této části používejte pouze aviváž (doporučujeme používat množství a typ aviváže
podle instrukcí výrobce aviváže a prádla). Občas mohou zbytky aviváže zůstat v přihrádce. Je to tím, že je aviváž
viskózní. Abyste tomu zabránili, doporučujeme používat méně viskózní (tzn. lepkavou) aviváž nebo ji můžete
zředit vodou.
Přihrádka pro předpírku: Tuto část naplňte pouze v případě, že byla vybrána funkce předpírky. Doporučujeme
tuto funkci používat pouze u silně zašpiněného prádla.
Volič programů
• Pomocí voliče programů zvolte program, ve kterém chcete vyprat vaše prádlo.
• Výběr programu můžete provádět otáčením voliče programů oběma směry.
• Při nastavování dbejte na to, aby byl symbol na voliči programů přesně na vámi vybraném programu praní.
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
Na elektronickém displeji lze zobrazit teplotu praní, rychlost otáček při ždímání, čas, kdy pračka dokončí praní,
doplňkové funkce, které jste vybrali a to, v jaké fázi se vybraný program nachází ( předpírka/praní,
máchání, ždímání).
Kromě toho, elektronický displej vás upozorní pomocí kombinace LED na svém displeji, pokud dojde k selhání
pračky a upozorní vás na dokončení pracího cyklu, na displeji se v takovém případě zobrazí “END” (KONEC), a
to jakmile vámi zvolený program skončí.
Kapitola 4 - Instrukce k ovládacímu panelu
21
1. Digitální displej
2. Zobrazení hladiny vody
3. Doplňková funkce symbol
4. Tlačítko nastavení teploty vody
5. Tlačítko nastavení rychlosti otáček
6. Doplňková funkce Opožděný start
7. Tlačítko Doplňková funkce
8. Tlačítko Start/Pauza
4 5 6 7 8
3

CZ -66-
• Pračku zapojte do zásuvky.
• Otevřete přívod vody.
• Otevřete dvířka na pračce.
• Vložte prádlo do pračky.
• Zatlačte dvířka pračky tak, aby bylo slyšet zacvaknutí
Výběr programu
Zvolte program a přídavné funkce odpovídající vašemu prádlu pomocí voliče programů.
Doplňkové funkce
Před spuštěním programu můžete doplnit program o doplňkové funkce.
• Stiskněte příslušné tlačítko doplňkové funkce.
• Na displeji se rozbliká symbol doplňkové funkce. Doplňková funkce,
kterou jste zvolili bude aktivována.
• Pokud symbol doplňkové funkce jen krátce zabliká, není funkce
dostupná.
Důvody neaktivace doplňkové funkce:
• Doplňkové funkce nejsou kompatibilní se všemi programy.
• Na výběr doplňkové funkce je pouze omezený čas.
• Vzájemná kombinace doplňkových funkcí není dostupná u všech
programů.
1- Výběr teploty
Pomocí tlačítka nastavení teploty lze nastavit teplotu praní.
Po zvolení programu praní se automaticky na digitálním displeji zobrazí přednastavená teplota daného programu.
Opakovaným stiskem tlačítka nastavení teploty můžete snížit teplotu až na studenou vodu.
Pokud jste omylem přešli požadovanou teplotu, opakovaným stisknutím tlačítka nastavení teploty ji můžete znovu
vybrat.
2-Výběr rychlosti odstřeďování
Rychlost otáček při odstřeďování můžete upravit pomocí tohoto tlačítka.
Po výběru programu se na displeji zobrazí přednastavená rychlost otáček odstřeďování.
Opakovaným stiskem tlačítka odstřeďování můžete změnit nastavenou rychlost otáček.
Pokud jste omylem přešli požadovanou hodnotu otáček, opakovaným stisknutím tlačítka nastavení odstředění ji
můžete znovu vybrat.
3- Časovač prodlevy
Použitím této doplňkové funkce můžete nastavit čas, kdy vaše pračka začne prát. Tento čas se může pohybovat
v rozmezí hodiny až 23 hodin.
Použití doplňkové funkce opožděného startu:- Jednou stiskněte tlačítko opožděného startu.
- Na elektronickém displeji se zobrazí “1 h”. - Na elektronickém displeji se rozbliká symbol .
- Stiskněte tlačítko opožděného startu, dokud se nezobrazí čas, v který chcete opožděný start spustit.
- Abyste aktivovali funkci opožděného startu u vybraného programu, můžete stisknout tlačítko libovolné doplňkové
funkce, s výjimkou tlačítka “Start/Pauza”.Pokud jste přeskočili nastavení opožděného startu, můžete ho nastavit
stisknutím tlačítka opožděného startu. Chcete-li časovou prodlevu zrušit, stiskněte tlačítko časové prodlevy
jednou. symbol přestane na elektronickém displeji blikat.
Chcete-li spustit funkci opožděného startu, je třeba vaši pračku spustit stisknutím tlačítka Start/Pauza.
4- Snadné žehlení
Díky této funkci můžete nastavit, že prádlo, které po ukončení pracího cyklu vyjmete z pračky, bude méně
zmačkané. Když stisknete funkci snadného žehlení, na elektronickém displeji se zobrazí symbol .
Tlačítko Start/pauza
Stisknutím tlačítka Start/Pauza můžete vybraný program spustit nebo pozastavit spuštěný program. Pokud
pračku přepnete do pohotovostního režimu, na displeji se rozbliká kontrolka Start/Pohotovostní režim
DĚTSKÝ ZÁMEK
Abyste předešli tomu, že program bude ovlivněn náhodným stisknutím tlačítek nebo že dojde ke stisknutí tlačítka
během provozu pračky, máte k dispozici dětský zámek.
Dětský zámek se aktivuje v případě stisknutí obou doplňkových funkcí 3 a 4 najednou po dobu delší než 3
sekundy.
Při aktivaci se na displeji rozbliká symbol “CL”. Je-li během aktivace dětského zámku stisknuto libovolné tlačítko,
na elektronickém displeji se rozblikají LED doplňkových funkcí.Je-li dětský zámek aktivovaný a je spuštěný
některý z programů, kolečko pro volbu programů se přepne do pozice STOP a vybere se jiný program, dříve
vybraný program pokračuje tam, kde skončil.
Chcete-li ho deaktivovat, bude stačit, když stisknete stejná tlačítka na dobu delší než 3 sekundy. Je-li dětský
zámek deaktivovaný, symbol “CL” na elektronickém displeji se vypne.
ZRUŠENÍ PROGRAMU
Chcete-li zrušit spuštěný program:
1- Kolečko pro volbu programů přepněte do pozice “O”.
2- Pračka zastaví prací cyklus a program se zruší.
3- Abyste se zbavili vody nahromaděné v pračce, přepněte kolečko pro volbu programů na libovolný program.
4- Vaše pračka provede nezbytné vypouštění a zruší program.
Kapitola 6 - Ovládání pračky

CZ -68-
ŽDÍMÁNÍ - -6,0 15
Chcete-li prádlo máchat ještě
po dokončení pracího cyklu,
můžete tento program použít
pro kterýkoli typ prádla.
JEMNÉ/
RUČNÍ
PRANÍ 30° 2, 2091
Prádlo, u kterého je
doporučeno praní v ruce nebo
jemné prádlo.
SPORTOVNÍ
OBLEČENÍ 30° 3, 2080 Sportovní oblečení
SMÍŠENÉ 30° 3, 2087
Špinavý bavlněný, syntetický,
barevný a lněný textil, lze prát
dohromady.
HALENKY /
KOŠILE 60° 23,0 106
Špinavá bavlna, syntetika
a syntetické směsi, trika,
halenky, lze prát společně.
DENNÍ 60
min. 60° 2 603,0
Špinavý bavlněný, barevný
a lněný textil můžete prát
při teplotě 60°C po dobu 60
minut.
RYCHLÝ 1 5
min. 30° 2,0 2 15
Lehce znečištění, bavlněné,
barevné nebo lněné prádlo
můžete vyprat za pouhých 1 5
minut.
POZNÁMKA: Vzhledem k tomu, že délka praní je v porovnání s ostatními programy kratší, je třeba snížit i množství
pracího prostředku. Délka programu se zvýší, pokud pračka zjistí nestabilní náplň. Dveře pračky můžete otevřít
2 minuty po dokončení pracího cyklu. (Doba 2 minut nutných k otevření vaší pračky není součástí pracího cyklu.)
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA, TYPU VODY, OKOLNÍ
TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ

CZ -69-
Před čištěním a údržbou pračku odpojte od zásuvky.
Uzavřete přívod vody.
Varování: Pračka a její části mohou být poškozeny, pokud používáte prostředky s
rozpouštědly. Nepoužívejte prací prostředky ani aviváže s rozpouštědly.
Filtry přívodu vody
Na konci přívodní hadice připojené ke kohoutku a na koncích přívodních ventilů jsou ltry
zabraňující pronikání nečistot a cizího materiálu ve vodě do pračky. Pokud pračka nenapouští
dostatečné množství vody, přestože přívod vody je otevřený, vyčistěte tyto ltry. (Doporučujeme
vyčistit ltr čerpadla jednou za 2 měsíce)
- Odpojte přívodní hadici.
- Pomocí pinzety vyjměte ltry z přívodních ventilů a omyjte je kartáčkem.
- Rukou vyjměte ltry přívodních hadic na konci připojování ke kohoutku i s těsněním a vyčistěte
ho.
- Po vyčištění nasaďte ltry stejným způsobem zpět.
VAROVÁNÍ:
K ucpání ltrů přívodu vody může dojít vlivem připojení k nekvalitní vodě nebo nedostatečné údržby
apod. Znečištěné ltry mají za následek únik vody, který může způsobit škodu na pračce i na
majetku. Poškození způsobené nesprávnou údržbou ltrů nejsou hrazeny v záručních podmínkách.
Filtr čerpadla
• Filtrační systém čerpadla prodlužuje životnost čerpadla, které se používá pro vypouštění špinavé
vody. Zajišuje, aby se do čerpadla nedostaly vlákna z prádla. Doporučujeme čistit ltr čerpadla
každé 2 - 3 měsíce. Filtr čerpadla vyčistíte takto:
• Na otevření krytu čerpadla můžete použít odměrku pro prací prostředek z vaší pračky.
• Na otevření krytu čerpadla můžete použít odměrku pro prací prostředek z vaší pračky.
• Nasaďte koncový bod plastové části do mezery krytu čerpadla a potáhnutím směrem zpět otevřete
kryt čerpadla.
• Před otevřením krytu ltru před něj postavte nádobu, do které vyteče případná zbylá voda z pračky.
• Kryt ltru uvolněte jeho otočením proti směru hodinových ručiček a vypuste vodu.
Poznámka: Možná budete muset vyprázdnit nádobu s vodou několikrát podle
množství vody v pračce.
(*) Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Zásuvka na prací prostředek
Časem se mohou v zásuvce a v otvoru pračky vytvářet usazeniny z pracích prostředků. Zásuvku na prací
prostředky proto pravidelně čistěte od nahromaděných usazenin. Zásuvku vyjměte takto:
• Zásuvku zcela vytáhněte.
Kapitola -8: Úzdržba a čištění pračky (upozornění)!

CZ -70-
• Stiskněte víčko sifonu uvnitř zásuvky na doraz a táhněte zásuvku, až ji vytáhnete ven.
unsettle the detergent drawer.
• Zásuvku umyjte vodou a kartáčkem.
• Odstraňte usazeniny, které se nahromadily uvnitř otvoru na zásuvku, aniž by se dostaly do pračky.
• Až zásuvka uschne, zasuňte ji zpět do pračky výše uvedeným postupem, jen v opačném pořadí.
Nemyjte zásuvku na prací prostředky v myčce.
Uzávěr sifonu násypky
Vytáhněte zásuvku na tekutý prací prostředek tak jak je znázorněno
na obrázku a vyčistěte jej řádně od usazenin. Čistou zásuvku instalujte
zpět na své místo. Zkontrolujte, zda je řádně vložena.
(*) Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Uzávěr sifonu násypky.
Vytáhněte zásuvku na prací prostředky. Vyjměte uzávěr sifonu násypky a vyčistěte jej řádně od zbytků aviváže.
Čistý uzávěr sifonu násypky instalujte zpět na své místo. Zkontrolujte, zda je řádně vložen.
Plášť pračky
Pračku čistěte zvenku vlažnou vodou a jemným čisticím prostředkem, který nepoškodí povrchovou úpravu pláště
pračky. Po opláchnutí čistou vodou pračku otřete měkkou a suchou utěrkou.
Buben
V pračce nenechávejte žádné kovové předměty, jako jsou jehly, svorky nebo mince. Tyto předměty mohou
způsobit vznik rezavých skvrn na bubnu. Pokud chcete tyto skvrny eliminovat, použijte čisticí prostředek bez
chlóru a dodržte pokyny výrobce čistícího výrobku. Na odstraňování rezavých skvrn nikdy nepoužívejte drátěnky
na nádobí ani jiné podobné brusné prostředky.
Kapitola 9 - Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben

CZ -71-
Veškeré nezbytné opravy pračky by měl provést autorizovaný servis. Pokud je nutné vaši pračku opravit nebo
nejste schopni poruchu odstranit pomocí níže uvedených informací:
• Pračku odpojte od zásuvky.
• Uzavřete přívod vody.
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
Vaše pračka nefunguje.
Je odpojená od zásuvky. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Je spálená pojistka. Vyměňte pojistku.
Nestiskli jste tlačítko Start / pauza. Check mains power.
Start/pause button not pressed. Stiskněte tlačítko Start/pauza.
Volič programů je v poloze STOP
(vypnuto).
Volič programů přepněte do
požadované polohy.
Nejsou dovřená dvířka pračky. Zavřete dvířka pořádně. Měli byste
slyšet, jak cvaknou.
Your machine does not
intake water.
Je uzavřen přívod vody. Otevřete přívod vody.
Může být ohnutá přívodní hadice. Zkontrolujte přívodní hadici.
Přívodní hadice je ucpaná. Vyčistěte ltry přívodní hadice. (*)
Filtr přívodního ventilu je ucpaný. Vyčistěte ltry přívodního ventilu. (*)
Nejsou dovřená dvířka pračky. Zavřete dvířka pořádně. Měli byste
slyšet, jak cvaknou.
(*) Viz také kapitola “Čištění a údržba”
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
Pračka nevypouští vodu.
Vypouštěcí hadice je ucpaná
nebo ohnutá.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
Filtr čerpadla je ucpaný. Vyčistěte ltr čerpadla. (*)
Prádlo v pračce není rovnoměrně
uloženo Rozložte prádlo v pračce
rovnoměrně
Pračka vibruje.
Pračka není vyrovnaná. Vyrovnejte pračku. (**)
Neodstranili jste transportní
šrouby.
Odstraňte transportní šrouby. (**)
V bubnu je malé množství prádla. Toto pračku nijak nepoškodí.
Pračka je protažená nebo
je prádlo nerovnoměrně
rozprostřené.
Nevkládejte více prádla, než je
doporučené množství, a ujistěte
se, že je prádlo rovnoměrně
vloženo do pračky.
Pračka se opírá o tvrdý povrch. Vyvarujte se instalace pračky
na tvrdém povrchu. Při instalaci
pračky nechte mezi ní a stěnou
nebo tvrdým povrchem 2 cm
volného místa.
(*) Viz také kapitola “Čištění a údržba”
(**) Viz také kapitola “Instalace spotřebiče”
Kapitola -10 : Řešení poruch

CZ -72-
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
V zásuvce na prací prostředky je
nadměrné množství pěny.
Použili jste nesprávné množství
pracího prostředku.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Tvorbě pěny zabráníte, když
do zásuvky na prací prostředek
nalijete směs lžíce aviváže a půl
litru vody. Po 5 - 10 minutách
stiskněte opět tlačítko Start/
Pauza. Při dalším praní použijte
správné množství pracího
prostředku.
Nevhodný prací prostředek. V pračce používejte pouze prací
prostředky speciálně určené pro
automatické pračky.
Neuspokojivý výsledek praní.
Míra zašpinění prádla neodpovídá
vámi vybranému programu.
Vyberte program vhodný pro
danou míru zašpinění vašeho
prádla. (Více informací v tabulce
programů.)
Nedostatečné množství pracího
prostředku. Použijte množství pracího
prostředku podle míry zašpinění.
Překročili jste maximální
doporučené množství vloženého
prádla do bubnu.
Množství prádla vložené do
pračky by nemělo překročit
maximální kapacitu pračky.
Voda je příliš tvrdá (znečištěná,
vápenatá atd.)
Použijte množství pracího
prostředku podle instrukcí výrobce
pracího prostředku.
Prádlo je do pračky vloženo
nerovnoměrně.
Vložte prádlo do pračky správně a
rovnoměrně
Voda je z pračky vypuštěna ihned
po jejím napuštění.
Konec vypouštěcí hadice je podle
pračky příliš nízko.
Vypouštěcí hadici umístěte do
odpovídající výšky.
Během praní není
v bubnu vidět vodu.
Nejde o poruchu.
Voda je v části bubnu, kterou není
vidět.
-
Na prádle jsou zbytky pracího
prostředku.
Na prádle se mohou objevit zbytky
pracího prostředku v podobě
bílých skvrn.
Nastavením pračky spuste
program doplňkového máchání
nebo skvrny odstraňte kartáčem
po usušení prádla.
Na prádle jsou šedé skvrny Tyto skvrny mohou být způsobeny
olejem, krémem nebo mastí.
Při příštím praní použijte
maximální možné množství
pracího prostředku stanovené
jeho výrobcem.
Neproběhne odstřeďování nebo
proběhne se zpožděním.
Nejde o poruchu.
Aktivoval se systém nevyvážené
náplně.
Systém kontroly nevyvážené
náplně se snaží prádlo v bubnu
rovnoměrně rozložit. Odstředění
se spustí, jakmile bude prádlo
rovnoměrně rozloženo.
Při dalším praní rozprostřete
prádlo v bubnu pračky
rovnoměrně.
(**) Viz také kapitola “Instalace”
Kapitola -10 : Řešení poruch

CZ -73-
Chybový kód Možná příčina Co je třeba udělat
Dvířka na pračce jsou otevřená.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka
řádně zavřena. Pokud problém
přetrvává, vypněte pračku, odpojte
přívodní kabel ze síové zásuvky
a kontaktujte autorizovaný servis.
V bubnu je málo vody. Tlak vody
je příliš nízký.
Zcela otevřete kohoutek. Mohlo
dojít k přerušení dodávky vody.
Pokud problém přetrvává, vypněte
pračku, odpojte přívodní kabel
od síové zásuvky a kontaktujte
autorizovaný servis.
Čerpadlo je poškozeno, ltr
čerpadla je ucpaný nebo
elektronika čerpadla je nefunkční.
Vyčistěte ltr čerpadla
Pokud problém přetrvává, obrate
se na nejbližší autorizovaný
servis.
V pračce je nadměrné množství
vody
Pračka vodu automaticky vypustí.
Po vypuštění vody pračku vypněte
a odpojte od zásuvky. Zavřete
přívod vody a obrate se na
nejbližší autorizovaný servis.
Likvidace starého spotřebiče
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Pro správnou likvidaci, obnovu a recyklaci
předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných
evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při
nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Kapitola - 11: Automatický systém detekce poruch a co je třeba udělat
E01
E02
E03
E04

SK -74-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky 75
Všeobecné upozorneni 75
Všeobecné upozornenia 77
Kapitola 2 - Popis prístroja 79
Technické špecikácie 80
Celkový vzhľad 80
Kapitola 3 - Inštalácia 80
Odstránenie transportných skrutiek 80
Vyrovnanie práčky 80
Elektrické pripojenie 80
Pripojenie vody 80
Pripojenie vody 80
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu 82
Zásuvka na pracie prostriedky 82
Volič programov 82
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ 82
Kapitula 5. Príprava pred pranim bielizne 83
Triedenie bielizne 83
Dávkovanie pracieho prostriedku 83
Kapitula 6 - Ovládanie práčky 84
Doplnkové funkcie 84
Tlačidlo Štart / Pauza 84
DETSKÝ ZÁMOK 84
ZRUŠENIE PROGRAMU 85
DOKONČENIE PROGRAMU 85
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMO 85-86
Kapitola -8: Údržba a čistenie práčky 87
Varovanie 87
Filtre prívodu vody 87
Filter čerpadla 87
Zásuvka na prací prostriedok 87
Uzávěr sifonu násypky 88
Kapitola - 9: Uzáver sifónu násypky/Plášť práčky/Bubon 88
Uzávěr sifonu násypky 88
Pláš práčky 88
Bubon 88
Kapitola -10 : Riešenie porúch 89
Kapitola - 11: Automatický systém detekcie porúch a čo je potrebné urobiť 91
Likvidácia starého spotrebiča 91
Obsah

SK -75-
Všeobecné upozornenia
Prevádzkové napätie / frekvencia:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Prúd (A): 10
Tlak vody (Mpa)
Max .: 1 Mpa / Min .: 0.1 Mpa
Celkový výkon (W): 2 001
Maximálna kapacita (pranie) (kg):6
Práčku neinštalujte na koberec alebo podložku, ktorá by bránila vetranie
základne.
- Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí) s obmedzenými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo osoby
bez príslušných znalostí a skúseností, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo
neboli poučení o užívaní tohto prístroja osobou, ktorá zodpovedá za
ich bezpečnos. Deti musia by pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so
spotrebičom nebudú hra.
- V prípade poškodenia napájacieho kábla kontaktujte najbližší autorizovaný
servis a požiadajte o jeho výmenu.
- K zapojeniu práčky použite iba nové hadice pre prívod vody dodávanej s
vašou práčkou. Nikdy nepoužívajte staré, použité alebo poškodené hadice.
- Tento spotrebič môžu používa deti staršie ako 8 rokov a osoby s
obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami,
alebo osoby bez príslušných znalostí a skúseností, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní tohto prístroja a chápu
súvisiace nebezpečenstvo.
Deti sa so zariadením nesmú hra.
Čistenie a údržba nesmie by vykonávané demi bez dohľadu dospelej
osoby.
Poznámka: Ak potrebujete kópiu tohto návodu na použitie, pošlite správu
na nasledujúcu adresu: “washingmachine@standardtest.info”. Vo svojom
e-mailu uveďte názov modelu a sériové číslo (20 číslic), ktoré nájdete na
dverách spotrebiča.
Pred inštaláciou alebo používaním spotrebiča si MUSÍTE pozorne
prečíta všetky bezpečnostné inštrukcie aj návod. Môžete tak ochráni
seba aj svojich blízkych pred smrteľným úrazom a rizikám.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky

SK -76-
Nebezpečenstvo popálenia
Pretože práčka môže počas prevádzky dosiahnu vysoké teploty,
nedotýkajte sa počas vypúšania hadice ani vypúšanej vody.
Riziko úmrtia spôsobené elektrickým prúdom
• Nepoužívajte viacnásobné zásuvky ani predlžovací kábel.
• Do zásuvky nezapájajte zástrčku s poškodeným káblom.
• Zástrčku nikdy nevyahujte zo zásuvky ahaním za kábel. Kábel odpojte
uchopením priamo za zástrčku.
• Nezapájajte zástrčku, ak máte mokré ruky.
• Nedotýkajte sa nikdy zariadenia, ak máte mokré ruky či nohy.
• Ak je kábel poškodený, mal by ho vymeni výrobca alebo autorizovaný
servisný technik, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Riziko vytopenia!
• Skontrolujte, či odtok a prítok vody sú plynulé.
• Ak je odtok zaistený prostredníctvom umývadla, ubezpečte sa, že hadica
je správne a riadne pripevnená.
• Zaistite, aby prívodná a vypúštacia hadica boli riadne pripojené, dotiahnuté
a nebolo ich tak možné ľahko uvolni. Spätný ah hadice môže zapríčini
jej uvoľnenie, ak nie je správne pripojená. Obzvláš dbajte na zvýšené
zaistenie pri odtoku prostredníctvom umývadla.
Nebezpečenstvo požiaru!
• V blízkosti práčky neukladajte ani neskladujte horľavé alebo zápalné látky.
• Nepoužívajte odfarbovače s obsahom síry. Obsah síry v odfarbovači
môže spôsobova koróziu a tým nepriaznivo ovplyvni vašu práčku.
• Nikdy nepoužívajte prípravky, ktoré obsahujú rozpúšadlá
• Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká bielizne, či v nich
nezostali nejaké predmety. (ako napr. Klinec, ihla, mince, zápalky,atď.)
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Pád a nebezpečenstvo zranenia!
• Nelezte a nestúpajte na horný kryt spotrebiča by mohol prasknú a
spôsobi zranenie.
• Počas inštalácie dajte bokom hadice, prívodné káble a obalový materiál.
Neotáčajte práčku hore nohami alebo na bok.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky

SK -77-
• Nemanipulujte s práčkou držaním za pohyblivé časti, ako sú zásuvka
na prací prostriedok, dvierka a pod. Tieto časti sa môžu rozbi a spôsobi
zranenie.
• Hrozí nebezpečenstvo zakopnutia a zranenia ak materiál ako hadice a
prívodné káble nie sú správne uložené.
Práčku musia prenáša aspoň dvaja ľudia.
Bezpečnosť detí!
• Nenechajte deti bez dozoru pri práčke, mohli by sa zamknú vnútri bubna
a udusi sa.
• Vonkajší pláš a sklenená výplň dvierok sa môžu počas prevádzky
zahrieva, je preto veľmi dôležité, aby sa deti nepribližovali a nesiahali na
práčku. Hrozí riziko vzniku popálenín.
• Obalové materiály udržujte mimo dosahu detí.
• Prací prášok a aviváž uschovajte mimo dosahu detí. Hozí riziko otravy,
zásahu očí alebo podráždenia kože, ak by deti prišli s pracím prostriedkom
alebo avivážou do kontaktu.
Všeobecné upozornenia
• Teplota prostredia pre ideálnu prevádzku spotrebiča je 15-25 C
• Zamrznuté hadice sa môžu roztrhnú a explodova. V prostredí , kde
je okolitá teplota menšia ako 0 C by mohlo ohrozi bezpečnú prevádzku
spotrebiča.
• Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká, či v nich nezostali
nejaké predmety. (ako napr. Klinec, ihla, mince, zápalky, kamene, skrutky
atď.) Tým zabránite možnému poškodeniu oblečenia aj práčky.
• Než začnete zariadenie používa,
obráte sa na najbližší autorizovaný servis a požiadajte o nápovedu k
inštalácií, k prevádzke a používaniu spotrebiča.
• Odporúčame spusti prvé pranie v programe bavlna 90 C bez bielizne.
a do druhej priehradky zásuvky na prací prostriedok nasypte 1/2 odmerky
pracieho prostriedku.
• Pracie prostriedky a aviváže pri dlhodobejšom kontakte so vzduchom
vyschnú a priľnú k stenám zásobníka. Aby k tomu nedošlo, dopňajte
zásobník pracím prostriedkom a avivážou bezprostredne pred praním.
• Ak nebudete práčku dlhšie používa, vytiahnite ju zo zásuvky, uzavrite
prívod vody a nechajte otvorené dvierka, aby mohlo vnútro práčky vyschnú
a nevytváral sa tam nepríjemný pach.
• Ako dôsledok procedúr kontroly kvality môže v práčke zosta určité
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky

SK -78-
množstvo vody. Toto práčku nijak nepoškodí.
• Nezabudnite, že obalový materiál vašej práčky môže by pre deti
nebezpečný. Udržujte obalový materiál mimo dosahu detí.
• Malé časti nájdené pri dokumentoch udržujte mimo dosahu detí a dojčiat
• Predpranie odporúčame používa iba pre silne znečistenú bielizeň.
• Zásuvku na pracie prostriedky nikdy neotvárajte počas prania.
• V prípade akejkoľvek poruchy najskôr vypnite zariadenie, odpojte ho od
zdroja energie a uzavrite prívod vody. Nepokúšajte sa prístroj opravova
sami. Obráte sa na najbližší autorizovaný servis.
• Množstvo vloženej bielizne do práčky by nemalo presahova maximálnu
uvedenú hmotnos.
• Nikdy sa nepokúšajte otvori dvierka práčky počas prania.
• Neperte v práčke bielizeň od múky, mohlo by to poškodi práčku.
• Odporúčame používa množstvo a typ aviváže podľa inštrukcií výrobcu
aviváže a bielizne
• Práčku inštalujte v mieste, kde bude možné dvierka práčky úplne otvori.
(Neinštalujte práčku v mieste, kde nebude možné dvierka úplne otvori.)
• Zaistite riadnu ventiláciu a cirkuláciu vzduchu okolo práčky.
• Pred spustením si rozhodne prečítajte návod na obsluhu.
• Práčka slúži len na použitie v domácnosti. Používanie práčky na komerčné
účely bude vies k strate záruky.
• Domáce zvieratá udržujte v bezpečnej vzdialenosti od práčky.
• Pred prvým uvedeným spotrebiča do prevádzky, sa uistite, že obal
spotrebiča nie je otovrený alebo poškodený . Nemanipulujte s poškodeným
alebo otvoreným spotrebičom.
• Všetky nevyhnutné opravy práčky by mal vykonáva autorizovaný servis.
Akýkoľvek zásah do spotrebiča niekým iným než autorizovaným servisom
môže spôsobi, že záruka bude neplatná.
• Zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosami, nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli poučené o
použití zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnos. Deti by mali
by pod dozorom, aby sa so zariadením nehrali.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky

SK -79-
• Používajte práčku len pre bielizeň ktorá je určená pre pranie v práčke
podľa pokynov ich výrobcov
• Pred použitím práčky,
odstráňte 4 prepravné skrutky a
gumové dištančné vložky zo zadnej časti spotrebiča. V prípade, že skrutky
nie sú odstránené, môžu spôsobi silné vibrácie, hluk a poruchu spotrebiča.
(tým dojte k strate záruky).
• Na spotrebič sa nevzahuje záruka
pri poruche spôsobenej akýmkoľvek vonkajším faktorom (Pesticídy, požiar,
atď.).
• Návod na použitie nevyhadzujte, Návod odložte na dostupné miesto,
aby ste ho mohli kedykoľvek použi. V prípade predaja, odovzdania alebo
ponechania práčky pri sahovaní na pôvodnom mieste odovzdajte novému
majiteľovi aj tento návod, aby sa mohol oboznámi s činnosou spotrebiča
a opatreniami za účelom jeho bezpečnostného používania.
Poznámka: Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Odstránenie obalového materiálu
Obalový materiál chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy.
Obalový materál je bezpečný pre životné prostredie, je recyklovateľný.
Recyklácia obalového materiálu znižuje produkciu odpadu.
Kapitola 2 - Popis prístroja
Technické špecikácie
Prevádzkové napätie/frekvencia (220-240) V~/50Hz
Celkový prúd (A) 10
Tlak vody Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon 2 001
Maximálna kapacita suchej bielizne 6
Max. Otáčky 1 000
Počet programov 15
Rozmery
Výška x šírka x hbka
845 x 597 x 497
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky

SK -80-
1 2 3 4 7 89
10
5
6
1. Zásuvka na pracie
prostriedky
2. Volič programov
3. Horný kryt
4. Elektronický displej
5. Dvierka
6. Kryt ltra čerpadla
7. Prívodný kábel
8. Vypúštacia hadica
9. Ventil vypúštania
vody
10. Transportné
bezpečnostné skrutky
Kapitola 3 - Inštalácia
Odstránenie transportných skrutiek
Pred uvedením práčky do prevádzky musíte odstráni transportné skrutky umiestnené v zadnej časti práčky.
Ak nebudú skrutky odstránené, môžu spôsobi silné vibrácie a hluk. POruchy spôsobené spustením práčky s
inštalovanými transportnými skrutkami nie sú predmetom záruky.
X4X4
X4
Pomocou zodpovedajúceho kľúča uvoľnite skrutky otáčaním proti smeru hodinových ručičiek
Skrutky odstránite ich vytiahnutím. Do otvorov po transportných skrutkách vložte plastové záslepky, ktoré nájdete
vo vrecku s príslušenstvom. Transportné skrutky vybraté z práčky si uschovajte na prípadné ďalšie prepravné
účely.
Poznámka: Poruchy spôsobené spustením práčky s nainštalovanými prepravnými skrutkami nie sú predmetom
záruky.
Vyrovnanie práčky
• Vyrovnanie pomocou nastavitelných nožičiek
• Práčku nestavajte na koberce ani podobné povrchy aby ste
nebránili ventilácii
• Aby vaša práčka pracovala potichu a bez vibrácií, mali by ste
ju umiestni na rovný, nekzavý a pevný povrch.
• Vyrovnanie práčky môžete upravi pomocou nastaviteľných
nožičiek
• Uvoľnite plastovú maticu.
Kapitola 2 - Popis prístroja
Celkový vzhľad

SK -81-
• Adjust the stays upward and downward by rotating them.
X4
• After maintaining the balance, compress the plastic adjustment
nut upward again.
• Never put cardboard, wood or suchlike materials under your
machine if you are intending to stabilize the distortions on the
ground.
• When cleaning the ground, on which your machine rests, be
careful not to disorder stays stabilization.
Elektrické pripojenie
• Technické špecikácie vašej práčky:220–240V~50Hz.
• K napájaciemu káblu vašej práčky je pripojená špeciálna uzemňovacia zástrčka. Túto
zástrčku musíte úplne zasunú do uzemnenej zásuvky (s 10 A). Poistka elektrického
vedenia, ku ktorému je práčka pripojená, by mala by 10 A. Ak také zásuvky a poistky doma
nemáte, nechajte si ich inštalova kvalikovaným elektrikárom.
• Naša spoločnos neručí za akékoľvek škody spôsobené použitím práčky bez uzemnenia.
Poznámka: Prevádzka pod nízkym napätím spôsobí, že životnos a výkonnos spotrebiča
bude znížená.
Pripojenie vody / Pripojenie vody
• V závislosti od funkcií vašej práčky je práčka vybavená buď jedným prívodom vody
(studená), alebo dvomi prívodmi (studená/teplá). Hadica s bielym koncom je určená na prívod studenej vody
a hadica s červeným koncom je určená na prívod teplej vody (na práčkach s prívodom teplej a studenej vody).
• Aby v spojoch nedochádzalo k únikom vody, obsahuje súprava s hadicami aj 1 tesnenie (pre práčky s prívodom
studenej vody) alebo 2 tesnenia (pre práčky s prívodom teplej a studenej vody). Tieto tesnenia inštalujte na koniec
prívodnej hadice pripojenej ku kohútiku.
• Prívodné hadice pripevnite k 3⁄4” vodovodnému kohútiku so závitom
• Hadicu s bielym koncom pripojte k prívodnému ventilu s bielym ltrom a hadicu s červeným koncom pripojte
k prívodnému ventilu s červeným ltrom (druhé zmienené platí pre práčky s pripojením teplej a studenej vody).
Dotiahnite plastové časti pripojenia rukou. Bezpečnejšie pripojenie vám zaistí kvalikovaný inštalatér.
• Tlak vody 0,1 – 1 MPa vášho vodovodu vám zaistí efektívnejší chod vašej práčky (tlak 0,1 MPa predstavuje pri
úplne otvorenom kohútiku prietok viac než 8 litrov vody za 1 minútu).
• Po dokončení pripojenia úplným otvorením prívodu vody skontrolujte, či spoje neteču.
• Skontrolujte, či prívodné hadice nie sú ohnuté, zlomené alebo prasknuté.
• Ak má práčka dvojitý prívod vody (na studenú a teplú vodu), teplota teplej vody by mala by maximálne 70 °C.
Poznámka: Používajte len nové prívodné hadice k vašej práčke. Nikdy nepoužívajte staré a poškodené hadice.
• Koniec vypúšacej hadice môžete nasadi priamo na odpadový otvor alebo špeciálnu koncovku pripevnenú na
odpade umývadla.
• Nikdy sa nepokúšajte vypúšaciu hadicu predži jej nastavovaním.
• Vypúšaciu hadicu nevkladajte do nádoby, vedierka ani umývadla.
• Skontrolujte, či prívodné hadice nie sú ohnuté, skrútené, prasknuté alebo príliš natiahnuté.
• Vypúšacia hadica by mala by inštalovaná vo výške min. 60 cm a max. 100 cm nad zemou.
3/4”
10 mm
Kapitola 3 - Inštalácia

SK -82-
1
2
3
1-Zásuvka na prací prášok
2-Tlačidlo Program
3-Elektronický displej s doplnkovými
funkciami.
Zásuvka na pracie prostriedky
Ak budete používa tekutý prací prostriedok, je potrebné použi špeciálny násadec na tekutý prací prostriedok.
(Ten sa nachádza v príslušenstve práčky.) Tekuté pracie prostriedky môžete použi pre všetky pracie programy
bez predprania. Násadec vložte do oddelenia pre hlavné pranie – pozrite obrázok vyššie; a podľa potreby nalejte
tekutý prací prostriedok. Neprekračujte rysku maxima. Vždy vyberte násadec, ak budete používa sypký prací
prostriedok.
Priehradka pre prací prostriedok na hlavné praniecompartment
Násadec na tekutý prací prostriedok
Priehradka na aviváž
Priehradka na prací prostriedok pre predpranie
Odmerka na prací
prostriedok
Odmerka na prací
prostriedok
Priehradka na hlavné pranie : Do tejto časti zásuvky vkladajte iba prací prostriedok (tekutý alebo prášok),
odstraňovač vodného kameňa a pod. Pri použití tekutého pracieho prostriedku použite špeciálny násadec. Ten sa
nachádza v príslušenstve práčky.
Priehradka na aviváž: V tejto časti používajte iba aviváž (odporúčame používa množstvo a typ aviváže
podľa inštrukcií výrobcu aviváže a bielizne). Občas môžu zvyšky aviváže zosta v priehradke. Je to tým, že je
aviváž viskózna. Aby ste tomu zabránili, odporúčame používa menej viskóznu (tzn. lepkavú) aviváž alebo ju
môžete zriedi vodou.
Priehradka na predpranie: Túto čas naplňte iba v prípade, ak bola vybraná funkcia predprania. Odporúčame
túto funkciu používa iba pri silne zašpinenej bielizni.
Volič programov
• Pomocou voliča programov zvoľte program, v ktorom chcete vypra vašu bielizeň.
• Výber programu môžete vykonáva otáčaním voliča programov oboma smermi.
• Pri nastavovaní dbajte na to, aby bol symbol na voliči programov presne na vami vybranom programe prania.
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
Na elektronickom displeji možno zobrazi teplotu prania, rýchlos otáčok pri žmýkaní, čas, kedy práčka dokončí
pranie, doplnkové funkcie, ktoré ste vybrali a to, v akej fáze sa vybraný program nachádza ( predpierka /
pranie, plákania, žmýkanie).
Okrem toho, elektronický displej vás upozorní pomocou kombinácie LED na svojom displeji, ak dôjde k zlyhaniu
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
21
1. Digitálny displej
2. Zobrazenie hladiny vody
3. Doplnková funkcia Symbol
4. Tlačidlo nastavenia teploty vody
5. Tlačidlo nastavenia rýchlosti otáčok
6. Doplnková funkcia Oneskorený štart
7. Tlačidlo Doplnková funkcia
8. Tlačidlo Štart / Pauza
4 5 6 7 8
3

SK -84-
(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
• Práčku zapojte do zásuvky
• Otvorte prívod vody.
• Otvorte dvierka na práčke.
• Vložte bielizeň do práčky.
• Zatlačte dvierka práčky tak, aby bolo poču zacvaknutie
Výber programu
Zvoľte program a prídavné funkcie zodpovedajúce vašej bielizni pomocou voliča programov.
Doplnkové funkcie
Pred spustením programu môžete doplni program o doplnkové
funkcie.
• Stlačte príslušné tlačidlo doplnkovej funkcie.
• Na displeji sa rozbliká symbol doplnkovej funkcie. Doplnková funkcia,
ktorú ste zvolili bude aktivovaná
• Ak symbol doplnkovej funkcia len krátko zabliká, nie je funkcia dostupná.
Dôvody neaktivácie doplnkovej funkcie
• Doplnkové funkcie nie sú kompatibilné so všetkými programami.
• Na výber doplnkovej funkcie je iba obmedzený čas.
• Vzájomná kombinácia doplnkových funkcií nie je dostupná pri
všetkých programoch.
1- Výber teploty
Pomocou tlačidla nastavenia teploty môžete nastavi teplotu prania.
Po zvolení programu prania sa automaticky na digitálnom displeji zobrazí prednastavená teplota daného
programu. Opakovaným stlačením tlačidla nastavenia teploty môžete zníži teplotu až na studenú vodu.
Ak ste omylom prešli požadovanú teplotu, opakovaným stlačením tlačidla nastavenia teploty ju môžete znovu
vybra.
2-Výber rýchlosti odstreďovania
Rýchlos otáčok pri odstreďovaní môžete upravi pomocou tohto tlačidla.
Po výbere programu sa na displeji zobrazí prednastavená rýchlos otáčok odstreďovania.
Opakovaným stlačením tlačidla odstreďovania môžete zmeni nastavenú rýchlos otáčok.
Ak ste omylom prešli požadovanú hodnotu otáčok, opakovaným stlačením tlačidla nastavenia odstredenia ju
môžete znovu vybra.
3- Časovač oneskorenia
Použitím tejto doplnkovej funkcie môžete nastavi čas, kedy vaše pračka začne pra. Tento čas sa môže
pohybova v rozmedzí hodiny až 23 hodín.
- Raz stlačte tlačidlo oneskoreného štartu.
- Na elektronickom displeji sa zobrazí “1 h”. - Na elektronickom displeji sa rozbliká symbol. - Stlačte tlačidlo
oneskoreného štartu, kým sa nezobrazí čas, v ktorý chcete oneskorený štart spusti.
- Aby ste aktivovali funkciu oneskoreného štartu u vybraného programu, môžete stlači tlačidlo ľubovoľné
doplnkové funkcie, s výnimkou tlačidla “Štart / Pauza”. Ak ste preskočili nastavenie oneskoreného štartu, môžete
ho nastavi stlačením tlačidla oneskoreného štartu.
Ak chcete časový posun zruši, stlačte tlačidlo časové oneskorenia raz. symbol prestane na elektronickom
displeji blika.
Ak chcete spusti funkciu oneskoreného štartu, je potrebné vašu práčku spusti stlačením tlačidla Štart / Pauza.
4- Jednoduché žehlenie
Vďaka tejto funkcii môžete nastavi, že bielizeň, ktoré po ukončení pracieho cyklu vyberiete z práčky, bude menej
pokrčené. Keď stlačíte funkciu jednoduchého žehlenie, na elektronickom displeji sa zobrazí symbol .
Tlačidlo Štart / Pauza
Stlačením tlačidla Štart / Pauza môžete vybraný program spusti alebo pozastavi spustený program. Ak práčku
prepnete do pohotovostného režimu, na displeji sa rozbliká kontrolka Štart / Pohotovostný režim.
DETSKÝ ZÁMOK
Aby ste predišli tomu, že program bude ovplyvnený náhodným stlačením tlačidiel alebo že dôjde ku stlačeniu
tlačidla počas prevádzky práčky, máte k dispozícii detský zámok.
Detský zámok sa aktivuje v prípade stlačenia oboch doplnkových funkcií 3 a 4 naraz po dobu dlhšiu ako 3
sekundy. Pri aktivácii sa na displeji rozbliká symbol “CL”.
Ak sa počas aktivácie detského zámku stlačené ľubovoľné tlačidlo, na elektronickom displeji sa rozblikajú LED
doplnkových funkcií.
Ak je detský zámok aktivovaný a je spustený niektorý z programov, koliesko pre voľbu programov sa prepne do
pozície “O” a vyberie sa iný program, predtým zvolený program pokračuje tam, kde skončil.
Ak ho chcete deaktivova, bude stači, keď stlačíte rovnaké tlačidlá na dobu dlhšiu ako 3 sekundy. Ak je detský
zámok deaktivovaný, symbol “CL” na elektronickom displeji sa vypne.
ZRUŠENIE PROGRAMU
Ak chcete zruši spustený program:
1- Koliesko pre voľbu programov prepnite do pozície “O”.
2- Práčka zastaví prací cyklus a program sa zruší.
Kapitula 6 - Ovládanie práčky

SK -85-
3- Aby ste sa zbavili vody nahromadenej v práčke, prepnite koliesko pre voľbu programov na ľubovoľný program.
4- Vaša práčka vykoná nevyhnutné vypúšanie a zruší program.
5- Práčku môžete spusti výberom nového programu.
DOKONČENIE PROGRAMU
Vaša práčka sa sama zastaví, ako náhle vybraný program skončí.
- Na displeji sa rozbliká “End”.
- Môžete otvori dvere práčky a vyňa bielizeň.
- Dvere práčky nechajte otvorené, aby mohla vnútorná čas práčky vyschnú.
- Koliesko pre voľbu programov prepnite do pozície “O”.
- Práčku odpojte zo siete.
- Vypnite prívod vody.
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMOV
Teplota
prania (° C)
Maximálna
kapacita suchej
bielizne (kg)
Zásuvka na
prací prášok
Trvanie
programu
(min.) Typ bielizne / Popis
BAVLNA 90° 90° 26,0 194
Veľmi špinavé, bavlnené a
ľanové bielizeň. (Spodná
bielizeň, obliečky, obrusy,
uteráky (max. kg), atď.)3,0
Predpieranie -
Bavlna 60° 1+26,0 160
Špinavá bavlna a ľanový
textil. (Spodná bielizeň,
obliečky, obrusy, uteráky
(max. kg), atď.)3,0
BAVLNA EKO
60° 2 2006,0
Špinavá bavlna a ľanový
textil. (Spodná bielizeň,
obliečky, obrusy, uteráky
(max. kg), atď.)3,0
EKO 20° 20° 23,0 98
Menej špinavý bavlnený
a ľanový textil. (Spodná
bielizeň, obliečky, obrusy,
uteráky (max. 2 kg), atď.)
JEDNODUCHÁ 40° 3, 2 890
Veľmi špinavý alebo
syntetický textil. (Nylonové
pančuchy, tričká, blúzky,
syntetické zmesi, atď.)
VLNA 30° 2, 20 40 Vlnená bielizeň s
produktovými štítky.
PLÁKANIA - -6,0 36
Ak chcete bielizeň máva
ešte po dokončení
pracieho cyklu, môžete
tento program použi pre
ktorýkoľvek typ bielizne.
ALLERGY
SAFE 60° 3, 20 180 Vlnená bielizeň s
produktovými štítky.
Kapitula 6 - Ovládanie práčky

SK -86-
ODSTREDENIE - -6,0 15
Ak chcete bielizeň máva
ešte po dokončení
pracieho cyklu, môžete
tento program použi pre
ktorýkoľvek typ bielizne.
JEMNÉ / RUČNÉ
PRANIE 30° 2, 20 91 Bielizeň, u ktorého je
odporúčané pranie v ruke
alebo jemnú bielizeň.
ŠPORTOVÉ
OBLEČENIE 30° 3, 20 80 športové oblečenie
ZMIEŠANÉ 30° 3, 20 87
Špinavý bavlnený,
syntetický, farebný a
ľanový textil, možno pra
dohromady.
BLÚZKY /
KOŠELE 60° 3, 20 106
Špinavá bavlna, syntetika
a syntetické zmesi,
tričká, blúzky, možno pra
spoločne.
DENNÉ 60 min. 60° 3,0 2 60
Špinavý bavlnený,
farebný a ľanový textil
môžete pra pri teplote
60°C po dobu 60 minút.
RÝCHLY 1 MIN.5 30° 2,0 2 15
Ľahko znečistenie,
bavlnené, farebné alebo
ľanové bielizeň môžete
vypra len za 1 minút.5
POZNÁMKA: Vzhľadom k tomu, že džka prania je v porovnaní s ostatnými programami kratšie, je potrebné
zníži aj množstvo pracieho prostriedku. Džka programu sa zvýši, ak práčka zistí nestabilnú náplň. Dvere práčky
môžete otvori 2 minúty po dokončení pracieho cyklu. (Čas 2 minút potrebných na otvorenie vašej práčky nie je
súčasou pracieho cyklu.)
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE, TYPU VODY,
OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMOV

SK -87-
Pred čistením a údržbou Práčku odpojte od zásuvky.
Uzatvorte prívod vody.
Varovanie: Práčka a jej časti môžu by poškodené, ak používate prostriedky s rozpúšadlami.
Nepoužívajte pracie prostriedky ani aviváže s rozpúšadlami.
Filtre prívodu vody
Na konci prívodnej hadice pripojenej ku kohútiku a na koncoch prívodných ventilov sú ltre
zabraňujúce prenikaniu nečistôt a cudzieho materiálu vo vode do práčky. Ak práčka nenapúša
dostatočné množstvo vody napriek tomu, že prívod vody je otvorený, vyčistite tieto ltre.
(Odporúčame vyčisti lter čerpadla raz za 2 mesiace)
• Odpojte prívodnú hadicu.
• Pomocou pinzety vyberte ltre z prívodných ventilov a umyte ich kefkou.
• Rukou vyberte ltre prívodných hadíc na konci pripájanom ku kohútiku aj s tesnením a vyčistite
ho.
• Po vyčistení nasaďte ltre rovnakým spôsobom spä.
VAROVANIE:
Kzapchatiu ltrov prívodu vody môže dôjs vplyvom pripojenia k nekvalitnej vode alebo
nedostatočnej údržby a pod. Znečistené ltre majú za následok únik vody, ktorý môže spôsobi
škodu na práčke aj na majetku. Poškodenia spôsobené nesprávnou údržbou ltrov nie sú hradené
v záručných podmienkach.
Filter čerpadla
• Filtračný systém čerpadla predlžuje životnos čerpadla, ktoré sa používa na vypúšanie špinavej
vody. Zaisuje, aby sa do čerpadla nedostali vlákna z bielizne. Odporúčame čisti lter čerpadla
každé 2 – 3 mesiace. Filter čerpadla vyčistíte takto:
• Na otvorenie krytu čerpadla môžete použi odmerku pre prací prostriedok z vašej práčky.
• Nasaďte koncový bod plastovej časti do medzery krytu čerpadla a potiahnutím smerom spä
otvorite kryt čerpadla.
• Pred otvorením krytu ltra pred neho postavte nádobu, do ktorej vytečie prípadná zvyšná voda
z práčky.
• Kryt ltra uvoľnite jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek a vypustite vodu.
Poznámka: Možno budete musie vyprázdni nádobu s vodou niekoľkokrát podľa množstva vody
v práčke.
• Z ltra odstráňte všetok cudzí materiál pomocou kefky.
• Po vyčistení čerpadla nasaďte lter spä jeho otáčaním v smeru pohybu hodinových ručičiek.
• Keď uzavierate kryt čerpadla, uistite sa, aby časti na vnútornej strane krytu zapadli do dier na
prednej strane panelu.
• Môžete znovu nasadi kryt čerpadla v opačnom poradí ako ste ho odstránili.
VAROVANIE!
Pretože voda v čerpadle môže by veľmi horúca, vyčkajte, až vychladne
(*) Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Zásuvka na prací prostriedok
Časom sa môžu v zásuvke a v otvore práčky vytvára usadeniny z pracích prostriedkov. Zásuvku
na pracie prostriedky preto pravidelne čistite od nahromadených usadenín. Zásuvku vyberte takto:
• Zásuvku úplne vytiahnite.
• Stlačte viečko sifónu vnútri zásuvky na doraz a ahajte zásuvku, až ju vyberiete von.
Kapitola -8: Údržba a čistenie práčky

SK -88-
• Zásuvku umyte vodou a kefkou
• Odstráňte usadeniny nahromadené vnútri otvoru na zásuvku bez toho, aby sa dostali do práčky.
• Až zásuvka uschne, zasuňte ju spä do práčky uvedeným postupom, len v opačnom poradí.
• Neumývajte zásuvku na pracie prostriedky v umývačke riadu.
Uzáver sifónu násypky (*)
Vytiahnite zásuvku na tekutý prací prostriedok tak ako je znázornené
na obrázku a vyčistite ho riadne od usadenín. Čistú zásuvku inštalujte
spä na svoje miesto. Skontrolujte, či je riadne vložená.
(*) Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Uzáver sifónu násypky.
Vytiahnite zásuvku na pracie prostriedky. Vyberte uzáver sifónu násypky a vyčistite ho riadne od zvyškov
aviváže. Čistý uzáver sifónu násypky inštalujte spä na svoje miesto. Skontrolujte, či je riadne vložený.
Plášť práčky
Práčku čistite zvonku vlažnou vodou a jemným čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodí povrchovú úpravu
pláša práčky. Po opláchnutí čistou vodou práčku utrite mäkkou a suchou utierkou.
Bubon
V pračke nenechávajte žiadne kovové predmety, ako sú ihly, svorky alebo mince. Tieto predmety môžu
spôsobi vznik hrdzavých škvn na bubne. Ak chcete tieto škvrny eliminova, použite čistiaci prostriedok bez
chlóru a dodržte pokyny výrobcu čistiaceho výrobku. Na odstraňovanie hrdzavých škvn nikdy nepoužívajte
drôtenky na riad ani iné podobné brúsne prostriedky.
Kapitola - 9: Uzáver sifónu násypky/Plášť práčky/Bubon

SK -89-
Všetky nevyhnutné opravy práčky by mal vykona autorizovaný servis. Ak je nutné vašu práčku opravi alebo nie
ste schopní poruchu odstráni pomocou nižšie uvedených informácií:
• Práčku odpojte od zásuvky.
• Uzatvorte prívod vody.
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
Vaša práčka nefunguje.
Je odpojená od zásuvky. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Je spálená poistka. Vymeňte poistku.
Došlo k výpadku elektrického prúdu. Skontrolujte, či ide elektrický prúd.
Nestlačili ste tlačidlo Štart/pauza. Stlačte tlačidlo Štart/pauza.
Volič programov je v polohe STOP
(vypnuté).
Volič programov prepnite do
požadovanej polohy.
Nie sú dovreté dvierka práčky. Zavrite dvierka poriadne. Mali by ste
poču, ako cvaknú.
Váš stroj robí
nie je príjem vody.
Je zatvorený prívod vody. Otvorte prívod vody.
Môže by ohnutá prívodná hadica. Skontrolujte prívodnú hadicu.
Prívodná hadica je upchatá. Vyčistite ltre prívodnej hadice. (*)
Filter prívodného ventilu je upchatý. Vyčistite ltre prívodného ventilu. (*)
Nie sú dovreté dvierka práčky. Zavrite dvierka poriadne. Mali by ste
poču, ako cvaknú.
(*) Pozrite tiež kapitolu “Čistenie a údržba”your machine.
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
Práčka nevypúša vodu.
Vypúšacia hadica je upchatá
alebo ohnutá.
Skontrolujte vypúšaciu hadicu.
Filter čerpadla je upchatý. Vyčistite lter čerpadla. (*)
Bielizeň v práčke sa nie je
rovnomerne uložené Rozložte bielizeň v práčke
rovnomerne
Práčka vibruje.
Práčka nie je vyrovnaná. Vyrovnajte práčku. (**)
Neodstránili ste transportné
skrutky.
Odstráňte transportné skrutky. (**)
V bubne je malé množstvo
bielizne.
Toto práčku nijak nepoškodí.
Práčka je pretiahnutá alebo
je bielizeň nerovnomerne
rozprestretá.
Nevkladajte viac bielizne, než je
odporúčané množstvo, a uistite
sa, že je bielizeň rovnomerne
vložená do práčky.
Práčka sa opiera o tvrdý povrch. Vyvarujte sa inštalácie práčky
na tvrdom povrchu. Pri inštalácii
práčky nechajte medzi ňou a
stenou alebo tvrdým povrchom 2
cm voľného miesta.
(*) Pozrite tiež kapitolu “Čistenie a údržba”
(**) Pozrite tiež kapitolu “Inštalácia spotrebiča”
Kapitola -10 : Riešenie porúch

SK -90-
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
V zásuvke na pracie prostriedky je
nadmerné množstvo peny.
Použili ste nesprávne množstvo
pracieho prostriedku.
Stlačte tlačidlo Štart/Pauza.
Tvorbe peny zabránite, keď do
zásuvky na prací prostriedok
nalejete zmes lyžice aviváže a pol
litra vody.
Po 5 – 10 minútach stlačte opä
tlačidlo Štart/ Pauza. Pri ďalšom
praní použite správne množstvo
pracieho prostriedku.
Nevhodný prací prostriedok. V práčke používajte iba pracie
prostriedky špeciálne určené pre
automatické práčky.
Neuspokojivý výsledok prania.
Miera zašpinenia bielizne
nezodpovedá vami vybranému
programu.
Vyberte program vhodný pre
danú mieru zašpinenia vašej
bielizne. (Viac informácií v tabuľke
programov.)
Nedostatočné množstvo pracieho
prostriedku.
Použite množstvo pracieho
prostriedku podľa miery
zašpinenia.
Prekročili ste maximálne
odporúčané množstvo vloženej
bielizne do bubna.
Množstvo bielizne vloženej do
práčky by nemalo prekroči
maximálnu kapacitu práčky.
Voda je príliž tvrdá (znečistená,
vápenatá atď)
Použite množstvo pracieho
prostriedku podľa inštrukcií
výrobcu pracieho prostriedku.
Bielizeň je do práčky vložená
nerovnomerne.
Vložte bielizeň do práčky správne
a rovnomerne
Voda je z práčky vypustená ihneď
po jej napustení. Koniec vypúšacej hadice je podľa
práčky príliš nízko. Vypúšaciu hadicu umiestnite do
zodpovedajúcej výšky. (**)
Počas prania nie je
v bubne vidie vodu. Nejde o poruchu.
Voda je v časti bubna, ktorú nie
je vidie. -
Na bielizni sú zvyšky pracieho
prostriedku.
Na bielizni sa môžu objavi zvyšky
pracieho prostriedku v podobe
bielych škvn.
Nastavením práčky spustite
program doplnkového plákania
alebo škvrny odstráňte kefou po
usušení bielizne.
Na bielizni sú šedé škvrny Tieto škvrny môžu by spôsobené
olejom, krémom alebo masou.
Pri budúcom praní použite
maximálne možné množstvo
pracieho prostriedku stanovené
jeho výrobcom.
Neprebehne odstreďovanie alebo
prebehne s oneskorením.
Nejde o poruchu.
Aktivoval sa systém nevyváženej
náplne.
Systém kontroly nevyváženej
náplne sa snaží bielizeň v bubne
rovnomerne rozloži. Odstredenie
sa spustí, hneď ako bude bielizeň
rovnomerne rozložená.
Pri ďalšom praní rozprestrite
bielizeň v bubne práčky
rovnomerne.
(**) Pozrite tiež kapitolu “Inštalácia”.
Kapitola -10 : Riešenie porúch

SK -91-
E01
E02
E03
E04
Chybový kód Možná
príčina Čo treba
urobi
Dvierka na práčke sú otvorené.
Skontrolujte, či sú dvierka riadne
za- tvorené. Ak problém pretrváva,
vypnite práčku, odpojte prívodný
kábel zo sieovej zásuvky a
kontaktujte autori- zovaný servis.
V bubne je málo vody. Tlak vody
je príliš nízky.
Úplne otvorte kohútik. Mohlo dôjs
k prerušeniu dodávky vody. Ak
pro- blém pretrváva, vypnite
pračku, odpoj- te prívodný kábel
od sieovej zásuvky a kontaktujte
autorizovaný servis.
Čerpadlo je poškodené, lter
čerpadla je upchatý alebo
elektronika čerpadla je nefunkčná.
Vyčistite lter čerpadla
Ak problém pretrváva, obráte sa
na najbližší autorizovaný servis.
V práčke je nadmerné množstvo
vody
Práčka vodu automaticky vypustí.
Po vypustení vody práčku vypnite
a odpojte od zásuvky. Zatvorte
prívod vody a obráte sa na
najbližší autorizovaný servis.
Likvidácia starého spotrebiča
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmú by pridané dobežného komunálneho odpadu. Presprávnu likvidáciu, obnovu a recykláciu
odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v
iných európskych krajinách môžete vráti svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového
produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli by dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. alšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu by v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty.
Kapitola - 11: Automatický systém detekcie porúch a čo je potrebné
urobiť

HR -92-
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE 93
UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU 93
OPĆA UPOZORENJA 94
POGLAVLJE-2: IZGLED PERILICE RUBLJA 97
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 97
OPĆI IZGLED 98
POGLAVLJE -3: POSTAVLJANJE 98
UKLANJANJE TRANSPORTNIH VIJAKA 98
Nameštanje podesivih nožica 98
ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK 99
PRIKLJUČAK CIJEVI ZA DOVOD VODE 99
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA 100
LADICA ZA DETERDŽENT 100
PROGRAMATOR 100
ELEKTRONSKI PRIKAZ FUNKCIJA 100
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA 101
ODVAJANJE RUBLJA 101
STAVLJANJE DETERDŽENTA U PERILICU RUBLJA 101
POGLAVLJE -6: UKLJUČIVANJE PERILICE RUBLJA 102
POMOĆNE FUNKCIJE 102
Tipka Start/Pauza 102
ZAKLJUČAVANJE ZBOG DJECE 102
PREKID PROGRAMA 103
KRAJ PROGRAMA 103
POGLAVLJE-7: TABLICA PROGRAMA 103
POGLAVLJE -8: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RUBLJA 105
OPREZ 105
FILTRI ZA DOVOD VODE 105
FILTAR PUMPE 105
LADICA ZA DETERDŽENT 105
Umetak za tekući deterdžent 106
POGLAVLJE -9: EP LADICE ZA DETERDŽENT/ KUĆIŠTE / BUBANJ 106
Čep (Sifon) ladice za deterdžent 106
Čišćenje kućišta 106
Čišćenje bubnja 106
POGLAVLJE -10: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA 107
POGLAVLJE -11: AUTOMATSKO UPOZORENJE O KVARU I ŠTA PRIJEDUZETI 109
ODLAGANJE VAŠE STARE PERILICE RUBLJA 109
SADRŽAJ

HR -93-
UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU
Radni napon / frekvencija:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Ukupna struja (A): 10
Maksimalni pritisak vode (Mpa):
1 Mpa / Minimalni: 0,1 Mpa
Ukupna snaga (W): 2 001
Maksimalni kapacitet nosivosti (sušenje) (kg): 6
Nemojte postaviti stroj na tepih ili tlo koje može spriječiti ventilaciju baze.
Aparat nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili ako su upućeni o uporabi
uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti
pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s aparatom.
-Ako dođe do kvara kabela za napajanje, nazovite najbliži ovlašteni servis
radi zamjene.
-Upotrebljavajte samo novu cijev za dovod vode koja je isporučena sa
strojem za spojeve za dovod vode stroja. Nikada nemojte upotrebljavati
stare, korištene ili oštećene cijevi za dovod vode.
Ovim se aparatom mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u korištenje stroja
na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
aparatom. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Napomena: Za računalnu inačicu ovog priručnika obratite se na sljedeću
adresu: „washingmachine@standardtest.info”. U vašoj poruci e-pošte
navedite naziv modela i serijski broj (20 znamenki) koje možete pronaći na
vratima aparata.
Pročitajte ova upozorenja. Na taj način ćete zaštititi sebe i vaše
najbliže od opasnosti i smrtonosnih povreda.
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA

HR -94-
OPASNOST OD OPEKLINA!
Ne dirajte cijevi za odvod i dovod vode jer tijekom rada perilica rublja
mogu biti vrlo vrući..
OPASNOST OD ELEKTRIČNE STRUJE!
• Ne koristite višestruke utičnice i produžni priključni vod.
• Ne uključite utikač u oštećene utičnice.
• Ne isključujte perilicu iz el. instalacije povlačenjem za priključni vod –
isključujte držeći za utikač.
• Ne uključujte i isključujte perilicu vlažnim rukama da ne bi došlo do
strujnog udara!
• Ne uključujte perilicu u el. instalaciju ako su priključni vod, utikač ili utičnica
oštećeni. Oštećeni priključni vod smije zamjeniti jedino stručna osoba.
Opasnost od požara!
• Ne držite zapaljive tekućine blizu vaše perilice rublja.
• Sadržaj sumpora u sredstvima za uklanjanje boje može uzrokovati koroziju.
Zbog toga, nikada ne koristite sredstva za uklanjanje boje u perilici rublja.
• Nikada ne koristite proizvode koji sadrže otapala u vašoj perilici rublja.
• Uklonite sve prijedmete iz džepova rublja koji perete (igle, spajalice,
upaljače, šibice itd.) prije stavljanja u perilicu rublja.
Može postojati opasnost od požara i eksplozije.
Opasnost od pada i povreda!
• Nemojte se penjati na perilicu rublja. Gornja ploča perilice rublja može
puknuti i možete se povrijediti.
• Složite cijevi, priključni vod i pakovanje vaše perilice rublja tijekom
instalacije. Mogli biste se splesti i pasti.
• Nemojte okretati perilicu rublja naglavačke ili na stranu.
• Ne dižite perilicu rublja držeći je za vrata ili ladicu za deterdžent. Ovi
dijelovi se mogu slomiti i mogu vas povrijediti.
•Postoji opasnost od povreda i saplitanja ako materijali kao što su cijevi i
priključni vod ako nisu pravilno spremljeni nakon postavljanja perilice rublja.
Perilicu rublja mora nositi dvoje ili više ljudi.
Sigurnost djece!
• Ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini perilice rublja. Djeca se mogu
zaključati u perilici rublja i postoji opasnost od smrtonosnih posljedica.
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA

HR -95-
• Površina vrata i stakla može biti jako vruća tijekom rada perilice rublja.
Dodirivanje perilice rublja može prouzrokovati oštećenja na koži djece.
• Držite ambalažu perilice daleko od dohvata djece.
• U slučaju konzumacije deterdženta i sredstava za održavanja može doći
do trovanja, a ako dođu u kontakt s kožom i očima izazvati iritaciju. Držite
sredstva za čišćenje daleko od dohvata djece.
OPĆA UPOZORENJA
• Temperatura okoline za normalan rad vaše perilice rublja je 15-25°.
• Zaleđivanje cijevi može prouzročiti njihovo oštećenje i eksploziju.
Temperatura okoline ispod 0°C može ugroziti siguran rad elektronske
kartice.
• Molimo vas provjerite da u džepovima odjeće koju stavljate u vašu perilicu
rublja nema kakvih prijedmeta (grickalice za nokte, igle, novčića, šibica,
spojnica itd.). Ovi prijedmeti mogu oštetetiti perilicu rublja.
• Prije početka uporabe perilice rublja, za postavljanje i priključenje perilice
možete se obratiti najbližem ovlašćenom servisu .
• Savjetuje se da se prvo pranje obavi u programu pamučnog pranja od
90˚ bez rublja i sa ½ količine deterdženta u drugom odjeljku ladice za
deterdžent.
• Deterdžent ili omekšivač nakon dužeg kontakta sa zrakom će se navlažiti,
zato stavite deterdžentza pranje ili omekšivač u ladicu prije samog početka
pranja rublja.
• Isključite perilicu rublja iz električne instalacije i zatvorite slavinu za vodu
ako perilicu rublja nećete koristiti duže vreme. Pri tome vrata perilice rublja
ostavite otvorena jer se tako onemogućava stvaranje neugodnih mirisa
zbog vlage.
• Mala količina vode može ostati u perilici rublja nakon tvorničkog probnog
pranja i testiranja zbog postupaka provjere kvaliteta. Ovo nije štetno za
vašu perilicu rublja.
• Zapamtite da materijali iz ambalaže vaše perilice rublja mogu biti opasni
za djecu. Držite ambalažne materijale izvan dosega djece ili ih odložite
prema pravilima za ambalažni otpad.
• Držite sitne dijelove koji se nalaze u vrečici dokumentacijom daleko od
dosega djece i beba.
• Koristite program pretpranja samo za vrlo prljavo rublje.
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA

HR -96-
• Nikada ne izvlačite ladicu za deterdžent dok perilica rublja radi.
• U slučaju bilo kakvog kvara, najprije isključite perilicu rublja iz električne
instalacije i zatvorite slavinu. Ne pokušavajte sami popravljati kvar nego se
obratite za savjet ovlaštenom servisu.
• Količina rublja koju stavljate u vašu perilicu rublja ne treba biti veća od
maksimalne određene količine.
• Nikada ne otvarajte vrata silom dok perilica rublja radi.
• Pranje podnih pokrivača i obuće oštećuje vašu perilicu rublja. Ne perite
podne pokrivače i obuću u vašoj perilici rublja.
• Molimo vas pridržavajte se savjeta proizvođača u vezi uporabe
deterdženta/tkanina odnosno uporabe omekšivača i sličnih proizvoda za
vašu perilicu rublja.
• Postavite vašu perilicu rublja na mjesto gde se vrata mogu potpuno
otvoriti. (Nemojte postaviljati perilicu rublja na mjestima na kojima je
potpuno otvaranje vrata onemogućeno.).
• Postavite vašu perilicu rublja na prozračno mjesto gdje postoji stalno
kruženje zraka.
PRAVILNA UPORABA
• Svakako pročitajte upute za uporabu. Ovaj aparat je namijenjen
isključivo za uporabu u domaćinstvu i nije namijenjen uporabi
profesionalne(komercijalne) svrhe ili namjene koje nadilaze uobičajenu
uporabu u domaćinstvu. Ako se aparat ipak tako upotrebljava, jamstveni
rok jednak je najkraćem jamstvenom roku prijema važećim zakonskim
propisima.
Proizvonač ne snosi nikakvu odgovornost za ozljede ili oštećenja izazvana
nepravilnim postavljanjem ili uporabom te ne priznaje pravo na jamstvo u
slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i nesavjesne uporabe perilice.
• Držite kućne ljubimce dalje od vaše perilice rublja.
• Molimo vas da provjerite pakovanje vaše perilice rublja prije postavljanja i
vanjsku površinu aparata nakon otvaranja pakovanja. Ne koristite oštećeni
aparat ni na koji način nego o oštećenju obavijestite ovlašteni servis.
• Neka vašu perilicu rublja postavi jedino ovlašteni servis. Nestručno
priključenje može dovesti do kvarova aparata i gubitka jamstva.
• Aparat nije prijedviđen za uporabu osobama (uključujući djecu) s zičkim,
motoričkim ili mentalnim poteškoćama ili koje nemaju iskustva i znanja u
uporabi perilice rublja osim ako ih ne nadzire ili daje upute vezano za
uporabu osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Djeca se moraju
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA

HR -97-
nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom.
• Odaberite način pranja prema preporuci proizvođača rublja.
• Prije uporabe perilice rublja, uklonite 4 transportna vijka i gumene
odstojnike sa zadnje strane perilice rublja. Ako se vijci ne uklone, mogu
uzrokovati jake vibracije, buku i neispravnost proizvoda (čime se gubi
pravo jamstva)
• Jamstvo se ne priznaje za kvarove koji su uzrokovani vanjskim faktorima
(pesticidima, požarom, itd.).
• Molimo vas ne bacajte ove upute za uporabu; zadržite ih za kasniju
uporabu vama ili nekome drugome.
• Napomena: Karakteristike perilice rublja mogu da se razlikovati za različite
modele.
Uklanjanje materijala ambalaže.
Materijal pakovanja štiti perilicu rublja od oštećenja koja mogu nastati
tijekom prijevoza. Materijali pakovanja su prihvatljivi za okoliš jer se mogu
reciklirati. Reciklaža materijala omogućava i štednju sirovina i smanjenje
proizvodnog otpada.
POGLAVLJE-2: IZGLED PERILICE RUBLJA
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Nazivni napon/frekvencija (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Ukupna struja 10
Pritisak vode Maksimum Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Ukupna snaga (W) 2 001
Maximum dry laundry capacity (kg) 6
Brzina vrtnje (okretaja /min) 1 000
Broj programa 15
Dimenzije
(Visina x Širina x Dubina) (mm)
845 x 597 x 497
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA

HR -98-
1 2 3 4 7 89
10
5
6
1. Ladica za
deterdžent
2. Držak programatora
3. Gornja ploča
4. Elektronski prikaz
5. Bubanj
6. Poklopac ltra
pumpe
7. Električni priključni
vod
8. Cijev za odvod vode
9. Priključak za dovod
vode
10. Transportni vijak
POGLAVLJE -3: POSTAVLJANJE
UKLANJANJE TRANSPORTNIH VIJAKA
Prije rada perilice rublja, uklonite 4 transportna vijka i gumene odstojnike iz zadnjeg dijela perilice rublja. Ako vijci
nisu uklonjeni može doći do velikih vibracija, buke i kvara proizvoda (čime se poništava jamstvo za perilicu rublja).
Transportni vijci se uklanjaju tako da ih se pomoću odgovarajućeg ključa okrene u smjeru suprotnom od smjera
kretanja kazaljki na satu.
X4X4
X4
Transportne vijke nakon odvijanja izvucite povlačenjem prema van.
Postavite plastične čepove koji se nalaze u vrečici s priborom na mjesta sa kojih su uklonjeni transportni vijci.
Spremite transportne vijke i gumene odstojnike za eventualni naknadni transport perilice.
NAPOMENA: Uklonite transportne vijke iz vaše perilice rublja prije prvog pranja. Kvarovi perilice koji mogu nastati
zbog vijaka koji nisu uklonjeni neće biti obuhvaćeni jamstvom
Nameštanje podesivih nožica
• Ne postavljate perilicu rublja na tepih ili sličnu površinu koja bi
mogla da spriječiti prozračivanje donje površine.
• Kako bi vaša perilica rublja radila tiho i bez vibracija, mora biti
postavljena na površini na kojoj nema klizanja i koja je čvrsta.
• Ravnost perilice podešava se pomoću zakretne nožice.
• Najprije otpustite plastičnu maticu za podešavanje.
POGLAVLJE-2: IZGLED PERILICE RUBLJA
OPĆI IZGLED

HR -100-
1
2
3
1-Ladica za deterdžent
2-Držak programatora
3-Elektronski prikaz i dodatna
Funkcije
LADICA ZA DETERDŽENT
Tekući deterdžent možete koristiti u svim programima bez pretpranja. Za uporabu tekućeg deterdženta postavite
pregradnu pločicu u drugi odjeljak ladice za deterdžent i ulijte deterdžent do razine naznačene na pločici. Ne
prelazite MAX i umetak koristite samo za tekući deterdžent, a pri uporabi deterdženta u prahu pločicu uklonite.
Glavni odjeljak za deterdžent za pranje
Umetak za tekući deterdžent
Odjeljak za omekšivač
Odjeljak deterdženta za pretpranje
Žlica za deterdžent u
prahu (*)
Razine deterdženta
u prahu
Glavni odjeljak deterdženta za pranje: U ovom odjeljku se mogu koristiti samo sredstva kao što su deterdžent
(tečni ili u prahu), sredstvo za sprječavanje stvaranja kamenca i slično. Umetak za tekući deterdžent možete
pronaći u vašoj perilici rublja prilikom početne montaže. (*)
Odjeljak za omekšivač: Možete koristiti omekšivač za rublje u količini koju preporuča proizvođač omekšivača.
Ponekad omekšivači koji koristite pri pranju rublja mogu ostati u odjeljku. Razlog tome je što je omekšivač
ponekad pregust. Kako biste ovo izbjegli preporuča se uporaba rijeđeg omekšivača ili miješanje omekšivača s
vodom prije uporabe.
Odjeljak za deterdžent za pretpranje: Ovaj odjeljak se koristi samo kada birate funkciju pretpranja.
Funkcija pretpranja se preporuča samo za jako zaprljano rublje.
(*) Specikacije perilice rublja za pranje rublja mogu odstupati ovisno o modelu aparata.
PROGRAMATOR
• Drškom programatora odabirete željeni program.
• Odabir programa možete obaviti zakretanjem drška u oba smjera.
• Provjerite da je oznaka na dršku postavljena točno na željeni program.
ELEKTRONSKI PRIKAZ FUNKCIJA
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
Na elektroničkom zaslonu možete pregledati temperaturu vode za pranje, brzinu okretaja bubnja perilice, vrijeme
završetka pranja, dodatne funkcije u uporabi i stanje odabranog programa ( pretpranje/pranje,
ispiranje, centrifuga).
Nadalje, elektronički zaslon će vas upozoriti s pomoću simbola kvara ako se dogodi kvar na perilici i obavijestiti
vas o završetku programa pranja prikazom izraza „END“ („ZAVRŠENO“) na zaslonu čim završi program pranja
kojeg ste odabrali.
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA
21
1. Digitalni zaslon
2. Prikaz razine pranja
3. Simbol pomoćne funkcije
4. Tipka za podešavanje temperature vode
5. Tipka za podešavanje broja okretaja
6. Pomoćna funkcija odgode početka pranja
7. Tipka pomoćne funkcije
8. Tipka za pokretanje / privremeno zaustavljanje
4 5 6 7 8
3

HR -101-
ODVAJANJE RUBLJA
• Vaše rublje ima proizvođačke etikete na kojima pišu njegove specikacije. Operite i osušite rublj prijema danim
specikacijama na etiketi proizvoda.
• Razdvojite rublje prema vrsti (pamuk, sintetika, osjetljivo, vuna itd.), temperaturi pranja (hladno, 30°, 40°, 60°,
90°) i prema razini zaprljanja (blago prljavo, prljavo, jako prljavo).
• Nikada ne perite zajedno bijelo i šareno rublje.
• Tijekom prvog pranja obojeno rublje perite posebno zbog ispuštanja boje.
• Proverite da nema metalnih prijedmeta u vašem rublju ili u džepovima; ako ih ima, izvadite ih.
OPREZ: Kvarovi koje prouzroče strani predmeti zaostali u džepovima rublja i sl., neće biti obuhvaćeni
jamstvom.
• Zatvorite metalne zatvarače i zakopčajte gumbe.
• Uklonite plastične kukice sa zavjesa i trake ili ih umetnite zajedno u vreću za pranje pa vreću zatvorite.
• Hlače, pletenu odjeću, majice i košulje okrenite naopako.
• Male dijelove odjeće kao što su čarape i maramice perite u vreći za pranje.
• Perite čarape, maramice i sličnu malu odeću u mreži za pranje.
• Otvorite vrata Vašeg stroja.
• Stavite rublje u perilicu rublja.
NAPOMENA: Napomena: Maksimalna količina rublja koji odgovara kapacitetu perilice rublja zavisi od vrste
rublja koji perete, razini zaprljanja i programu koji ćete odabrati. Ne prijekoračujte preporučeni maksimalni
kapacitet suhog rublja za željeni program.
• Možete koristiti sljedeću tablicu težina kao primjer.
• Stavite posebno svaki dio rublja.
• Provjerite da se nijedan dio rublja nije zaglavio između vrata i bubnja perilice rublja.
• Gurnite vrata perilice rublja dok ne čujete zvuk zaključavanja kako biste ih zatvorili.
• Pravilno zatvorite vrata perilice rublja, inače vaša perilica rublja neće početi s pranjem.
VRSTA RUBLJA TEŽINA (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Ručnik
Plahta
Ogrtač poslije kupanja
Navlaka za poplun
Jastučnica
Donje rublje
Stolnjak
STAVLJANJE DETERDŽENTA U PERILICU RUBLJA
Količina deterdženta koji ćete staviti u vašu perilicu rublja zavisi od sljedećih uvjeta:
• Količina deterdženta koji ćete koristiti ovisi o razini zaprljanja rublja. Ne rabite funkciju pretpranja za manje
zaprljano rublje i stavite malu količinu deterdženta u 2. odjeljak ladice za deterdžent.
• Za vaše jako prljavo rublje, izaberite program koji uključuje i pretpranje i stavite ¼ deterdženta u 1. odjeljak
ladice za deterdžent dok ostatak od ¾ stavite u 2. odjeljak.
• Koristite deterdžente koji su proizvedeni za automatsko pranje rublja u perilici. Količina deterdženta koji ćete
koristiti za vaš rublje je označena na pakovanju deterdženta.
• Što je voda tvrđa to ćete trebati više deterdženta.
• Količina deterdženta koji ćete koristiti će se povećati kako se povećava količina rublja koje ćete prati.
• Stavite omekšivač u odjeljak za omekšivač u ladici za deterdžent. Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu. U
su protnom, omekšivač će isteći u vodu za pranje.
• Omekšivači veće gustoće trebaju se razrijediti do određenog stupnja prije nego što ih stavite u ladicu za
deterdžent. Gusti omekšivači mogu blokirati dotok vode i onemogućiti istjecanje omekšivača.
• Tekući deterdžent možete koristiti za sve programe bez pretpranja. Za uporabu tekućeg deterdženta postavite u
2 odjeljak ladice za deterdžent umetak ili pločicu za tekući deterdžent (*), koji se nalazi u priboru perilice. Razinu
deterdđenta odredite prema oznakama na pločici ili umetku. Prije uporabe deterdđenta u prahu uklonite umetak
za tekući deterdžent ili pločicu.
(*) Specikacije perilice rublja mogu odstupati ovisno o modelu perilice.
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA

HR -102-
• Uključite perilicu rublja u električnu instalaciju
• Otvorite slavinu za vodu.
• Otvorite vrata perilice rublja.
• Stavite rublje u perilicu rublja.
• Gurnite vrata perilice rublja kako biste ih zatvorili dok ne čujete zvuk zaključavanja.
Odabir programa
• Odaberite odgovarajući program za vaše rublje na programskoj ploči pomoću drška programatora.
POMOĆNE FUNKCIJE
Prije pokretanja programa, možete po želji odaberati pomoćnu funkciju.
• Pritisnite tipku pomoćne funkcije koju želite odaberati.
• Ako je znak o pomoćnoj funkciji na prikaznoj ploči neprijekidno upaljen,
aktivirat će se pomoćna funkcija koju ste izabrali.
• Ako znak o pomoćnoj funkciji na prikaznoj ploči bljeska, pomoćna
funkcija koju ste izabrali neće biti aktivirana.
Razlog za ne-aktiviranje pomoćne funkcije:
• Izabrana pomoćna funkcija u odabranom programu pranja rublja
nije dostupna.
• Vaša perilica rublja je prošla fazu pranja tijekom koje možete
aktivirati željenu pomoćnu funkciju.
• Funkcija nije kompatibilna s pomoćnom funkcijom koju ste izabrali ranije.
1- Odabir temperature pranja
Temperaturu vode za pranje možete odabrati uporabom tipke za podešavanje temperature vode.
Kad odaberete novi program pranja, na zaslonu s temperaturom vode prikazat će se maksimalna temperatura
vode za pranje.
Temperaturu vode za pranje možete postepeno smanjivati od maksimalne temperature do temperature hladnog
pranja (--) pritiskom na tipku za podešavanje temperature vode za pranje.
Ako ste preskočili željenu temperaturu vode za pranje, možete se vratiti na odgovarajuću temperaturu pritiskanjem
tipke za podešavanje temperature vode za pranje.
2-Odabir brzine okretaja centrifuge
Brzinu okretaja možete postaviti s pomoću tipke za postavljanje brzine okretaja.
Kad odaberete novi program, maksimalna brzina okretaja centrifuge za odabrani program prikazat će se na
zaslonu s brzinom okretaja.
Brzinu okretaja možete postepeno smanjivati od maksimalne brzine okretaja odabranog programa do opcije
prekida centrifuge (--) pritiskom na tipku za postavljanje brzine okretaja.
Ako ste preskočili brzinu okretaja centrifuge koju ste htjeli postaviti, možete se vratiti na željenu brzinu okretaja
držanjem tipke za postavljanje brzine okretaja.
3- Programator odgode pranja
Uporabom ove pomoćne funkcije možete postaviti vrijeme početka pranja perilice. Početak pranja možete
odgoditi u intervalu od jednog do 23 sata.
Za uporabu pomoćne funkcije odgode početka pranja:
- Pritisnite tipku odgode početka pranja.
- Na zaslonu će se prikazati izraz „1 h“. - Na elektroničkom zaslonu prikazat će se simbol .
- Nastavite pritiskati tipku za odgodu početka pranja dok se ne prikaže vremensko razdoblje nakon kojeg želite
započeti s pranjem.
- Kako biste aktivirali vrijeme odgode pranja koje ste odabrali u programu, pritisnite bilo koju tipku pomoćne
funkcije osim “Start/Standby” („Pokreni / Stanje čekanja“). Ako ste preskočili vrijeme odgode pranja koje ste htjeli
postaviti, možete se vratiti na željeno vrijeme pritiskanjem tipke za odgodu početka pranja.
Za poništavanje odgode početka pranja pritisnite tipku odgode početka pranja kada simbol nestane s
elektroničkog zaslona.
Kako biste pokrenuli funkciju odgode početka pranja pokrenite perilicu rublja pritiskom na tipku Start/Pause
(Pokretanje / privremeno zaustavljanje).
4- Olakšano glačanje
Ova pomoćna funkcija omogućuje vađenje rublja iz perilice sa što manje nabora.
Kad odaberete pomoćnu funkciju olakšanog glačanja, na elektroničkom zaslonu prikazat će se simbol .
Tipka Start/Pauza
Pritiskom na tipku za pokretanje / privremeno zaustavljanje možete pokrenuti odabrani program ili privremeno
zaustaviti program koji je u tijeku. Ako prebacite perilicu u stanje čekanja, na elektroničkom zaslonu zatreperit će
LED lampica simbola za pokretanje / stanje čekanja.
ZAKLJUČAVANJE ZBOG DJECE
Da biste spriječili da program bude prekinut ako se okrene držak programatora ili uključe programske tipke
tijekom rada vaše perilice rublja, moguće je aktivirati zaključavanje zbog djece.
Zaključavanje zbog djece će se aktivirati ako se u isto vrijeme pritisnu tipke pomoćne funkcije 3 i 4 i drže više od
3 sekunde. Možete vidjeti led svetiljke pomoćnih funkcija na ekranu kada se aktiviraju.
Ako se pritisne bilo koja tipka dok je zaključavanje zbog dece aktivno, svjetiljka za pomoćne funkcije na ploči će
bljeskati.
Ako se za vrijeme dok je uključeno zaključavanje zbog dece pokreće bilo koji program, držak programatora se
okreće na PRIJEKID i izabire se novi program, ranije izabrani program će nastaviti s radom.
Kako biste ga isključili, dovoljno je da pritisnete tipku za zaključavanje i držite više od 3 sekunde. Kada je
POGLAVLJE -6: UKLJUČIVANJE PERILICE RUBLJA

HR -103-
zaključavanje zbog djece isključeno, svjetiljka za pomoćne funkcije će bljeskati na prikaznoj ploči.
PREKID PROGRAMA
Ako želite poništiti bilo koji aktivirani program:
1 – Okrenite držak programatora na položaj „STOP“.
2 – Vaša perilica rublja će prekinuti operaciju pranja i program će biti prekinut.
3 – Da biste se oslobodili akumulirane vode u perilici rublja okrenite programsko dugme na bilo koji program.
4 – Vaša perilica rublja će obaviti potrebnu operaciju pražnjenja i otkazati program.
5 – Vašu perilicu rublja možete ponovo da pokrenete tako što ćete izabrati novi program.
KRAJ PROGRAMA
Perilica će se zaustaviti čim odabrani program pranja završi.
- Na elektroničkom zaslonu prikazat će se simbol „END“ („ZAVRŠENO“).
- Možete otvoriti vrata perilice i izvaditi rublje.
- Vrata perilice ostavite otvorenima kako bi se unutrašnjost perilice osušila nakon vađenja rublja.
- Okrenite programski gumb u položaj „O“.
- Isključite perilicu iz napajanja.
- Zatvorite slavinu za vodu.
POGLAVLJE-7: TABLICA PROGRAMA
Temperatura
pranja °C
Maksimalna
količina suhog
rublja (kg)
Odjeljak za
deterdžent
Vrsta
rublja /
Opisi Vrsta rublja / Opisi
PAMUK 90° 90° 26,0 194
Jako prljavo, pamuk i lanena
tkanina (donje rublje, laneno
platno, stolnjaci, ručnici
(najviše kg), posteljina, itd3,0
Pretpranje pamuka 60° 1+26,0 160
Jako prljavo i lanena tkanina
(donje rublje, laneno platno,
stolnjaci, ručnici (najviše 3,0
kg), posteljina, itd
EKO PAMUK 60° 2 2006,0
Jako prljavo i lanena tkanina
(donje rublje, laneno platno,
stolnjaci, ručnici (najviše 3,0
kg), posteljina, itd
ECO 20° 20° 23,0 98
Manje zaprljano, pamučne
i lanene tkanine. (donje
rublje, plahte, stolnjak, ručnik
(maksimalno 2 kg), posteljina
itd.)
OLAKŠANA NJEGA 40° 3, 2 890
Jako zaprljano ili miješana
sintetička odjeća. (najlonske
čarape, košulje, bluze,
sintetička odjeća - uključujući
hlače itd.)
VUNA 30° 2, 2040 Vunena odjeća namijenjena
strojnom pranju
ISPIRANJE - -6,0 36
Ako želite dodatno isprati
rublje nakon završetka
programa pranja, ovaj
program možete koristiti za
bilo koje rublje.
ANTIALERGIJSKO
PRANJE 60° 23,0 180 Vunena odjeća s etiketom za
strojno pranje.
POGLAVLJE -6: UKLJUČIVANJE PERILICE RUBLJA

HR -105-
Isključite perilicu rublja iz električne instalacije prije početka održavanja i čišćenja.
Zatvorite slavinu za dovod vode prije početka održavanja i čišćenja perilice rublja.
OPREZ: Dijelovi vaše perilice rublja mogu se oštetiti uporabom sredstva za čišćenje sa sredstvima za
rastvaranje (otapala). Ne koristite sredstva za čišćenje kada koristite rastvarače (otapala).
FILTRI ZA DOVOD VODE
Izmenu slavine za dovod vode i cijevi za dovod vode na perilici, te cijevi i priključka na perilici,
postavljaju se ltri koji onemogućavaju prljavštini i drugim česticama doprijeti vodom u aparat.
Ako dovod vode perilici nije zadovoljavajući, očistite ltre za dovod vode.
(Preporuča se da se ltar pumpe pročisti jednom u 2 meseca).
• Odvojite cijev za dovod vode perilici..
• Uklonite ltar sa priključka cijevi za dovod vode kliještima te ga dobro operite vodom uz uporabu
četkice.
• Uklonite ltar dovoda vode na strani do slavine zajedno s brtvom i očistite ga.
• Nakon čišćenja ltara, možete ih ponovo vratiti obrnutim redoslijedom.
OPREZ:
Filtri ventila za dovod vode mogu biti začepljeni zbog zagađenja vode u slavini ili nedostatka
održavanja ili zbog oštećenja ventila, što izaziva neprestano curenje vode u vašu perilicu rublja.
Kvarovi koji mogu nastati zbog ovih razloga nisu pokriveni jamstvom.
FILTAR PUMPE
• Aparat sadrži ltar koji sprječava ulazak vlakana i manjih komada materijala u pumpu tijekom
izbacivanja vode nakon završetka pranja što štiti pumpu i produžava joj trajnost.
• Preporuča se čišćenje ltra pumpe svakih 2 mjeseca. Za čišćenje ltra pumpe:
• Da biste otvorili poklopac ltra pumpe, možete upotrijebiti dozirnu posudu za deterdžent isporučenu
uz perilicu (*) ili pregradnu pločicu za tekući deterdžent.
• Postavite rubni dio plastičnog dijela na poklopac i pritisnite ga unatrag. Poklopac će se otvoriti.
• Prije otvaranja poklopca ltra, postavite posudu isprijed poklopca ltra kako se voda iz vaše
perilice rublja ne bi izlila na pod.
• Oslobodite poklopac ltra u smjeru kazaljke na satu, a zatim ispraznite vodu.
• Napomena: Možda ćete trebati isprazniti posude za skupljanje vode nekoliko puta zavisno od
količine vode u perilici rublja.
• Očistite strane materijale u ltru pomoću četke.
• Nakon čišćenja ltra, postavite poklopac ltra i zategnite ga okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
• Pri zatvaranju poklopca ltra pumpe pazite da uskočnici na poklopcu uđu u rupe na kućištu
aparata.
• Vratite poklopac pumpe na njegovo mjesto na isti način na koji ste ga izvadili.
UPOZORENJE! Voda u pumpi može biti vruća, pričekajte dok se ne ohladi.
(*) Specičnosti perilice rublja mogu biti različite zavisno od kupljenog modela perilice.
LADICA ZA DETERDŽENT
U ladici za deterdžent i njenim utorima mogu se naći ostaci deterdženta. Povremeno izvadite ladicu
kako biste očistili ostatke deterdženta i to na sljedeći način:
• Izvucite ladicu do krajnjeg položaja.
• Pritisnite mjesto prikazano na slici niže i nastavite izvlačiti ladicu dok je ne izvučete iz njenog položaja.
POGLAVLJE -8: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RUBLJA

HR -106-
• Isperite ladicu s puno vode i očistite četkom.
• Ostatke deterdženta pažljivo očistite pazeći da ne upadaju u unutrašnjost aparata.
• Obrišite ladicu suhom krpom i vratite je na njeno mjesto.
• Ladicu za deterdžent nemojte prati u perilici posuđa.
Umetak za tekući deterdžent (*)
Da biste očistili umetak za tekući deterdžent , izvadite ga iz ladice za
deterdžent na način kako to pokazuje slika niže i temeljito očistite od
ostataka deterdženta te ga vratite nazad na njegovo mjesto. Proverite
da nema ostatkadeterdženta koji su ostali unutra.
(*) Specikacije perilice rublja mogu da variraju u zavisnosti od
kupljenog modela perilice.
Čep (Sifon) ladice za deterdžent
Izvadite ladicu za deterdžent iz njenog položaja. Rastavite sifon za odvod i u dobro očistite ostatke omekšivača.
Vratite sifon za odvod nakon čišćenja. Proverite da li ste ga namjestili pravilno.
Čišćenje kućišta
Kućište očistite blagim sredstvom za čišćenje, koje neće izazvati koroziju. Nakon čišćenja, kućište isperite čistom
vodom i obrišite suhom krpom.
Čišćenje bubnja
Ne ostavljajte u perilici-sušilici metalne dijelove poput igle, spajalice,kovanica. Oni mogu uzrokovati nastanak hrđe
unutar bubnja.Za uklanjanje hrđe koristite sredstva za čišćenje bez klorida i prema preporukama proizvođača
sredstva za čišćenje. Nikako nemojte koristiti žičane četke ili oštre predmete za čišćenje bubnja.
POGLAVLJE -9: EP LADICE ZA DETERDŽENT/ KUĆIŠTE / BUBANJ

HR -107-
Sve popravke aparata treba obaviti ovlašteni Servis . Prije poziva Servisa, provjerite da li nastali problem možete
riješiti uz pomoć savjeta navedenih u tablici niže. Ukoliko to ne možete ,pozovite Servis i svakako učinite sljedeće:
• Isključite aparat iz električne instalacije.
• Zatvorite dovod vode.
GREŠKA MOGUĆI RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA
Aparat ne započinje s
radom.
Aparat nije uključen u el. instalaciju. Uključite utikač u utičnicu.
Neispravan osigurač Promijenite osigurač.
Oštećen priključni vod Provjerite priključni vod.
Nije pritisnuta tipka Start/Pauza Pritisnite tipku Start/Pauza.
Držak programatora je na položaju
„Stop“ Postavite držak na poziciju željenog
programa.
Vrata aparata nisu dobro zatvorena. Zatvorite vrata aparata.
Voda ne ulazi u aparat.
Zatvorena je slavina za vodu. Otvorite slavinu za vodu.
Cijev za dovod vode je presavijena. Izravnajte cijev.
Cijev za dovod vode je začepljena. Očistite ltar cijevi za dovod vode (*).
Filtar priključka dovodne cijevi na
aparatu je začepljen. Očistite ltar priključka za dovod vode
(*).
Vrata aparata nisu dobro zatvorena. Zatvorite vrata aparata.
(*) Vidi poglavlje u vezi održavanja i čišćenja perilice
GREŠKA MOGUĆI RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA
Aparat ne izbacuje vodu. Odvodna cijev je presavijena.. Izravnajte cijev
Filtar pumpe je začepljen. Očistite ltar pumpe (*).
Aparat vibrira.
Nisu podešene nožice aparata. Podesite nožice aparata.(**)
Nisu uklonjeni transportni vijci. Uklonite transportne vijke.(**)
U aparatu je premalo rublja. To ne sprječava rad aparata.
U aparatu je previše rublja ili rublje
nije dobro raspoređeno. Ne stavljajte u aparat više rublja
nego što je preporučeno i pravilno
ga rasporedite.
Aparat je postavljen na neravnu
površinu. Postavite aparat na ravnu
površinu.
(*) Vidite poglavlje koje se odnosi na održavanje i čišćenje perilice rublja.
(**) Vidite poglavlje koje se odnosi na postavljanje vaše perilice rublja.
POGLAVLJE -10: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA

HR -109-
E01
E02
E03
E04
Vaša perilica je opremljena sustavom koji tijekom pranja kontrolira rad perilice i upozorava korisnika na moguću
grešku.
ŠIFRA
GREŠKE MOGUĆI
UZROK ŠTA UČINITI
Vrata aparata su ostala otvorena.
Zatvorite vrata pravilno tako da
čujete zvuk “klik”. Ukoliko se
greška ponovi,isključite perilicu i
pozovite najbliži ovlašteni servis.
Pritisak vode ili nivo vode u perilici
rublja je nizak.
Otvorite slavinu. Napajanje
vodom će se možda prekinuti.
Ako se problem i dalje javlja, vaša
perilica rublja će se nakon nekog
vremena automatski zaustaviti.
Iskopčajte perilicu rublja, isključite
slavinu i kontaktirajte najbliži
ovlašteni servis.
Pumpa je oštećena, ltar pumpe
je začepljen ili je električni
priključak pumpe neispravan.
Očistite ltar pumpe (*).
Ako aparat nastavi pokazivati ovu
grešku, isključite ga iz električne
instalacije, zatvorite dovod vode i
odmah pozovite ovlašteni Servis.
U aparatu je previše
vode.
Aparat će sam izbaciti vodu. Ako
aparat nastavi pokazivati ovu
grešku, isključite ga iz električne
instalacije, zatvorite dovod vode i
odmah pozovite ovlašteni Servis.
ODLAGANJE VAŠE STARE PERILICE RUBLJA
Prema Pravilniku o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremom i EU Directive:
2002/96/ECza proizvode uz koji je prikazan znak prekrižene kante za otpatke, skrećemo pozornost da se taj
proizvod ne smije tretirati kao standardni kućni otpad. Ispravnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem
proizvoda, sprječavate potencijalne negativne posljedice na ljudsko zdravlje i okoliš, koji mogu nastati zbog
neadekvatnog zbrinjavanja ili bacanja ovog proizvoda.
Za više informacija o recikliranju i zbrinjavanju ovog proizvoda, molim kontaktirajte vaš lokalni ured za
zbrinjavanje opasnog otpada ili vašu trgovinu gdje ste kupili proizvod. Stari i istrošeni uređaj se ne smije bacati
sa ostalim kućnim otpadom. Ovaj proizvod odbacite u za to posebno namijenjena i pripremljena reciklažna
dvorišta ili mjesta za skupljanje opasnog i električnog i elektroničkog otpada..
POGLAVLJE -11: AUTOMATSKO UPOZORENJE O KVARU I ŠTA PRIJE-
DUZETI

FI -110-
LUKU 1: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ 111
TURVALLISUUSVAROITUKSET 112
GENERAL WARNINGS 113
LUKU 2: LAITTEEN YLEISKATSAUS 115
TEKNISET TIEDOT 115
YLEISKUVA 116
LUKU-3: LAITTEEN ASENTAMINEN 116
KULJETUKSEN TURVAPULTTIEN IRROTTAMINEN 116
Säädettävien tukien säätäminen 116
SÄHKÖLIITÄNNÄT 117
TULOVESILETKU 117
VESI TYHJENNYSYHDE 117
LUKU 4: OHJAUSPANEELIN JOHDANTO 118
PESUAINELOKERO 118
OHJELMAVALITSIN 118
ELEKTRONINEN NÄYTTÖ 118
LUKU 5: KUIVAUKSEN ALKUVALMISTELUT PYYKINPESU 119
PYYKIN LAITTAMINEN KONEESEEN 119
PESUAINEEN LISÄÄMINEN KONEESEEN 119
LUKU -6: KONEEN KÄYTTÖ 120
LISÄTOIMINNOT 120
Käynnistä/Tauko-painike 120
LAPSILUKKO 121
OHJELMAN PERUUTTAMINEN 121
OHJELMAN LOPETTAMINEN 121
LUKU-7: OHJELMATAULUKKO 121
LUKU -8: KONEEN HUOLTO JA PUHDISTUS 123
VAROITUS 123
VEDEN TULOSUODATTIMET 123
PUMPUN SUODATIN 123
PESUAINELOKERO 123
Nestepesuaineannostelija 124
LUKU 9: HUUHTELUN ESTO / RUNKO / RUMPU 124
Huuhtelun esto 124
Runko 124
Rumpu 124
LUKU 10: VIANETSINTÄ 125
LUKU 11: AUTOMAATTISET VIKAVAROITUKSET JA TOIMENPITEET 127
VANHAN KONEEN HÄVITTÄMINEN 127
SISÄLTÖ

FI -111-
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Käyttöjännite/-taajuus:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Kokonaisvirta (A): 10
Vedenpaine (Mpa)
Maksimi: 1 Mpa / minimi: 0,1
Kokonaisteho (W): 2100
Maksimikuormituskapasiteetti (pesu) (kg): 6
Älä asenna kuivaavaa pesukonetta matolle tai sellaiselle alustalle, joka
estää koneen alustan tuuletuksen.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan
lukien lapset), joiden fyysinen, tuntemuksellinen tai henkisen kapasiteetti
on rajoittunut, tai joilta puuttuu kokemus ja tuntemus, jollei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö opasta tai ohjaa laitteen
käytössä. On pidettävä huoli, etteivät lapset leiki laitteella.
- Jos virtajohto vioittuu, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoon
vaihtovirtajohdon saamiseksi.
- Käytä vain koneen mukana tulevaa uutta veden tuloletkua koneen tuloveden
liitäntöjä tehdessäsi. Älä käytä vanhaa, käytettyä tai vahingoittunutta veden
tuloletkua.
- Yli 8-vuotiaat lapset ja fysiikaltaan, tuntoaisteiltaan tai henkiseltä kunnoltaan
heikentyneet henkilöt saavat käyttää tätä laitetta, kun he ovat saaneet
ohjauksen tai opastuksen laitteen käytöstä käyttäjän turvallisuudesta
vastaavalta henkilöltä. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Huomaa: Jos haluat tästä käyttöohjeesta painetun version, lähetä
sähköpostia osoitteeseen “washingmachine@standardtest.info”. Mainitse
sähköpostissasi mallinimi ja sarjanumero (20 numeroa), jotka löydät
laitteen luukusta.
Lue nämä varoitukset. Niiden avulla voit suojata itsesi ja läheisesi
hengenvaarallisilta loukkaantumisilta ja vaaroilta.
LUKU 1: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ

FI -112-
PALOVAMMOJEN VAARA!
Älä kosketa poistoletkua tai tyhjennettävää vettä, sillä koneen
lämpötilat voivat nosta korkeiksi koneen ollessa käynnissä.
SÄHKÖVIRRAN AIHEUTTAMA KUOLEMANVAARA!
• Älä käytä jakorasiaa tai jatkojohtoa.
• Älä liitä laitetta vaurioituneeseen pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta, kun irrotat laitteen pistorasiasta – irrota laite aina
pitämällä kiinni pistokkeesta.
• Älä liitä laitetta tai irrota sitä pistorasiasta, kun kätesi ovat märät, jotta
estetään sähköiskut!
• Älä koske laitetta märillä käsillä tai jaloilla.
• Jos virtajohto vioittuu, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoon
vaihtovirtajohdon saamiseksi.
Tulvimisvaara!
• Tarkista juokseeko vesi kunnolla, ennen kuin laitat tyhjennysletkun
altaaseen.
• Laita letku siten, ettei se pääse siirtymään pois paikaltaan.
• Huonosti paikoilleen asetetun letkun takaisinlyönti voi siirtää letkun pois
paikoiltaan. Varmista, ettei altaan tulppa tuki altaan tyhjennysaukkoa.
Tulipalon vaara!
• Älä säilytä syttyviä nesteitä koneen lähellä.
• Maalinpoistoaineiden rikkisisältö voi aiheuttaa syöpymistä. Älä siis käytä
maalinpoistoaineita koneeseen.
• Älä käytä koneeseen liuotinaineita sisältäviä materiaaleja (suihkeita tms.).
• Poista kaikki irtoesineet pyykkien taskuista (neulat, paperiliittimet,
sytyttimet, tulitikut jne.), kun laitat ne koneeseen.
Ne voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Putoamis- ja loukkaantumisvaara!
• Älä kiipeä laitteen päälle. Koneen ylätaso voi rikkoutua ja saatat
loukkaantua.
• Siisti letku, johto ja koneen pakkausmateriaalit asennuksen aikana pois
tieltä. Muuten saatat kompastua ja kaatua.
• Älä käännä konetta ylösalaisin tai kyljelleen.
• Älä nosta konetta sen ulospäin työntyvistä osista (pesuainelokerosta,
luukusta). Nämä osat voivat rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisen.
LUKU 1: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ

FI -114-
• Käytä esipesuohjelmia vain hyvin likaiselle pyykille.
• Älä avaa pesuaineen annostelulokeroa laitteen ollessa käynnissä.
• Kytke vikatilanteessa laite ensin irti pistorasiasta ja sulje sitten vesihana.
Älä yritä itse huoltaa laitetta, ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
• Pesukoneeseen laitetun pyykin määrä ei saa ylittää ilmoitettua määrää.
• Älä pakota luukkua auki koneen ollessa käynnissä.
• Runsaasti pölyä sisältävien vaatteiden peseminen koneessa vahingoittaa
konetta. Älä pese pölyisiä vaatteita koneessa.
• Noudata pesuaineen/huuteluaineen valmistajan ohjeita huuhteluaineen
ja vastaavien aineiden käytöstä pesukoneessa.
• Aseta pesukone tilaan, jossa luukun voi avata kokonaan. (Älä sijoita
konetta tilaan, jossa luukkua ei voi avata kokonaan.)
• Sijoita kone tilaan, joka voidaan tuulettaa hyvin ja jossa on jatkuva
ilmankierto.
• Lue ehdottomasti käyttöohjeet.
• Kone on suunniteltu kotitalouskäyttöön. Kaupallinen käyttö aiheuttaa
takuun raukeamisen.
• Pidä lemmikit loitolla koneesta
• Tarkasta koneen pakkaus ennen asennusta ja koneen ulkopinta
pakkauksen avaamisen jälkeen. Älä käytä vahingoittunutta konetta tai
sellaista jonka pakkaus on avattu.
• Anna koneen asennus vain valtuutetun asentajan tehtäväksi. Kaikki
sellaiset viat, jotka aiheutuvat siitä että muu kuin valtuutettu huolto on
tehnyt asennustyöt, aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan
lukien lapset), joiden fyysinen, tuntemuksellinen tai henkisen kapasiteetti
on rajoittunut, tai joilta puuttuu kokemus ja tuntemus, jollei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö opasta tai ohjaa laitteen
käytössä. On pidettävä huoli, etteivät lapset leiki laitteella.
• Käytä pyykkiä vain sellaisen pyykin pesemiseen, jonka valmistaja on
ilmoittanut soveltuvan koneella pestäväksi.
• Irrota ennen pesukoneen käyttöä 4 kuljetusruuvia ja kumiset välikappaleet
koneen takaa. Jos ruuveja ei irroteta, siitä voi aiheutua voimakasta tärinää,
melua ja laitteen toimintahäiriön (aiheuttaen takuun raukeamisen).
• Konetta ei koske mikään takuu, joka korvaisi ulkoisista syistä aiheutuneita
vikoja (tuholaismyrkyt, tuli jne.).
LUKU 1: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ

FI -115-
• Älä heitä opasta pois vaan säilytä se myöhempää käyttöä varten. Sinä tai
joku muu voi tarvita sitä jatkossa.
Huomaa: Koneen tekniset tiedot saattavat vaihdella ostetun koneen mallin
mukaan.
Pakkausmateriaalin irrottaminen
Pakkausmateriaalit suojaavat konettasi vahingoilta, joita voi aiheutua
kuljetuksen aikana. Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, sillä ne
ovat kierrätettävissä.
Kierrätysmateriaalit tarjoavat sekä raaka-ainesäästöjä että jätteiden
määrän pienentämismahdollisuuksia.
LUKU 2: LAITTEEN YLEISKATSAUS
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite/-taajuus (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Kokonaisvirta (A) 10
Vedenpaine (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Kokonaisteho (W) 2 001
Kuivan pyykin enimmäiskapasiteetti (kg) 6
Linkousnopeus (kierrosta / min) 1 000
Ohjelman numero 15
Mitat (korkeus x leveys x syvyys) (mm) 845 x 597 x 497
LUKU 1: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ

FI -116-
1 2 3 4 7 89
10
5
6
1. Pesuainelokero
2. Ohjelmanvalitsin
3. Ylätaso
4. Elektroninen näyttö
5. Säiliö
6. Pumpun
suodattimen kansi
7. Virtajohto
8. Poistoletku
9. Vedenottoventtiili
10. Kuljetuksen
turvapultti
LUKU-3: LAITTEEN ASENTAMINEN
KULJETUKSEN TURVAPULTTIEN IRROTTAMINEN
Irrota ennen pesukoneen käyttöä 4 kuljetusruuvia ja kumiset välikappaleet pesukoneen takaa. Jos ruuveja ei
irroteta, siitä voi aiheutua voimakasta tärinää, melua ja laitteen toimintahäiriön (aiheuttaen takuun raukeamisen).
X4X4
X4
Tämän vuoksi kuljetuksen turvaruuvit tulee irrottaa kääntämällä niitä vastapäivään oikean kokoisella avaimella.
Kuljetuspultit irrotetaan vetämällä ne pois.
Aseta lisätarvikepussissa olevat muoviset kuljetuspulttien suojat kuljetuspulttien tilalle.
Kuljetuksen turvapultit tulee laittaa talteen kuljetustarvetta varten.
HUOMAA: Kuljetuksen turvapultit tulee ehdottomasti irrottaa ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Vauriot, joita koneelle aiheutuu kun sitä käytetään turvaruuvit paikoillaan, eivät sisälly takuun piiriin.
Säädettävien tukien säätäminen
• Älä asenna pesukonetta matolle tai sellaiselle alustalle, joka
estää koneen alustan tuuletuksen.
• Jotta varmistetaan koneen hiljainen ja turvallinen toiminta, sitä
tulee käyttää liukumattomalla ja vakaalla alustalla.
• Voit säätää koneen tasapainoa tukijalkoja säätämällä.
• Löysää muovinen säätömutteri.
LUKU 2: LAITTEEN YLEISKATSAUS
YLEISKUVA

FI -117-
• Säädä tukia ylös- ja alaspäin pyörittämällä niitä.
X4
• Kun olet saanut koneen tasapainotettua, paina muovista
säätömutteria ylöspäin.
• Älä laita koneen alle pahvia, puuta tai vastaavia materiaaleja, jos
yrität tasapainottaa alustan epätasapainoa.
• Kun puhdistat alustaa, jolla kone seisoo, varo ettet siirrä konetta,
jottei tuet mene pois paikoiltaan.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
• Pesukoneen asetukset ovat 220-240 V ja 50 Hz.
• Pesukoneen virtajohto on varustettu teknisissä tiedoissa mainitulla maadoitetulla pistokkeella. Pistoke tulee
aina liittää 10 ampeerin maadoitettuun pistorasiaan.
• Sulakkeen virta-arvon tulee olla 10 ampeeria.
• Sähköverkon, johon tämä pistoke on liitetty, virta-arvon tulee olla myös 10 ampeeria.
• Jollet löydä näitä arvoja vastaavaa pistorasiaa ja sulaketta, pyydä pätevää sähköasentajaa tekemään
sähköliitännät.
• Emme ota vastuuta vahingoista, joita aiheutuu laitteen maadoittamattomasta käytöstä.
HUOMAA: Koneen käyttö alijännitteellä aiheuttaa koneen käyttöiän lyhentymisen ja sen toimintatehon
rajoittumisen.
TULOVESILETKU / VESI TYHJENNYSYHDE
• Koneessa on sen määritysten mukaan joko yksi (kylmä) tai kaksi (kylmä/kuuma) veden tuloletku.
• Valkoisella tulpalla varustettu letku tulee liittää kylmän veden tuloon ja punaisella tulpalla varustettu letku
kuuman veden tuloon (koskee kahdella vedentulolla varustettuja koneita).
• Jotta estetään vesivuodot liitoskohdissa, letkupakkauksessa on 1 tai 2 mutteria (koskee kahdella vedentulolla
varustettuja koneita).
• Aseta nämä mutterit uusiin vedentuloletkuihin hanan puolelle.
• Kiinnitä uudet vedentuloletkut ¾˝ kierresovittimeen hanoille.
• Liitä valkoinen, mutkalla varustettu vedentuloletkun pää valkosuodatettuun veden tuloventtiiliin koneen
takaosassa ja punainen, mutkalla varustettu pää punasuodatettuun tuloventtiiliin (koskee kahdella vedentulolla
varustettuja koneita).
• Kiristä liitäntöjen muoviosat käsin.
• Jollet ole varma, anna valtuutetun putkiasentajan tehdä liitännät.
• Tuloveden virtauspaine 0,1-1 Mpa auttaa konetta toimimaan tehokkaammin.) (0,1 Mpa:n paine tarkoittaa, että
kokonaan avatusta hanasta virtaa vettä yli 8 litraa minuutissa.)
• Varmista, etteivät liitoskohdat vuoda varmistamalla hanan tiivistys liitäntöjen jälkeen.Never attempt to extend
the water discharge hose by jointing.
• Varmista, etteivät uudet tulovesiletkut ole taipuneita, rikki, pusertuneita tai vääntyneitä.
• Jos koneessa on kaksi kuuman veden tuloa, tulevan kuuman veden lämpötila saa olla enintään 70°C.
• Huomaa: Käytä vain koneen mukana tulevaa uutta veden tuloletkua koneen tuloveden liitäntöjä tehdessäsi.
• Älä käytä vanhaa, käytettyä tai vahingoittunutta veden tuloletkua.
• Veden poistoletkun pään voi kiinnittää suoraan likaveden poistoon liitettyyn erikoisliittimeen tai pesualtaan
mutkan liitäntäkohtaan.
• Älä yritä pidentää veden poistoletkua pidentämällä sitä toisella letkulla.
• Älä laita pesukoneen tyhjennysletkua astiaan, sankoon tai altaaseen.
• Varmista ettei veden tyhjennysletku taivu, rikkoudu pinnalta, joudu puristuksiin tai veny. Huomaa:
• Veden tyhjennysletkun on oltava kiinnitetty enintään 100 cm:n korkeudella lattiasta.
3/4”
10 mm
LUKU-3: LAITTEEN ASENTAMINEN

FI -118-
1
2
3
1-Pesuainelokero
2-Ohjelmanvalitsin
3-Näyttöpaneeli
PESUAINELOKERO
Voit käyttää nestetason seurantalevyä, kun haluat pestä pyykin nestepesuaineella. Voit käyttää nestepesuaineita
kaikissa ohjelmissa ilman esipesua. Aseta nestepesuainepallo pesuainelokeron toiseen lokeroon (koneen
sisällä) (*) ja aseta pesuaineen määrä. (Käytä pesuaineen valmistajan suosittelemaa pesuainemäärää.) Älä ylitä
merkittyä MAX-tasoa, käytä vain nestepesuaineelle, älä käytä annostelijaa jauhepesuaineelle ja ota se pois.)
Pääpesuainelokerocompartment
Nestepesuaineannostelija (*)
Huuhteluaine
Lokero
Esipesuainelokero
Jauhe
pesuaine
lusikka (*)
Jauhepesuaine
tasovaiheet
Pääpesuainelokero: Tässä lokerossa voi käyttää vain pesuaineita (neste tai jauhe), kalkinestoaineita ja
vastaavia. Löydät nestepesuaineannostelijan koneen sisältä ensimmäisen asennuksen yhteydessä. (*)
Huuhteluaine, tärkki, pesuainelokero: Voit käyttää huuhteluainetta (suositellaan käytettävän valmistajan
suosittelemaa määrää ja tyyppiä). Joskus huuhteluainetta jää tähän lokeroon. Se johtuu siitä, ettei huuhteluaine
ole juoksevaa. Estä tilanne käyttämällä juoksevampaa huuhteluainetta tai ohenna sitä vedellä.
Esipesuainelokero: Tätä lokeroa saa käyttää vain, kun esipesutoiminto on valittu. Esipesutoimintoa suositellaan
hyvin likaiselle pyykille.
OHJELMAVALITSIN
• Voit valita ohjelmavalitsimella ohjelman, jolla haluat pestä pyykkisi.
• Voit tehdä ohjelmanvalinnan kääntämällä ohjelmavalitsinta molempiin suuntiin.
• Varmista, että ohjelmavalitsin on asetettu täsmälleen haluamaasi ohjelmaan.
ELEKTRONINEN NÄYTTÖ
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
Elektronisessa näytössä voit nähdä pesuveden lämpötilan, koneen linkousnopeuden, milloin kone lopettaa
pesemisen, valitsemasi lisätoiminnot ja missä vaiheessa valitsemasi ohjelma on ( esipesu / pesu,
huuhtelu, linkous).
Lisäksi elektroninen näyttö varoittaa sinua merkkivaloilla jotka syttyvät näytössä, kun koneessa ilmenee vika ja
ilmoittaa sinulle lisäksi pesuohjelman päättymisestä näyttämällä näytössä viestin ”LOPPU” heti, kun valitsemasi
pesuohjelma on päättynyt.
LUKU 4: OHJAUSPANEELIN JOHDANTO
21
1. Digitaalinen näyttö
2. Pesutason näyttö
3. Lisätoimintosymboli
4. Veden lämpötilan säätöpainike
5. Linkousnopeuden säätöpainike
6. Viivästetty aloitus -lisätoiminto
7. Lisätoimintopainike
8. Käynnistä/Tauko-painike
4 5 6 7 8
3

FI -119-
PYYKIN LAITTAMINEN KONEESEEN
• Pyykeissä on tuotemerkintöjä, joissa on niiden pesutiedot. Pese tai kuivaa pyykki tuotemerkintöjen tietojen
mukaan.
• Lajittele pyykit niiden tyypin (puuvilla, synteettinen, arat tekstiilit, villa jne.), niiden
pesulämpötilan (kylmä, 30°, 40°, 60°, 90°) ja likaisuuden (vähän likainen, likainen, hyvin likainen)
mukaan.
• Älä pese valkopyykkiä ja kirjopyykkiä yhdessä.
• Pese värilliset tekstiilit erillisessä pesussa ensimmäisellä kerralla, sillä ne voivat päästää väriä.
• Varmista ettei pyykeissä tai taskuissa ole metalliosia, jos on, ota ne pois.
VAROITUS: Viat, joita aiheutuu vierasesineiden joutumisesta koneen sisäosiin, eivät sisälly laitteen takuun
piiriin.
• Sulje pyykeistä vetoketjut ja napita napit.
• Irrota tyyliverhoista ja verhoista metalliset ripustimet tai laita ne pesupussiin ja paina ne sitten kasaan.
• Käännä housut, neuleet, t-paidat ja urheiluvaatteet.
• Pese sukat, nenäliinat ja vastaavat pikkupyykit pesupussissa.Zip up and button up your laundries.
• Avaa koneen luukku.
• Levitä pyykit tasaisesti koneen sisälle.
HUOMAA: Huomaa: Maksimitäyttö- kapasiteetti voi vaihdella pestävän pyykin, likaisuus- asteen ja
valitun ohjelman mukaan. Älä ylitä kuivan pyykin täyttökapasiteettia, joka on merkitty pesuohjelmien
ohjelmataulukkoon.
Voit käyttää seuraavaa painotaulukkoa esimerkkinä.
•
• Lisää jokainen pestävä vaate erikseen.
• Varmista, ettei pyykkiä jää jumiin kannen ja tiivisteen väliin, kun suljet koneen luukun.
• Paina koneen luukkua, kunnes kuulet lukitusäänen sulkevan sen.
• Sulje koneen luukku kunnolla, muuten koneen pesuohjelma ei käynnisty.
PYYKIN TYYPPI PAINO (g)
200
500
1200
700
200
100
250
Pyyhe
Lakana
Kylpytakki
Peitto
Tyynyliina
Alusvaatteet
Pöytäliina
PESUAINEEN LISÄÄMINEN KONEESEEN
Koneeseen lisättävän pesuaineen määrä riippuu seuraavasta tekijästä:
• Käytettävän pesuainemäärän määrää pyykin likaisuusaste. Älä esipese vähän likaantunutta pyykkiä ja laita vain
pieni määrä pesuainetta pesuainelokeron 2. osastoon.
• Valitse hyvin likaiselle pyykille esipesun sisältävä pesuohjelma ja laita ¼ pesuaineesta esipesuainelokeroon ja
loput ¾ pesuaineesta 2. pesuainelokeroon.
• Käytä vain automaattipesukonekäyttöön tarkoitettuja pesuaineita. Käytettävän pesuaineen määrä on merkitty
pesuainepakkaukseen.
• Mitä korkeampi veden kovuusaste on, sitä enemmän pesuainetta on käytettävä.
• Käytettävän pesuaineen määrä kasvaa pestävän pyykin määrän noustessa.
• Kaada huuhteluainetta pesuainelokeron huuhteluaineosastoon. Älä ylitä merkittyä MAX-tasoa. Muutoin
huuhteluaine liukenee pesuveteen huuhtelun aikana.
• Huuhteluainetiivisteitä on ohennettava jonkin verran ennen pesuainelokeroon lisäämistä. Koska huuhtelutiiviste
tukkii huuhteluaukon ja estää huuhteluaineen virtauksen.
• Voit käyttää nestepesuaineita kaikissa ohjelmissa ilman esipesua. Asenna tätä varten lisävarustepussin
nestepesuaineen tasolevy tai nestepesuaineannostelija (*)
pesuainelokeron 2. osastoon ja aseta nestepesuaineen määrä tämän levyn tasojen mukaan. Muista irrottaa
nestepesuainelevy.
(*) Koneen tekniset tiedot saattavat vaihdella ostetun koneen mallin mukaan.
LUKU 5: KUIVAUKSEN ALKUVALMISTELUT PYYKINPESU

FI -120-
• Kytke pesukone pistorasiaan
• Avaa vesihana.
• Avaa koneen luukku.
• Levitä pyykit tasaisesti koneen sisälle.
• Paina koneen luukkua, kunnes kuulet lukitusäänen sulkevan sen.
Ohjelman valinta
• Valitse pyykeille sopiva ohjelma ohjelmataulukosta.
LISÄTOIMINNOT
Voit valita lisäksi lisätoiminnon ennen ohjelman käynnistämistä.
• Paina lisätoimintopainiketta, jonka haluat valita.
• Jos elektronisen näytön lisätoimintosymboli vilkkuu koko ajan,
valitsemasi lisätoiminto aktivoidaan.
• Jos elektronisen näytön lisätoimintosymboli välähtää, valitsemaasi
lisätoimintoa ei aktivoida.
Aktivoimattomuuden syy:
• Pesuohjelmassa käytettäväksi valitsemasi lisätoiminto ei sovellu
pesuohjelmaan.
• Kone on ohittanut vaiheen, jonka aikana valitsemasi lisätoiminto
voidaan suorittaa.
• Toiminto ei ole yhteensopiva aiemmin valitun lisätoiminnon kanssa.
1- Lämpötilan valinta
Voit valita pesuveden lämpötilan pesuveden lämpötilan säätöpainikkeella.
Kun valitset uuden ohjelman, pesuveden lämpötilanäytössä näytetään pesuveden lämpötilan enimmäislämpötila.
Voit laskea asteittain pesuveden lämpötilaa valitun ohjelman pesuveden enimmäislämpötilasta ja
kylmäpesuvalintojen välillä (--) painamalla lämpötilan säätöpainiketta.
Jos ohitat haluamasi lämpötilan, voit palata haluttuun lämpötilaan painamalla yhtäjaksoisesti pesuveden
lämpötilan säätöpainiketta.
2-Linkousnopeuden valinta
Voit asettaa pyykin linkousnopeuden linkousnopeuden asetuspainikkeella. Kun valitset uuden ohjelman,
valitsemasi ohjelman enimmäislinkousnopeus näkyy linkousnopeuden näytössä. Voit asteittain pienentää
linkousnopeutta valitun ohjelman peruuta linkous (--) -vaihtoehdon ja enimmäislinkousnopeuden välillä painamalla
linkousnopeuden asetuspainiketta. Jos ohitat linkousnopeuden, jonka haluat asettaa, voit palata kyseiseen
linkousnopeuteen pitämällä linkousasetuspainiketta painettuna.
3- Viiveajastin
Tätä lisätoimintoa käyttämällä voit asettaa ajan jolloin koneesi aloittaa pyykinpesun. Aika voi olla välillä tunti - 23
tuntia. Viiveajastimen lisätoiminnon käyttö: - Paina aikaviivepainiketta kerran.
- Näytössä näkyy teksti “1 h”. - Symboli vilkkuu elektronisessa näytössä.
- Paina viiveajan painiketta, kunnes saavutat ajan, jolloin haluat pyykinpesun alkavan.
- Aktivoi ohjelmassa valittu aikaviive painamalla jotain lisätoimintopainiketta paitsi “Käynnistä/Tauko”-painiketta.
4- Helppo silitys
Voit ottaa käyttöön tämän lisätoiminnon, jolla pyykit ovat pesun jälkeen vähemmän rypistyneitä ja helpommin
silitettävissä. Kun painat helppo silitys -lisätoimintoa, elektronisen näytön -symboli vilkkuu.
Käynnistä/Tauko-painike
Painamalla Käynnistys/Tauko-painiketta voit käynnistää valitsemasi ohjelman tai keskeyttää käynnissä olevan
ohjelman. Jos kytket koneen valmiustilaan, elektronisen näytön Käynnistä/Valmiustila-valo vilkkuu.
LAPSILUKKO
Jotta estetään ohjelmien häiritseminen ohjelmapainikkeita painamalla tai ohjelmapainiketta kääntämällä, kun
kone suorittaa pesuohjelmaa, käytettävissä on lapsilukko. Lapsilukko aktivoidaan painamalla samanaikaisesti
molempia lisätoimintopainikkeita 3 ja 4 vähintään 3 sekunnin ajan.CL-symboli vilkkuu elektronisessa näytössä,
kun toiminto on aktivoitu. Jos jotain painiketta painetaan lapsilukon ollessa aktiivinen, CL-symboli vilkkuu
elektronisessa näytössä. Kun lapsilukko on käytössä ja jokin ohjelma on käynnissä, ja jos ohjelmavalitsin
käännetään PERUUTA-asentoon ja valitaan toinen ohjelma valitaan, aiemmin valittu ohjelma jatkaa kohdasta
johon se jäi. Lapsilukko poistetaan käytöstä painamalla samoja painikkeita yhtä aikaa yli 3 sekunnin ajan. Kun
lapsilukko on pois käytöstä, elektronisen näytön CL-symboli sammuu.
LUKU -6: KONEEN KÄYTTÖ

FI -121-
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Jos haluat peruuttaa käynnissä olevan ohjelman:
1- Kytke ohjelmanvalitsin PERUUTA-asentoon.
2- Kone pysäyttää pesutoiminnon ja ohjelma peruutetaan.
3- Tyhjennä koneeseen kertynyt vesi kytkemällä ohjelmanvalitsin johonkin ohjelmaan.
4- Kone suorittaa veden tyhjennystoiminnon ja peruuttaa ohjelman.
5- Voit käynnistää koneen valitsemalla uuden ohjelman.
OHJELMAN LOPETTAMINEN
Kone pysähtyy itsestään heti kun valitsemasi ohjelma päättyy.
- Voit avata koneen luukun ja ottaa pyykin pois.
- Jätä koneen luukku auki, kun olet ottanut pyykit pois koneesta, jotta koneen sisätilat voivat kuivua.
- Kytke ohjelmanvalitsin PERUUTA-asentoon.
- Irrota pyykinpesukone pistorasiasta.
- Kytke vesihana pois päältä.
LUKU-7: OHJELMATAULUKKO
Pesulämpötila
(°C)
Kuivan pyykin
enimmäismäärä
(kg)
Pesuainelokero Ohjelman
kesto (min)
Pyykin tyyppi /
kuvaukset
PUUVILLA 90° 90° 26,0 194
Hyvin likaiset puuvilla-
ja pellavatekstiilit.
(Alusvaatteet, lakanat,
pöytäliinat, pyyhkeet
(maks. kg), 3,0
vuodevaatteet jne.)
Esipesu, puuvilla 60° 6,0 1+2 160
Likaiset puuvilla- ja
pellavatekstiilit.
(Alusvaatteet, lakanat,
pöytäliinat, pyyhkeet
(maks. kg), 3,0
vuodevaatteet jne.)
PUUVILLA EKO
60° 2 2006,0
Likaiset puuvilla- ja
pellavatekstiilit.
(Alusvaatteet, lakanat,
pöytäliinat, pyyhkeet
(maks. kg), 3,0
vuodevaatteet jne.)
ECO 20° 20° 23,0 98
Vähän likaiset puuvilla-
ja pellavatekstiilit.
(Alusvaatteet,
lakanat, pöytäliinat,
(pyyhkeet maks. 2 kg),
vuodevaatteet jne.)
HELPPOHOITOINEN 40° 3, 2 890
Hyvin likainen tai
synteettinen kirjopyykki.
(Nailonsukat, paidat,
puserot, synteettiset
mm. housut jne.)
VILLA
30° 2, 2040
Villaiset
konepesumerkityt
tekstiilit.
HUUHTELU - -6,0 36
Jos haluat että
pyykki huuhdellaan
normaalia useammin
pesuohjelman
päättyessä, voit käyttää
tätä ohjelmaa kaikkiin
pyykkeihin.
ALLERGIAYSTÄVÄLLINEN 60° 23,0 180 Vauvanvaatteet
LUKU -6: KONEEN KÄYTTÖ

FI -123-
Irrota pyykinpesukone pistorasiasta ennen koneen huolto- ja puhdistustoimia.
Käännä hana kiinni ennen koneen huolto- ja puhdistustoimia.
VAROITUS: Koneen osat voivat vahingoittua jos käytetään pesuaineita, jotka sisältävät liuottimia.
Älä käytä liuotinaineita sisältäviä puhdistusaineita.
VEDEN TULOSUODATTIMET
Suodattimia, joilla estetään veden sisältämän lian ja vierasaineiden pääsy koneeseen, on
saatavissa sekä hanan puolelle että veden tuloletkun vesiventtiilien päähän.
Jos kone ei pysty ottamaan riittävää määrää vettä, vaikka vesihana on auki, nämä suodattimet on
puhdistettava.
(Suositus on puhdistaa pumpun suodatin kerran 2 kuukaudessa.)
- Irrota veden ottoletkut.
- Irrota veden tulosuodattimet pihdeillä ja puhdista ne vedessä harjalla.
- Pura veden tuloletkujen suodattimet hanan puolelta käsin ja puhdista ne.
- Kun olet puhdistanut suodattimet, voit asettaa ne takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.
VAROITUS:
Vedenottoventtiilien suodattimet
voivat tukkeutua likaisen vesihanan, kunnossapidon puutteen tai venttiilien rikkoutumisen vuoksi
ja aiheuttaa veden valumista jatkuvasti koneen sisälle. Tällaisista syistä aiheutuvat rikkoutumiset
eivät sisälly takuun piiriin.
PUMPUN SUODATIN
• Suodatinjärjestelmä, jonka avulla estetään lankoja jäämästä pyykkeihin ja pienesineiden
joutumista pumppuun veden tyhjennystoimenpiteen aikana, kun pesu on suoritettu, jolloin pumpun
käyttöikä pitenee. Suositus on puhdistaa pumpun suodatin kerran 2 kuukaudessa. Pumpun
suodattimen puhdistus:
• Voit käyttää pumpun kannen avaamiseen jauhepesuaineen lusikkaa (*) tai koneesta
irrotettavaa nestepesuaineen tasolevyä.
• Kiinnitä muoviosan pää pumpun suojuksen rakoon ja työnnä se takaisin.Tämä avaa kannen.
• Aseta ennen suodattimen kannen avaamista astia suodattimen kannen eteen estämään
koneeseen jäänyttä vettä valumasta maahan.
• Avaa suodattimen kansa vastapäivään kääntämällä ja tyhjennä vesi.
• Puhdista vierasaineet suodattimesta harjalla.
• Kun olet puhdistanut suodattimen, aseta suodattimen kansi paikoilleen ja kiristä se
kääntämällä myötäpäivään.
• Varmista samalla kun suljet pumpun kannen, että kannen sisäpuolen osat ovat vastaavilla
kohdilla sisäpaneelin reikien kanssa.
• Voit kiinnittää pumpun kannen takaisin käänteisessä järjestyksessä irrottamiseen.
VAROITUS!
Koska pumpun vesi voi olla kuumaa, odota sen jäähtymistä.
Huomaa: Voit joutua tyhjentämään vesiastian useita kertoja koneessa olevan
vesimäärän mukaan.
(*) Koneen tekniset tiedot saattavat vaihdella ostetun koneen mallin mukaan.
PESUAINELOKERO
Pesuaineet voivat muodostaa jäämiä pesuainelokeroon ajan kuluessa.
Puhdista muodostuneet jäämät purkamalla pesuainelokero säännöllisin väliajoin. Suositus on puhdistaa pumpun
suodatin kerran 2 kuukaudessa. Pesuainelokeron irrottaminen:
• Vedä pesuainelokeroa niin pitkälle kuin voit
• Jatka vetämistä ja paina samalla kuvassa näytettyä kohtaa pesuainelokerossa, kunnes saat pesuainelokeron
irrotettua.
LUKU -8: KONEEN HUOLTO JA PUHDISTUS

FI -124-
• Huuhtele pesuainelokero ja käytä apuna harjaa.
• Kokoa pesuainejäämät pesuainelokeron kotelosta ja varo pudottamasta niitä koneeseen.
• Kokoa pesuainelokero paikoilleen kuivattuasi sen pyyhkeellä tai kuivalla liinalla.
• Älä pese pesuainelokeroa astianpesukoneessa.
Nestepesuaineannostelija (*)
Ota nestepesuaineannostelija koneesta puhdistamista ja huoltoa
varten kuten kuvassa on näytetty ja puhdista jäämät pois hyvin. Aseta
annostelija takaisin paikoilleen. Varmista, ettei pesuainejäämiä jää
sisälle.
(*) Koneen tekniset tiedot saattavat vaihdella ostetun koneen mallin
mukaan.
Huuhtelun esto
Pura pesuainelokero. Pura huuhtelun esto ja puhdista huuhteluainejäämät kunnolla. Laita huuhtelun esto takaisin
paikoilleen puhdistamisen jälkeen. Tarkista, että se on kunnolla paikoillaan.
Runko
Puhdista koneen runko ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja ei-syttyvällä pesuaineella, joka ei naarmuta koneen
runkoa. Kun olet huuhdellut pinnan vedellä, kuivaa se kuivalla, pehmeällä liinalla.
Rumpu
Älä jätä koneeseen metalliesineitä, kuten paperiliittimiä, kolikoita jne. Nämä esineet aiheuttavat ruostetahroja
rumpuun. Puhdista ruostetahrat käyttämälläklooritonta puhdistusainetta ja noudata puhdistusaineen valmistajan
ohjeita. Älä koskaan käytä teräsvillaa tai vastaavia välineitä ruostetahrojen puhdistamisessa.
LUKU 9: HUUHTELUN ESTO / RUNKO / RUMPU

FI -125-
Koneen kaikki korjaustoimenpiteet tulee antaa valtuutetun huollon tehtäväksi. Jos kone tarvitsee korjausta tai et
saa vikaa poistettua noudattamalla seuraavassa olevia ohjeita, toimi seuraavasti:
• Irrota pyykinpesukone pistorasiasta.
• Kytke vesihana pois päältä.
VIKA MAHDOLLINEN SYY VIANETSINTÄ
Pesukone ei käynnisty.
Sitä ei ole liitetty verkkovirtaan. Liitä laite verkkovirtaan.
Sulakkeet ovat lauenneet. Vaihda sulakkeet.
Sähkökatkos. Tarkista syöttövirta.
Käynnistä/Tauko-painiketta ei ole
painettu. Paina Käynnistä/Tauko-painiketta.
Ohjelmavalitsimen seis-asento. Kytke ohjelmapainike haluttuun
asentoon.
Koneen luukkua ei ole suljettu
kunnolla. Sulje koneen luukku.
Pesukone ei ota vettä.
Vesihana on käännetty kiinni. Avaa vesihana.
Veden tuloletku voi olla mutkalla. Tarkista veden tuloletku ja suorista se.
Veden tuloletku on tukossa. Puhdista veden tuloletkun suodattimet.
(*)
Tuloventtiilin suodatin on tukkeutunut. Puhdista tuloventtiilin suodattimet. (*)
Koneen luukkua ei ole suljettu
kunnolla. Sulje koneen luukku.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
VIKA MAHDOLLINEN SYY VIANETSINTÄ
Pesukone ei tyhjennä vettä.
Veden poistoletku on tukossa tai
mutkalla. Tarkista poistoletku, puhdista tai
suorista se.
Pumpun suodatin on tukossa. Puhdista pumpun suodatin. (*)
Pesukoneessa olevat pyykit ovat
epätasapainossa. Levitä pyykki tasaisesti
pesukoneeseen.
Kone tärisee.
Koneen jalkoja ei ole säädetty. Säädä koneen jalat. (**)
Kuljetuksen turvapultteja ei ole
purettu pois. Pura koneen kuljetuksen
turvapultit. (**)
Vähennä koneeseen laitettavan
pyykin määrää. Tämä ei estä koneen käyttöä.
Kone on liian täynnä pyykkiä
tai pyykki on jakautunut
epätasaisesti.
Älä laita koneeseen suositeltua
määrää enempää pyykkiä ja levitä
pyykki koneeseen tasaisesti.
Kone on kovaa pintaa vasten. Estä konetta nojaamasta kovaa
pintaa vasten.
(*) Katso tarkemmin koneen huoltoa ja puhdistamista koskevasta luvusta.
(**) Katso tarkemmin koneen asennusta koskevasta luvusta.
LUKU 10: VIANETSINTÄ
Produktspezifikationen
Marke: | Sharp |
Kategorie: | Waschmaschine |
Modell: | ES-FB6103W2 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sharp ES-FB6103W2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Waschmaschine Sharp

15 Oktober 2024

6 Oktober 2024

28 September 2024

27 September 2024

14 September 2024

13 September 2024

13 September 2024

11 September 2024

11 September 2024

10 September 2024
Bedienungsanleitung Waschmaschine
- Waschmaschine Samsung
- Waschmaschine AFK
- Waschmaschine Infiniton
- Waschmaschine Clatronic
- Waschmaschine Domo
- Waschmaschine Sanyo
- Waschmaschine Manta
- Waschmaschine Medion
- Waschmaschine Nedis
- Waschmaschine Hanseatic
- Waschmaschine Panasonic
- Waschmaschine LG
- Waschmaschine Adler
- Waschmaschine Camry
- Waschmaschine MX Onda
- Waschmaschine Bosch
- Waschmaschine AEG
- Waschmaschine Asko
- Waschmaschine Siemens
- Waschmaschine Bauknecht
- Waschmaschine Concept
- Waschmaschine Electrolux
- Waschmaschine Fagor
- Waschmaschine Gaggenau
- Waschmaschine Gorenje
- Waschmaschine Klarstein
- Waschmaschine Koenic
- Waschmaschine Küppersbusch
- Waschmaschine Miele
- Waschmaschine Teka
- Waschmaschine Whirlpool
- Waschmaschine Bomann
- Waschmaschine Essentiel B
- Waschmaschine Listo
- Waschmaschine OK
- Waschmaschine Russell Hobbs
- Waschmaschine Vox
- Waschmaschine IKEA
- Waschmaschine ECG
- Waschmaschine Mesko
- Waschmaschine Bush
- Waschmaschine Telefunken
- Waschmaschine Thomson
- Waschmaschine Black And Decker
- Waschmaschine Mestic
- Waschmaschine Amica
- Waschmaschine BEKO
- Waschmaschine Grundig
- Waschmaschine Heinner
- Waschmaschine Hotpoint
- Waschmaschine Inventum
- Waschmaschine Kenwood
- Waschmaschine KitchenAid
- Waschmaschine Mio Star
- Waschmaschine Smeg
- Waschmaschine Polar
- Waschmaschine Tomado
- Waschmaschine AEG-Electrolux
- Waschmaschine Aliomatic
- Waschmaschine Alpina
- Waschmaschine Ansonic
- Waschmaschine Ardo
- Waschmaschine Ariston
- Waschmaschine Aspes
- Waschmaschine Atlantic
- Waschmaschine Balay
- Waschmaschine Blomberg
- Waschmaschine Scandomestic
- Waschmaschine Bompani
- Waschmaschine Brandt
- Waschmaschine Candy
- Waschmaschine Castor
- Waschmaschine Comfee
- Waschmaschine Constructa
- Waschmaschine Corberó
- Waschmaschine Curtiss
- Waschmaschine Daewoo
- Waschmaschine EBD
- Waschmaschine Edesa
- Waschmaschine Elektra Bregenz
- Waschmaschine ELIN
- Waschmaschine Eudora
- Waschmaschine Eurotech
- Waschmaschine Everglades
- Waschmaschine Exquisit
- Waschmaschine Finlux
- Waschmaschine Fust
- Waschmaschine GE
- Waschmaschine Haier
- Waschmaschine High One
- Waschmaschine Hisense
- Waschmaschine Hoover
- Waschmaschine Hotpoint-Ariston
- Waschmaschine Iberna
- Waschmaschine Ignis
- Waschmaschine Imesa
- Waschmaschine Indesit
- Waschmaschine Jessernigg
- Waschmaschine Juno
- Waschmaschine Baumatic
- Waschmaschine Kelvinator
- Waschmaschine Bertazzoni
- Waschmaschine Lloyds
- Waschmaschine Luxor
- Waschmaschine Lynx
- Waschmaschine Maytag
- Waschmaschine Midea
- Waschmaschine Caple
- Waschmaschine Neff
- Waschmaschine Nordmende
- Waschmaschine Otsein
- Waschmaschine Otsein-Hoover
- Waschmaschine PKM
- Waschmaschine Privileg
- Waschmaschine Rex
- Waschmaschine Rommer
- Waschmaschine Saivod
- Waschmaschine Salora
- Waschmaschine ETNA
- Waschmaschine Scholtès
- Waschmaschine Schulthess
- Waschmaschine Frigidaire
- Waschmaschine SIBIR
- Waschmaschine Smart Brand
- Waschmaschine Speed Queen
- Waschmaschine Svan
- Waschmaschine Techwood
- Waschmaschine Thor
- Waschmaschine V-ZUG
- Waschmaschine Vestel
- Waschmaschine Vestfrost
- Waschmaschine Zanker
- Waschmaschine Zanussi
- Waschmaschine Zanussi-Electrolux
- Waschmaschine Zerowatt
- Waschmaschine Monogram
- Waschmaschine Pelgrim
- Waschmaschine Philco
- Waschmaschine Rosières
- Waschmaschine Viva
- Waschmaschine Zoppas
- Waschmaschine Eurom
- Waschmaschine Olympia
- Waschmaschine Akai
- Waschmaschine Arçelik
- Waschmaschine Chiq
- Waschmaschine Continental Edison
- Waschmaschine Hitachi
- Waschmaschine Hyundai
- Waschmaschine Kernau
- Waschmaschine Orion
- Waschmaschine TCL
- Waschmaschine Tesla
- Waschmaschine Toshiba
- Waschmaschine Primus
- Waschmaschine DeLonghi
- Waschmaschine Element
- Waschmaschine Foppapedretti
- Waschmaschine Singer
- Waschmaschine Franke
- Waschmaschine Kalorik
- Waschmaschine OneConcept
- Waschmaschine Calor
- Waschmaschine Cecotec
- Waschmaschine Husqvarna
- Waschmaschine Wolkenstein
- Waschmaschine Frilec
- Waschmaschine Dyson
- Waschmaschine Morris
- Waschmaschine Atlas
- Waschmaschine Carson
- Waschmaschine Cata
- Waschmaschine Cobal
- Waschmaschine Cylinda
- Waschmaschine De Dietrich
- Waschmaschine Elba
- Waschmaschine Faure
- Waschmaschine Freggia
- Waschmaschine Hansa
- Waschmaschine MPM
- Waschmaschine Nodor
- Waschmaschine UPO
- Waschmaschine Friac
- Waschmaschine Thomas
- Waschmaschine White Knight
- Waschmaschine Logik
- Waschmaschine Wasco
- Waschmaschine Veripart
- Waschmaschine Americana
- Waschmaschine Bluesky
- Waschmaschine Orima
- Waschmaschine Proline
- Waschmaschine Westinghouse
- Waschmaschine Amana
- Waschmaschine Arthur Martin-Electrolux
- Waschmaschine Carrefour Home
- Waschmaschine Euromaid
- Waschmaschine Galanz
- Waschmaschine Gram
- Waschmaschine Laden
- Waschmaschine Whiteline
- Waschmaschine Vivax
- Waschmaschine Omega
- Waschmaschine Intex
- Waschmaschine Profilo
- Waschmaschine Sauber
- Waschmaschine Kleenmaid
- Waschmaschine Lamona
- Waschmaschine Meireles
- Waschmaschine Tricity Bendix
- Waschmaschine Kogan
- Waschmaschine Nordland
- Waschmaschine Benavent
- Waschmaschine Edy
- Waschmaschine Hoover-Helkama
- Waschmaschine Milectric
- Waschmaschine New Pol
- Waschmaschine Waltham
- Waschmaschine Zenith
- Waschmaschine Insignia
- Waschmaschine Crosley
- Waschmaschine Aurora
- Waschmaschine T&S
- Waschmaschine Danby
- Waschmaschine Acec
- Waschmaschine Ahma
- Waschmaschine Vedette
- Waschmaschine Ariston Thermo
- Waschmaschine EasyMaxx
- Waschmaschine Triumph
- Waschmaschine Signature
- Waschmaschine Ursus Trotter
- Waschmaschine RCA
- Waschmaschine Swan
- Waschmaschine AYA
- Waschmaschine Fisher & Paykel
- Waschmaschine Esatto
- Waschmaschine Gibson
- Waschmaschine CDA
- Waschmaschine Flavel
- Waschmaschine Saturn
- Waschmaschine Seiki
- Waschmaschine Aldi
- Waschmaschine Defy
- Waschmaschine Edgestar
- Waschmaschine Electra
- Waschmaschine Fisher Paykel
- Waschmaschine Hilton
- Waschmaschine Horn
- Waschmaschine IPSO
- Waschmaschine Jocel
- Waschmaschine Kenmore
- Waschmaschine Linetech
- Waschmaschine Lloyd
- Waschmaschine Magic Chef
- Waschmaschine Marynen
- Waschmaschine MegaMove
- Waschmaschine Miele Professional
- Waschmaschine Newpol
- Waschmaschine Novamatic
- Waschmaschine Premier
- Waschmaschine Stirling
- Waschmaschine Sunny
- Waschmaschine Technika
- Waschmaschine Teco
- Waschmaschine WLA
- Waschmaschine ZWF81443W
- Waschmaschine BLANCO
- Waschmaschine Parmco
- Waschmaschine Wascomat
- Waschmaschine Videocon
- Waschmaschine Avanti
- Waschmaschine Kunft
- Waschmaschine Becken
- Waschmaschine Nevir
- Waschmaschine Winia
- Waschmaschine Romo
- Waschmaschine PolyJohn
- Waschmaschine Ravanson
- Waschmaschine Butler
- Waschmaschine Dexter Laundry
- Waschmaschine Godrej
- Waschmaschine ZLine
- Waschmaschine Creda
- Waschmaschine Arctic Cooling
- Waschmaschine Artusi
- Waschmaschine Trieste
- Waschmaschine Sôlt
- Waschmaschine Simplicity
- Waschmaschine Patriot
- Waschmaschine BSK
- Waschmaschine Equator
- Waschmaschine Khind
- Waschmaschine Simpson
- Waschmaschine Camec
- Waschmaschine Hestan
- Waschmaschine Koblenz
- Waschmaschine Hiberg
- Waschmaschine Icecool
- Waschmaschine Companion
- Waschmaschine LERAN
- Waschmaschine Currys Essentials
- Waschmaschine Bendix
- Waschmaschine Estate
- Waschmaschine Belling
- Waschmaschine Summit
- Waschmaschine IFB
- Waschmaschine Brastemp
- Waschmaschine ARC
- Waschmaschine Cambro
- Waschmaschine Integra
- Waschmaschine Haden
- Waschmaschine Mabe
- Waschmaschine DEXP
- Waschmaschine Palsonic
- Waschmaschine Euro Appliances
- Waschmaschine Emilia
- Waschmaschine Lemair
- Waschmaschine Robinhood
- Waschmaschine ARDA
- Waschmaschine Calex
- Waschmaschine Dishlex
- Waschmaschine Germanica
- Waschmaschine Classique
- Waschmaschine Café
- Waschmaschine Porter & Charles
- Waschmaschine Alluxe
- Waschmaschine Aristona
- Waschmaschine John Lewis
- Waschmaschine ProAction
- Waschmaschine Kubo
- Waschmaschine New World
- Waschmaschine Belion
- Waschmaschine Kenny
- Waschmaschine Tisira
- Waschmaschine Fensa
- Waschmaschine Codini
- Waschmaschine Ocean
- Waschmaschine KIN
- Waschmaschine Adora
- Waschmaschine Samus
- Waschmaschine Howdens
- Waschmaschine Drean
- Waschmaschine Tuscany
- Waschmaschine DAYA
- Waschmaschine Sangiorgio
- Waschmaschine Kluge
- Waschmaschine Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024