Samsung MG23K3515AK Bedienungsanleitung
Samsung
Zum Kochen
MG23K3515AK
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Samsung MG23K3515AK (108 Seiten) in der Kategorie Zum Kochen. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/108

Four à micro-ondes
Manuel d'utilisation
MG23K3515**
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 1 5/30/2018 11:29:58 AM

2 Français
Table des matières
Table des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
8
Installation 9
Accessoires 9
Site d'installation 9
Plateau tournant 9
Entretien 10
Nettoyage 10
Remplacement (réparation) 10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 10
Fonctions du four 11
Four 11
Tableau de commande 11
Utilisation du four 12
Fonctionnement d'un four micro-ondes 12
Vérification du bon fonctionnement de votre four 12
Cuisson/Réchauffage 13
Réglage de l'horloge 13
Niveaux de puissance et variations de temps 14
Réglage du temps de cuisson 14
Arrêt de la cuisson 15
Réglage du mode d'économie d'énergie 15
Utilisation des fonctions décongélation rapide 15
Utilisation des fonctions cuisson automatique 17
Utilisation des fonctions maintien au chaud 19
Faire griller 20
Combinaison micro-ondes et gril 20
Utilisation des fonctions gril+30s 21
Utilisation des fonctions désodorisation 21
Utilisation des fonctions sécurité enfants 21
Arrêt du signal sonore 21
Guide des récipients 22
Guide de cuisson 23
Dépannage et code d'information 31
Dépannage 31
Code d'information 34
Caractéristiques techniques 35
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 2 5/30/2018 11:29:58 AM

Français 3
Consignes de sécurité
• dans les fermes ;
• par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
• dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment
pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le
chauffage de compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon
mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un
incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée afin d'étouffer les flammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de
brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions
appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en
toute sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une
mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et il n'est pas destiné à être utilisé :
• dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 3 5/30/2018 11:29:58 AM

4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle
de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout
reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée
de vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou
un plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas
être installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous
sortez des récipients de l'appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur
vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et Ã
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 4 5/30/2018 11:29:58 AM

Français 5
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de
la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le
service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste
facilement accessible.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le
four génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que
sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode
combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés Ã
l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent
être tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs râpeux ou de grattoirs
métalliques pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four ;
ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le
verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder
au remplacement de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l'utilisation.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 5 5/30/2018 11:29:58 AM

6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides, huileux,
poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec risque de fuite de gaz ; ou
sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et les points
de contact de la fiche d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser des objets
lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le four,
débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise, de
rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe entre les
objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée.
En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent entrer en contact
avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des boissons
contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture de la porte,
tenez les enfants à l'écart.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent
pas être effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-
ci est sans surveillance.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 6 5/30/2018 11:29:58 AM

Français 7
Consignes de sécurité
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites
donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au moins
20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le
réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être contrôlée. Cela
pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients métalliques, de
vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur éviter de
surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne faites pas
chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque d'incendie. Le
four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le temps écoulé
pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé
par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour des raisons
de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le
mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four micro-
ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des
micro-ondes.
• N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets de la porte).
N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité.
• Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de produit
d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres
en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon
doux et sec.
• N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer par un technicien
qualifié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les charnières de la
porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces d'étanchéité ne doivent pas être
endommagé(e)s.
• Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 7 5/30/2018 11:29:58 AM

8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques
et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur :
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client.
Les éléments concernés par cette stipulation sont :
• Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou
cassé(es).
• Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence
et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes
peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement
peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou
recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que
le four soit toujours propre et bien entretenu.
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2
contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière
ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente
les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 8 5/30/2018 11:29:58 AM

Français 9
Installation
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités
multiples.
01 01 Anneau de guidage, Ã placer au centre du four.
l'anneau de guidage sert de support au plateau.
02 02 Plateau tournant, Ã placer sur l'anneau de guidage
en enclenchant la partie centrale sur le coupleur.
Ce plateau constitue la principale surface de
cuisson ; il peut être facilement retiré pour être
nettoyé.
03 03 Grille, Ã placer sur le plateau tournant.
la grille métallique peut être utilisée pour la
cuisson au gril et la cuisson combinée.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
Site d'installation
10 cm Ã
l'arrière
20 cm au-
dessus
10 cm sur les
côtés
85 cm au-dessus
du sol
• Sélectionnez une surface plane située à environ
85 cm du sol. La surface doit supporter le poids du
four.
• Ménagez de la place pour la ventilation : il doit se
trouver à au moins 10 cm de la paroi arrière et des
deux côtés et à 20 cm du haut.
• N'installez pas le four dans un environnement chaud
ou humide (par ex. : à côté d'un autre four à micro-
ondes ou d'un radiateur).
• Respectez les spécifications électriques de ce four.
Utilisez uniquement les câbles d'extension agréés si
vous devez en utiliser.
• Avant d'utiliser votre four pour la première fois,
nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi que le joint
d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four.
Installez l'anneau de guidage et le plateau. Vérifiez que
le plateau tourne librement.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 9 5/30/2018 11:29:59 AM

10 Français
Entretien
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four.
Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et Ã
l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés
qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le
compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de
cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur de 45°,
comme indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone
supérieure. Une fois cela fait, repositionnez l'élément
chauffant supérieur.
ATTENTION
• Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la porte
s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
• Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four.
• N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
• Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de cuisson,
après avoir attendu que le four refroidisse.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de remplacer
ou de réparer le four vous-même.
• Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez un technicien
qualifié ou un centre de service Samsung local pour obtenir de l'assistance technique.
• Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local. Ne la remplacez
pas vous-même.
• Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le câble
d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
• Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et
déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment Ã
l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 10 5/30/2018 11:29:59 AM

Français 11
Fonctions du four
Fonctions du four
Four
01 02 0504
10 110807
03
0906
01 Poignée de la porte 02 Porte 03 Orifices de ventilation
04 Élément chauffant 05 Éclairage 06 Loquets de la porte
07 Plateau tournant 08 Coupleur 09 Anneau de guidage
10 Orifices du système de
verrouillage de sécurité
11 Tableau de commande
Tableau de commande
01
03
05
07
12
09
02
04
06
08
11
10
01 Quick Defrost (Décongélation rapide)
02 Auto Cook (Cuisson automatique)
03 Keep Warm (Maintien au chaud)
04 Deodorization (Désodorisation)
05 Microwave (Micro-ondes)
06 Grill (Gril)
07 Combi (Cuisson combinée)
08 Grill+30s (Gril+30s)
09 Sélecteur multifonction (Poids/Quantité/Durée)
10 Sélection/Horloge
11 STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO)
12 START/+30s (DÉPART/+30s)
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 11 5/30/2018 11:29:59 AM

12 Français
Utilisation du four
Vérification du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four fonctionne correctement.
En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée « Dépannage » située à la page 31 à 34.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement positionné
dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 800 W) est utilisée, l'eau mettra
plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) et
réglez la durée sur 4 ou 5 minutes en appuyant sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que
nécessaire.
L'eau est chauffée pendant 4 ou 5 minutes. L'eau doit
entrer en ébullition.
Utilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent
permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
• Décongélation
• Réchauffage
• Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
réfléchies sur les parois du four et réparties de
façon homogène à l'intérieur du four pendant la
cuisson grâce à la rotation du plateau sur lequel
sont placés les produits. Ce procédé assure donc
une cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson
se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se
diffuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments :
• Quantité et densité ;
• Teneur en eau ;
• Température initiale (aliment réfrigéré ou non)
REMARQUE
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en dehors
du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés
afin d'assurer :
• Une cuisson uniforme et à cœur,
• Une température homogène.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 12 5/30/2018 11:30:00 AM

Français 13
Utilisation du four
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des aliments.
ATTENTION
• Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
• Le temps de cuisson maximal de la fonction Microwave (Micro-ondes) est de 99 minutes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. Ne mettez jamais le four
micro-ondes en route lorsqu'il est vide.
1
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
La puissance de cuisson maximale (800 W)
s'affiche :
(mode micro-ondes)
4
2
2
3
2. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant le
sélecteur multifonction. (Reportez-vous au tableau
des puissances.)
Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le sélecteur
multifonction.
Le temps de cuisson s'affiche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
L'éclairage du four est activé et le plateau
commence à tourner. La cuisson démarre.
Lorsqu'elle est terminée :
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, vous voyez « 88:88 » puis « 12:00 » s'afficher automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afficher l'heure au format 12 ou 24 heures. Vous devez régler
l'horloge :
• À l'installation initiale ;
• Après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
3
5
42
1
3
2
1. Appuyez sur le bouton Sélection/Horloge.
2. Réglez le format 24 heures ou 12 heures en
tournant le sélecteur multifonction. Appuyez
ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Tournez le sélecteur multifonction pour régler
l'heure. Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/
Horloge.
4. Tournez le sélecteur multifonction pour régler les
minutes.
5. Lorsque l'heure affichée est correcte, appuyez sur le
bouton Sélection/Horloge pour lancer l'horloge.
L'heure s'affiche lorsque vous n'utilisez pas le four
à micro-ondes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 13 5/30/2018 11:30:00 AM

14 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et, par
conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction de leur
catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100 % 800 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 75 % 600 W
MOYENNE 56 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 38 % 300 W
DÉCONGÉLATION 23 % 180 W
FAIBLE 13 % 100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau de puissance
spécifique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
Une puissance élevée
Une puissance faible
Réduit
Augmenté
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
En mode Micro-ondes, Gril ou Cuisson combinée, si vous appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s), la durée de cuisson augmente.
• Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suffit d'ouvrir la porte ;
• Augmentez le temps de cuisson restant.
1
2
Méthode 1
Pour augmenter la durée de cuisson des aliments,
appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches
de 30 secondes.
• Exemple : pour ajouter trois minutes, appuyez six
fois sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2
Tournez simplement le sélecteur multifonction pour
régler le temps de cuisson.
• Pour augmenter le temps de cuisson, tournez Ã
droite. Pour diminuer le temps de cuisson, tournez
à gauche.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 14 5/30/2018 11:30:01 AM

Français 15
Utilisation du four
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
• Contrôler la cuisson ;
• Retourner ou mélanger les aliments ;
• Les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
Temporairement Ouvrez la porte ou appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/
ÉCO).
La cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Définitivement Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
La cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
• Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Affichage désactivé.
• Pour désactiver le mode d'économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO) ; l'écran affiche alors l'heure actuelle. Le
four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement
en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'affiche après 25 minutes.
L'éclairage du four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
Utilisation des fonctions décongélation rapide
Les fonctions Quick Defrost (Décongélation rapide) vous permettent de décongeler de la viande, de la
volaille, du poisson, des légumes surgelés et du pain congelé. Le temps de décongélation et la puissance
se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le programme et le poids correspondant aux
aliments à décongeler.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau.
Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Quick Defrost
(Décongélation rapide).
4
5
3
2
2
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du sélecteur
multifonction. Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le sélecteur
multifonction. (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
• La phase de décongélation commence.
• Un signal sonore vous rappelant de retourner
l'aliment retentit en cours de décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) pour reprendre la décongélation.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 15 5/30/2018 11:30:01 AM

16 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment Taille de la portion Consignes
5
Pain
200 à 1500 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier
absorbant et retournez-le au signal sonore. Posez le
gâteau sur une assiette en céramique et, si possible,
retournez-le au signal sonore Ce programme convient
à la décongélation de toutes sortes de pains, en
tranches ou entier, ainsi qu'Ã celle des petits pains et
des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce
programme convient à la décongélation de toutes sortes
de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits,
de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est
pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux
à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de
chocolat. Laissez reposer pendant 10 Ã 30 minutes.
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Quick Defrost (Décongélation rapide), les
quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage
des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson, les légumes ou
le pain dans un récipient en verre à fond plat ou sur une assiette en céramique.
Code/Aliment Taille de la portion Consignes
1
Viande
200 à 1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez
la viande au signal sonore. Ce programme convient Ã
la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des
côtelettes ou des émincés.
Laissez reposer 20 Ã 60 minutes.
2
Volaille
200 à 1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de
l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce
programme convient aussi bien à la décongélation d'un
poulet entier qu'Ã celle de morceaux.
Laissez reposer 20 Ã 60 minutes.
3
Poisson
200 à 1500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier
d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore.
Ce programme convient aussi bien à la cuisson des
poissons entiers qu'Ã celle des filets.
Laissez reposer 20 Ã 60 minutes.
4
Légumes
200 à 1500 g Répartissez uniformément les légumes surgelés dans un
récipient en verre à fond plat. Retournez ou mélangez
les légumes surgelés lorsque le four émet un signal
sonore.
Ce programme convient à tous les types de légumes
surgelés. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 16 5/30/2018 11:30:01 AM

Français 17
Utilisation du four
Utilisation des fonctions cuisson automatique
Les fonctions Auto Cook (Cuisson automatique) disposent de 20 durées de cuisson préprogrammées.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le sélecteur multifonction.
ATTENTION
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Auto Cook (Cuisson
automatique).
3
2
2
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du sélecteur
multifonction. Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Les aliments sont cuits en fonction du programme
préréglé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des 20 options de
cuisson préprogrammées. Ces programmes n'utilisent que l'énergie par micro-ondes.
Code/Aliment
Taille de la portion
Consignes
1
Réfrigéré
Plat préparé
300 Ã 350 g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-ondes. Ce
programme convient à la cuisson de plats composés de
trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes).
Laissez reposer 2 Ã 3 minutes.
2
Réfrigéré
Plat préparé
400 Ã 450 g
3
Réfrigéré
Repas végétarien
300 Ã 350 g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un film plastique résistant aux micro-ondes. Ce
programme permet de faire décongeler des plats composés
de 2 aliments (ex. : spaghetti en sauce ou riz accompagné de
légumes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
4
Réfrigéré
Repas végétarien
400 Ã 450 g
5
Brocolis
250 g
Rincez et nettoyez les brocolis frais, puis séparez les
fleurettes. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la
cuisson d'une portion de 250 g.
Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire Ã
couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
6
Carottes
250 g
Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches
égales. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson
d'une portion de 250 g.
Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire Ã
couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
7
Haricots verts
250 g
Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les dans
une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères Ã
soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 250 g.
Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire Ã
couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 17 5/30/2018 11:30:01 AM

18 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment
Taille de la portion
Consignes
15
Blancs de poulet
300 g
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette en
céramique.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez
le film.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer
2 minutes.
16
Blancs de dinde
300 g
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette en
céramique.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Percez
le film.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer
2 minutes.
17
Filets de poisson
frais
300 g
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de
film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat
sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 Ã 2 minutes.
18
Filets de saumon
frais
300 g
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de
film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat
sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 Ã 2 minutes.
19
Crevettes fraîches
250 g
Rincez les crevettes sur une assiette en céramique, ajoutez
1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-les de film
étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur
le plateau tournant.
Laissez reposer 1 Ã 2 minutes.
20
Truite fraîche
200 g
Placez 1 poisson frais dans un plat adapté au four à micro-
ondes. Ajoutez une pincée de sel, 1 cuillère à soupe de jus de
citron et des herbes. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer
2 minutes.
Code/Aliment
Taille de la portion
Consignes
8
Épinards
150 g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une cocotte
en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau. Placez le bol au
centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
9
Maïs en épis
250 g
Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-les dans
un plat en verre ovale. Recouvrez avec un film plastique
résistant aux micro-ondes et percez le film. Laissez reposer
1 Ã 2 minutes.
10
Pommes de terre
épluchées
250 g
Lavez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez.
Ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) d'eau. Placez
le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Laissez reposer 2 Ã 3 minutes.
11
Riz complet
125 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml).
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis
salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 Ã 10 minutes.
12
Macaroni complètes
125 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez 500 ml d'eau bouillante, une pincée de sel et remuez
bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez avant de
laisser reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Laissez reposer 1 minute.
13
Quinoa
125 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml).
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis
salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 Ã 3 minutes.
14
Boulghour
125 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml).
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis
salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 2 Ã 5 minutes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 18 5/30/2018 11:30:02 AM

Français 19
Utilisation du four
Utilisation des fonctions maintien au chaud
La fonction Keep Warm (Maintien au chaud) maintient les aliments au chaud jusqu'Ã ce qu'ils soient
servis. Utilisez cette fonction pour maintenir les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être
servis. Vous pouvez sélectionner une température de maintien au chaud élevée ou modérée en tournant
le sélecteur multifonction.
REMARQUE
• La durée de la fonction Keep Warm (Maintien au chaud) est réglée par défaut sur 60 minutes.
• La durée maximale de la fonction Keep Warm (Maintien au chaud) est de 60 minutes.
1
1. Appuyez sur le bouton Keep Warm (Maintien au
chaud).
3
2
2. Sélectionnez une température élevée ou modérée
en tournant le sélecteur multifonction.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
La durée de 60 minutes s'affiche.
• Pour arrêter de réchauffer les aliments, ouvrez
la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Menu maintien au chaud recommandé
Code/Menu Menu
1. Chaud Lasagnes, Soupe, Gratin, Plat mijoté, Pizza, Steaks (Bien cuits), Bacon,
Poissons, Gâteaux secs
2. Modéré Tarte, Pain, Plats à base d'œufs, Steaks (Saignants ou À point)
ATTENTION
• N’utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ces programmes pour
maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits.
• Nous vous recommandons de ne pas maintenir un aliment au chaud plus d’une heure, car il
continuerait de cuire. La chaleur accélère la détérioration des aliments.
• Ne couvrez pas avec un couvercle ou un film plastique.
• Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 19 5/30/2018 11:30:02 AM

20 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Combinaison micro-ondes et gril
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril afin de faire cuire et
dorer rapidement, en une seule fois.
ATTENTION
• Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel. Les
plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer les
aliments de façon uniforme.
• Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type d'aliments à cuire. Placez la
grille sur le plateau tournant. Fermez la porte.
4
2
2
3
1
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
Les indications suivantes s'affichent :
(mode combiné micro-ondes et gril)
600 W (puissance de sortie)
2. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant
le sélecteur multifonction. (600 W, 450 W, 300 W.)
Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
• La température du gril n'est pas réglable.
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le sélecteur
multifonction.
• La durée de cuisson maximale est de 60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
• La cuisson combinée démarre.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Faire griller
Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans utiliser la cuisson par micro-
ondes.
• Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les
manipuler.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille
puis fermez la porte.
2
2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Les indications suivantes s'affichent :
(mode gril)
• La température du gril n'est pas réglable.
4
3
3. Réglez le temps de cuisson au gril en tournant le
sélecteur multifonction.
• Le temps de cuisson au gril maximal est de
60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
La cuisson au gril démarre.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 20 5/30/2018 11:30:03 AM

Français 21
Utilisation du four
Utilisation des fonctions gril+30s
La fonction Grill+30s (Gril+30s) vous permet également d'augmenter le temps de fonctionnement du
mode Grill (Gril) par incréments de 30 secondes à chaque pression, de sorte que vous puissiez faire
délicieusement dorer les surfaces des aliments sans sur-cuisson.
Pour augmenter la durée de cuisson du mode Grill (Gril), appuyez sur le bouton Grill+30s (Gril+30s)
autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
Par exemple, pour ajouter trois minutes à la durée de cuisson du mode Grill (Gril), appuyez sur le
bouton Grill+30s (Gril+30s) Ã six reprises.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
ATTENTION
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les
manipuler.
Enfournez les aliments. Appuyez sur le bouton
Grill+30s (Gril+30s).
La cuisson au gril démarre.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Utilisation des fonctions désodorisation
Utilisez cette fonction pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four. Commencez
par nettoyer l'intérieur du four.
Appuyez sur le bouton Deodorization (Désodorisation)
une fois le nettoyage terminé. Une fois que vous avez
appuyé sur le bouton Deodorization (Désodorisation),
le fonctionnement démarre automatiquement. Une fois
terminé, un signal sonore retentit quatre fois dans le four.
REMARQUE
• La durée de la fonction désodorisation est réglée par défaut sur 5 minutes. Elle augmente de
30 secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
• La durée maximale de la fonction désodorisation est fixée à 15 minutes.
Utilisation des fonctions sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller les boutons
de l'appareil afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne puisse le faire
fonctionner accidentellement.
2
2
1
1
1. Appuyez simultanément sur les boutons STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO) et Sélection/Horloge.
• Le four est verrouillé (aucune fonction ne peut
être sélectionnée).
• La lettre « L » s'affiche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez simultanément
sur les boutons STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) et
Sélection/Horloge.
Le four peut à nouveau être utilisé normalement.
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
2
2
1
11. Appuyez simultanément sur les boutons Combi
(Cuisson combinée) et STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Le four n'émet plus de signal sonore à la fin d'une
fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau
simultanément sur les boutons Combi (Cuisson
combinée) et STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Le four fonctionne normalement.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 21 5/30/2018 11:30:03 AM

22 Français
Guide des récipients
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent
dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une
mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation
dans un four micro-ondes.
Récipient Adapté à la cuisson
aux micro-ondes Remarques
Papier aluminium ✓✗ Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher
toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des
arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est
placé trop près des parois du four ou si vous en avez
utilisé en trop grande quantité.
Plat croustilleur ✓Le temps de préchauffage ne doit pas excéder
8 minutes.
Porcelaine et terre cuite ✓S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton ou
en polyester
✓Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de fast-food
• Tasses en polystyrène ✓Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments.
Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
• Sacs en papier ou journal ✗Peuvent s'enflammer.
• Papier recyclé ou
ornements métalliques
✗Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
• Plat allant au four ✓Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de
décorations métalliques.
• Plats en cristal ✓
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des
liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre
s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive.
• Pots en verre ✓
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
Récipient Adapté à la cuisson
aux micro-ondes Remarques
Métal
• Plats ✗Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
• Attaches métalliques des
sacs de congélation
✗
Papier
• Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
✓Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
• Papier recyclé ✗Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
• Récipients ✓Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
• Film étirable ✓Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film
du récipient ; la vapeur s'échappant à ce moment est
très chaude.
• Sacs de congélation ✓✗ Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent
pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la
surface avec une fourchette si nécessaire.
Papier paraffiné ou
sulfurisé
✓Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
✓: Recommandé ✓✗ : À utiliser avec précaution ✗: Risqué
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 22 5/30/2018 11:30:03 AM

Français 23
Guide de cuisson
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Faites cuire les aliments Ã
couvert pendant la durée minimale préconisée (consultez le tableau). Poursuivez la cuisson selon votre
goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la
cuisson. Laissez reposer à couvert.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Épinards 150 g 600 W 4½ à 5½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Brocolis 300 g 600 W 9 Ã 10
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Petits pois 300 g 600 W 7½ à 8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Haricots verts 300 g 600 W 8 Ã 9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Jardinière de légumes
(Carottes/Petits pois/
Maïs)
300 g 600 W 7½ à 8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Légumes variés
(À la chinoise)
300 g 600 W 8 Ã 9
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Guide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les
aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette
agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Cuisson
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les traverser. Les
micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais
peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne
doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais ou surgelés,
les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les
soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à base de fruits peuvent également être
réchauffés dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du beurre ou du chocolat -
voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert :
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau contribue
au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments : avec une assiette en
céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos :
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de laisser la
température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 23 5/30/2018 11:30:03 AM

24 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Aubergines 250 g 800 W 3½ à 4
Consignes
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'un filet de jus de
citron. Laissez reposer 3 minutes.
Poireaux 250 g 800 W 4½ à 5
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Laissez reposer 3 minutes.
Champignons 125 g
250 g
800 W 1½ à 2
3 à 3½
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons
entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez.
Égouttez avant de servir. Laissez reposer 3 minutes.
Oignons 250 g 800 W 5½ à 6
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau. Laissez reposer 3 minutes.
Poivrons 250 g 800 W 4½ à 5
Consignes
Coupez les poivrons en fines lamelles. Laissez reposer 3 minutes.
Pommes de terre 250 g
500 g
800 W 4 Ã 5
7½ à 8½
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre
morceaux de taille égale. Laissez reposer 3 minutes.
Chou-rave 250 g 800 W 5 à 5½
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Laissez reposer 3 minutes.
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez 30 à 45 ml d'eau
froide (2 à 3 cuillères à soupe) par tranche de 250 g sauf contre-indication (voir tableau). Couvrez le
tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre
goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre
après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3 minutes.
Conseil : coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les morceaux seront petits, plus ils
cuiront vite.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Brocolis 250 g
500 g
800 W 4 à 4½
7 à 7½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant
les tiges vers le centre. Laissez reposer 3 minutes.
Choux de Bruxelles 250 g 800 W 5½ à 6½
Consignes
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau. Laissez reposer
3 minutes.
Carottes 250 g 800 W 4½ à 5
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Laissez reposer
3 minutes.
Chou-fleur 250 g
500 g
800 W 5 à 5½
8½ à 9
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en
deux. Orientez les tiges vers le centre. Laissez reposer 3 minutes.
Courgettes 250 g 800 W 3½ à 4
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d’eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres. Laissez reposer 3 minutes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 24 5/30/2018 11:30:04 AM

Français 25
Guide de cuisson
Réchauffage
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement que le four
traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul des
temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre +18 et
+20 °C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments d'un seul coup (ex. : grosse pièce de
viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauffer de petites
quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 800 W alors que d'autres doivent l'être à 600 W, 450 W ou
même 300 W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements. Pour faire réchauffer des aliments délicats, en
grande quantité ou se réchauffant très rapidement (ex. : tartelettes), il est préférable d'utiliser une
puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de meilleurs résultats. Si
possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour
bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc d'éventuelles brûlures, remuez avant,
pendant et après la cuisson. Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Nous
vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides. Évitez de
faire surchauffer les aliments (au risque de les détériorer).
Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes supplémentaires le cas
échéant.
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous faites réchauffer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps nécessaire pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage pour que la
température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris entre 2 et 4 minutes (Ã
moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz double de volume pendant la
cuisson. Faites cuire à couvert.
Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez
des herbes et du beurre.
Remarque : il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le
temps de cuisson écoulé.
Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée de sel et remuez
bien. Faites cuire le tout sans couvrir.
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis
égouttez soigneusement.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Riz blanc (Étuvé) 250 g 800 W 16 à 17
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Riz complet (Étuvé) 250 g 800 W 21 à 22
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Riz mélangé
(Riz + Riz sauvage)
250 g 800 W 17 Ã 18
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Céréales mélangées
(Riz + Céréales)
250 g 800 W 18 Ã 19
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Pâtes 250 g 800 W 11 à 12
Consignes
Ajoutez 1 litre d'eau chaude. Laissez reposer 5 minutes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 25 5/30/2018 11:30:04 AM

26 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour bébé.
Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
Faire réchauffer des liquides
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du four
afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de
cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant,
et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et remuez avant,
pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments pour bébé
Aliments pour bébé :
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en
plastique. Remuez bien après le réchauffage !
Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température.
Température recommandée pour servir les aliments : entre 30 et 40 °C.
Lait pour bébé :
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir. Ne faites jamais chauffer
un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant
de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir ! Vérifiez toujours
la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir. Température recommandée pour
servir les aliments : environ 37 °C.
Remarque
Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis afin d'éviter toute
brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau suivant pour
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de
chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Boissons (Café, Thé et
Eau)
150 ml (1 tasse)
250 ml (1 grande
tasse)
800 W 1 à 1½
1½ à 2
Consignes
Versez la boisson dans une tasse et réchauffez sans couvrir. Placez la
grande tasse au centre du plateau. Laissez-les reposer dans le four à micro-
ondes le temps nécessaire et remuez bien. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Soupe (Réfrigérée) 250 g 800 W 3 à 3½
Consignes
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir. Laissez reposer 2 Ã 3 minutes.
Plat mijoté (Réfrigéré) 350 g 600 W 5½ à 6½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez
le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps
pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de
servir. Laissez reposer 2 Ã 3 minutes.
Pâtes en sauce
(Réfrigérées)
350 g 600 W 4½ à 5½
Consignes
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette
plate en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Remuez avant de servir. Laissez reposer 3 minutes.
Pâtes farcies en sauce
(Réfrigérées)
350 g 600 W 5 Ã 6
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse
en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique.
Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau
avant de laisser reposer et de servir. Laissez reposer 3 minutes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 26 5/30/2018 11:30:04 AM

Français 27
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Plat préparé (réfrigéré) 350 g 600 W 5½ à 6½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette
en céramique. Recouvrez le tout de film étirable spécial micro-ondes.
Laissez reposer 3 minutes.
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de
chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Taille de la portion Puissance Heure
Aliments pour bébé
(Légumes + Viande)
190 g 600 W 30 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire
à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et
vérifiez la température. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Bouillie pour bébé
(Céréales + Lait + Fruits)
190 g 600 W 20 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire
à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et
vérifiez la température. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40 s.
200 ml 50 s. Ã 1 min.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre
stérilisé. Placez-le au centre du plateau tournant. Faites cuire le tout
sans couvrir. Agitez bien et laissez reposer le tout pendant au moins
3 minutes. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la température. Laissez
reposer 2 Ã 3 minutes.
Décongélation manuelle
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles permettent de faire
décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cela peut se révéler fort utile si vous
recevez du monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache métallique et tout
emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit pendant la décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du temps de
décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible.
Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne chauffent pas.
Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant la décongélation, protégez-les en
les enveloppant de fines bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez reposer pendant
20 minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase de décongélation. Le
temps de repos pour une décongélation complète dépend du poids de l'aliment. Reportez-vous au
tableau ci-dessous.
Conseil : les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus épais et de petites quantités se
décongèlent plus rapidement que des grandes. Tenez compte de cette différence lors de la
congélation et la décongélation de vos aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et -20 °C, suivez les
instructions figurant dans le tableau ci-contre.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Viande
Bœuf haché 250 g
500 g
180 W 6½ à 7½
10 Ã 12
Escalopes de porc 250 g 180 W 7½ à 8½
Consignes
Placez la viande dans une assiette plate en céramique. Protégez les parties
les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation. Laissez reposer 5 à 25 minutes.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 27 5/30/2018 11:30:04 AM

28 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min.)
Volaille
Morceaux de poulet 500 g (2 unités) 180 W 14½ à 15½
Poulet entier 900 g 180 W 28 Ã 30
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas (ou côté
poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet entier) dans une assiette plate
en céramique. Recouvrez les parties les plus fines (ex. : ailes et extrémités)
d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Laissez
reposer 15 Ã 40 minutes.
Poisson
Filets de poisson 250 g (2 unités)
400 g (4 unités)
180 W 6 Ã 7
12 Ã 13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en céramique. Glissez
les parties les plus fines sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités
d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Laissez
reposer 5 Ã 15 minutes.
Fruits
Baies 250 g 180 W 6 Ã 7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat (de grand
diamètre). Laissez reposer 5 à 10 minutes.
Pain
Petits pains (environ
50 g chacun)
2 parts
4 portions
180 W ½ à 1
2 à 2½
Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4½ à 5
Pain complet (farine
de blé et de seigle)
500 g 180 W 8 Ã 10
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant, au centre du plateau tournant. Retournez à la moitié du temps de
décongélation. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
Gril
L'élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque la porte est
fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de dorer uniformément les aliments. Le
préchauffage du gril pendant 3 à 5 minutes permet de dorer les aliments plus rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril :
Les ustensiles doivent résister aux flammes ; ils peuvent donc contenir du métal. N'utilisez pas
d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril :
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, filets de poisson,
sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante :
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être mis sur la grille
supérieure, sauf indications contraires.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 28 5/30/2018 11:30:04 AM

Français 29
Guide de cuisson
Micro-ondes + gril
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-ondes. Il fonctionne
uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de faire
dorer les aliments uniformément. Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle :
600 W + gril, 450 W + gril et 300 W + gril.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + gril :
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent résister aux flammes.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné. N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils
pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes + gril :
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types d'aliments cuits devant être
réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les aliments devant dorer en surface et donc nécessitant
un temps de cuisson court. Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui
gagnent en saveur lorsque leur surface est croustillante et dorée (ex. : morceaux de poulet à retourner Ã
mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif au gril pour de plus amples détails.
Remarque importante :
Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments doivent être placés sur la grille
supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous aux consignes du tableau suivant.
Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux côtés.
Guide de cuisson au gril des aliments surgelés
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les
consignes relatives à la cuisson au gril.
Aliments surgelés
Taille de la portion
Puissance Étape 1 (min.) Étape 2 (min.)
Petits pains
(50 g chacun) 2 parts
4 portions
MO + Gril 300 W + Gril
1 à 1½
2 à 2½
Gril seul
1 Ã 2
1 Ã 2
Consignes
Disposez les petits pains en cercle sur la grille. Grillez l'autre côté des petits
pains jusqu'à ce qu'ils aient la croustillance souhaitée. Laissez reposer 2 Ã
5 minutes.
Baguettes + Garniture
(Tomates,
Fromage, Jambon,
Champignons)
250 Ã 300 g
(2 morceaux)
450 W + Gril 8 Ã 9 -
Consignes
Placez les deux baguettes surgelées côte à côte sur la grille. Une fois la
cuisson au gril terminée. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Gratin (De légumes ou
de pommes de terre)
400 g 450 W + Gril 13 Ã 14 -
Consignes
Mettez le gratin dans un plat rond en Pyrex. Posez le plat sur la grille. Une
fois la cuisson au gril terminée. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Pâtes (Cannelloni,
Macaroni, Lasagnes)
400 g MO + Gril 300 W + Gril
18 Ã 19
Gril seul
1 Ã 2
Consignes
Mettez les pâtes surgelées dans un petit plat rectangulaire en Pyrex. Posez
le plat directement sur le plateau tournant. Une fois la cuisson au gril
terminée. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Chicken Nuggets
(Beignets de poulet)
250 g 450 W + Gril 5 à 5½ 3 à 3½
Consignes
Placez les beignets de poulet sur la grille. Retournez à mi-cuisson.
Frites au four 250 g 450 W + Gril 9 Ã 11 4 Ã 5
Consignes
Répartissez régulièrement les frites sur du papier sulfurisé posé sur la grille.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 29 5/30/2018 11:30:04 AM

30 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Faites préchauffer le gril (fonction Gril) pendant 3 à 4 minutes.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les
consignes relatives à la cuisson au gril.
Aliments frais
Taille de la portion
Puissance Étape 1 (min.) Étape 2 (min.)
Tartines grillées 4 parts
(25 g/tartine)
Gril seul 6 à 8 4 à 5½
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille.
Petits pains (Précuits)
2 Ã 4 petits pains
Gril seul 2 Ã 3 2 Ã 3
Consignes
Disposez les petits pains en cercle directement sur le plateau tournant, tout
d'abord côté envers vers le haut
Tomates grillées MO + Gril 300 W + Gril Gril seul
200 g
(2 tomates)
4½ à 5½ 2 à 3
400 g
(4 tomates)
7 Ã 8
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage.
Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Posez le plat sur la grille.
Tartine Hawaï
(Jambon, Ananas,
Tranches de fromage)
2 morceaux
(300 g)
450 W + Gril 3½ à 4 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez les tartines garnies sur la
grille. Placez 2 tartines face à face directement sur la grille. Laissez reposer
2 Ã 3 minutes.
Pommes de terre au
four
250 g 600 W + Gril 4½ à 5½ -
500 g 8 Ã 9
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la grille,
côté coupé tourné vers le gril.
Aliments frais
Taille de la portion
Puissance Étape 1 (min.) Étape 2 (min.)
Morceaux de poulet 450 Ã 500 g
(2 morceaux)
300 W + Gril 10 Ã 12 12 Ã 13
Consignes
Badigeonnez d'huile les morceaux de poulet et saupoudrez le tout d'épices.
Disposez-les en cercle, les os tournés vers le centre. Ne mettez pas de
morceaux de poulet au centre de la grille. Laissez reposer 2 Ã 3 minutes.
Côtelettes d'agneau/
Biftecks (À point)
400 g (4 unités). Gril seul 12 à 15 9 à 12
Consignes
Badigeonnez d'huile les côtelettes d'agneau et saupoudrez le tout d'épices.
Disposez-les en cercle sur la grille. Une fois la cuisson au gril terminée.
Laissez reposer 2 Ã 3 minutes.
Escalopes de porc MO + Gril 300 W + Gril Gril seul
250 g (2 portions)
7 Ã 8 6 Ã 7
Consignes
Badigeonnez d'huile les escalopes de porc et saupoudrez le tout d'épices.
Disposez-les en cercle sur la grille. Une fois la cuisson au gril terminée.
Laissez reposer 2 Ã 3 minutes.
Pommes au four 1 pomme
(environ 200 g)
300 W + Gril 4 à 4½ -
2 pommes
(environ 400 g)
6 Ã 7
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de confiture.
Parsemez d'amandes effilées. Disposez les pommes dans un plat en Pyrex.
Posez le plat directement sur le plateau tournant.
Poulet rôti MO + Gril 450 W + Gril 300 W + Gril
1200 g 22 Ã 24 23 Ã 25
Consignes
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez tout d'abord
le poulet poitrine vers le bas, puis vers le haut directement sur le plat en
Pyrex. Laissez reposer 5 minutes une fois la cuisson au gril terminée.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 30 5/30/2018 11:30:04 AM

Français 31
Dépannage et code d'information
Conseils et astuces
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide.
Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex.
Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W.
Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 800 W,
jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Faire de la confiture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g de
sucre spécial confiture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à 800 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à confiture munis de
couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Préparer un pudding/de la crème anglaise
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions
du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle.
Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 Ã 7 minutes 30 Ã 800 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Faire dorer des amandes effilées
Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 Ã 4 minutes 30 Ã 600 W.
Laissez reposer 2 Ã 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Dépannage et code d'information
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent se
coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y a
de l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
L'heure n'est pas
affichée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne
pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour
démarrer le fonctionnement.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 31 5/30/2018 11:30:04 AM

32 Français
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson, laissez le
four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas.
Écoutez le bruit émis par le ventilateur
de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner le
four sans aliments à l'intérieur.
Placez les aliments dans le four.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière du
four pour la ventilation.
Maintenez les espaces spécifiés dans
le guide d'installation du produit.
Plusieurs fiches d'alimentation
sont utilisées dans la même
prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant un
récipient muni d'un couvercle
peut provoquer des bruits de
crépitement.
N'utilisez pas de récipients fermés
hermétiquement car ils peuvent
exploser au cours de la cuisson en
raison de la dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four pour la ventilation. Maintenez
les espaces spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Des objets sont situés sur le
four.
Retirez tous les objets situés sur le
four.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement puis
ouvrez la porte.
Problème Cause Action
Le réchauffage incluant
la fonction Warm
(Maintien au chaud)
ne fonctionne pas
correctement.
Le four peut ne pas fonctionner,
trop d'aliments ont été mis Ã
cuire ou un ustensile incorrect
est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes
et lancez le micro-ondes durant
1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe. Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de cuisson à fond
plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que vous
faites cuire est trop élevée.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume
pas.
La porte a été laissée ouverte
un long moment.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre
automatiquement lorsque la fonction
Éco est activée. Fermez puis ouvrez
à nouveau la porte ou appuyez sur le
bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Cuisson
automatique est utilisée, ce
signal sonore signifie que vous
devez retourner les aliments qui
sont en cours de décongélation.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour
redémarrer le fonctionnement.
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est installé
sur une surface plane et stable.
Des étincelles
apparaissent durant la
cuisson.
Des récipients métalliques sont
utilisés durant l'utilisation du
four/de la décongélation.
N'utilisez pas de récipients métalliques.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 32 5/30/2018 11:30:04 AM

Français 33
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Fermez la porte et vérifiez à nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise n'est
pas correctement reliée à la
terre.
Assurez-vous que l'alimentation et la
prise sont correctement reliées à la
terre.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par une
fente de la porte.
3. De l'eau reste dans
le four.
Dans certains cas, il se peut qu'il
y ait de l'eau ou de la vapeur
selon les aliments. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement
du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
La luminosité Ã
l'intérieur du four varie.
La luminosité varie en fonction
des changements de puissance
selon la fonction utilisée.
Les changements de puissance au
cours de la cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement du four.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four, le
ventilateur continue de
fonctionner environ 3 minutes
après la fin de la cuisson.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
du four.
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne, le
plateau tournant se
déplace ou il cesse de
tourner.
Il n'y a pas l'anneau de guidage,
ou de dernier n'est pas
positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la
quantité d'aliments est trop
importante ou le récipient est
trop grand et il est en contact
avec les parois intérieures du
four à micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments et
n'utilisez pas de récipients trop grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il tourne
et il est bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments collés
dans le fond du four.
Gril
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper des
éléments chauffants lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement,
et si vous lancez le four 2 ou 3 fois,
cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez les
aliments présents sur les éléments
chauffants.
Des aliments sont situés trop
près du gril.
Placez les aliments à une distance
raisonnable durant la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les aliments sont
correctement préparés et disposés.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 33 5/30/2018 11:30:04 AM

34 Français
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte pendant
la cuisson des aliments.
Si la porte est ouverte souvent, la
température intérieure sera abaissée
et cela affectera les résultats de votre
cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées.
Configurez correctement les
commandes du four et réessayez.
Le gril ou d'autres accessoires
ne sont pas insérés
correctement.
Insérez correctement les accessoires.
Des récipients de taille ou de
type inadapté(e) sont utilisés.
Utilisez des récipients adaptés avec
des fonds plats.
Code d'information
Code d'information Cause Action
C-d0
Les boutons de commande
sont actionnés pendant
plus de 10 secondes.
Nettoyez les touches et assurez-vous de
l'absence d'eau sur la surface entourant la
touche. Si cela se produit à nouveau, éteignez
le four à micro-ondes après 30 secondes
et réessayez. Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
REMARQUE
Si la solution suggérée ne suffit pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
Problème Cause Action
Four
Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe
lors du préchauffage.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper des
éléments chauffants lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement,
et si vous lancez le four 2 ou 3 fois,
cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez les
aliments présents sur les éléments
chauffants.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
Vous utilisez un récipient en
plastique ou non résistant à la
chaleur.
Utilisez des récipients en verre
adaptés à de hautes températures.
Une mauvaise odeur
provient de l'intérieur
du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique fondu adhèrent Ã
l'intérieur.
Utilisez la fonction de nettoyage
vapeur puis essuyez à l'aide d'un
chiffon sec. Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur et faire
fonctionner le four pour retirer plus
rapidement l'odeur.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 34 5/30/2018 11:30:04 AM

Français 35
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce
produit peuvent être modifiés sans préavis.
Modèle MG23K3515**
Alimentation 230 V ~ 50 Hz CA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauffant)
2300 W
1250 W
1100 W
Puissance de sortie 100 W / 800 W - 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée)
Intérieures
489 x 275 x 392 mm
330 x 211 x 324 mm
Capacité 23 litres
Poids
Net 13,0 kg env.
Notes
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 35 5/30/2018 11:30:04 AM

Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de
nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04421T-00
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 36 5/30/2018 11:30:05 AM

Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MG23K3515**
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 1 5/30/2018 11:30:07 AM

2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsinstructies 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 8
Installatie 9
Accessoires 9
Installatielocatie 9
Draaiplateau 9
Onderhoud 10
Reinigen 10
Onderdelen vervangen (reparatie) 10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 10
Eigenschappen van de oven 11
Oven 11
Bedieningspaneel 11
Gebruik van de oven 12
De werking van een magnetronoven 12
Controleren of de oven goed werkt 12
Bereiden/Opwarmen 13
De klok instellen 13
Vermogensniveaus en bereidingstijden 14
De bereidingstijd bijstellen 14
De bereiding beëindigen 15
De energiebesparingsstand instellen 15
De functie voor snel ontdooien gebruiken 15
De functies voor automatisch bereiden gebruiken 17
De functie warm houden gebruiken 19
Grillen 20
Combinatie magnetron + grill 20
De functie grill+30s gebruiken 21
De functies voor geurverdrijving gebruiken 21
Het kinderslot gebruiken 21
Het geluidssignaal uitschakelen 21
Richtlijnen voor kookgerei 22
Richtlijnen voor bereiding 23
Problemen oplossen en informatiecodes 31
Problemen oplossen 31
Informatiecode 34
Technische specificaties 35
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 2 5/30/2018 11:30:07 AM

Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
• door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
• B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of
papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel
en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen
van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de
behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is
dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien
deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan
overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier
te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
• kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
• boerderijen;
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 3 5/30/2018 11:30:07 AM

4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht
(vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is
niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal
o.i.d. uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 4 5/30/2018 11:30:07 AM

Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in
de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor
het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok
te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet
achter een decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
VOORZICHTIG: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd
een bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 5 5/30/2018 11:30:07 AM

6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas
kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische
transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of
stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de
buurt bij het openen/sluiten van de deur.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet
te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8
jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 6 5/30/2018 11:30:07 AM

Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog
plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer
u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt.
Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de
hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen met
gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te
voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen
luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook
oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt
branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30
minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om
microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de
oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan
microgolven.
• Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
• Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd
schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
• Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen
niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
• Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 7 5/30/2018 11:30:07 AM

8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen
van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
• Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
• Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of
gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm
van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en
booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en
in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd
wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 8 5/30/2018 11:30:07 AM

Nederlands 9
Installatie
Installatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op
diverse manieren kunt gebruiken.
01 01 Loopring, moet in het midden van de oven
worden geplaatst.
De loopring ondersteunt het draaiplateau.
02 02 Draaiplateau, moet op de loopring worden
geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan
de koppeling.
Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
03 03 Grillrooster, voor op het draaiplateau.
Het metalen rooster kan worden gebruikt in de
grillstand en de combistand.
VOORZICHTIG
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
Installatielocatie
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm aan
zijkant
85 cm van de
vloer
• Kies een vlak, horizontaal oppervlak op ongeveer
85 cm boven de vloer. Het oppervlak moet het
gewicht van de oven kunnen dragen.
• Zorg voor voldoende ventilatieruimte met aan de
achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en aan
de bovenkant 20 cm vrije ruimte.
• Installeer de magnetronoven nooit in een hete
of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een
andere magnetronoven of een radiator.
• Zorg dat de voeding overeenkomt met de
specificaties van deze oven. Gebruik indien nodig
alleen goedgekeurde verlengkabels.
• Reinig de binnenzijde van de oven en de
afsluitstrippen bij de deur met een vochtige doek
voordat u de magnetronoven voor het eerst
gebruikt.
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
oven. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 9 5/30/2018 11:30:08 AM

10 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring
(alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te
reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en
reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen,
klapt u het bovenste verwarmingselement 45°
omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om
de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent,
plaatst u het bovenste verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
• Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet
doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
• Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
• Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven
eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de
onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
• Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
• Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Vervang de lamp niet zelf.
• Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
• Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven
ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 10 5/30/2018 11:30:08 AM

Nederlands 11
Eigenschappen van de oven
Eigenschappen van de oven
Oven
01 02 0504
10 110807
03
0906
01 Deurhandgreep 02 Deur 03 Ventilatieopeningen
04 Grillelement 05 Licht 06 Vergrendelingspallen
07 Draaiplateau 08 Koppeling 09 Loopring
10 Vergrendelingsopeningen
11 Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
01
03
05
07
12
09
02
04
06
08
11
10
01 Quick Defrost (Snel ontdooien)
02 Auto Cook (Automatisch bereiden)
03 Keep Warm (Warm houden)
04 Deodorization (Geurverdrijving)
05 Microwave (Magnetron)
06 Grill
07 Combi
08 Grill+30s
09 Multifunctieschakelaar (Gewicht/Portie/Tijd)
10 Selecteren/klok
11 STOP/ECO
12 START/+30s
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 11 5/30/2018 11:30:09 AM

12 Nederlands
Gebruik van de oven
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment controleren
of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte 'Problemen oplossen' op de
pagina's 31 t/m 34.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op zijn
plaats liggen. Als het vermogen niet is ingesteld op het maximum (100 % - 800 W), duurt het
langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets START/+30s en stel de tijd in op
4 of 5 minuten door nog een aantal keren op de
toets START/+30s te drukken.
De oven verwarmt het water gedurende 4 of
5 minuten. Het water zou dan moeten koken.
Gebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven
zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur
ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
• Ontdooien
• Opwarmen
• Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte
heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid
terwijl het gerecht op het draaiplateau
ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht
gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder
doordat de warmte binnen het gerecht wordt
doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
• Hoeveelheid en dichtheid
• Watergehalte
• Begintemperatuur (gekoeld of
kamertemperatuur)
OPMERKING
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet
u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit
is om ervoor te zorgen dat:
• Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
• Het gerecht overal even warm wordt.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 12 5/30/2018 11:30:09 AM

Nederlands 13
Gebruik van de oven
Bereiden/Opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
VOORZICHTIG
• Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
• De Microwave (Magnetron) kan op maximaal 99 minuten worden ingesteld.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Schakel de
magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
De indicatie 800 W (maximaal vermogen)
verschijnt:
(magnetronstand)
4
2
2
3
2. Selecteer het gewenste vermogen door aan
de multifunctieschakelaar te draaien. (Zie de
vermogenstabel.)
Druk vervolgens op de toets Selecteren/klok.
3. Stel de bereidingstijd in door aan de
multifunctieschakelaar te draaien.
De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien. De bereiding
begint. Zodra de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch '88:88' en vervolgens '12:00' op de
display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie. De klok
moet worden ingesteld:
• Tijdens de installatie van de magnetronoven
• Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
3
5
42
1
3
2
1. Druk op de toets Selecteren/klok.
2. Stel de 24- of 12-uursnotatie in door aan
de multifunctieschakelaar te draaien. Druk
vervolgens op de toets Selecteren/klok.
3. Stel de uren in door aan de
multifunctieschakelaar te draaien. Druk
vervolgens op de toets Selecteren/klok.
4. Stel de minuten in door aan de
multifunctieschakelaar te draaien.
5. Druk wanneer de juiste tijd is ingesteld op de
toets Selecteren/klok om de klok te starten.
De tijd wordt weergegeven op het moment dat
de oven niet in gebruik is.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 13 5/30/2018 11:30:10 AM

14 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee
de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de
hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 800 W
MIDDELHOOG 75 % 600 W
GEMIDDELD 56 % 450 W
MIDDELLAAG 38 % 300 W
ONTDOOIEN 23 % 180 W
LAAG 13 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het
opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in te
drukken.
Als u in de standen Magnetron, Grill of Combi op de toets START/+30s drukt, neemt de
bereidingstijd toe.
• De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te openen
• De resterende bereidingstijd verlengen
1
2
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds met
30 seconden verlengen door de toets START/+30s
in te drukken.
• Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u de toets START/+30s zes keer in.
Methode 2
Draai aan de multifunctieschakelaar om de
bereidingstijd aan te passen.
• Draai naar rechts om de bereidingstijd te
verlengen en naar links om deze te verkorten.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 14 5/30/2018 11:30:10 AM

Nederlands 15
Gebruik van de oven
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
• Naar het gerecht te kijken
• Het gerecht om te keren of door te roeren
• Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces stoppen Stappen
Tijdelijk Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer op
START/+30s te drukken.
Volledig Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u nogmaals
op de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
• Druk op de toets STOP/ECO.
display uit.
• Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op
de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt dan
weergegeven. De oven is nu weer gereed voor
gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik van de oven in de tijdelijke
stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
De functie voor snel ontdooien gebruiken
Met de functie Quick Defrost (Snel ontdooien) kunt u vlees, gevogelte, vis, groente en brood
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het
programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het draaiplateau.
Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Quick Defrost (Snel ontdooien).
4
5
3
2
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door aan de multifunctieschakelaar te draaien.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/klok.
3. Selecteer de grootte van de portie door aan de
multifunctieschakelaar te draaien. (Zie de tabel
hiernaast.)
4. Druk op de toets START/+30s.
• Het ontdooien begint.
• De oven laat tijdens het ontdooiproces een
geluidssignaal horen om u eraan te herinneren
het gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s om het
ontdooien te voltooien.
1) De oven laat 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 15 5/30/2018 11:30:10 AM

16 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/gerecht Portie Instructies
5
Brood
200-1500 g Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen
en omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Gebak op een keramisch bord leggen, zo mogelijk
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is geschikt voor alle soorten brood,
heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes.
Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is
geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes,
kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor
zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 10-30 minuten laten staan.
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Quick Defrost (Snel
ontdooien), inclusief de bijbehorende porties, nagaartijden en aanbevelingen. Verwijder al het
verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis, groenten en
brood op een platte glazen schaal of een keramisch bord.
Code/gerecht Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 g De randen afschermen met aluminiumfolie. Het
vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
20-60 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 g Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen
met aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
20-60 minuten laten staan.
3
Vis
200-1500 g Scherm de staart van een hele vis af met
aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
20-60 minuten laten staan.
4
Groenten
200-1500 g Verdeel diepvriesgroente gelijkmatig over een platte
glazen schaal. Keer de diepvriesgroenten om of roer
er doorheen als de oven piept.
Dit programma is geschikt voor alle
diepvriesgroenten. 5-20 minuten laten staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 16 5/30/2018 11:30:10 AM

Nederlands 17
Gebruik van de oven
De functies voor automatisch bereiden gebruiken
De functies voor Auto Cook (Automatisch bereiden) bestaan uit 20 voorgeprogrammeerde
bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van de porties instellen met de multifunctieschakelaar.
VOORZICHTIG
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Auto Cook (Automatisch
bereiden).
3
2
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door aan de multifunctieschakelaar te draaien.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/klok.
3. Druk op de toets START/+30s.
Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
1) De oven laat 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en bijbehorende instructies van 20
voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Bij deze programma’s wordt alleen de magnetronfunctie
gebruikt.
Code/gerecht Portie Instructies
1
Gekoeld
Kant-en-klare
maaltijd
300-350 g
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken
met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor
maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta).
2-3 minuten laten staan.
2
Gekoeld
Kant-en-klare
maaltijd
400-450 g
3
Gekoeld
Vegetarische
maaltijd
300-350 g
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en afdekken
met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor
maaltijden met 2 componenten (bijvoorbeeld spaghetti
met saus of rijst met groenten). 2-3 minuten laten staan.
4
Gekoeld
Vegetarische
maaltijd
400-450 g
5
Broccoli
250 g
Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de
groente vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe wanneer u 250 g bereidt.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten
staan.
6
Wortels
250 g
Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in
gelijke plakjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen
schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe
wanneer u 250 g bereidt.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten
staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 17 5/30/2018 11:30:11 AM

18 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/gerecht Portie Instructies
14
Bulgur
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (250 ml).
Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 2-5 minuten laten staan.
15
Kipfilet
300 g
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch bord.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de
folie.
Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
16
Kalkoenfilet
300 g
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch bord.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de
folie.
Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
17
Verse visfilets
300 g
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord, voeg
1 eetl. citroensap toe. Dek af met plastic magnetronfolie.
Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
1-2 minuten laten staan.
18
Verse zalmfilets
300 g
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord, voeg
1 eetl. citroensap toe. Dek af met plastic magnetronfolie.
Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
1-2 minuten laten staan.
19
Verse garnalen
250 g
Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
bord. Voeg 1 eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op
het draaiplateau.
1-2 minuten laten staan.
20
Verse forel
200 g
Leg 1 verse hele vis op een ovenvaste schaal. Voeg
een snuifje zout, 1 eetl. citroensap en tuinkruiden toe.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de
folie.
Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
Code/gerecht Portie Instructies
7
Sperziebonen
250 g
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetl.)
water toevoegen bij het bereiden van 250 g.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten
staan.
8
Spinazie
150 g
Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe ze in een
glazen schaal met deksel. Geen water toevoegen. Plaats
de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
9
Maïskolven
250 g
De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in een
ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met plastic
magnetronfolie en folie doorprikken. 1-2 minuten laten
staan.
10
Geschilde
aardappelen
250 g
Was en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes van
gelijke grootte. Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 45-60 ml (3-4 eetl.) water toe. Plaats de schaal
midden op het draaiplateau. Afdekken. 2-3 minuten laten
staan.
11
Bruine rijst
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (250 ml).
Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten staan.
12
Volkorenmacaroni
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg 500 ml kokend water en een snufje zout toe.
Goed doorroeren. Niet afdekken. Voor de nagaartijd
doorroeren en na afloop goed afgieten. 1 minuten laten
staan.
13
Quinoa
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe (250 ml).
Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten laten staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 18 5/30/2018 11:30:11 AM

Nederlands 19
Gebruik van de oven
De functie warm houden gebruiken
Met de functie Keep Warm (Warm houden) kunt u gerechten warm houden totdat deze worden
opgediend. Gebruik deze functie om gerechten warm te houden totdat deze worden opgediend.
U kunt de opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door aan de multifunctieschakelaar te
draaien.
OPMERKING
• De tijd voor Keep Warm (Warm houden) duurt in eerste instantie ongeveer 60 minuten.
• De maximale tijd voor Keep Warm (Warm houden) is 60 minuten.
1
1. Druk op de toets Keep Warm (Warm houden).
3
2
2. Selecteer Hot & Mild (Heet of Matig) door aan de
multifunctieschakelaar te draaien.
3. Druk op de toets START/+30s.
60 minuten wordt weergegeven.
• Als u wilt stoppen gerechten te verwarmen,
opent u de deur of drukt u op de toets STOP/
ECO.
Menu aanbevolen warmhoudmodus
Code/modus Menu
1. Heet Lasagne, Soep, Gratineren, Stoofschotels, Pizza, Biefstuk (goed
doorbakken), Bacon, Visschotels, Droog gebak
2. Matig Taart, Brood, Eiergerechten, Biefstuk (Rare of Medium rare)
VOORZICHTIG
• Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Deze programma's dienen om
gerechten die net zijn bereid, warm te houden.
• U wordt aangeraden gerechten niet te lang warm te houden (langer dan 1 uur), aangezien de
gerechten dan mogelijk te gaar worden. Warm eten raakt sneller bedorven.
• Niet afdekken met een deksel of huishoudfolie.
• Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 19 5/30/2018 11:30:11 AM

20 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Combinatie magnetron + grill
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd te
bruinen.
VOORZICHTIG
• Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en
keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
• Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het betreffende type
gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
4
2
2
3
1
1. Druk op de toets Combi.
De volgende indicaties worden weergegeven:
(magnetron+grill-combinatiestand)
600 W (afgegeven vermogen)
2. Selecteer het gewenste vermogen door aan
de multifunctieschakelaar te draaien. (600 W,
450 W, 300 W.) Druk vervolgens op de toets
Selecteren/klok.
• Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf
instellen.
3. Stel de bereidingstijd in door aan de
multifunctieschakelaar te draaien.
• De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s.
• De bereiding in de combinatiestand begint.
1) De oven laat 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
Grillen
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven te
gebruiken.
• Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
• U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur, leg het gerecht op het rooster en
sluit de deur.
2
2. Druk op de toets Grill.
De volgende indicaties worden weergegeven:
(grillstand)
• Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf
instellen.
4
3
3. Stel de grilltijd in door aan de
multifunctieschakelaar te draaien.
• De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s.
Het grillen begint.
1) De oven laat 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 20 5/30/2018 11:30:12 AM

Nederlands 21
Gebruik van de oven
De functie grill+30s gebruiken
Met de functie Grill+30s kunt u ook de bewerkingstijd van de Grill-modus met een druk op de
knop 30 seconden verlengen zodat u een bruin korstje krijgt zonder dat het aanbrandt.
U verlengt de bereidingstijd in Grill-modus door telkens op de toets Grill+30s te drukken voor
elke 30 seconden die u wilt toevoegen.
Als u bijvoorbeeld drie minuten Grill-modus wilt toevoegen, drukt u zes keer op de toets
Grill+30s.
• U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
VOORZICHTIG
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
Zet het gerecht in de oven. Druk op de toets
Grill+30s.
Het grillen begint.
1) De oven laat 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
De functies voor geurverdrijving gebruiken
Gebruik deze functies nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na rookvorming in
de oven. Reinig eerst de binnenkant van de oven.
Druk na het reinigen op de toets Deodorization
(Geurverdrijving). Wanneer u op de toets
Deodorization (Geurverdrijving) drukt, wordt de
handeling automatisch gestart. Wanneer dit gereed
is, piept de oven viermaal.
OPMERKING
• De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt het proces in stappen
van 30 seconden verlengen door de toets START/+30s in te drukken.
• De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
Het kinderslot gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt
"vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of personen
die niet vertrouwd zijn met de oven.
2
2
1
1
1. Druk de toetsen STOP/ECO en Selecteren/klok
gelijktijdig in.
• De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen
functies worden geselecteerd).
• In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Om de oven te ontgrendelen, drukt u gelijktijdig
op de toetsen STOP/ECO en Selecteren/klok.
De oven kan nu weer normaal worden gebruikt.
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
2
2
1
11. Druk gelijktijdig op de toetsen Combi en STOP/
ECO.
De oven geeft nu geen geluidssignaal weer
wanneer een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen,
drukt u nogmaals gelijktijdig op de toetsen
Combi en STOP/ECO.
De oven werkt weer normaal.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 21 5/30/2018 11:30:12 AM

22 Nederlands
Richtlijnen voor kookgerei
Richtlijnen voor kookgerei
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het
voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in
de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie ✓✗ Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden
om te voorkomen dat bepaalde delen van het
voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Bruineerbord ✓Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en aardewerk ✓Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
✓Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in
deze materialen.
Fast-foodverpakkingen
• Polystyreen bekers ✓Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
• Papieren zakken en
kranten
✗Kunnen vlam vatten.
• Kringlooppapier en
metalen garneringen
✗Kan vonken veroorzaken.
Glas
• Ovenschalen ✓Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
• Fijn glaswerk ✓Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan
breken als gevolg van plotselinge verhitting.
• Glazen potten ✓Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Metaal
• Schalen ✗Kunnen vonken en brand veroorzaken.
• Binddraadjes voor
plastic zakken
✗
Papier
• Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
✓Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook
voor het absorberen van overtollig vocht.
• Kringlooppapier ✗Kan vonken veroorzaken.
Plastic
• Containers ✓Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen vervormen of
verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik geen
melamine.
• Plasticfolie ✓Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
folie. Er kunnen hete dampen ontsnappen.
• Diepvrieszakken ✓✗ Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork
gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier ✓Kan worden gebruikt om vocht vast te houden
en spatten te voorkomen.
✓: Aanbevolen ✓✗ : Wees voorzichtig ✗: Onveilig
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 22 5/30/2018 11:30:12 AM

Nederlands 23
Richtlijnen voor bereiding
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met afgesloten deksel de
aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat
bereikt.
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout,
kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie 150 g 600 W 4½-5½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan.
Broccoli 300 g 600 W 9-10
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan.
Erwten 300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan.
Sperziebonen 300 g 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan.
Gemengde groenten
(Wortelen/Erwten/
Maïs)
300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan.
Gemengde Chinese
groenten
300 g 600 W 8-9
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan.
Richtlijnen voor bereiding
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door het
aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle
beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt
het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement.
Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal, aluminium en koper, maar
kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht
daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep,
pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het
algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou
bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte
met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen:
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm van stoom
omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren
worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden:
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich gelijkmatig
binnen het gerecht kan verdelen.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 23 5/30/2018 11:30:13 AM

24 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Aubergine 250 g 800 W 3½-4
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetl. citroensap
over. 3 minuten laten staan.
Prei 250 g 800 W 4½-5
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan.
Champignons 125 g
250 g
800 W 1½-2
3-3½
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het
serveren uit laten lekken. 3 minuten laten staan.
Uien 250 g 800 W 5½-6
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetl.)
water toe. 3 minuten laten staan.
Paprika 250 g 800 W 4½-5
Instructies
Snijd de paprika in reepjes. 3 minuten laten staan.
Aardappelen 250 g
500 g
800 W 4-5
7½-8½
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken
van ongeveer gelijke grootte. 3 minuten laten staan.
Koolraap 250 g 800 W 5-5½
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes. 3 minuten laten staan.
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetlepels) toe
per 250 g groente, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook de groente met afgesloten deksel de
aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat
bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na het
koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukken, des te sneller
zijn ze gaar.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli 250 g
500 g
800 W 4-4½
7-7½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes
naar het midden. 3 minuten laten staan.
Spruitjes 250 g 800 W 5½-6½
Instructies
Voeg 60-75 ml (4-5 eetl.) water toe. 3 minuten laten staan.
Wortels 250 g 800 W 4½-5
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. 3 minuten laten staan.
Bloemkool 250 g
500 g
800 W 5-5½
8½-9
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden. 3 minuten laten
staan.
Courgette 250 g 800 W 3½-4
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetl.) water of een
klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn. 3 minuten laten staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 24 5/30/2018 11:30:13 AM

Nederlands 25
Richtlijnen voor bereiding
Opwarmen
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig hebt bij een
gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden in
de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of gekoeld
voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de
buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet is. Het opwarmen
van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 800 W vermogen, terwijl u voor andere
600 W, 450 W of zelfs maar 300 W moet gebruiken.
Zie de tabel voor meer informatie. U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor
delicate gerechten, grote hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren. Zo mogelijk
voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Om te voorkomen
dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook raken en naar buiten spatten,
moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen goed doorroeren. Laat de vloeistoffen
tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te raden een plastic lepel of glazen staafje in de
vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het gerecht.
Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen.
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte
bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig over het
gerecht kan verdelen
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een andere tijd
wordt aanbevolen.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding. Afdekken.
Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen.
Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water
opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje zout
toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na
afloop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(Snelkook)
250 g 800 W 16-17
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Bruine rijst
(Snelkook)
250 g 800 W 21-22
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Gemengde rijst
(Rijst + Wilde rijst)
250 g 800 W 17-18
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Gemengde granen
(Rijst + Graan)
250 g 800 W 18-19
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Pasta 250 g 800 W 11-12
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 25 5/30/2018 11:30:13 AM

26 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie ook het gedeelte
met de veiligheidsvoorschriften.
Vloeistoffen opwarmen
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld,
zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het
verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van het bereidingsproces alsnog
overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de
vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Na het
opwarmen goed doorroeren!
Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de
temperatuur controleren.
De aanbevolen serveertemperatuur ligt tussen 30 en 40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles met de speen
erop verwarmen. De fles kan exploderen als deze oververhit raakt. Na het opwarmen goed
schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby geeft. Altijd de temperatuur
van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby geeft. De aanbevolen
serveertemperatuur is: circa 37 °C.
Opmerking:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het aan de
baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de
volgende tabel als richtlijn.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken (Koffie, Thee,
Water)
150 ml (1 kopje)
250 ml (1 mok)
800 W 1-1½
1½-2
Instructies
In kopje gieten en niet afdekken. Plaats de kop/mok midden op het
draaiplateau. Laat tijdens het nagaren in de oven staan en roer goed
door. 1-2 minuten laten staan.
Soep (Gekoeld) 250 g 800 W 3-3½
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Stoofschotel (Gekoeld) 350 g 600 W 5½-6½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met
een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en
nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren.
2-3 minuten laten staan.
Pasta met saus
(Gekoeld)
350 g 600 W 4½-5½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch
bord leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor
het serveren. 3 minuten laten staan.
Gevulde pasta met saus
(Gekoeld)
350 g 600 W 5-6
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep
keramisch bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens
het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het
nagaren en voor het serveren. 3 minuten laten staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 26 5/30/2018 11:30:13 AM

Nederlands 27
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Kant-en-
klaarmaaltijden
(Gekoeld)
350 g 600 W 5½-6½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten
laten staan.
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(Groenten en vlees)
190 g 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan.
Babypap
(Graan +
Melk + Fruit)
190 g 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan.
Babymelk 100 ml. 300 W 30-40 sec.
200 ml. 50 sec. tot 1 min.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles gieten.
Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren
en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed schudden en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten
laten staan.
Handmatig ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De microgolven
zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn,
bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder
eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen weg
kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd het gerecht
keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele ingewanden verwijderen.
Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in strookjes
aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te stoppen en
20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed ontdooit.
De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere hoeveelheden
ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het invriezen en ontdooien van
gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de onderstaande
tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt 250 g
500 g
180 W 6½-7½
10-12
Varkenslapjes 250 g 180 W 7½-8½
Instructies
Leg het vlees op een plat keramisch bord. Dunne randen afschermen
met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren! 5-25 minuten
laten staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 27 5/30/2018 11:30:13 AM

28 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gevogelte
Kipdelen 500 g (2 stuks) 180 W 14½-15½
Hele kip 900 g 180 W 28-30
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst
naar beneden, op een plat, keramisch bord. De dunnere delen, zoals de
vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de
ontdooitijd omkeren! 15-40 minuten laten staan.
Vis
Visfilet 250 g (2 stuks)
400 g (4 stuks)
180 W 6-7
12-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
5-15 minuten laten staan.
Fruit
Bessen 250 g 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel. 5-10 minuten
laten staan.
Brood
Broodjes (elk
ongeveer 50 g)
2 stuks
4 stuks
180 W ½-1
2-2½
Boterhammen 250 g 180 W 4½-5
Duitse broodjes
(Tarwe- en
Roggemeel)
500 g 180 W 8-10
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier
midden op het draaiplateau leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
5-20 minuten laten staan.
Grill
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt alleen
wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt
ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 3-5 minuten voorverwarmt,
bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze
kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis, broodjes
en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij anders
vermeld.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 28 5/30/2018 11:30:13 AM

Nederlands 29
Richtlijnen voor bereiding
Magnetron + grill
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de deur is gesloten
en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau wordt het gerecht gelijkmatig
bruin. Dit model kent drie combinatiestanden:
600 W + Grill, 450 W + Grill en 300 W + Grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill:
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast zijn. Gebruik
in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze
kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden,
alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand kunt u ook
gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig moeten worden, zoals
kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het hoge rooster
plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
Grillen van bevroren gerechten
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Bevroren voedsel Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Broodjes
(ca. 50 g per stuk) 2 stuks
4 stuks
Magnetron +
Grill
300 W + Grill
1-1½
2-2½
Alleen grill
1-2
1-2
Instructies
De broodjes in een cirkel op het rooster leggen. Grill de andere kant
van de broodjes totdat ze de gewenste knapperigheid hebben.
2-5 minuten laten staan.
Stokbrood + beleg
(Tomaten, Kaas,
Ham, Champignons)
250-300 g
(2 stuks)
450 W + Grill 8-9 -
Instructies
Leg 2 bevroren stokbroodjes naast elkaar op het rooster. Na het grillen.
2-3 minuten laten staan.
Gegratineerde
groenten of
aardappelen
400 g 450 W + Grill 13-14 -
Instructies
Het ingevroren gerecht op een kleine, ronde, ovenvaste glazen schotel
leggen. Zet de schotel op het rooster. Na het grillen. 2-3 minuten laten staan.
Pasta (Cannelloni,
Macaroni, Lasagne)
400 g Magnetron +
Grill
300 W + Grill
18-19
Alleen grill
1-2
Instructies
De diepvriespasta op een kleine, platte, rechthoekige ovenvaste glazen
schotel leggen. Zet de schotel op het draaiplateau. Na het grillen.
2-3 minuten laten staan.
Kipnuggets 250 g 450 W + Grill 5-5½ 3-3½
Instructies
De kipnuggets op het rooster leggen. Na eerste bereidingstijd omkeren.
Ovenfrites 250 g 450 W + Grill 9-11 4-5
Instructies
De ovenfrites op bakpapier op het rooster leggen.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 29 5/30/2018 11:30:13 AM

30 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 3-4 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Geroosterd brood 4 stuks
(25 g per stuk)
Alleen grill 6-8 4-5½
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het rooster leggen.
Broodjes (Kant-en-
klaar)
2-4 stuks Alleen grill 2-3 2-3
Instructies
Broodjes eerst in een cirkel met de onderkant naar boven op het
draaiplateau leggen.
Gegrilde tomaat Magnetron +
Grill
300 W + Grill Alleen grill
200 g (2 stuks) 4½-5½ 2-3
400 g (4 stuks) 7-8
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen.
In een cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het
rooster zetten.
Tosti Hawaï
(Ham, Ananas,
Plakjes kaas)
2 st. (300 g) 450 W + Grill 3½-4 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op
het rooster leggen. 2 sneetjes tegenover elkaar op het rooster leggen.
2-3 minuten laten staan.
Aardappelen in de
schil
250 g 600 W + Grill 4½-5½ -
500 g 8-9
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het rooster
met de gesneden kant naar de grill.
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Kipdelen 450-500 g
(2 stuks)
300 W + Grill 10-12 12-13
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze in een cirkel met de
botten naar het midden. 1 kipdeel niet in het midden van het rooster
plaatsen. 2-3 minuten laten staan.
Lamskarbonades/
biefstuk (Medium)
400 g (4 stuks) Alleen grill 12-15 9-12
Instructies
Smeer het lamsvlees in met olie en kruiden. Leg het in een cirkel op het
rooster. Na het grillen. 2-3 minuten laten staan.
Varkenslapjes Magnetron +
Grill
300 W + Grill Alleen grill
250 g (2 stuks) 7-8 6-7
Instructies
Smeer de varkenslapjes in met olie en kruiden. Leg het in een cirkel op
het rooster. Na het grillen. 2-3 minuten laten staan.
Gebakken appel 1 appel
(ca. 200 g)
300 W + Grill 4-4½ -
2 appels
(ca. 400 g)
6-7
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en jam.
Leg er wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels in een platte,
ovenvaste glazen schotel. Zet de schotel op het draaiplateau.
Geroosterde kip Magnetron +
Grill
450 W + Grill 300 W + Grill
1200 g 22-24 23-25
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de kip eerst met de borst
omlaag, dan met de borst omhoog op de ovenvaste glazen schaal. Na
het grillen 5 minuten laten staan.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 30 5/30/2018 11:30:13 AM

Nederlands 31
Problemen oplossen en informatiecodes
Tips en trucs
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Verwarm gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W totdat de honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Verwarm gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W. Roer na het smelten.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 800 W tot het glazuur
doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel.
Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Verwarm afgedekt 10-12 minuten bij
800 W. Roer tijdens de bereiding enkele keren door. Giet direct in jampotjes met draaideksel.
5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding/custard bereiden
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en
roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal van geschikt formaat met deksel.
Verwarm afgedekt 6½ tot 7½ minuten bij 800 W. Roer tijdens de bereiding enkele keren goed
door.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord.
Bruineer 3½ tot 4½ minuut bij een vermogen van 600 W en roer regelmatig door.
Laat 2 - 3 minuten in de oven staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht hebt
gekeerd, drukt u nogmaals op
de toets START/+30s om het
bereidingsproces te hervatten.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 31 5/30/2018 11:30:13 AM

32 Nederlands
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig gebruik
afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de
voor- en achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte, zoals
aangegeven in de installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos uitsluitend
voor de oven.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de
oven is ingeschakeld
en de oven werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat u
een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten containers,
aangezien deze kunnen barsten
door het uitzetten van de inhoud.
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de
voor- en achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor
voldoende ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op de oven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de deur
en de binnenkant van de
oven.
Reinig de oven en open vervolgens
de deur.
Probleem Oorzaak Actie
Verwarmen met
de functie Warm
(Opwarmen) werkt
niet naar behoren.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1 - 2 minuten
in om te controleren of het water
wordt verwarmd. Plaats minder
etenswaren in de oven en start
de functie opnieuw. Gebruik een
container met een platte bodem.
De ontdooifunctie
werkt niet.
Er wordt te veel voedsel
bereid.
Plaats minder etenswaren in de
oven en start de functie opnieuw.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer
de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit
de deur en open deze weer of druk
op de toets STOP/ECO.
De binnenverlichting is bedekt
met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit piepend
dat het tijd is om het voedsel
om te draaien tijdens het
ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de toets START/+30s om het
bereidingsproces te hervatten.
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen containers.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 32 5/30/2018 11:30:13 AM

Nederlands 33
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Oorzaak Actie
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het stopcontact
is niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom
door een kier in de
deur.
3. Er blijft water in de
oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie
wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens de
bereiding wordt gewijzigd, duidt dit
niet op een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 3 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Probleem Oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt
met draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en probeer
het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt
te de binnenwand van de
magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan
en gebruik een geschikt formaat
container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en
maakt lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van
de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem van
de oven.
Grill
Er komt rook uit het
apparaat wanneer
deze is ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit
waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen en verwijder
vervolgens het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het bereidingsproces
voor voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed wordt
bereid en geplaatst.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 33 5/30/2018 11:30:13 AM

34 Nederlands
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen en informatiecodes
Informatiecode
Informatiecode Oorzaak Actie
C-d0
Bedieningstoetsen
worden meer dan
10 seconden ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer of zich
water op het oppervlak rond de toets
bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in
te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de aanbevolen oplossing
het probleem niet verhelpt.
Probleem Oorzaak Actie
Oven
De oven verwarmt
niet.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het
apparaat tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit
waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen en verwijder
vervolgens het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht
of plasticlucht
wanneer ik de oven
gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei dat
bestand is tegen hoge temperaturen.
Er komt een nare geur
uit de oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de
binnenkant van de oven.
Gebruik de stoomfunctie en neem
de binnenkant vervolgens af met
een droge doek. U kunt een schijfje
citroen in de oven leggen en de
oven inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
De oven verwarmt
niet naar behoren.
De ovendeur wordt tijdens
de bereiding regelmatig
geopend.
Als u de deur vaak opent, daalt de
temperatuur in de oven en kan dit
ten koste gaan van het resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en
probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed zijn
geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde formaat
kookgerei.
Gebruik geschikt kookgerei met
platte bodems.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 34 5/30/2018 11:30:13 AM

Nederlands 35
Technische specificaties
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Model MG23K3515**
Stroombron 230 V ~ 50 Hz wisselstroom
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
Grill (verwarmingselement)
2300 W
1250 W
1100 W
Uitgangsvermogen 100 W / 800 W - 6 niveaus (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep)
Ovenruimte
489 x 275 x 392 mm
330 x 211 x 324 mm
Volume 23 liter
Gewicht
Netto Ong. 13,0 kg
Memo
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 35 5/30/2018 11:30:13 AM

Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de
Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04421T-00
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 36 5/30/2018 11:30:14 AM

Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MG23K3515**
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 1 5/30/2018 11:30:16 AM

2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 8
Aufstellen des Geräts 9
Zubehör 9
Aufstellort 9
Drehteller 9
Wartung 10
Reinigung 10
Austausch (Reparatur) 10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 10
Funktionen des Geräts 11
Gerät 11
Bedienfeld 11
Verwenden des Geräts 12
So funktioniert ein mikrowellengerät 12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 12
Erhitzen/Aufwärmen 13
Einstellen der Uhrzeit 13
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 14
Regulieren der Garzeit 14
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 15
Einstellen des Energiesparmodus 15
Verwenden der auftauprogramme 15
Verwenden der garprogramme 17
Verwenden der funktionen zum warmhalten 19
Grillen 20
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus 20
Verwenden der grill+30s-funktionen 21
Verwenden der geruchsbeseitigung 21
Kindersicherung 21
Ausschalten der Signaltöne 21
Informationen zum Geschirr 22
Zubereitungshinweise 23
Problembehebung und Informationscodes 31
Problembehebung 31
Informationscode 34
Technische Daten 35
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 2 5/30/2018 11:30:16 AM

Deutsch 3
Sicherheitshinweise
• in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
• in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern
von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen
in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr
besteht, dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen,
einer Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen
Sie die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen.
Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen
werden.
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER
SCHNELL WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere
beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch
sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der
Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss,
dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen
Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
• in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
• in Gasthäusern;
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 3 5/30/2018 11:30:16 AM

4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem
Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und auf
Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart
gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten
anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im
Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und
verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt
und darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus
Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät
darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für
die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 4 5/30/2018 11:30:16 AM

6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen
Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren
Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche
Flächen heiß sein.
Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter
oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn sie älter als 8
Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 6 5/30/2018 11:30:16 AM

8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile
(z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das
Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler,
wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen
ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
• Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind.
• Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die
notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des
Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und
es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online
unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich
für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern
gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche
Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere
Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung
von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 8 5/30/2018 11:30:16 AM

Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
01 01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Der Drehring dient als Unterlage für den
Drehteller.
02 02 Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt
werden, dass die Tellermitte auf den Drehaufsatz
passt.
Der Drehteller ist die meistgebrauchte Kochfläche
und kann zum Reinigen leicht entfernt werden.
03 03 Grillrost: Muss auf den Drehteller gestellt werden.
Der Rost kann im Grill- und Kombinationsmodus
verwendet werden.
VORSICHT
Das Mikrowellengerät darf ohne Drehring und Drehteller NICHT betrieben werden.
Aufstellort
10 cm Abstand
nach hinten
20 cm Abstand
nach oben
10 cm Abstand
an den Seiten
85 cm über dem
Boden
• Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen
Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden
auf. Die Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen
können.
• Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen
Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb
des Geräts einen Abstand von 20 cm ein, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten
Umgebungen auf, wie z. B. in der Nähe eines
herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers.
• Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres
Geräts geltenden Nennwerte. Verwenden Sie,
sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene
Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung des
Geräts vor der ersten Benutzung mit einem feuchten
Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und
den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehteller problemlos gedreht werden kann.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 9 5/30/2018 11:30:17 AM

10 Deutsch
Wartung
Wartung
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine Verschmutzungen
ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie den Drehring und den
Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an den
Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des
Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und reinigen Sie
den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der
Garraumdecke um 45° nach unten (siehe Abbildung).
So können Sie die Decke des Garraums einfacher
reinigen. Klappen Sie das Heizelement anschließend
wieder nach oben.
VORSICHT
• Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und Schließen
der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die Lebensdauer des
Geräts.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
• Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie den
Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des
Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
• Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst bemerken,
wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
• Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
• Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und
wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im
Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 10 5/30/2018 11:30:17 AM

Deutsch 11
Funktionen des Geräts
Funktionen des Geräts
Gerät
01 02 0504
10 110807
03
0906
01 Griff der Gerätetür 02 Gerätetür 03 Belüftungsschlitze
04 Heizelement 05 Beleuchtung 06 Türriegel
07 Drehteller 08 Drehaufsatz 09 Drehring
10 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
11 Bedienfeld
Bedienfeld
01
03
05
07
12
09
02
04
06
08
11
10
01 Quick Defrost (Auftauprogramme)
02 Auto Cook (Garprogramme)
03 Keep Warm (Warmhalten)
04 Deodorization (Geruchsbeseitigung)
05 Microwave (Mikrowelle)
06 Grill
07 Combi (Kombinationsmodus)
08 Grill+30s
09 Funktionswahlschalter (Gewicht/Portion/Zeit)
10 Auswahl/Uhr
11 STOP/ECO (STOPP/ÖKO)
12 START/+30s
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 11 5/30/2018 11:30:18 AM

Deutsch 13
Verwenden des Geräts
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
VORSICHT
• Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, ehe Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
• Die für die Microwave (Mikrowelle) maximal einstellbare Zeit beträgt 99 Minuten.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die
Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Es werden 800 W (maximale Garleistung)
angezeigt.
(Mikrowellenmodus)
4
2
2
3
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die gewünschte Leistungsstufe ein. (Weitere
Angaben zu den Leistungsstufen finden Sie in der
entsprechenden Tabelle.)
Drücken Sie anschließend die Taste Auswahl/Uhr.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die Garzeit ein.
Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich zu
drehen. Der Garvorgang wird gestartet. Wenn er
abgeschlossen ist:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige
„88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation
angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
• Beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
• Nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
3
5
42
1
3
2
1. Drücken Sie die Taste Auswahl/Uhr.
2. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die 24-Stunden- oder
12-Stunden-Notation aus. Drücken Sie anschließend
die Taste Auswahl/Uhr.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die Stunden ein. Drücken Sie anschließend die Taste
Auswahl/Uhr.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die Minuten ein.
5. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird, drücken
Sie zum Einschalten der Uhr die Taste Auswahl/Uhr.
Die Uhrzeit wird immer angezeigt, wenn das
Mikrowellengerät nicht benutzt wird.
MG23K3515AS_EN_DE68-04421T-00_FR+NL+DE.indb 13 5/30/2018 11:30:19 AM
Produktspezifikationen
Marke: | Samsung |
Kategorie: | Zum Kochen |
Modell: | MG23K3515AK |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Samsung MG23K3515AK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Zum Kochen Samsung

3 Juli 2024

1 Juli 2024

1 Juli 2024

1 Juli 2024

1 Juli 2024

1 Juli 2024

1 Juli 2024
Andere Handbücher Samsung

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024