Scarlett SC-HS60T25 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Scarlett SC-HS60T25 (2 Seiten) in der Kategorie Tang. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
SC-HS60T25
GB HAIR CRIMPER
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР
EST LOKITANGID
LV KNAIBLĪTES MATIEM
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS
H HAJCSIPESZ
RO ONDULATOR PENTRU PĂR
PL PROSTOWNICA
220-240 V~ 50 Hz
Класс защиты II
42 W
0.36 / 0.39 kg
285х35х30 mm
IM022
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Please read this instruction manual carefully before use.
•Before switching on the appliance for the first time please check if the technical
specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
•For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance
for any other purposes than described in this instruction manual.
•Do not use outdoors or in damp area.
•Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not
in use.
•To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or
any other liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it
immediately and check in a service center.
•Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
•Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
•Risk of burns. Keep the device out of children, especially during use and cooling.
•Always place the appliance on a stand, if there is one, or on a heat-resistant flat
surface.
•To protect against the risk of burn, do not touch detachable plates.
•If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because
nearness of water is dangerous even if the
appliance is switched off.
•For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
•The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of life
experience or knowledge, if only they are under
supervision or have been instructed about the
use of the unit by responsible person.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Сleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•Children must be under control in order not to be
allowed to play with the appliance.
•In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the manufacture
or service department or the other high-skill
person to avoid any danger.
ATTENTION! Do not use the device beside the
bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
•The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the
product design without prior notice, unless such changes influence significantly the
product safety, performance, and functions.
•If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should
be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
•Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the
malfunctioning appliance in the nearest service center.
•Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in
accompanying documents in the following format XX.XXXX where first two figures XX
is the month of production, and following four figures XXXX is the year of production.
USAGE RECOMMENDATIONS
•Wash the hair before setting it. For achieving the best result thoroughly wash the hair
after using hair conditioner. Dry the hair with a towel.
•It is recommended to use a detangler before operating the device.
•Do not manipulate the same strand of hair for too long.
•When setting your hair manipulate hair strands evenly.
•Apply small amount of hair fixing spray on each strand to protect hair.
•Do not use the device if it damages and the plates have microcracks. •Do not use the
device if remnants of styling products steel have on the hair (foams, texturing pastes,
varnish, etc.). This can be cause to the appearance of carbon deposits and damage
to the coating of the plates.
OPERATION
•The device is designed for hair styling.
•Fully unwind the power cord.
•Connect the device to the power supply.
•To turn on the device, press the on/off button.
•Set the desired temperature of the work surface depending on the type of your hair.
The highest temperature is 200 °C, the lowest is 120 °C.
•To set the desired temperature, press and hold the " + " / " - " button for 2 seconds.
•The LED indicator will light up and start flashing, indicating that the device is in
heating mode. When the device reaches the set temperature, the indicator will stop
flashing.
•Press and hold the"+" / " - " button for 2 seconds to change the temperature during
operation.
•When the temperature changes, the LED indicator will light up in the appropriate
color from yellow to red as the temperature increases.
•After a while, the device will heat up and you can start laying.
•For straightening clamp the hair between the plates and pull from root to tip 2-4
times.
• When the straightening is complete, turn off the device by pressing the on/off button
again.
CARE AND CLEANING
•Disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool completely.
•Use a damp, soft cloth to clean the plates and the housing.
•Do not use aggressive detergents, abrasives, solvents or cleaning agents. Never
immerse in water for cleaning.
•Dry thoroughly before use.
STORAGE
•Make sure the hair crimper is completely cool and dry.
•Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
•Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
•Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли техниче-
ские характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
•Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
•Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
•Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы
его не используете.
•Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте
прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обрати-
тесь в Сервисный центр для проверки.
•Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
•Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхно-
стей.
•Будьте осторожны, во время работы прибор сильно нагревается. Избегайте
контакта между горячей поверхностью нагревательной пластины и оголенной
кожей, особенно вокруг ушей, лица и шеи во время использования.
•Опасность ожога. Прибор необходимо хранить в недоступном для детей
месте, особенно во время применения и охлаждения.
•Всегда устанавливать прибор на подставку, если она есть, или же на теплоу-
стойчивую плоскую поверхность.
•Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагревательным элемен-
там.
•При использовании устройства в ванной ком-
нате следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды пред-
ставляет опасность, даже когда прибор
выключен.
•Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться за
консультацией к специалисту.
•Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, сенсорными или умственными спо-
собностями, или при отсутствии у них жизнен-
ного опыта или знаний, если они не находятся
под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
•Этот прибор может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, если они
прошли контроль или инструктаж по безопас-
ному использованию прибора и, если они
понимают связанные с этим опасности.
Чистка и техническое обслуживание прибора
не должны производиться детьми без присмо-
тра.
•Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
•При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подоб-
ный квалифицированный персонал.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душе-
вых, бассейнах и т.д.
•Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведом-
ления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально
не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо
детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный
центр.
•Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
•Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводи-
тельной документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» – это
месяц производства, следующие четыре цифры «XXXX» – это год производ-
ства.
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
•Прежде чем приступать к укладке, необходимо вымыть волосы. Для достиже-
ния наилучших результатов пользуйтесь кондиционером для волос. После
мытья высушите волосы.
•Запрещено использовать прибор на мокрых волосах.
•Прежде чем приступить к использованию прибора, рекомендуется нанести на
волосы средство для облегчения расчесывания волос.
•Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос слишком продолжительный период
времени.
•Делая укладку, обрабатывайте все пряди волос равномерно.
•Для сохранения укладки нанесите на каждую прядь волос небольшое количе-
ство закрепляющего средства для укладки.
•Не используйте прибор при наличии повреждений и микротрещин на пласти-
нах.Не используйте прибор, если на волосах есть остатки стайлинговых средств
(пенки, текстурирующие пасты, лак и т.п.). Это может привести к появлению
нагара и повреждению покрытия пластин.
РАБОТА
•Прибор используется для выпрямления волос.
•Полностью размотайте шнур питания.
•Подключите прибор к электросети.
•Чтобы включить прибор, нажмите кнопку вкл./выкл.
•Установите нужную температуру рабочей поверхности в зависимости от типа
ваших волос. Самая высокая температура составляет 200 ºC, самая низкая -
120 ºC.
•Для установки нужной температуры нажмите и удерживайте кнопку «+» / «-» в
течение 2 секунд.
•LED индикатор загорится и начнет мигать, указывая на то, что прибор находит-
ся в режиме нагрева. При достижении прибором установленной температуры
индикатор перестанет мигать.
•Нажмите и удерживайте кнопку«+» / «-», в течение 2 секунд, чтобы изменить
температуру во время работы.
•При изменении температуры LED индикатор будет загораться соответствую-
щим цветом от желтого к красному по мере увеличения температуры.
•Через некоторое время прибор нагреется и можно начинать укладку.
•Для выпрямления разделите волосы на небольшие пряди. Зажмите прядь
между пластинами и плавно проведите от корней к кончикам волос, повторите
процедуру 2-4 раза.
•По окончании выпрямления выключите прибор, нажав кнопку включения/вы-
ключения еще раз.
ОЧИСТКА И УХОД
•Перед очисткой отключите прибор от электросети и дайте ему полностью
остыть.
•Используйте влажную ткань, мягкую для очистки пластин и корпуса.
•Не используйте агрессивные моющие средства, абразивы, растворители или
чистящие средства. Никогда не погружайте в воду для очистки.
•Тщательно просушите перед использованием.
ХРАНЕНИЕ
•Дайте устройству полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
•Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
•Зафиксируйте пластины в сложенном виде с помощью переключателя
блокировки пластин.
•Храните прибор в прохладном, сухом месте.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної
марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу
якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
•Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції
в межах побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користу-
вачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
•Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації.
•Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристи-
ки, вказані на виробі, параметрам електромережі.
•Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною Інструкцією з експлуата-
ції. Прилад не призначений для виробничого використання.
•Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості.
•Завжди вимикайте прилад з мережі перед очищенням, а також якщо він не
використовується.
•Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте
прилад у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу,
негайно відключите його з мережі та зверниться до Сервісного центру для
перевірки.
•Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
•Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих
поверхонь.
•Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження викори-
стання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
Будьте обережні, під час роботи прилад сильно нагрівається. Уникайте контак-
ту між гарячою поверхнею нагрівальної пластини і оголеною шкірою, особливо
навколо вух, обличчя і шиї під час використання.
•Небезпека отримання опіків. Прилад необхідно зберігати в недоступному для
дітей місці, особливо під час використання та охолодження.
•Завжди встановлюйте прилад на підставку, якщо вона є, чи на теплостійку
пласку поверхню.
•Щоб запобігти опіків, не торкайтеся нагрівальних елементів
•При використанні пристрою у ванній кімнаті
слід відключати його від мережі після викори-
стання, оскільки близькість води представляє
небезпеку, навіть коли прилад вимкнений.
•Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися за
консультацією до фахівця.
•Прилад не призначений для використання
особами (у тому числі дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здіб-
ностями або за відсутності в них життєвого
досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться
під наглядом чи не проінструктовані про вико-
ристання приладу особою, що відповідає за
їхню безпеку.
•Цим приладом можуть користуватися діти у
віці від 8 років, а також особи з обмеженими
фізичними, чуттєвими чи розумовими здібно-
стями, чи особи без досвіду й знань, якщо
вони перебувають під наглядом, були проін-
структовані щодо безпечного використання
приладу та розуміють пов’язану з цим
небезпеку. Чищення та обслуговування прила-
ду не повинно здійснюватися дітьми без нагля-
ду.
•Діти повинні знаходитись під наглядом задля
недопущення ігор з приладом.
•У разі пошкодження кабелю живлення його
заміну, задля запобігання небезпеці, повинен
здійснювати виробник, сервісна служба чи
подібний кваліфікований персонал.
УВАГА! Не використовувати прилад поб-
лизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
•Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити
незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його
безпеку, працездатність та функціональність.
•Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь
деталі. При виявленні неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
•Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкнен-
ням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
•Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супровод-
жуючій документації у форматі XX.XXXX, де перші дві цифри «XX» – це місяць
виробництва, наступні чотири цифри «XXXX» – це рік виробництва.
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
•Перш ніж приступити до укладання волосся, його необхідно вимити. Для
досягнення якнайкращого результату, ретельно вимийте волосся після застосу-
вання кондиціонера для волосся. Висушіть його рушником.
•Перш ніж почати використовувати прилад, рекомендується нанести на волосся
засіб для полегшення розчісування волосся.
•Не обробляйте одне і те ж пасмо волосся дуже тривалий час.
•Під час укладання, обробляйте всі пасма волосся рівномірно.
•Для збереження укладки нанесіть на кожне пасмо волосся невелику кількість
закріплюючої рідини для укладання волосся.
•Не використовуйте прилад за наявності пошкоджень та мікротріщин на пласти-
нах. Не використовуйте прилад, якщо на волоссі є залишки стайлінгових засобів
(пінки, текструвальні пасти, лак, тощо). Це може призвести до появи нагару та
пошкодження покриття пластин.
РОБОТА
•Прилад використовується для випрямлення волосся.
•Повністю розмотайте шнур живлення.
•Підключіть прилад до електромережі.
•Щоб включити прилад, натисність кнопку вкл./викл.
•Встановіть потрібну температуру робочої поверхні залежно від типу вашого
волосся. Найвища температура складає 200 ºC, найнижча - 120 ºC.
•Для установки потрібної температури натисніть і утримуйте кнопку "+" / "-"
впродовж 2 секунд.
•LED індикатор буде світитись і почне блимати, вказуючи на те, що прилад
знаходиться в режимі нагріву.
•При досягненні приладом встановленої температури індикатор перестане
блимати.
•Натисніть і утримуйте кнопку "+" / "-", впродовж 2 секунд, щоб змінити темпера-
туру під час роботи.
•При зміні температури LED індикатор буде світитись відповідним кольором від
жовтого до червоного по мірі збільшення температури.
•Через деякий час прилад нагріється й можна починати укладання.
•Для вирівнювання розподіліть волосся на невеликі пасма. Затисніть пасмо між
пластинами й плавно проведіть від коренів до кінчиків волосся, повторіть
процедуру 2-4 рази.
•Після закінчення вирівнювання вимкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнен-
ня/вимкнення вдруге.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•Перед очищенням відключіть прилад від електромережі і дайте йому повністю
остигнути.
•Використайте вологу тканину, м'яку для очищення пластин і корпуса.
Не використовуйте агресивні миючі засоби, абразиви, розчинники або чистячі
засоби. Ніколи не занурюйте у воду для очищення.
•Ретельно просушіть перед використанням.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
•Дайте пристрою повністю охолонути та переконайтеся, що корпус сухий.
•Щоб не пошкодити шнур живлення, не намотуйте його на корпус.
•Зберігайте прилад у прохолодному сухому місці.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
•Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз
үшін жəне біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске
пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
•SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде
пайдаланған жəне іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс
етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай
асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз.
•Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалар-
дың электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
•Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданыла-
ды. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
•Үй-жайлардан тыс жəне ылғалдылығы жоғары жағдайларда пайдалануға
болмайды
•Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесі-
нен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
•Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды
ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне сервис
орталығына тексертіңіз.
•Балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз.
•Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
•Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадаға-
лаңыз.
•Абайлаңыз, жұмыс кезінде құрылғы қатты қызады. Қыздыру пластинасының
ыстық беті мен жалаңаш тері арасында, əсіресе пайдалану кезінде құлақ, бет
жəне мойын айналасында жанасудан аулақ болыңыз.
•Күйік қаупі. Аспапты балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтау керек,
əсіресе, пайдаланған жəне салқындатқан кезде.
•Аспапты үнемі, егер бар болса, тұғырға, не болмаса жылуға төзімді жазық бетке
орнатыңыз.
•Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш элементтерге тимеңіздер.
•Жуынатын бөлмеде құрылғыны пайдаланған-
нан кейін оны желіден ажырату керек, өйткені
құрылғы өшірілген кезде де судың жақындығы
қауіп төндіреді.
•Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің
қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың
номиналды тогы бар қорғаныш ажырату
құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда
кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
•Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану
үшін тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар-
дың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі
үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл аспапты қолдануына болмайды.
•Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сон-
дай-ақ физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі немесе тəжірибе мен
білімі жоқ адамдар, егер олар құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы нұсқау алса жəне
онымен байланысты қауіптерді түсінсе, қолда-
на алады.Балалар құрылғыны тазалау мен
қызмет көрсетуді қараусыз жүргізбеуі тиіс.
•Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
•Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сервистік
қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкер-
лер іске асыруға тиіс.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлме-
лерге, бассейндерге жəне ішінде суы
бар басқа ыдыстарға жақын жерде пай-
далануға болмайды.
••Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне
түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
•Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса
жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
•Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар
алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
•Жасап шығарылған күні бұйымда жəне (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе
құжаттамада, XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» –
жасап шығарылған айы, келесі төрт сан «XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
•Шашты жатқызуға кіріспес бұрын шашты жуу қажет. Барынша жақсы нəтижеге •
жету үшін, шаш баптағыш кондиционерді қолданғаннан кейін шашыңызды əбден
шайыңыз. Шашыңызды сүлгімен құрғатыңыз.
•Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын шашқа шаш тарауды жеңілдетуге
арналған құралды жағуға кеңес береміз.
•Бір тұлымды тым ұзақ уақыт сəндемеңіз.
•Шашты сəндеп жатқызған кезде, шаштың барлық тұлымдарын біркелкі өңдеңіз.
•Шаштың сəнін сақтау үшін шаштың əр тұлымына сəндеп жатқызуға арналған
бекіткіш құралдың шамалы мөлшерін жағыңыз.
•Аспапты пластиналарда зақым жəне микросызаттар болған жағдайда
пайдаланбаңыз. Егер шашта стайлинг құралдарының қалдықтары (көбіктер,
текстуралайтын пасталар, лактар жəне т.б.) болса, аспапты пайдаланбаңыз.
Бұл күйікке жəне пластинаның жабынына зақым келтіруі мүмкін.
ЖҰМЫСЫ
•Құрылғы шашты түзету үшін қолданылады.
Қуат сымын толығымен жазыңыз.
Құрылғыны электр желісіне қосыңыз.
Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру батырмасын басыңыз. Шаштың түріне
байланысты жұмыс бетінің қажетті температурасын орнатыңыз. Ең жоғары
температура - 200ºC, ең төменгі - 120ºC құрайды.
Қажетті температураны орнату үшін "+" / "-" батырмасын 2 секунд басып
тұрыңыз.
LED индикаторы жанады жəне жыпылықтайды, бұл құрылғының қыздыру
режимінде екенін көрсетеді.
Құрылғы орнатылған температураға жеткенде, индикатор жыпылықтауды
тоқтатады.
Жұмыс кезінде температураны өзгерту үшін " + " / " - " батырмасын 2 секунд
басып тұрыңыз.
Температура өзгерген кезде LED индикаторы температураның ұлғаюына қарай
сарыдан қызылға сəйкес түспен жанады.
•Шамалы уақыттан кейін аспап қызады да, шашты сəндеп жатқызуға кірісуге
болады.
•Шашты тіктеу үшін оны бірнеше тұлымға бөліңіз. Тұлымды пластиналардың
арасына қыстырыңыз да, түбінен ұшына дейін асықпай жүргізіңіз, осыны 2-4 рет
қайталаңыз.
•Шашты тіктеп болғаннан кейін тоққа қосу/өшіру түймесін тағы бір рет басып,
аспапты өшіріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
•Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен ажыратып, оны толығымен
суытыңыз.
•Пластиналар мен корпусты тазарту үшін дымқыл, жұмсақ шүберекті пайдала-
ныңыз.
•Агрессивті жуғыш заттарды, абразивтерді, еріткіштерді немесе тазалағыш
заттарды пайдаланбаңыз. Тазалау үшін ешқашан суға батырмаңыз.
•Қолданар алдында мұқият құрғатыңыз.
САҚТАУ
•Аспапты толық суындырыңыз жəне тұлғаның дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
•Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны тұлғаға орамаңыз.
•Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы жəне/немесе қосымша
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
•Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
•Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised
karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele.
•Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks
kasutamiseks.
•Ärge kasutage seadet väljas.
•Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil fööni ei
kasutata.
•Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur
kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
•Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
•Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
•Olge ettevaatlik, töötamise ajal seade on väga kuumutatud. Vältida kontakti kuuma
pinna kuumutusplaadi ja palja nahaga, eriti kõrvade , näo ja kaela ümber.
•Põletusoht. Seadet tuleb hoida lastele kättesaamatult, eriti selle kasutamise ja
jahutamise ajal.
•Asetage seade alati alusele, kui see on olemas, või kuumuskindlale siledale pinnale.
•Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine võib tuua kaasa põletusi.
•Kui kasutate seadet vannitoas, lülitage see
võrgust pärast kasutamist välja, kuna vee
lähedus on oht, isegi kui seade on välja lülitatud.
•Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30
мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti
poole konsulteerimiseks.
•Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud
lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või
vaimsed võimed on alanenud, või kellel puuduvad
sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei
ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik,
kes vastutab nende ohutuse eest.
•Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud, samuti inimesed,
kellel puuduvad vastavad kogemused ja
teadmised, kui neid on instrueeritud seadet
ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega
seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadet puhastada
ja hooldada ilma järelevalveta.
•Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage
lastel seadmega mängida.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu
vältimiseks asendama tootja, tema volitatud
teeninduskeskus või muu analoogiline
kvalifitseeritud personal.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude
veemahutite läheduses.
•Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni
ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
•Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge
lähima teeninduskeskuse poole.
•Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne
sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
•Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil, samuti saatedokumentidel, formaadis
XX.XXXX, kus esimesed kaks numbrit XX tähendavad tootmiskuud, järgmised neli
numbrit XXXX aga tootmisaastat.
KASUTUSJUHISED
•Enne kui alustada soengu tegemist, tuleb juuksed puhtaks pesta. Parimate
tulemuste saavutamiseks peske juuksed pärast juustekonditsioneeri kasutamist
hoolikalt puhtaks. Kuivatage juuksed rätikuga.
•Enne kui alustada seadme kasutamist, on soovitatav kanda juustele kammimist
lihtsustavat palsamit.
•Ärge töödelge üht ja sedasama juuksesalku pika aja vältel.
•Soengu tegemiseks töödelge kõiki juuksesalke ühtlaselt.
•Soengu säilitamiseks kandke igale salgule väike kogus fikseerimisvahendit.
• Ärge kasutage seadet kahjustusi ja mikrokoolide juuresolekul plaatidel. Ärge
kasutage seadet, kui juustel on olemas stiilivahendide jäägid (vahud, tekstuuride
kleepuspastad, lakid jne). See võib kõrvetada plaatide pindade ja kaasa tuua nende
muud kahjustusi.
KASUTAMINE
•Seadet kasutatakse ainult juuste sirgendamiseks.
•Täielikult vabastage toitejuhe.
•Ühendage seade elektrivõrguga.
•Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse / välja nuppu.
•Paigaldage soovitud tööpinna temperatuur sõltuvalt teie juuste tüübist. Kõrgeim
temperatuur on 200 ºC, madalaim on 120 ºC.
•Soovitud temperatuuri seadmiseks vajutage ja hoidke all nuppu "+" / "-" - "2 sekundit.
•LED-indikaator süttib ja vilgub, mis näitab, et seade on soendusrežiimis.
Kui seade töötemperatuur on saavutatud, peatub indikaator vilkumise.
•Vajutage ja hoidke all nuppu "+" / "-" 2 sekundit temperatuuri muutmiseks töötamise
ajal.
•Kui temperatuur muutub, LED-indikaator süttib vastava värvi kollasest kuni punaseni
sõltuvalt temperatuuri vahetamisest.
•Mõne aja pärast seade kuumeneb ning võite alustada juuste töötlemist.
•Juuste sirgestamiseks jaotage need väikestesse salkudesse. Vajutage juuksesalk
plaatide vahele ning tõmmake sujuvalt juuksejuurtest kuni otsteni. Korrake seda
protseduuri 2-4 korda.
•Kui olete juuste sirgestamise lõpetanud, lülitage seade välja, vajutades veel kord
sisse- ja väljalülitusnupule.
PUHASTUS JA HOOLDUS
•Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske see täielikult jahutada.
•Plaatide ja korpuse puhastamiseks kasutage niisket ja pehmet kangast.
•Ärge kasutage agressiivseid või abrasiivseid detergente, lahusteid ega
puhastusvahendeid.
•Ärge kunagi asetaga seade vette.
•Enne kasutamist hoolikalt kuivatada.
HOIDMINE
•Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole märg.
•Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber.
•Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju.
•Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz
izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem.
•Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav
paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
•Neizmantot ārpus telpām.
•Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to
neizmantojat.
•Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī
vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet
to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces pārbaudei.
•Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
•Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной докумен-
тации означает, что использованные электрические и электронные
изделия не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих
системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предот-
вратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние
окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправиль-
ного обращения с отходами.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації
означає, що електричні та електронні вироби, що були використані, не
повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх
потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору
відходів зверніться до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти
можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишньо-
го середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
Өнімдегі, қораптағы жəне/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі
қолданылған электрлік жəне электрондық бұйымдар кəдімгі тұрмыстық
қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мəліметтер алу үшін
жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кəдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға жəне
қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына
жəне қоршаған ортаға келетін теріс əсерлердің алдын алуға көмекте-
седі.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et
kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud
vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise
süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada
võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna
olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means
used electrical and electronic units should not be toss in the garbage with
ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection
address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work
on the public health and environment which happens with incorrect using
garbage.
GB DESCRIPTION
1. Ceramic plates
2. LED indicator
3. On/off button.
4. Temperature decrease button
5. Temperature increase button
6. Plate lock button
7. Protection of the cord from twisting
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1.Керамические пластины
2.LED индикатор
3.Кнопка вкл./выкл.
4.Кнопка уменьшения температуры
5.Кнопка увеличения температуры
6.Переключатель блокировки пластин
7.Защита шнура от перекручивания
UA ОПИС
1.Керамічні пластини
2.LED індикатор
3.Кнопка вкл./викл.
4.Кнопка зменшення температури
5.Кнопка збільшення температури
6.Кнопка блокування пластин
7.Захист шнура від перекручення
KZ СИПАТТАМА
1.Керамикалық пластиналар
2.LED индикаторы
3.Қосу/өшіру батырмасы
4.Температураны төмендету батырмасы
5.Температураны жоғарылату батырмасы
6.Пластиналарды бұғаттау батырмасы
7.Сымды бұраудан қорғау
EST KIRJELDUS
1.Keraamilisekatega plaadid
2.LED indikaator
3.Nupp sisse / välja.
4.Nupp temperatuuri vähendamiseks
5.Nupp temperatuuri suurendamiseks
6.Plaatide lukustusnupp
7.Juhtme kaitse keerdumise eest
LV APRAKSTS
1.Keraminės plokštės
2.LED indikatorius
3.Įjungimo/Išjungimo mygtukas
4.Temperatūros mažinimo mygtukas
5.Temperatūros didinimo mygtukas
6.Plokščių fiksavimo mygtukas
7.Laido apsauga nuo susisukimo
LT APRAŠYMAS
1.Keramikas plāksnes
2.LED indikators
3.Ieslēgšanas / izslēgšanas poga
4.Temperatūras pazemināšanas poga
5.Temperatūras paaugstināšanas poga
6.Plāksnes bloķēšanas poga
7.Vada aizsardzība pret pārgriešanās
H LEÍRÁS
1.Kerámia bevonatú lapok
2.LED kijelző
3.Be/ki gomb
4.Hőmérsékletcsökkentő gomb
5.Hőmérséklet növelő gomb
6.Lapzár gomb
7.Vezeték védelme az elcsavarodástól
RO MDESCRIEREA APARATULUI
1.Plăci ceramice
2.LED Indicator
3.Butonul on/off
4.Butonul de scădere a temperaturii
5.Butonul de creștere a temperaturii
6.Butonul de blocare a plăcii
7.Protecția cablului împotriva răsucirii
PL BUDOWA WYROBU
1.Ceramiczne płyty
2.Wskaźnik LED
3.Przycisk włączania/wyłączania
4.Przycisk obniżania temperatury
5.Przycisk zwiększania temperatury
6.Przycisk blokowania płyt
7.Ochrona przewodu przed skręcaniem
•Nepārnēsājiet fēnu aiz vada vai pakāršanas cilpiņas.
•Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
•Esiet piesardzīgs, darba laikā ierīce ļoti sakarst.
•Lietošanas laikā izvairieties no saskares starp sildīšanas plāksnes karsto virsmu
un atkailinātu ādas daļu, īpaši ap ausīm, seju un kaklu.
•Apdegumu draudi. Ierīce jāuzglabā bērniem nepieejamā vietā, it sevišķi
lietošanas un atdzišanas laikā.
•Ierīce vienmēr jānovieto uz paliktņa, ja tāds ir, vai uz līdzenas siltumizturīgas
virsmas.
•Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo elementų.
•Lietojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas
atvienojiet to no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir
bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
•Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas
istabas barošanas ķēdē uzstādīt
aizsargizslēgšanas ierīci ar nominālu iedarbes
strāvu, kas nepārsniedz 30 mА; lai veiktu
uzstādīšanu, ieteicams konsultēties ar
speciālistu.
•Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
sensoriskām vai intelektuālām spējām, kā arī
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām,
ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces
lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību.
•Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām vai ar pieredzes un zināšanu
trūkumudrīkst izmantotšo ierīci, ja tās ir tikušas
instruētas par ierīces drošu lietošanu un izprot
ar to saistītos riskus. Ierīces tīrīšanu un lietotāja
veicamo apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
•Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci
•Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības
pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa
dienestam vai analoģiskam kvalificētam
personālam
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas
istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu
tuvumā.
•Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma
konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un
funkcionalitāti.
•Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces
bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
•Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje,
prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2
valandas.
•Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī
pavaddokumentos, formātā XX.XXXX, kur pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas
mēnesis, nākamie četri XXXX – izgatavošanas gads.
LIETOŠANAS PADOMI
•Pirms veidošanas mati ir jāizmazgā. Lai panāktu labākus rezultātus pēc matu
kondicioniera lietošanas, rūpīgi izskalojiet matus. Izžāvējiet matus ar dvieli.
•Pirms ierīces izmantošanas ieteicams ieklāt matos līdzekli, kas atvieglo
ķemmēšanu.
•Neapstrādājiet vienu un to pašu šķipsnu pārāk ilgi.
•Ieveidojot matus, apstrādājiet visas matu šķipsnas vienmērīgi.
•Lai matu veidojums saglabātos, apstrādājiet katru šķipsnu ar nelielu daudzumu
fiksējoša matu veidošanas līdzekļa.
•Neizmantojiet ierīci, ja uz plāksnēm ir bojājumi un mikroplaisas.Neizmantojiet
ierīci, ja uz jūsu matiem ir ieveidošanas līdzekļu atlikumi (putas, tekstūras pastas,
laka utt.).Tas var izraisīt oglekļa uzkrāšanos un plākšņu pārklājuma bojājumus.
DARBĪBA
•Prietaisas naudojimas tiesinti plaukus.
•Visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
•Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo.
•Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
•Nustatykite pageidaujamą darbinio paviršiaus temperatūrą savo plaukų tipui.
•Aukščiausia temperatūra yra 200 ºC, žemiausia - 120 ºC.
•Norėdami nustatyti norimą temperatūrą paspauskite ir palaikykite mygtuką «+»
/ «-» 2 sekundes.
•LED indikatorius užsidegs ir pradės mirksėti, rodydamas, kad prietaisas veikia
šildymo režimu.
•Kai prietaisas pasieks nustatytą temperatūrą, indikatorius nustos mirksėti.
•Paspauskite ir palaikykite«+» / «-», mytuką 2 sekundes, kad veikimo metu
pakeistumėte temperatūrą.
•Pasikeitus temperatūrai, LED indikatorius užsidegs atitinkama spalva nuo
geltonos iki raudonos, kylant temperatūrai.
•Matu iztaisnošanai sadaliet tos nelielās šķipsnās. Ievietojiet šķipsnu starp
plāksnēm un laideni virziet ierīci no matu saknēm līdz galiem, atkārtojiet procedūru
2-4 reizes.
•Beidzot matu taisnošanu, izslēdziet ierīci, piespiežot ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu vēlreiz.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
•Prieš valydami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
•Plokštes ir korpusą valykite minkšta drėgna šluoste.
•Nenaudokite agresyvių plovyklių, abrazyvų, tirpiklių ar valymo priemonių.
•Valymui niekada nemerkite i vandenį.
•Prieš naudojimą kruopščiai išdžiovinkite.
GLABĀŠANA
•Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tā nav mitra.
•Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz ierīces korpusa.
•Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
•Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
•Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos
techninės charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
•Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos
nurodymų. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
•Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose.
•Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
•Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite
prietaiso į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI
prietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą.
•Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
•Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
•Būkite atsargūs, prietaisas darbo metu labai įkaista. Naudojimo metu venkite
kontakto tarp karšto kaitinimo plokštės paviršiaus ir plikos odos, ypač aplink ausis,
veidą ir kaklą.
•Nugedimo pavojus. Prietaisą būtina saugoti vaikams nepasiekiame vietoje, ypač
naudojimo ir šaldymo metu.
•Visada padėkite prietaisą ant dėklo, jei toks yra, arba ant šilumai atsparaus
plokščio paviršiaus.
•Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo elementų.
•Kai naudojate prietaisą vonios kambaryje, po
naudojimo išjunkite jį iš elektros tinklo, nes
netoliese esant vandeniui, prietaisas kelia
grėsmę, net jeigu yra išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį
nominalią suveikimo elektros srovę,
neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti
kreipkitės konsultacijos į specialistą.
•Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę
ar protinę negalią turintiems asmenims
(įskaitant vaikus) ar patirties ir žinių neturintiems
asmenims, jei jų neprižiūri ar jų dėl
eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
•Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m.
amžiaus ir vyresni, taip pat ribotų fizinių,
jutiminių ar protinių galių asmenys, arba
patirties ir žinių neturintys asmenys, jei jie buvo
apmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir kurie
supranta su tuo susijusius pavojus. Valymo ir
techninės priežiūros negalima atlikti vaikams be
priežiūros.
•Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų
prietaisu.
•Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti
pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės
priežiūros tarnyba ar kvalifikuotas personalas
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų
vandens šaltinių.
•Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio
konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
•Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių.
Atsiradusgedimams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
•Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje,
prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2
valandas.
•Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotės, taip pat pridedamoje
dokumentacijoje XX.XXXX formatu, kur pirmieji du simboliai „XX“ žymi
pagaminimo mėnesį, o toliau einantys keturi simboliai „XXX“ žymi pagaminimo
metus.
NAUDOJIMO PATARIMAI
•Prieš pradėdami šukuotis išplaukite plaukus. Geresniam rezultatui pasiekti
pasinaudojus plaukų kondicionieriumi kruopščiai išskalaukite plaukus.
Išdžiovinkite plaukus rankšluosčiu.
•Prieš pradedant naudotis prietaisu rekomenduojama užtepti ant plauku šukavimą
palengvinančią priemonę.
•Nelaikykite tą pačią plaukų sruogą ant žnyplių pernelyg ilgai.
•Garbanodami plaukus garbanokite visas plaukų sruogas tolygiai.
•Norėdami išsaugoti šukuoseną, ant kiekvienos plaukų sruogos uždėkite šiek tiek
šukuosenos tvirtinimo priemonių.
• Nenaudokite prietaiso, jei ant plokštelių yra pažeidimų ir mikroįtrūkimų.
Nenaudokite prietaiso, jei ant jūsų plauku yra formavimo priemonių likučių (putų,
pastos plaukams, lako ir kt.). Dėl to gali kauptis nudegimo liekanos ir pažeisti
plokščių dangą.
NAUDOJIMAS
•Ierīce tiek izmantota matu iztaisnošanai.
•Atritiniet pilnībā strāvas vadu.
•Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
•Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci.
•Iestatiet vēlamo darba virsmas temperatūru jūsu matu tipam.
•Augstākā temperatūra ir 200 ºC, zemākā - 120 ºC.
•Lai iestatītu vēlamo temperatūru, nospiediet un 2 sekundes turiet pogu "+" / "-".
•LED indikators iedegsies un sāks mirgot, norādot, ka ierīce ir sildīšanas režīmā.
•Kad ierīce sasniegs iestatīto temperatūru, indikators pārstās mirgot.
•Nospiediet un 2 sekundes turiet pogu "+" / "-", lai darbības laikā mainītu
temperatūru.
•Temperatūra izmaiņas procesā LED indikators iedegas atbilstošā krāsā no
dzeltenas līdz sarkanai, paaugstinoties temperatūrai.
•Netrukus prietaisas įkais ir galima pradėti formuoti šukuoseną.
•Norint ištiesinti plaukus, paskirstykite juos į smulkias sruogas. Suspauskite
sruogą plokštelėmis ir tolygiai pereikite nuo plaukų šaknų iki galiukų, pakartodami
šią procedūrą 2-4 kartus.
•Baigę lyginti, išjunkite prietaisą, spausdami įjungimo / išjungimo mygtuką dar
kartą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
•Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist.
•Plākšņu un korpusa tīrīšanai izmantojiet mitru mīkstu drānu.
•Nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus, abrazīvus līdzekļus, šķīdinātājus vai
tīrīšanas līdzekļus.
•Tīrīšanai nekad negremdēt ūdenī.
•Pirms lietošanas rūpīgi nosusiniet.
SAUGOJIMAS
•Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite, kad jo korpusas yra sausas.
•Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip galite jį pažeisti.
•Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
•Kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót.
•Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki
adatok a villamos hálózat adatainak.
•Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
•Szabadban használni tilos!
•Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból.
•Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe,
vagy egyéb folyadékba. Ha ez megtörtént, NE FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET,
azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
•Legyen óvatos, a készülék nagyon felforrósodik működés közben. Használat
közben kerülje az érintkezést a lap forró felülete és a bőr között, különösen a fül, az
arc és a nyak környékén.
•Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót.
•Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
•Égési sérülés veszélye. A készüléket gyermekektől elzárva szükséges tárolni,
különösen alkalmazás közben, és lehűlése folyamán.
•A készüléket helyezze állványra, ha van ilyen, vagy hőálló sík felületre.
•Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a melegítőelemekhez.
•A készülék fürdőszobában való használata
esetén áramtalanítsa a készüléket nyomban
használata után, mivel a víz közelsége veszélyt
jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
•Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max.
30 mA névleges áramnál működő
lekapcsoló-készülék telepítése a fürdőszoba
tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon
szakértőhöz.
•Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-,
illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket)
felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a
készülék használatával kapcsolatos instrukciót
a biztonságukért felelős személytől.
•A készülék 8 éves kor feletti gyermekek által
használható, valamint olyan elégtelen fizikai,
érzéki vagy szellemi képességű, illetve
megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel nem
rendelkező személyek által, akik kioktatásban
részesültek a készülék biztonságos
használatáról, és tisztában vannak az ebből
eredő veszélyekkel. A készülék tisztítását és
karbantartását felügyelet nélkül gyerekek ne
végezzék.
•A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a
készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
•A villamos vezeték meghibásodása esetén
veszély elkerülése érdekében annak cseréjét
végezze a gyártó a szervizközpont, illetve
hasonlóan szakképzett személyzet.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
•A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a
készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék
biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
•Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a
közeli szervizbe.
•Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt
legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
•A gyártási idő XX.XXXX formátumban a terméken és/vagy a csomagoláson
található, valamint a kísérő iratokban, ahol az első két «XX» számjel a gyártási
hónapra, a következő «XXXX» számjel pedig a gyártási évre utal.
FELHASZNÁLÁSI TANÁCSOK
•Hajberakás előtt mossa meg haját. Jobb eredmény elérése érdekében alaposan
mossa meg haját hajkondicionáló használata után. Kendővel törölje haját
szárazra.
•Mielőtt használná a készüléket, ajánlatos felvinni a hajra egy kevés fésülést
könnyítő szert.
•Ne süsse egy és ugyan azt a hajtincset túl sokáig.
•Hajberakáskor az összes hajtincset egyenletesen süsse be.
•A frizura megőrzése érdekében minden egyes hajtincsre vigyen fel egy kevés
hajformázó szert.
• Ne használja a készüléket, ha a lemezeken sérülések és mikrorepedések
vannak. Ne használja a készüléket, ha a hajon a hajformázó szerek (habok,
textúrapaszták, lakk stb.) maradványai vannak. Ez korom keletkezéséhez és a
lemezek bevonatának károsodásához vezethet.
MŰKÖDÉS
•A készüléket hajvasalásra használják.
•Tekerje le teljesen a tápkábelt.
•Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
•Nyomja meg a be/ki gombot a készülék bekapcsolásához.
•Állítsa be a kívánt munkafelületi hőmérsékletet a haj típusának megfelelően. A
legmagasabb hőmérséklet 200 ºC, a legalacsonyabb – 120 ºC.
•A kívánt hőmérséklet beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a "+" / "-"
gombot 2 másodpercig.
•A LED jelzőfény kigyullad és villogni kezd, jelezve, hogy a készülék fűtési
üzemmódban van.
•Amikor a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, a jelzőfény abbahagyja a
villogást.
•A hőmérséklet megváltoztatásához működés közben nyomja meg és tartsa
lenyomva a "+" / "-" gombot 2 másodpercig.
•A hőmérséklet változásánál ahogy a hőmérséklet emelkedik, a LED jelzőfény a
•megfelelő színben jelez a sárga színtől a pirosig.
•Valamennyi időn belül a készülék felmelegszik és kezdheti a hajberakást.
•A hajegyenlítés érdekében válassza a haját kisebb hajtincsekre. Rögzítse a
hajtincset a lemezek között és lassan vezesse a készüléket a hajgyökerektől a
hajvégekig, ismételje meg a műveletet 2-4 alkalommal.
•A hajegyenlítési művelet végén kapcsolja ki a készüléket a Bekapcsol/Kikapcsol
gomb ismételt megnyomásával.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyja teljesen
kihűlni.
•A lapok és a műszer tisztításához használjon puha, nedves ruhát.
•Ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket, oldószereket vagy
tisztítószereket.
•A tisztításhoz soha ne merítse vízbe.
•Használat előtt alaposan szárítsa ki a készüléket.
TÁROLÁS
•Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és győződjön meg, hogy a készülékház nem
nedves.
•A vezeték károsodása elkerülése érdekében ne tekerje azt a készülékház köré.
•Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
•Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita
defecțiunile în timpul utilizării.
•Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe
produs corespund parametrilor rețelei electrice.
•Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube
materiale și poate cauza daune sănătății utilizatorului.A se utiliza doar în scopuri
de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
•Nu folosiți un uscător de păr în aer liber.
•Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua
electrică.
•În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în
apă sau alte lichide. Dacă aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l
imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-vă la Centrul de reparaţii pentru
verificare.
•Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
•Asiguraţi-vă că cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe
fierbinţi.
•Aveți grijă, aparatul se încălzește foarte tare în timpul funcționării. Evitați contactul
între suprafața fierbinte a plăcii de încălzire și pielea goală, în special în jurul
urechilor, feței și gâtului în timpul utilizării.
•Pericol de arsuri. Păstrați aparatul într-un loc inaccesibil pentru copii, mai ales în
timpul utilizării și răcirii.
•Întotdeauna așezați aparatul pe un suport, dacă dispuneți de el, sau pe o
suprafață plană termorezistentă.
•Asiguraţi-vă că cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe
fierbinţi.
•Când utilizați aparatul în baie, deconectați-l de
la priză după utilizare, deoarece apropierea
apei este periculoasă chiar și atunci când
aparatul este oprit.
•Pentru siguranţă suplimentară se recomandă
instalarea unui dispozitiv de curent rezidual
(DCR) cu declanşare nominală, care nu
depăşeşte 30 mA, în cadrul circuitului electric al
camerei de baie; pentru instalare trebuie să vă
adresaţi unui specialist autorizat.
•Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv
copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și
mintale reduse sau dacă ele nu posedă
experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele nu
sunt supravegheate sau instruite privitor la
utilizarea aparatului de persoana, responsabilă
de siguranța lor.
•Acest aparat poate fi utilizat de copii de la 8 ani
și mai mari, precum și de persoanele cu
capacitați fizice, senzoriale sau mentale
limitate, sau de cei fără experiență și cunoștințe,
dacă ei au fost instruițiprivitor la utilizarea în
siguranță a aparatului și înțeleg pericolele
aferente. Curățarea și mentenanța aparatului nu
trebuie să fie efectuată de copii fără
supraveghere.
•Supravegheați copiii pentru a nu le permite
jocul cu aparatul.
•Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul
deteriorării cablului de alimentare, este necesar
ca acesta sa fie înlocuit de producător, centrul
de reparații sau de personalul similar calificat.
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în
apropierea camerelor de baie, bazinelor
sau altor recipiente care conţin apă.
•Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici
modificări în construcţia produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa,
capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
•Nu încercaţi să reparaţi aparatul de sine stătător. În cazul detectării unor defecte,
adresaţi-vă la cel mai apropiat Centru de reparaţii.
•Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai mici de 0°C pentru o anumită
perioadă, este necesar să-l aduceţi la temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore.
•Data producerii este indicată pe produs și/sau ambalaj, precum și în
documentația însoțitoare, în format XX.XXXX, unde primele două cifre ”XX”
reprezintă luna producerii, iar următoarele patru cifre ”XXXX” reprezintă anul
producerii.
SFATURI DE UTILIZARE
•Înainte de a începe aranjarea părului, este necesar să vă spălaţi părul. Pentru a
obţine rezultate mai bune, folosiţi balsamul de păr. Uscaţi părul după spălare.
•Se interzice folosirea aparatului pe părul ud.
•Înainte de utilizarea aparatului, se recomandă aplicarea pe păr a soluţiei pentru
înlesnirea pieptănării părului.
•Nu prelucraţi aceeaşi şuviţă de păr prea mult timp.
•Aranjând părul, prelucraţi uniform toate şuviţele de păr.
•Pentru păstrarea coafurii, aplicați o cantitate mică de soluție de fixare a coafurii pe
fiecare șuviță de păr.
• Nu utilizați dispozitivul dacă are deteriorări și microfisuri pe plăci. Nu utilizați
dispozitivul dacă există reziduuri de agent de styling (spume, paste texturante, lac
etc.) pe păr. Acest lucru poate duce la acumularea de carbon și deteriorarea
acoperirii plăcilor.
UTILIZARE
•Dispozitivul este folosit pentru a îndrepta părul.
•Desfaceți complet cablul de alimentare.
•Conectați dispozitivul la rețea.
•Apăsați butonul on/off pentru a porni aparatul.
•Setați temperatura suprafeței de lucru dorită pentru tipul dvs. de păr. Cea mai
ridicată temperatură este de 200 ºC, cea mai mică este de 120 ºC.
•Pentru a seta temperatura dorită, apăsați și mențineți „+ “/ „-” butonul timp de 2
secunde.
Indicatorul LED se va aprinde și va începe să clipească, indicând faptul că aparatul
este în modul de încălzire.
•Când dispozitivul atinge temperatura setată, indicatorul nu va mai clipi.
•Țineți apăsat butonul „+ “/ „- “ timp de 2 secunde pentru a modifica temperatura în
timpul funcționării.
•Când temperatura se schimbă, indicatorul LED se va aprinde în culoarea
corespunzătoare de la galben la roșu pe măsură ce temperatura crește.
•Peste un anumit timp aparatul se va încălzi și puteți începe coafarea.
•Pentru îndreptare, împărțiți părul în șuvițe mici. Presați șuvița între plăci și ușor
trageți de la rădăcini spre vârful părului, repetând procedura de 2-4 ori.
•La sfârșitul îndreptării, deconectați aparatul, apăsând butonul de
conectare/deconectare încă o dată.
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
•Înainte de curățare, deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească complet .
•Folosiți o cârpă umedă, moale, pentru a curăța plăcile și carcasa.
•Nu folosiți detergenți agresivi, abrazivi, solvenți sau agenți de curățare. Nu vă
scufundați niciodată în apă pentru curățare.
•Uscați bine înainte de utilizare.
PĂSTRAREA
•Lăsaţi aparatul să se usuce complet şi asiguraţi-vă că carcasa nu e umedă.
•Pentru a nu deteriora cablul, nu-l rotiţi pe carcasă.
•Păstraţi aparatul într-un loc răcoros şi uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
•Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi.
•Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na
wyrobie są zgodne z parametrami prądu elektrycznego.
•Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą Instrukcją Obsługi. Nie jest
urządzeniem do zastosowania w przemyśle.
•Nie używaj suszarki do włosów na zewnątrz pomieszczenia.
•Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed
czyszczeniem.
•Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać
urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy. Jeśli tak się stało,
NIE CHWYTAJ wyrobu, natychmiast odłącz go od źródła zasilania prądem
elektrycznym i skontaktuj się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
•Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
•Nie należy używać akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu wraz z
urządzeniem.
•Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących
powierzchni.
•Uważaj, urządzenie bardzo się nagrzewa podczas pracy. Unikaj kontaktu gorącej
powierzchni płyty grzewczej z gołą skórą, zwłaszcza w okolicach uszu, twarzy i
szyi podczas użytkowania.
•Niebezpieczeństwo poparzenia. Urządzenie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, zwłaszcza podczas wykorzystania i chłodzenia.
•Zawsze ustawiaj urządzenie na stojaku, jeśli jest, lub na płaskiej powierzchni
odpornej na ciepło.
•Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących
powierzchni.
•Korzystając z urządzenia w łazience, należy
odłączyć je po użyciu, ponieważ bliskość wody
jest niebezpieczna, nawet gdy urządzenie jest
wyłączone.
Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o
znamionowym prądzie zadziałania nie
przekraczającym 30 mA do obwodu zasilania
łazienki; podczas instalacji należy zasięgnąć
porady specjalisty.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych albo, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się
one pod nadzorem lub nie poinstruowane na
temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
•Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w
wieku 8 lat i starsze, a także osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, jeśli
zostały poinstruowane, w jaki sposób
bezpiecznie korzystać z urządzenia, i rozumieją
związane z tym niebezpieczeństwa.
Czyszczenia i konserwacji użytkownika nie
mogą dokonywać dzieci bez nadzoru dorosłych.
•Dzieci powinny być nadzorowane, aby
zapobiec grze z urządzeniem.
•Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo
przez wykwalifikowaną osobę.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w
pobliżu łazienek, basenów lub innych
zbiorników zawierających wodę.
•Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do
wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji wyrobu, które zupełnie nie wpływają
na jego bezpieczeństwo, sprawność ani funkcjonalność.
•Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia. W
przypadku wykrycia usterek należy skontaktować się z najbliższym Punktem
Serwisowym.
•Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC,
przed włączeniem musi być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej
niż w ciągu 2 godzin.
•Data produkcji jest wskazana na wyrobie i/albo na opakowaniu, a także w
dokumentacji towyrzyszącej, w formacie XX.XXXX, gdzie pierwsze dwie liczby
„XX” to miesiąc produkcji, następne cztery cyfry „XXXX” to rok produkcji.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
•Przed rozpoczęciem ułożenia włosów, należy je umyć. W celu osiągnięcia jak
najlepszych rezultatów, korzystaj z odżywki do włosów. Po umyciu należy
wysuszyć włosy.
•Zabrania się używania urządzenia do mokrych włosów.
•Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zaleca się naniesienie na włosy
środka ułatwiającego rozczesywanie włosów.
•Nie należy poddawać ten sam kosmyk włosów obróbce termicznej przez zbyt
długi czas.
•W celu utrzymania układania nałożyć na każdy kosmyk włosów niewielka ilość
umocowującego środka do układania.
•Nie należy używać urządzenia w przypadku uszkodzeń i mikropęknięć na
blaszkach. Nie używaj urządzenia, jeśli na włosach znajdują się pozostałości
środków do stylizacji (pianki, pasty teksturyzujące, lakier itp.). Może to
doprowadzić do osadzania się sadzy i uszkodzenia powłoki blaszki.
PRACA
•Urządzenie służy do prostowania włosów.
•Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
•Podłącz urządzenie do sieci.
•Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć urządzenie.
•Ustaw żądaną temperaturę powierzchni roboczej dla swojego rodzaju włosów.
•Najwyższa temperatura wynosi 200 ºC, najniższa 120 ºC.
•Aby ustawić żądaną temperaturę, naciśnij i przytrzymaj przycisk „+” / „-” przez 2
sekundy.
•Wskaźnik LED zaświeci się i zacznie migać, wskazując, że urządzenie jest w
trybie grzania.
•Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, wskaźnik przestanie migać.
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk „+” / „-” przez 2 sekundy, aby zmienić temperaturę
podczas pracy.
•Gdy temperatura się zmieni, wskaźnik LED zaświeci się w odpowiednim kolorze
z żółtego na czerwony, gdy temperatura wzrośnie.
•Przez pewien czas przyrząd nagrzeje się i można zaczynać układanie.
•W celu wyprostowania podziel włosy na nieduże kosmyki. Zaciścnij kosmyk
pomiędzy płytkami i płynnie przesuń od korzeni do koniuszków włosów, powtórz
procedurę 2-4 razy.
•Po zakończeniu wyprostowania wyłącz przyrząd, naciskając przycisk
włączenia/wyłączenia jeszcze raz.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed czyszczeniem odłącz urządzenie i pozwól mu całkowicie ostygnąć.
•Do czyszczenia płyt i obudowy używaj wilgotnej, miękkiej szmatki.
•Nie używaj agresywnych detergentów, materiałów ściernych, rozpuszczalników
ani środków czyszczących. Nigdy nie zanurzaj w wodzie w celu czyszczenia.
•Dokładnie wysusz przed użyciem.
PRZECHOWYWANIE
•Aby nie uszkodzić przewodu, nie nawijaj go na obudowę
•Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje
reiškia, kad naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai neturėtų būti
išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas)
reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo
sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite
žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai
apdorojant atliekas.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt
jelenti, hogy ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket tilos az
általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális befogadó
pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért
forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és
megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és
a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă
că aparatele electrice şi electronice, uzate nu trebuie aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la punctele de colectare
specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare
referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la
prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a
mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a
deşeurilor.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej
dokumentacji oznacza, że zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego.. Należy je oddawać do specjalnych punktów
odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania
odpadów, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec
ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska
naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z
odpadami.
www.scarlett.ru
www.scarlett-europe.com
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem
nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos izstrādājumus nedrīkst
izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas
sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo
negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
Produktspezifikationen
Marke: | Scarlett |
Kategorie: | Tang |
Modell: | SC-HS60T25 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Scarlett SC-HS60T25 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Tang Scarlett
22 September 2024
5 September 2024
7 August 2024
5 August 2024
5 August 2024
3 August 2024
2 August 2024
1 August 2024
1 August 2024
31 Juli 2024
Bedienungsanleitung Tang
- Tang 3M
- Tang Leatherman
- Tang Milwaukee
- Tang StarTech.com
- Tang Neutrik
- Tang Gefen
- Tang Extron
- Tang Valueline
- Tang Weidmüller
- Tang Dataflex
- Tang PureLink
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024