Scarlett SC-HS60T26 Bedienungsanleitung

Scarlett Tang SC-HS60T26

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Scarlett SC-HS60T26 (2 Seiten) in der Kategorie Tang. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
SC-HS60T26
GB HAIR CRIMPER
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР
EST LOKITANGID
LV KNAIBLĪTES MATIEM
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS
H HAJCSIPESZ
RO ONDULATOR PENTRU PĂR
PL PROSTOWNICA
220-240 V~ 50 Hz
42 W
Класс защиты II
0.36 / 0.39 kg
285х35х30 mm
IM022
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Please read this instruction manual carefully before use.
•Before switching on the appliance for the first time please check if the technical
specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
•For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance
for any other purposes than described in this instruction manual.
•Do not use outdoors or in damp area.
•Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not
in use.
•To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or
any other liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it
immediately and check in a service center.
•Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
•Be careful, the device gets very hot during operation. Avoid contact between the
hot surface of the heating plate and exposed skin, especially around the ears, face
and neck during use.
•Do not leave the appliance switched on when
you do not use it.
•Risk of burns. Keep the device out of children,
especially during use and cooling.
•Always place the appliance on a stand, if there
is one, or on a heat-resistant flat surface.
•To protect against the risk of burn, do not touch
detachable plates.
•If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because
nearness of water is dangerous even if the
ppliance is switched off.
or additional protection, the installation of a
sidual current device (RCD) having a rated
sidual operating current not exceeding 30 mA
advisable in the electrical circuit supplying the
athroom. Ask your installer for advice.
he appliance is not intended for use for
hysically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of life
experience or knowledge, if only they are under
supervision or have been instructed about the
use of the unit by responsible person.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Сleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•Children must be under control in order not to
be allowed to play with the appliance.
•In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the manufacture
or service department or the other high-skill
person to avoid any danger.
ATTENTION! Do not use the device beside
the bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the
product design without prior notice, unless such changes influence significantly the
product safety, performance, and functions.
•If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should
be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
•Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the
malfunctioning appliance in the nearest service center.
•Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in
accompanying documents in the following format XX.XXXX where first two figures
XX is the month of production, and following four figures XXXX is the year of
production.
USAGE RECOMMENDATIONS
•The device is designed for hair styling.
•Wash the hair before setting it. For achieving the best result thoroughly wash the
hair after using hair conditioner. Dry the hair with a towel.
•It is recommended to use a detangler before operating the device.
•Do not manipulate the same strand of hair for too long.
•When setting your hair manipulate hair strands evenly.
•Apply small amount of hair fixing spray on each strand to protect hair.
OPERATION
•The device is used for hair straightening.
•Fully unwind the power cord.
•Connect the device to the power supply.
•To turn on the device, press the on/off button.
•The LED display will start to light up and the temperature of 180 °C will be on
displayed.
•Set the desired temperature of the plates, depending on the type of your hair. The
highest temperature is 210 °C, the lowest is 80 °C.
•To set the desired temperature, press the "+" or " - " buttons, the temperature
setting step is 5ºC.
•When the set temperature is reached, it will be displayed on the display.
•Divide the hair into small strands.
•For straightening clamp the hair between the plates and pull from root to tip 2-4
times.
•When the installation is finished, press the on/off button again.
•The device has a built-in overheat protection function. It turns off automatically
after 1 hour.
•Wait for the plates to cool completely.
•Lock the plates with a heat-resistant cap.
CARE AND CLEANING
•Disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool completely.
•Use a damp, soft cloth to clean the plates and the housing.
•Do not use aggressive detergents, abrasives, solvents or cleaning agents. Never
immerse in water for cleaning.
•Dry thoroughly before use.
STORAGE
•Make sure the hair crimper is completely cool and dry.
•Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
•Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
•Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли техниче-
ские характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
•Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
•Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
•Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы
его не используете.
•Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте
прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обрати-
тесь в Сервисный центр для проверки.
•Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхно-
стей.
•Будьте осторожны, во время работы прибор сильно нагревается. Избегайте
контакта между горячей поверхностью нагревательной пластины и оголенной
кожей, особенно вокруг ушей, лица и шеи во время использования.
Не оставлять прибор без присмотра при под-
ключении к источнику питания.
•Опасность ожога. Прибор необходимо хра-
нить в недоступном для детей месте, особен-
но во время применения и охлаждения.
•Всегда устанавливать прибор на подставку,
если она есть, или же на теплоустойчивую
плоскую поверхность.
•Во избежание получения ожогов не прика-
сайтесь к нагревательным элементам.
•При использовании устройства в ванной
комнате следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды пред-
ставляет опасность, даже когда прибор
выключен.
•Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следует обра-
титься за консультацией к специалисту.
•Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или при отсутствии у них жиз-
ненного опыта или знаний, если они не нахо-
дятся под присмотром или не проинструкти-
рованы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•Этот прибор может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, если они
прошли контроль или инструктаж по безопас-
ному использованию прибора и, если они
понимают связанные с этим опасности.
Чистка и техническое обслуживание прибора
не должны производиться детьми без при-
смотра.
•Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душе-
вых, бассейнах и т.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления
вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не
влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-ли-
бо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервис-
ный центр.
•Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
•Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопрово-
дительной документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» –
это месяц производства, следующие четыре цифры «XXXX» это год
производства.
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
•Прежде чем приступать к укладке, необходимо вымыть волосы. Для достиже-
ния наилучших результатов пользуйтесь кондиционером для волос. После
мытья высушите волосы.
•Запрещено использовать прибор на мокрых волосах.
•Прежде чем приступить к использованию прибора, рекомендуется нанести на
волосы средство для облегчения расчесывания волос.
•Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос слишком продолжительный
период времени.
•Делая укладку, обрабатывайте все пряди волос равномерно.
•Для сохранения укладки нанесите на каждую прядь волос небольшое количе-
ство закрепляющего средства для укладки.
•Не используйте прибор при наличии повреждений и микротрещин на пласти-
нах.
•Не используйте прибор, если на волосах есть остатки стайлинговых средств
(пенки, текстурирующие пасты, лак и т.п.). Это может привести к появлению
нагара и повреждению покрытия пластин.
РАБОТА
•Прибор используется для выпрямления волос.
•Полностью размотайте шнур питания.
•Подключите прибор к электросети.
•Чтобы включить прибор, нажмите кнопку вкл./выкл.
•LED дисплей начнет светится и на нем отобразиться температура 180 ºC, .
•Установите необходимую температуру пластин, в зависимости от типа ваших
волос. Самая высокая температура составляет 210 ºC, самая низкая - 80 ºC.
•Для установки нужной температуры нажмите кнопки «+» или «-»., шаг
установки температуры 5ºC.
•При достижении заданной температуры, она отобразится на дисплее.
•Разделите волосы на небольшие пряди.
•Для выпрямления зажмите волосы между пластинами и протяните от корней
до кончиков 2-4 раза.
•По окончании укладки нажмите кнопку вкл./выкл. еще раз.
•Прибор имеет встроенную функцию защиты от перегрева. Он автоматически
отключается через 1 час.
•Дождитесь полного остывания пластин.
•Заблокируйте пластины термоустойчивым колпачком.
ОЧИСТКА И УХОД
•Перед очисткой отключите прибор от электросети и дайте ему полностью
остыть.
•Используйте влажную ткань, мягкую для очистки пластин и корпуса.
•Не используйте агрессивные моющие средства, абразивы, растворители или
чистящие средства. Никогда не погружайте в воду для очистки.
•Тщательно просушите перед использованием.
ХРАНЕНИЕ
•Дайте устройству полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
•Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
•Храните прибор в прохладном, сухом месте.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної
марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу
якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
•Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції
в межах побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користу-
вачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації.
•Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристи-
ки, вказані на виробі, параметрам електромережі.
•Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною Інструкцією з експлуата-
ції. Прилад не призначений для виробничого використання.
•Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості.
•Завжди вимикайте прилад з мережі перед очищенням, а також якщо він не
використовується.
•Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте
прилад у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу,
негайно відключите його з мережі та зверниться до Сервісного центру для
перевірки.
•Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих
поверхонь.
•Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження викори-
стання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
Будьте обережні, під час роботи прилад сильно нагрівається. Уникайте контак-
ту між гарячою поверхнею нагрівальної пластини і оголеною шкірою, особливо
навколо вух, обличчя і шиї під час використання.
• -Не залишайте ввімкнений прилад без нагля
ду.
•Небезпека отримання опіків. Прилад необ-
хідно зберігати в недоступному для дітей
місці, особливо під час використання та охо-
лодження.
•Завжди встановлюйте прилад на підставку,
якщо вона є, чи на теплостійку пласку поверх-
ню.
•Щоб запобігти опіків, не торкайтеся
нагрівальних елементів.
•При використанні пристрою у ванній кімнаті
слід відключати його від мережі після викори-
стання, оскільки близькість води представляє
небезпеку, навіть коли прилад вимкнений.
•Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти пристрій захисного відключення ЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися за
консультацією до фахівця.
•Прилад не призначений для використання
особами (у тому числі дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здіб-
ностями або за відсутності в них життєвого
досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться
під наглядом чи не проінструктовані про вико-
ристання приладу особою, що відповідає за
їхню безпеку.
•Цим приладом можуть користуватися діти у
віці від 8 років, а також особи з обмеженими
фізичними, чуттєвими чи розумовими здібно-
стями, чи особи без досвіду й знань, якщо
вони перебувають під наглядом, були проін-
структовані щодо безпечного використання
приладу та розуміють пов’язану з цим
небезпеку. Чищення та обслуговування при-
ладу не повинно здійснюватися дітьми без
нагляду.
•Діти повинні знаходитись під наглядом задля
недопущення ігор з приладом.
•У разі пошкодження кабелю живлення його
заміну, задля запобігання небезпеці, повинен
здійснювати виробник, сервісна служба чи
подібний кваліфікований персонал
УВАГА! Не використовувати прилад
поблизу ванних кімнат, басейнів або
інших ємностей, що вміщують воду.
•Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити
незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його
безпеку, працездатність та функціональність.
•Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь
деталі. При виявленні неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
•Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче C, перед увімкнен-
ням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
•Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супровод-
жуючій документації у форматі XX.XXXX, де перші дві цифри «Xце місяць
виробництва, наступні чотири цифри «XXXX» – це рік виробництва.
ПОАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
•Перш ніж приступити до укладання волосся, його необхідно вимити. Для
досягнення якнайкращого результату, ретельно вимийте волосся після застосу-
вання кондиціонера для волосся. Висушіть його рушником.
•Перш ніж почати використовувати прилад, рекомендується нанести на волосся
засіб для полегшення розчісування волосся.
•Не обробляйте одне і те ж пасмо волосся дуже тривалий час.
•Під час укладання, обробляйте всі пасма волосся рівномірно.
•Для збереження укладки нанесіть на кожне пасмо волосся невелику кількість
закріплюючої рідини для укладання волосся.
РОБОТА
•Прилад використовується для випрямлення волосся.
•Повністю розмотайте шнур живлення.
•Підключіть прилад до електромережі.
•Щоб включити прилад, натисність кнопку вкл./викл.
•LED дисплей почне світитися і на ньому відобразиться температура 180
ºC.
•Встановіть необхідну температуру пластин залежно від типу вашого волосся.
Найвища температура складає 210
ºC ºC, найнижча - 80 .
•Для установки потрібної температури натисніть кнопки "+" або "-"., крок установ-
ки температури 5ºC.
•Досягнувши заданої температури вона відобразиться на дисплеї.
•Розділіть волосся на невеликі пасма.
•Для випрямлення затисніть волосся між пластинами і протягніть від коренів до
кінчиків 2-4 рази.
•Після закінчення укладання натисніть кнопку вкл./викл. ще раз.
•Прилад має вбудовану функцію захисту від перегрівання. Він автоматично
вимикається через 1 год.
•Дочекайтеся повного остигання пластин.
•Заблокуйте пластини термостійким ковпачком.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•Перед очищенням відключіть прилад від електромережі і дайте йому повністю
остигнути.
Використайте вологу тканину, м'яку для очищення пластин і корпуса.
Не використовуйте агресивні миючі засоби, абразиви, розчинники або чистячі
засоби. Ніколи не занурюйте у воду для очищення.
Ретельно просушіть перед використанням.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
•Дайте пристрою повністю охолонути та переконайтеся, що корпус сухий.
•Щоб не пошкодити шнур живлення, не намотуйте його на корпус.
•Зберігайте прилад у прохолодному сухому місці.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып
алғаныңыз үшін жəне біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс
айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар
орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
•SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде
пайдаланған жəне іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 кі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен
мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың
назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз.
•Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттама-
лардың электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
•Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданы-
лады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
•Үй-жайлардан тыс жəне ылғалдылығы жоғары жағдайларда пайдалануға
болмайды
•Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр
жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
•Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды
ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне сервис
орталығына тексертіңіз.
•Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
•Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын
қадағалаңыз.
Абайлаңыз, жұмыс кезінде құрылғы қатты қызады. Қыздыру пластинасының
ыстық беті мен жалаңаш тері арасында, əсіресе пайдалану кезінде құлақ, бет
жəне мойын айналасында жанасудан аулақ болыңыз.
Балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз.
•Күйік қаупі. Аспапты балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтау керек, əсіресе, пайда-
ланған жəне салқындатқан кезде.
•Аспапты үнемі, егер бар болса, тұғырға, не
болмаса жылуға төзімді жазық бетке орна-
тыңыз.
•Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш эле-
менттерге тимеңіздер.
•Жуынатын бөлмеде құрылғыны пайда-
ланғаннан кейін оны желіден ажырату керек,
өйткені құрылғы өшірілген кезде де судың
жақындығы қауіп төндіреді.
•Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің
қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылу-
дың номиналды тогы бар қорғаныш ажырату
құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқан-
да кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
•Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі
бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдала-
ну үшін тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз
адамдардың (соның ішінде балалардың)
қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағала-
маса немесе аспапты пайдалану бойынша
нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолда-
нуына болмайды.
•Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сон-
дай-ақ физикалық, сенсорлық немесе
ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тəжіри-
бе мен білімі жоқ адамдар, егер олар
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқау
алса жəне онымен байланысты қауіптерді
түсінсе, қолдана алады.Балалар құрылғыны
тазалау мен қызмет көрсетуді қараусыз жүр-
гізбеуі тиіс.
•Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
•Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сер-
вистік қызмет немесе соған ұқсас білікті қыз-
меткерлер іске асыруға тиіс..
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлмелер-
ге, бассейндерге жəне ішінде суы бар
басқа ыдыстарға жақын жерде пайда-
лануға болмайды.
•Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне
түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
•Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса
жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
•Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар
алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
•Жасап шығарылған күні бұйымда жəне (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе
құжаттамада, XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «X
жасап шығарылған айы, келесі төрт сан «XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
•Шашты жатқызуға кіріспес бұрын шашты жуу қажет. Барынша жақсы нəтижеге
жету үшін, шаш баптағыш кондиционерді қолданғаннан кейін шашыңызды əбден
шайыңыз. Шашыңызды сүлгімен құрғатыңыз.
•Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын шашқа шаш тарауды жеңілдетуге
арналған құралды жағуға кеңес береміз.
•Бір тұлымды тым ұзақ уақыт сəндемеңіз.
•Шашты сəндеп жатқызған кезде, шаштың барлық тұлымдарын біркелкі өңдеңіз.
•Шаштың сəнін сақтау үшін шаштың əр тұлымына сəндеп жатқызуға арналған
бекіткіш құралдың шамалы мөлшерін жағыңыз.
ЖҰМЫСЫ
•Құрылғы шашты түзету үшін қолданылады.
•Қуат сымын толығымен жазыңыз.
•Құрылғыны электр желісіне қосыңыз.
•Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру батырмасын басыңыз.
•LED дисплей жарқырай бастайды, онда 180
ºC температурасы көрсетіледі.
•Шашыңыздың түріне байланысты пластиналардың қажетті температурасын
орнатыңыз. Ең жоғары температура - 210
ºC ºC, ең төменгі - 80 құрайды.
•Қажетті температураны орнату үшін "+" / "-" батырмаларын басыңыз. Темпера-
тураны орнату қадамы 5 ºC.
•Орнатылған температураға жеткенде, ол дисплейде пайда болады.
•Шашыңызды кішкене бұрымдарға бөліңіз.
•Түзету үшін шашты пластиналардың арасына қысып, тамырдан ұшына дейін
2-4 рет созыңыз.
•Сəндеу аяқталғаннан кейін қосу / өшіру батырмасын тағы бір рет басыңыз.
•Құрылғыда қызып кетуден қорғайтын кіріктірілген функциясы бар. Ол 1 сағаттан
кейін автоматты түрде өшеді.
•Пластиналар толығымен суығанша күтіңіз.
•Пластиналарды ыстыққа төзімді қақпақпен бұғаттаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
•Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен ажыратып, оны толығымен
суытыңыз.
Пластиналар мен корпусты тазарту үшін дымқыл, жұмсақ шүберекті пайдала-
ныңыз.
Агрессивті жуғыш заттарды, абразивтерді, еріткіштерді немесе тазалағыш
заттарды пайдаланбаңыз. Тазалау үшін ешқашан суға батырмаңыз.
Қолданар алдында мұқият құрғатыңыз.
САҚТАУ
•Аспапты толық суындырыңыз жəне тұлғаның дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
•Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны тұлғаға орамаңыз.
•Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
•Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised
karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele.
•Antud seade on eldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks
kasutamiseks.
•Ärge kasutage seadet väljas.
•Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil fööni ei
kasutata.
•Elektrilöögi saamise ja ttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage
lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
•Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
•Olge ettevaatlik, töötamise ajal seade on väga kuumutatud. ltida kontakti kuuma
pinna kuumutusplaadi ja palja nahaga, eriti kõrvade , näo ja kaela ümber.
•Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
•Põletusoht. Seadet tuleb hoida lastele
kättesaamatult, eriti selle kasutamise ja
jahutamise ajal.
•Asetage seade alati alusele, kui see on olemas,
või kuumuskindlale siledale pinnale.
•Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine
võib tuua kaasa põletusi.
•Kui kasutate seadet vannitoas, lülitage see
võrgust pärast kasutamist välja, kuna vee
lähedus on oht, isegi kui seade on välja lülitatud.
•Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30
мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti
poole konsulteerimiseks.
•Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud
lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või
vaimsed võimed on alanenud, või kellel puuduvad
sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei
ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik,
kes vastutab nende ohutuse eest.
•Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud, samuti inimesed,
kellel puuduvad vastavad kogemused ja
teadmised, kui neid on instrueeritud seadet
ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega
seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadet puhastada
ja hooldada ilma järelevalveta.
•Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage
lastel seadmega mängida.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu
vältimiseks asendama tootja, tema volitatud
teeninduskeskus või muu analoogiline
kvalifitseeritud personal.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude veemahutite
läheduses.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni
ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
•Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge
lähima teeninduskeskuse poole.
•Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne
sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
•Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil, samuti saatedokumentidel,
formaadis XX.XXXX, kus esimesed kaks numbrit XX tähendavad tootmiskuud,
järgmised neli numbrit XXXX aga tootmisaastat.
KASUTUSJUHISED
•Enne kui alustada soengu tegemist, tuleb juuksed puhtaks pesta. Parimate
tulemuste saavutamiseks peske juuksed pärast juustekonditsioneeri kasutamist
hoolikalt puhtaks. Kuivatage juuksed rätikuga.
•Enne kui alustada seadme kasutamist, on soovitatav kanda juustele kammimist
lihtsustavat palsamit.
•Ärge töödelge üht ja sedasama juuksesalku pika aja vältel.
•Soengu tegemiseks töödelge kõiki juuksesalke ühtlaselt.
•Soengu säilitamiseks kandke igale salgule väike kogus fikseerimisvahendit.
KASUTAMINE
•Seadet kasutatakse juuste sirgendamiseks.
•Täielikult sirgendage toitejuhe.
•Ühendage seade elektrivõrguga.
•Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse / välja nuppu.
•LED-ekraan käivitub ja sellel kuvatakse temperatuur 180 ºC.
•Seadke plaatide nõutav temperatuur ltuvalt teie juuste tüübist. Kõrgeim
temperatuur on 210 ºC, madalaim on 80 ºC.
•Soovitud temperatuuri seadmiseks vajutage nuppu "+" või "-"., Temperatuuri
seadistuse samm on 5 ºC.
•Kui seadistatud temperatuur on saavutatud, ilmub see ekraanile.
•Jagage juuksed väikesteks aheladeks.
•Et sirgendada, klammerdada oma juukseid plaatide vahel ja venitada juurtest
juuste otsadeni 2-4 korda.
•Seadme väljalülitamiseks vajutage sisse / välja nuppu.
•Seadmel on sisseehitatud ülekuumenemise kaitse funktsioon. See lülitub välja
automaatselt 1 tunni möödudes.
•Oodake plaatide täielikku jahutamist.
•Blokeerige plaadid kuumakindla katega.
PUHASTUS JA HOOLDUS
•Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske see täielikult jahutada.
•Plaatide ja korpuse puhastamiseks kasutage niisket ja pehmet kangast.
•Ärge kasutage agressiivseid või abrasiivseid detergente, lahusteid ega
puhastusvahendeid.
•Ärge kunagi asetaga seade vette.
•Enne kasutamist hoolikalt kuivatada.
HOIDMINE
•Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole märg.
•Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber.
•Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
GB DESCRIPTION
1. Ceramic plates
2. LED indicator
3. On/off button.
4. Temperature decrease button
5. Temperature increase button
6. Protection of the cord from twisting
7.Heat-resistant cap
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1.Керамические пластины
2.LED индикатор
3.Кнопка вкл./выкл.
4.Кнопка уменьшения температуры
5.Кнопка увеличения температуры
6.Защита шнура от перекручивания
7.Термоустойчивый колпачок
UA ОПИС
1.Керамічні пластини
2.LED індикатор
3.Кнопка вкл./викл.
4.Кнопка зменшення температури
5.Кнопка збільшення температури
6.Захист шнура від перекручення
7.Термостійкий ковпачок
KZ СИПАТТАМА
1.Керамикалық пластиналар
2.LED индикаторы
3.Қосу/өшіру батырмасы
4.Температураны төмендету батырмасы
5.Температураны жоғарылату батырмасы
6.Сымды бұраудан қорғау
7.
Төзімді қақпақпен
EST KIRJELDUS
1.Keraamilisekatega plaadid
2.LED indikaator
3.Nupp sisse / välja.
4.Nupp temperatuuri vähendamiseks
5.Nupp temperatuuri suurendamiseks
6.Juhtme kaitse keerdumise eest
7.
Kuumakindla katega
LV APRAKSTS
1.Keraminės plokštės
2.LED indikatorius
3.Įjungimo/Išjungimo mygtukas
4.Temperatūros mažinimo mygtukas
5.Temperatūros didinimo mygtukas
6.Laido apsauga nuo susisukimo
7.Karstumizturīgu vāciņu
LT APRAŠYMAS
1.Keramikas plāksnes
2.LED indikators
3.Ieslēgšanas / izslēgšanas poga
4.Temperatūras pazemināšanas poga
5.Temperatūras paaugstināšanas poga
6.Vada aizsardzība pret pārgriešanās
7.Atspariu dangteliu
H LEÍRÁS
1.Kerámia bevonatú lapok
2.LED kijelző
3.Be/ki gomb
4.Hőmérsékletcsökkentő gomb
5.Hőmérséklet növelő gomb
6.Vezeték védelme az elcsavarodástól
7.
Capac rezistent la căldură
RO MDESCRIEREA APARATULUI
1.Plăci ceramice
2.LED Indicator
3.Butonul on/off
4.Butonul de scădere a temperaturii
5.Butonul de creștere a temperaturii
6.Protecția cablului împotriva răsucirii
7.
Un capac rezistent la căldură
PL BUDOWA WYROBU
1.Ceramiczne płyty
2.Wskaźnik LED
3.Przycisk włączania/wyłączania
4.Przycisk obniżania temperatury
5.Przycisk zwiększania temperatury
6.Ochrona przewodu przed skręcaniem
7.
Zaroodpornej nasadki
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной докумен-
тации означает, что использованные электрические и электронные
изделия не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих
системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предот-
вратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние
окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправиль-
ного обращения с отходами.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації
означає, що електричні та електронні вироби, що були використані, не
повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх
потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору
відходів зверніться до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти
можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишньо-
го середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
Өнімдегі, қораптағы жəне/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі
қолданылған электрлік жəне электрондық бұйымдар кəдімгі тұрмыстық
қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мəліметтер алу үшін
жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кəдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға жəне
қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына
жəне қоршаған ортаға келетін теріс əсерлердің алдын алуға көмекте-
седі.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et
kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud
vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise
süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada
võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna
olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means
used electrical and electronic units should not be toss in the garbage with
ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection
address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work
on the public health and environment which happens with incorrect using
garbage.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju.
•Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz
izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem.
•Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav
paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
•Neizmantot ārpus telpām.
•Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai atad, ja s to
neizmantojat.
•Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci
ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties
atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces
pārbaudei.
•Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
•Nepārnēsājiet fēnu aiz vada vai pakāršanas cilpiņas.
•Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
•Esiet piesardzīgs, darba laikā ierīce ļoti sakarst.
•Lietošanas laikā izvairieties no saskares starp sildīšanas plāksnes karsto virsmu
un atkailinātu ādas daļu, īpaši ap ausīm, seju un kaklu.
•Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
•Apdegumu draudi. Ierīce jāuzglabā bērniem
nepieejamā vietā, it sevišķi lietošanas un
atdzišanas laikā.
•Ierīce vienmēr jānovieto uz paliktņa, ja tāds ir,
vai uz līdzenas siltumizturīgas virsmas.
•Norėdami vengti nudegimų, nelieskite
šildymo elementų.
•Lietojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas
atvienojiet to no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir
bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
•Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas
istabas barošanas ķēdē uzstādīt
aizsargizslēgšanas ierīci ar nominālu iedarbes
strāvu, kas nepārsniedz 30 mА; lai veiktu
uzstādīšanu, ieteicams konsultēties ar
speciālistu.
•Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
sensoriskām vai intelektuālām spējām, a
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām,
ja viņas nekontro vai nav instruējusi ierīces
lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību.
•Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām vai ar pieredzes un zināšanu
trūkumudrīkst izmantotšo ierīci, ja tās ir tikušas
instruētas par ierīces drošu lietošanu un izprot
ar to saistītos riskus. Ierīces tīrīšanu un lietotāja
veicamo apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
•Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci
•Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības
pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa
dienestam vai analoģiskam kvalificētam
personālam
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas
istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu
tuvumā.
•Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma
konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē drošību, darbspēju un
funkcionalitāti.
•Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces
bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
•Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje,
prieš įjungdami prietaisą palaikykite kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2
valandas.
•Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī
pavaddokumentos, formātā XX.XXXX, kur pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas
mēnesis, nākamie četri XXXX – izgatavošanas gads.
LIETOŠANAS PADOMI
•Pirms veidošanas mati ir jāizmazgā. Lai panāktu labākus rezultātus c matu
kondicioniera lietošanas, rūpīgi izskalojiet matus. Izžāvējiet matus ar dvieli.
•Pirms ierīces izmantošanas ieteicams ieklāt matos līdzekli, kas atvieglo
ķemmēšanu.
•Neapstrādājiet vienu un to pašu šķipsnu pārāk ilgi.
•Ieveidojot matus, apstrādājiet visas matu šķipsnas vienmērīgi.
•Lai matu veidojums saglabātos, apstrādājiet katru šķipsnu ar nelielu daudzumu
fiksējoša matu veidošanas līdzekļa.
DARBĪBA
•Ierīci izmanto matu iztaisnošanai.
•Pilnībā atritiniet strāvas vadu .
•Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
•Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu.
•LED displejs iedegsies un parādīs temperatūru 180
ºC
.
•Iestatiet vēlamo plākšņu temperatūru atkarībā no matu tipa. Augstākā
temperatūra ir 210
ºC
, zemākā - 80
ºC
.
•Lai iestatītu lamo temperatūru, nospiediet pogas "+" vai "-", temperatūras
iestatīšanas solis ir 5
ºC
.
•Noteiktas temperatūras sasniegšanas brīdī, tā parādīsies uz displeja.
•Sadaliet matus nelielās šķipsnās.
•Lai iztaisnotu matus, saspiediet matu šķipsnas starp plāksnēm un izstiepiet tos no
saknēm līdz galiņiem 2-4 reizes.
•Matu veidošanas beigās, vēlreiz nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu.
•Ierīcei ir iebūvēta pārkaršanas aizsardzības funkcija. Ierīce automātiski izslēdzas
pēc 1 stundas.
•Pagaidiet, līdz plāksnes pilnībā atdziest.
•Nofiksējiet plāksnes ar karstumizturīgu vāciņu.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
•Prieš valydami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
•Plokštes ir korpusą valykite minkšta drėgna šluoste.
•Nenaudokite agresyvių plovyklių, abrazyvų, tirpiklių ar valymo priemonių.
•Valymui niekada nemerkite i vandenį.
•Prieš naudojimą kruopščiai išdžiovinkite.
GLABĀŠANA
•Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tā nav mitra.
•Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz ierīces korpusa.
•Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
••Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
•Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos
techninės charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
•Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos
nurodymų. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
•Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose.
•Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
•Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite
prietaiso į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI
prietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą.
•Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Būkite atsargūs, prietaisas darbo metu labai įkaista. Naudojimo metu venkite
kontakto tarp karšto kaitinimo plokštės paviršiaus ir plikos odos, ypač aplink ausis,
veidą ir kaklą.
•Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
•Nugedimo pavojus. Prietaisą būtina saugoti
vaikams nepasiekiame vietoje, ypač naudojimo
ir šaldymo metu.
•Visada padėkite prietaisą ant dėklo, jei toks
yra, arba ant šilumai atsparaus plokščio
paviršiaus.
•Norėdami vengti nudegimų, nelieskite
šildymo elementų.
•Kai naudojate prietaisą vonios kambaryje, po
naudojimo išjunkite elektros tinklo, nes
netoliese esant vandeniui, prietaisas kelia
grėsmę, net jeigu yra išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį
nominalią suveikimo elektros srovę,
neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti
kreipkitės konsultacijos į specialistą.
•Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę
ar protinę negalią turintiems asmenims
(įskaitant vaikus) ar patirties ir žinių neturintiems
asmenims, jei neprižiūri ar dėl
eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
•Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m.
amžiaus ir vyresni, taip pat ribotų fizinių,
jutiminių ar protinių galių asmenys, arba
patirties ir žinių neturintys asmenys, jei jie buvo
apmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir kurie
supranta su tuo susijusius pavojus. Valymo ir
techninės priežiūros negalima atlikti vaikams be
priežiūros.
•Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų
prietaisu.
•Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti
pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės
priežiūros tarnyba ar kvalifikuotas personalas..
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.
•Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio
konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
•Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių.
Atsiradusgedimams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
•Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje,
prieš įjungdami prietaisą palaikykite kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2
valandas.
•Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotės, taip pat pridedamoje
dokumentacijoje XX.XXXX formatu, kur pirmieji du simboliai „XX“ žymi
pagaminimo mėnesį, o toliau einantys keturi simboliai „XXX“ žymi pagaminimo
metus.
NAUDOJIMO PATARIMAI
•Prieš pradėdami šukuotis išplaukite plaukus. Geresniam rezultatui pasiekti
pasinaudojus plaukų kondicionieriumi kruopščiai išskalaukite plaukus.
Išdžiovinkite plaukus rankšluosčiu.
•Prieš pradedant naudotis prietaisu rekomenduojama užtepti ant plauku šukavimą
palengvinančią priemonę.
•Nelaikykite tą pačią plaukų sruogą ant žnyplių pernelyg ilgai.
•Garbanodami plaukus garbanokite visas plaukų sruogas tolygiai.
•Norėdami išsaugoti šukuoseną, ant kiekvienos plaukų sruogos uždėkite šiek tiek
šukuosenos tvirtinimo priemonių.
NAUDOJIMAS
•Prietaisas naudojimas tiesinti plaukus.
•Visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
•Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo.
•Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
•LED ekranas užsidegs ir parodys 180
ºC
temperatūrą .
•Priklausomai nuo jūsų plaukų tipo, nustatykite reikiamą plokščių temperatūrą.
•Aukščiausia temperatūra yra 210
ºC
, žemiausia - 80
ºC
.
•Norėdami nustatyti norimą temperatūrą, paspauskite mygtukus «+» arba «-».,
temperatūros nustatymo žingsnis yra 5
ºC
.
•Pasiekus nustatytą temperatūrą, ji bus rodoma ekrane.
•Padalinkite plaukus į mažas sruogas.
•Norėdami ištiesinti plaukus, suspauskite plaukus tarp plokščių ir ištempkite nuo
šaknų iki galiukų 2-4 kartus.
•Baigę paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką vėl.
•Įrenginys turi įmontuo apsaugos nuo perkaitinimo funkciją. Jis automatiškai
išsijungia po 1 valandos.
•Palaukite kol plokštės visiškai atvės.
•Užfiksuokite plokštes karščiui atspariu dangteliu.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
•Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist.
•Plākšņu un korpusa tīrīšanai izmantojiet mitru mīkstu drānu.
•Nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus, abrazīvus līdzekļus, šķīdinātājus vai
tīrīšanas līdzekļus.
•Tīrīšanai nekad negremdēt ūdenī.
•Pirms lietošanas rūpīgi nosusiniet.
SAUGOJIMAS
•Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite, kad jo korpusas yra sausas.
•Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip galite jį pažeisti.
•Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót.
•Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki
adatok a villamos hálózat adatainak.
•Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
•Szabadban használni tilos!
•Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból.
•Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe,
vagy egyéb folyadékba. Ha ez megtörtént, NE FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET,
azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
•Legyen óvatos, a készülék nagyon felforrósodik működés közben. Használat
közben kerülje az érintkezést a lap forró felülete és a bőr között, különösen a l,
az arc és a nyak környékén.
•Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles,
forró felülettel.
•Égési sérülés veszélye. A készüléket
gyermekektől elzárva szükséges tárolni,
különösen alkalmazás közben, és lehűlése
folyamán.
•A készüléket helyezze állványra, ha van ilyen,
vagy hőálló sík felületre.
•Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen
a melegítőelemekhez.
•A készülék fürdőszobában való használata
esetén áramtalanítsa a készüléket nyomban
használata után, mivel a víz közelsége veszélyt
jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
•Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max.
30 mA névleges áramnál működő
lekapcsoló-készülék telepítése a fürdőszoba
tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon
szakértőhöz.
•Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-,
illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket)
felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a
készülék használatával kapcsolatos instrukciót
a biztonságukért felelős személytől.
•A készülék 8 éves kor feletti gyermekek által
használható, valamint olyan elégtelen fizikai,
érzéki vagy szellemi képességű, illetve
megfele tapasztalattal vagy ismerettel nem
rendelkező személyek által, akik kioktatásban
részesültek a készülék biztonságos
használatáról, és tisztában vannak az ebből
eredő veszélyekkel. A készülék tisztítását és
karbantartását felügyelet nélkül gyerekek ne
végezzék.
•A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a
készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
•A villamos vezeték meghibásodása esetén
veszély elkerülése érdekében annak cseréjét
végezze a gyártó a szervizközpont, illetve
hasonlóan szakképzett személyzet..
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
•A gyártónak jogában áll értesítés lkül másodrendű módosításokat végezni a
készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék
biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
•Ne próbálja egyedül javítani a szüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a
közeli szervizbe.
•Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt
legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
•A gyártási idő XX.XXXX formátumban a terméken és/vagy a csomagoláson
található, valamint a kísérő iratokban, ahol az első t «XX» számjel a gyártási
hónapra, a következő «XXXX» számjel pedig a gyártási évre utal.
FELHASZNÁLÁSI TANÁCSOK
•Hajberakás előtt mossa meg haját. Jobb eredmény elérése érdekében alaposan
mossa meg haját hajkondicionáló használata után. Kendővel törölje haját
szárazra.
•Mielőtt használná a készüléket, ajánlatos felvinni a hajra egy kevés fésülést
könnyítő szert.
•Ne süsse egy és ugyan azt a hajtincset túl sokáig.
•Hajberakáskor az összes hajtincset egyenletesen süsse be.
•A frizura megőrzése érdekében minden egyes hajtincsre vigyen fel egy kevés
hajformázó szert.
MŰKÖDÉS
Dispozitivul este folosit pentru a îndrepta părul.
Desfaceți complet cablul de alimentare.
Conectați dispozitivul la rețea.
Apăsați butonul on/off pentru a porni aparatul.
LED display se va aprinde și va afișa temperatura pe acesta 180
ºC
.
Setați temperatura dorită a plăcilor, în funcție de tipul de păr. Cea mai ridicată
temperatură este de 210
ºC
, cea mai mică este de 80
ºC
.
Pentru a seta temperatura dorită, apăsați butoanele „+” sau „–. Pasul de setare
a temperaturii este 5
ºC
.
Când temperatura setată este atinsă, aceasta va apărea pe display.
Împărțiți părul în secțiuni mici.
Pentru a îndrepta părul, ciupiți părul între plăci și întindeți-l de la rădăcină până la
vârf de 2-4 ori.
Când ați terminat, apăsați butonul on/off. din nou.
Dispozitivul are o funcție de protecție la supra încălzire încorporată. Se oprește
automat după 1 oră.
Așteptați ca plăcile să se răcească complet.
Blocați plăcile cu un capac rezistent la căldură.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyja teljesen
kihűlni.
•A lapok és a műszer tisztításához használjon puha, nedves ruhát.
•Ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket, oldószereket vagy
tisztítószereket.
•A tisztításhoz soha ne merítse vízbe.
•Használat előtt alaposan szárítsa ki a készüléket.
TÁROLÁS
•Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és győződjön meg, hogy a készülékház nem
nedves.
•A vezeték károsodása elkerülése érdekében ne tekerje azt a készülékház köré.
•Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
•Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita
defecțiunile în timpul utilizării.
•Înainte de prima conectare, verificați da caracteristicile tehnice indicate pe
produs corespund parametrilor rețelei electrice.
•Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube
materiale și poate cauza daune sănătății utilizatorului.A se utiliza doar în scopuri
de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
•Nu folosiți un uscător de păr în aer liber.
•Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua
electrică.
•În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în
apă sau alte lichide. Dacă aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l
imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-vă la Centrul de reparaţii pentru
verificare.
•Asiguraţi-vă cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe
fierbinţi.
•Aveți grijă, aparatul se încălzește foarte tare în timpul funcționării. Evitați contactul
între suprafața fierbinte a plăcii de încălzire și pielea goală, în special în jurul
urechilor, feței și gâtului în timpul utilizării.
•Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
•Pericol de arsuri. Păstrați aparatul într-un loc
inaccesibil pentru copii, mai ales în timpul
utilizării și răcirii.
•Întotdeauna așezați aparatul pe un suport,
dacă dispuneți de el, sau pe o suprafață plană
termorezistentă.
•Asiguraţi-vă cablul electric nu se atinge de
mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi.
•Când utilizați aparatul în baie, deconectați-l de
la priză după utilizare, deoarece apropierea
apei este periculoasă chiar și atunci când
aparatul este oprit.
•Pentru siguranţă suplimentară se recoman
instalarea unui dispozitiv de curent rezidual
(DCR) cu declanşare nominală, care nu
depăşeşte 30 mA, în cadrul circuitului electric al
camerei de baie; pentru instalare trebuie
adresaţi unui specialist autorizat.
•Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv
copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și
mintale reduse sau dacă ele nu posedă
experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele nu
sunt supravegheate sau instruite privitor la
utilizarea aparatului de persoana, responsabilă
de siguranța lor.
•Acest aparat poate fi utilizat de copii de la 8 ani
și mai mari, precum și de persoanele cu
capacitați fizice, senzoriale sau mentale
limitate, sau de cei fără experiență și cunoștințe,
dacă ei au fost instruițiprivitor la utilizarea în
siguranță a aparatului și înțeleg pericolele
aferente. Curățarea și mentenanța aparatului nu
trebuie fie efectuată de copii fără
supraveghere.
•Supravegheați copiii pentru a nu le permite
jocul cu aparatul.
•Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul
deteriorării cablului de alimentare, este necesar
ca acesta sa fie înlocuit de producător, centrul
de reparații sau de personalul similar calificat.
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea
camerelor de baie, bazinelor sau altor
recipiente care conţin apă.
•Producătorul își rezerdreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici
modificări în construcţia produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa,
capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
•Nu încercaţi să reparaţi aparatul de sine stătător. În cazul detectării unor defecte,
adresaţi-vă la cel mai apropiat Centru de reparaţii.
•Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai mici de 0°C pentru o anumită
perioadă, este necesar să-l aduceţi la temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore.
•Data producerii este indicată pe produs și/sau ambalaj, precum și în
documentația însoțitoare, în format XX.XXXX, unde primele două cifre ”XX”
reprezintă luna producerii, iar următoarele patru cifre ”XXXX” reprezintă anul
producerii.
SFATURI DE UTILIZARE
•Înainte de a începe aranjarea părului, este necesar spălaţi părul. Pentru a
obţine rezultate mai bune, folosiţi balsamul de păr. Uscaţi părul după spălare.
•Se interzice folosirea aparatului pe părul ud.
•Înainte de utilizarea aparatului, se recomanaplicarea pe r a soluţiei pentru
înlesnirea pieptănării părului.
•Nu prelucraţi aceeaşi şuviţă de păr prea mult timp.
•Aranjând părul, prelucraţi uniform toate şuviţele de păr.
•Pentru păstrarea coafurii, aplicați o cantitate mică de soluție de fixare a coafurii pe
fiecare șuviță de păr.
UTILIZARE
•Dispozitivul este folosit pentru a îndrepta părul.
•Desfaceți complet cablul de alimentare.
•Conectați dispozitivul la rețea.
•Apăsați butonul on/off pentru a porni aparatul.
•LED display se va aprinde și va afișa temperatura pe acesta 180
ºC
.
•Setați temperatura dorită a plăcilor, în funcție de tipul de păr. Cea mai ridicată
temperatură este de 210
ºC
, cea mai mică este de 80
ºC
.
•Pentru a seta temperatura dorită, apăsați butoanele „+” sau „–” . Pasul de setare
a temperaturii este 5
ºC
.
•Când temperatura setată este atinsă, aceasta va apărea pe display.
•Împărțiți părul în secțiuni mici.
•Pentru a îndrepta părul, ciupiți părul între plăci și întindeți-l de la rădăcină până la
vârf de 2-4 ori.
•Când ați terminat, apăsați butonul on/off. din nou.
•Dispozitivul are o funcție de protecție la supra încălzire încorporată. Se oprește
automat după 1 oră.
•Așteptați ca plăcile să se răcească complet.
•Blocați plăcile cu un capac rezistent la căldură.
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
•Înainte de curățare, deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească complet .
•Folosiți o cârpă umedă, moale, pentru a curăța plăcile și carcasa.
•Nu folosiți detergenți agresivi, abrazivi, solvenți sau agenți de curățare. Nu
scufundați niciodată în apă pentru curățare.
•Uscați bine înainte de utilizare.
PĂSTRAREA
•Lăsaţi aparatul să se usuce complet şi asiguraţi-vă că carcasa nu e umedă.
•Pentru a nu deteriora cablul, nu-l rotiţi pe carcasă.
•Păstraţi aparatul într-un loc răcoros şi uscat.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
•Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi.
•Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na
wyrobie są zgodne z parametrami prądu elektrycznego.
•Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą Instrukcją Obsługi. Nie jest
urządzeniem do zastosowania w przemyśle.
•Nie używaj suszarki do włosów na zewnątrz pomieszczenia.
•Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed
czyszczeniem.
•Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać
urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy. Jeśli tak sstało,
NIE CHWYTAJ wyrobu, natychmiast odłącz go od źródła zasilania prądem
elektrycznym i skontaktuj się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
•Nie należy używać akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu wraz z
urządzeniem.
•Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących
powierzchni.
•Uważaj, urządzenie bardzo się nagrzewa podczas pracy. Unikaj kontaktu gorącej
powierzchni płyty grzewczej z gołą skórą, zwłaszcza w okolicach uszu, twarzy i
szyi podczas użytkowania.
•Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
•Niebezpieczeństwo poparzenia. Urządzenie
należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci, zwłaszcza podczas wykorzystania i
chłodzenia.
•Zawsze ustawiaj urządzenie na stojaku, jeśli
jest, lub na płaskiej powierzchni odpornej na
ciepło.
•Należy uważać, aby przewód zasilający nie
dotykał ostrych krawędzi i gorących
powierzchni.
•Korzystając z urządzenia w łazience, należy
odłączyć je po użyciu, ponieważ bliskość wody
jest niebezpieczna, nawet gdy urządzenie jest
wyłączone.
Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o
znamionowym prądzie zadziałania nie
przekraczającym 30 mA do obwodu zasilania
łazienki; podczas instalacji należy zasięgnąć
porady specjalisty.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych albo, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują s
one pod nadzorem lub nie poinstruowane na
temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
•Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w
wieku 8 lat i starsze, a także osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, jeśli
zostały poinstruowane, w jaki sposób
bezpiecznie korzystać z urządzenia, i rozumie
związane z tym niebezpieczeństwa.
Czyszczenia i konserwacji użytkownika nie
mogą dokonywać dzieci bez nadzoru dorosłych.
•Dzieci powinny być nadzorowane, aby
zapobiec grze z urządzeniem.
•Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo
przez wykwalifikowaną osobę.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w
pobliżu łazienek, basenów lub innych
zbiorników zawierających wodę.
•Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do
wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji wyrobu, które zupełnie nie wpływają
na jego bezpieczeństwo, sprawność ani funkcjonalność.
•Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia. W
przypadku wykrycia usterek należy skontaktować się z najbliższym Punktem
Serwisowym.
•Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC,
przed włączeniem musi być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej
niż w ciągu 2 godzin.
•Data produkcji jest wskazana na wyrobie i/albo na opakowaniu, a także w
dokumentacji towyrzyszącej, w formacie XX.XXXX, gdzie pierwsze dwie liczby
„XX” to miesiąc produkcji, następne cztery cyfry „XXXX” to rok produkcji.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
•Przed rozpoczęciem ułożenia włosów, należy je umyć. W celu osiągnięcia jak
najlepszych rezultatów, korzystaj z odżywki do włosów. Po umyciu należy
wysuszyć włosy.
•Zabrania się używania urządzenia do mokrych włosów.
•Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zaleca się naniesienie na włosy
środka ułatwiającego rozczesywanie włosów.
•Nie należy poddawać ten sam kosmyk włosów obróbce termicznej przez zbyt
długi czas.
•W celu utrzymania układania nałoż na każdy kosmyk włosów niewielka ilość
umocowującego środka do układania.
PRACA
•Urządzenie służy do prostowania włosów.
•Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
•Podłącz urządzenie do sieci.
•Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć urządzenie.
•Wyświetlacz LED zaświeci się i pokaże temperaturę 180
ºC
.
•Ustaw żądaną temperaturę płyt w zależności od rodzaju włosów. Najwyższa
temperatura wynosi 210
ºC
, najniższa 80
ºC
.
•Aby ustawić żądaną temperaturę, naciśnij przyciski „+” lub „-”, stopień ustawienia
temperatury wynosi 5
ºC
.
•Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta, pojawi się ona na wyświetlaczu.
•Podziel włosy na małe pasma.
•Aby wyprostować włosy, zaciśnij je między płytkami i rozciągnij od nasady po
końce 2-4 razy.
•Po zakończeniu naciśnij przycisk włączania/wyłączania ponownie.
•Urządzenie posiada wbudowaną funkcję ochrony przed przegrzaniem. Wyłącza
się automatycznie po 1 godzinie.
•Poczekaj, aż płyty całkowicie ostygną.
•Zablokuj płyty za pomocą żaroodpornej nasadki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed czyszczeniem odłącz urządzenie i pozwól mu całkowicie ostygnąć.
Do czyszczenia płyt i obudowy używaj wilgotnej, miękkiej szmatki.
Nie używaj agresywnych detergentów, materiałów ściernych, rozpuszczalników
ani środków czyszczących. Nigdy nie zanurzaj w wodzie w celu czyszczenia.
Dokładnie wysusz przed użyciem.
PRZECHOWYWANIE
•Aby nie uszkodzić przewodu, nie nawijaj go na obudowę
•Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem
nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos izstrādājumus nedrīkst
izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas
sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo
negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje
reiškia, kad naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai neturėtų ti
išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas)
reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo
sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertin išteklių ir apsaugosite
žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai
apdorojant atliekas.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísé dokumentumokon azt
jelenti, hogy ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket tilos az
általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális befogadó
pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért
forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfele hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és
megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és
a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés vetkeztében
felmerülhetnek fel.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă
că aparatele electrice şi electronice, uzate nu trebuie aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la punctele de colectare
specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare
referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la
prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a
mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a
deşeurilor.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej
dokumentacji oznacza, że zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego.. Należy je oddawać do specjalnych punktów
odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania
odpadów, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec
ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska
naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z
odpadami.
www.scarlett.ru
www.scarlett-europe.com


Produktspezifikationen

Marke: Scarlett
Kategorie: Tang
Modell: SC-HS60T26

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Scarlett SC-HS60T26 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten