Sachtler Ace M MS Mk II Bedienungsanleitung

Sachtler Stativ Ace M MS Mk II

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sachtler Ace M MS Mk II (6 Seiten) in der Kategorie Stativ. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
Copyright © 2023 Videndum Group plc Publication no. S2170-4984/0
1
2
3 4
Ace
Flui
100
Man
an Bar
mm (0.6 in)
an Bar
4 mm (14.7 in)
9 mm (5.5 in.)
0 mm (5.5 in.)
4 mm (6 in.)
7 kg (3.7 lbs)
kg ( lbs)8.8
0
0°/-75°
0°C/+60°C
22°F to +140°F)
owl
mm
4 kg (9.7 lbs)
hoto Foot
N mm (3 in.)780 0.7
AX 1690 mm (66.5 in.)
4 mm
.1 in)
0
0
220 x 105 mm
www.sachtler.com
Specications are subject to change without notice
Warranty / Register
58 12
13
6
7
(
L
o
r
‘0’
‘0’
9 10
11
‘CLICK’
‘CLICK’
‘CLICK’
220 x 105 mm
4
!
!
Setting the counterbalance
CAUTION! Hold the pan bar to prevent the camera
from falling away.
Lock the vertical brake. Set the vertical drag and
counterbalance to 0.
Open the vertical brake. Holding the pan bar, adjust
the counterbalance setting until the camera remains
in position hands-free.
Adjust the counterbalance: tilt the fluid head forwards
and backwards through the horizontal position to
engage the spring at the selected step.
NOTE: If the camera does not remain in position
hands-free, lock the vertical brake and adjust the
position of the camera. If the camera falls forward,
reposition the camera to the rear of the head. If the
camera falls backward, reposition the camera to the
front of the head.
Setting drag
The fluid head has 3 drag levels horizontally and
vertically. Drag is turned off when the 0 setting is
selected. To adjust the drag, rotate the drag ring to
the required setting while slowly moving the fluid
head vertically or horizontally until the drag
mechanism engages.
Brakes
To prevent the fluid head from moving, lock the
vertical and horizontal brakes. Do not use the brakes
to apply drag.
REMOVING THE CAMERA
Lock the brakes. Loosen the slide plate clamping
screw. Press the slide plate release button whilst
sliding the camera to the rear of the head.
TRANSPORTING AND STORING
Open the vertical and horizontal brakes and set the
counterbalance and drag settings to maximum.
Adjust the position of the pan bar handle.
Loosen the spreader locks and reduce the tripod
footprint by pulling the spreader ring vertically.
Hold the fluid head with one hand. Loosen all the
tripod leg locks on the upper and lower stages.
Carefully collapse the tripod legs. Tighten the leg
locks and close the tripod.
TRIPOD SETUP
Mounting the camera
Lock the horizontal and vertical brakes.
Loosen the slide plate clamping screw. Pull the slide
plate to the rear of the fluid head whilst pressing the
red release button.
Attach the slide plate to the camera using the camera
screws and pin supplied. Spare camera screws can
be stored under the platform.
NOTE: Some cameras, incl. DSLRs, do not require
the pin. Remove the 1/4 in. screw to release the pin
plate.
Hold the camera with one hand. Insert the slide plate
onto the rear of the platform. Slide forwards until the
locking button secures the slide plate onto the
platform.
Position the camera C of G over the axis of the fluid
head. Tighten the clamping screw to secure the
camera.
1234
11
Select the tripod foot to suit your shooting
environment.
(a) Use the rubber feet when shooting indoors on
hard flooring. Rotate each rubber foot fully
anti-clockwise.
CAUTION! Rubber feet must be fully engaged to
prevent damage to hard flooring. Tripod may slide on
the hard flooring if rubber feet not fully engaged.
(b) Use the spike feet when shooting outdoors.
Rotate each rubber foot fully clockwise.
Adjust the pan bar position. Loosen the pan bar
clamp and adjust the angle of the pan bar handle.
Tighten the pan bar clamp.
Open the tripod.
Hold the fluid head with one hand. Loosen the tripod
lower stage leg locks and extend the legs to the
required height. Tighten the leg locks.
Set the tripod footprint to suit the shooting
environment. Loosen the spreader locks and adjust
to the required length. Tighten the spreader clamps.
Loosen the tripod upper stage leg locks and extend
the legs to the required height. Tighten the leg locks.
NOTE: In windy conditions, attach a weight
(max. kg/ lbs) to the tripod tie-down to stabilise 5 11
the tripod.
FLUID HEAD SETUP
Levelling 5
Loosen the bowl clamp. Level the fluid head using
the level bubble. Tighten the bowl clamp.
6 7
9 10
8
12
13
EN
The warranty expires if:
(a) The fluid head was operated improperly or not in
line with the specified technical data.
(b) The fluid head housing was opened by
unauthorised personnel.
Sachtler reserve the right to make changes to
product design and performance as technology
advances. Please register your product for an
extended warranty period at www.sachtler.com
EN
A garantia termina se:
(a) A cabeça fluida foi operada inadequadamente ou
não de acordo com os dados técnicos especificados.
(b) O invólucro da cabeça fluida for aberto por
pessoal não autorizado.
A Sachtler se reserva o direito de fazer modificações
no projeto e no desempenho do produto à medida
que a tecnologia avança. Registre seu produto para
um período de garantia mais longo em
www.sachtler.com.
PT
቎⨐ۚ㳞ȴčὯٱ븽܅ďƭ·Ξ빋
C㍧Ƹৡ▶ːďᵒⅾ㇫⤽⋢㥏૿∦
⫧㽡븍ď䥥懾ᙷ䇂∦⥻⚽⍼븍
D㍧Ƹৡ䇂ᆥᅯ忠⥵保⎦⦕䇂Ǿ⇦Ჲ
毬븍
UCEJVNGT·㾦๋∦⥻⤟✣减᜹ǝ૿旮旑઴Ẍ
卯気弱ি⤟䇂⦕ܟ븍昧ົ븋
YYYUCEJVNGTEQO븋ʼnὁ䇂ǝ૿㉏شৠ
ȴᲛ甒·Ξ⥤븍
CN
Die Gewährleistung erlischt in folgenden Fällen:
(a) Wenn der Fluidkopf falsch oder nicht gemäß den
angegebenen technischen Daten benutzt wurde.
(b) Wenn das Gehäuse des Fluidkopfes durch nicht
autorisierte Personen geöffnet wird.
Sachtler behält sich das Recht vor, Änderungen am
Produktdesign und der Spezifikation vorzunehmen,
wenn technologische Fortschritte dies ermöglichen.
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt für eine
Verlängerung der Garantiedauer unter
www.sachtler.com.
DE
La garantie expire si :
(a) La tête fluide a été utilisée de manière impropre
ou non conforme aux caractéristiques techniques
spécifiées.
(b) Le carter de la tête fluide a été ouvert par une
personne non autorisée.
Sachtler se réserve le droit de modifier la conception
et les performances du produit au gré des progrès
techniques. Veuillez enregistrer votre produit sous
www.sachtler.com pour bénéficier d'une période de
garantie étendue.
FR
La garantía deja de tener validez si:
(a) la cabeza fluida es sometida a un uso indebido o
no conforme a los datos técnicos especificados.
(b) se abre la carcasa de la cabeza fluida por parte
de personal no autorizado.
Sachtler se reserva el derecho de realizar
modificaciones en materia de diseño y rendimiento
del producto a medida que la tecnología avanza.
Registre su producto si desea disfrutar de un período
de garantía ampliada www.sachtler.com.
ES
AR
:
)a(
.
)b(
.
Sachtler
.
com.sachtler.www


Produktspezifikationen

Marke: Sachtler
Kategorie: Stativ
Modell: Ace M MS Mk II

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sachtler Ace M MS Mk II benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Stativ Sachtler

Bedienungsanleitung Stativ

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-