Rowenta X-Force Flex 8.60 Bedienungsanleitung

Rowenta Staubsauger X-Force Flex 8.60

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Rowenta X-Force Flex 8.60 (4 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 31 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Please read the safety instructions before use
SAFETY
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the
supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when
connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in
the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your
country.
CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, sho-
wers, sinks or other containers…
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby
may pose a danger even when the appliance is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qua-
lified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if
the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
•"Thermo Optimum": Drying your hair at a moderate temperature protects it.
USE
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Prendre connaissance des consignes de sécurité avant toute utilisation
SÉCURITÉ
• Pour votre curité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagtique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de
branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection compmentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain, d'un dispositif à courant difrentiel siduel (DDR) de courant difrentiel de fonctionnement assigné
n'exdant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur
dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou
autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la proximité de l'eau
peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont duites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire dune personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonc-
tionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par exemple à l’encras-
sement de la grille arrière), l’appareil s’artera automatiquement : contactez le SAV.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, s
que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poige.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins
professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
•"Thermo Optimum": Cheveux protégés par un séchage à température modérée.
UTILISATION
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
GB F
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Getes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gehrleisten,
entspricht dieses Getes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr he. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in
Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt get.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallationübereinstimmt.
Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die
Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Getes darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt r Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder
sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Getes vertraut gemacht wurden. Kinder ssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das
Get zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost
zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen
des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem
Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer
Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es
eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den
Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgeßer Benutzung erlischt die Garantie.
“Thermo Optimum”
:
Geschütztes Haar durch Trocknen bei mäßiger Temperatur.
BENUTZUNG
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen
Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde
D
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza
SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa
Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il
cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di colle-
gamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno,
di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale non super-
iore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l’uso poiché la vicinanza
dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza
li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da per-
sone con qualifica simile per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona
normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia
posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia
di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi pro-
fessionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
•"Thermo Optimum": Capelli protetti da un’asciugatura a temperatura moderata.
UTILIZZAZIONE
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.`
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato
affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
I
Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones de seguridad.
SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese
de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de
conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el
c uarto de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su ins-
talador.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente
que contenga agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua
puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado
por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso
del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio post-
venta o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona
normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a
la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento,
una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador ectrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La
garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
•"Thermo Optimum": Cabello protegido gracias a un secado a temperatura moderada.
UTILIZACIÓN
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que
realice su tratamiento.
E
Tomar conhecimento das instrieuções de segunrança antes de qualquer utilização
SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas
Baixa Teno, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a pele.
Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação
pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito que alimenta a casa-de-banho, um
dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuído não superior a
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas
em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes
com água.
dade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, senso-
riais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experncia ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e instrdas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsá-
vel pela sua segurança. É importante vigiar as criaas por forma a garantir que as mesmas o brinquem com o
aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de
Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situão de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao
chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaquecimento (devido, por
exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência
cnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de ano-
malia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma exteno ectrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissio-
nais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
•"Thermo Optimum": Cabelos protegidos devido a uma secagem feita com temperatura moderada.
UTILIZAÇÃO
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
P
Temperaturwahl:
• = ultra-sanfte Temperatur
• = mittlere Temperatur
••• = intensivere Temperatur
Wahl der Gebläsestufe:
1 = mittlere Luftgeschwindigkeit
2 = höhere Luftgeschwindigkeit
Cool Stufe: Für besonders guten Halt.
Für besonders empfindliches und verletzliches
Haar (z. B.: Baby).
POSITION •/1
Für ultra-sanftes Haartrocknen.
Feuchtes Haar ist sehr empfindlich, zu große
Hitze kann es beschädigen.
POSITION ••/2
Mittlere Temperatur zum Vortrocknen.
Für vorgetrocknetes Haar.
POSITION •••/2
Durch heißere Luft läßt sich das Haar leichter
Stylen und gibt dem Haar dauerhaften halt.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Temperature control :
• = ultra-gentle temperature
• = moderate temperature
•• = more intense temperature
Fan power control :
1 = medium air flow
2 = fast air flow
Cool air shot :
To set your hair more easily.
For very delicate and fine hair (baby).
POSITION •/1
For an ultra-gentle drying.
When your hair is wet extremely high
temperatures could damage it.
POSITION ••/2
Moderate temperature for pre-drying.
For pre-dried hair.
POSITION •••/2
More intense temperature for setting
your hair.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Cursore regolazione temperatura :
• = temperatura ultra delicata
•• = temperatura mite••• = temperatura più
intensa
Cursore regolazione velocità flusso aria :
1 = Erogazione media dell’aria
2 = Erogazione elevata dell’aria
Tasto aria fredda :
Per fissare meglio la pettinatura.
Per capelli delicati e vulnerabili (bambino).
POSIZIONE •/1 : Per asciugatura ultra-delicata.
Quando i capelli sono umidi, un calore
eccessivo li danneggerebbe.
POSIZIONE ••/2
Temperatura mite per pre-asciugatura.
Per capelli pre-asciugati.
POSIZIONE •••/2
Temperatura più intensa per la messa in piega
dei vostri capelli.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Cursor de temperatura :
• = temperatura ultra suave
•• = temperatura moderada
••• = temperatura más intensa
Cursor de potencia de aire:
1 = media
2 = fuerte
Golpe de aire frío:
Para fijar fácilmente su peinado.
Para cabellos muy delicados y vulnerables
(bebé).
POSICIÓN •/1
Para un secado ultra suave.
Cuando su cabello está húmedo, una
temperatura muy elevada podría dañarlo.
POSICIÓN ••/2
Temperatura moderada para presecar.
Para cabello presecado.
POSICIÓN •••/2
Temperatura más intensa para dar forma a su
peinado.
5
6
7
8
4
9
3
2
1
Controlo da Temperatura:
• = temperatura ultra-suave
•• = temperatura moderada
••• = temperatura mais intensa
Controlo de Saída de Ar:
1 = saída de ar média
2 = saída de ar forte
Saída de Ar Frio:
Para fixar melhor o seu penteado
Para cabelos muito delicados e vulneráveis
(bébé).
POSIÇÃO •/1
Para uma secagem ultra-suave.
Quando o seu cabelo está molhado, a
temperatura excessiva pode danificar o cabelo.
POSIÇÃO ••/2
Temperatura moderada para uma
pré-secagem do cabelo.
Para cabelos após a Pré-secagem.
POSIÇÃO •••/2
Temperatura mais intensa para dar mais
forma ao seu cabelo.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Curseur de température :
• = température ultra-douce
= température clémente
•• = température plus intense
Curseur de vitesse d’air :
1 = souffle moyen
2 = souffle fort
Touche air froid :
Pour mieux fixer votre coiffure.
Pour des cheveux très délicats et vulnérables
(bébé).
POSITION •/1
Pour un séchage ultra-doux.
Lorsque vos cheveux sont humides,
une température trop élevée les dégraderait.
POSITION ••/2
Température clémente pour pré-séchage.
Sur cheveux p-séchés.
POSITION •••/2
Température plus intense pour mettre en
forme vos cheveux.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik
VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer
nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting
kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van
een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels
of andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water
gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is,
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat
het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt
worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
•"Thermo Optimum": Het haar wordt beschermd door het drogen bij een gematigde temperatuur.
GEBRUIK
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor
verwerking hiervan.
Temperatuurregeling :
• = uiterst zachte temperatuur
•• = gematigde temperatuur
••• = hogere temperatuur
Snelheidsregeling :
1 = gemiddelde blaassnelheid
2 = hoge blaassnelheid
Koude-lucht stand : Om het haar te fixeren en
langer in model te houden.
Voor zeer fijn en teer haar (baby).
STAND •/1 :Uiterst zacht drogen.
Is uw haar nat, dan kan een te hoge
temperatuur het beschadigen.
STAND ••/2
Gematigde temperatuur om vóór te drogen.
Voor voorgedroogd haar.
STAND •••/2 :Hogere temperatuur om het haar
in model te brengen.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
NL
"CLASSIC VOLUME"
"MOVING MASSAGER"
"ROOT LIFTER"
Depending on model
12
13
14
15
16
17
1
Depending
on model
Thermo optimum
23
4 6
75
89
11
10
1800114188 - 29/08
www.rowenta.com
NOTI HAIR PROTECT 1800114188:CV4630F0 1/09/08 17:57 Page 1
• Για την ασφάλειά σας, η αρούσα συσκευή έχει
κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρµοστέα ρότυα
και κανονισµούς (Οδηγίες για Χαµηλή τάση,
Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήµατα της συσκευής θερµαίνονται σε ολύ
µεγάλο βαθµό κατά τη χρήση. Να αοφεύγετε την
εαφή µε το δέρµα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο
να µην έρχεται οτέ σε εαφή µε τα θερµαινόµενα
µέρη της συσκευής.
•Βεβαιωθείτε ότι η τάση ου αναγράφεται άνω στη
συσκευή σας είναι ίδια µε αυτήν της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης. Κάθε σφάλµα σύνδεσης είναι ιθανό
να ροκαλέσει µη αντιστρετές βλάβες ου δεν
καλύτονται αό την εγγύηση.
• Για να διασφαλίσετε ρόσθετη ροστασία, σας
συνιστούµε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωµα
ου τροφοδοτεί το µάνιο, µια διάταξη
αραµένοντος ρεύµατος (DDR) µε αραµένον ρεύµα
λειτουργίας καθορισµένο ώστε να µην υερβαίνει τα
30 mA. Αευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης για ερισσότερες ληροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα ρέει
ωστόσο να συµµορφώνονται µε τα ρότυα ου
ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιµοοιείτε αυτήν τη
συσκευή κοντά σε µανιέρες, σε ντουζιέρες,
νιτήρες ή σκεύη ου εριέχουν νερό.
• Όταν χρησιµοοιείτε τη συσκευή στο µάνιο, να
την αοσυνδέετε αό το ρεύµα µετά αό τη χρήση
διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό µορεί να
εµφανιστεί κάοιος κίνδυνος ακόµα και όταν έχει
διακοεί η λειτουργία της.
Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ρος χρήση
αό άτοµα υµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των
οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική
ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίς
εµειρία ή γνώση ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα
άτοµα αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν
ρότερες οδηγίες ου αφορούν στη χρήση της
συσκευής αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ως
ρος την ασφάλειά τους. Τα αιδιά ρέει να
βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοοιήσουν τη
συσκευή ως αιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύµατος έχει φθαρεί, ρέει να
αντικατασταθεί αό την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις µετά την ώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευµένο
τεχνικό για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνος
ατυχήµατος.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σας και
εικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
εξυηρέτησης ελατών εάν: η συσκευή υέστη
τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστηµα θερµικής ασφάλειας.
Σε ερίτωση υερθέρµανσης (ου οφείλεται λ.χ. σε
βούλωµα των διάκενων της ίσω σχάρας), η συσκευή
θα αενεργοοιηθεί αυτοµάτως: εικοινωνήστε µε το
κέντρο εξυηρέτησης µετά αό την ώληση
Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα:
ριν αό τον καθαρισµό και τη συντήρηση, σε
ερίτωση σφάλµατος λειτουργίας, αφού έχετε
τελειώσει να τη χρησιµοοιείτε.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει
φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό ούτε και να τη
βρέχετε µε νερό, ακόµα και κατά τον καθαρισµό
• Μην κρατάτε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή αό το ερίβληµα ου
είναι ζεστό, αλλά αό τη χειρολαβή.
• Μην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα
τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας το φις αό
την ρίζα.
Μη χρησιµοοιείτε ηλεκτρική µαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή
διαβρωτικά ροBόντα.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία
χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt inden brug
SIKKERHEDSANVISNINGER
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmel-
ser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig
kommer i kontakt med apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uopret-
telige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner
badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre behol-
dere.
Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af
vand kan udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale
evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med
lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret servicerksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret
bagpå er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges til erhvervsmæs-
sige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
“Thermo Optimum”: rrer håret ved moderat tempertur, hvilket beskytter håret.
ANVENDELSE
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det
ikke skal bruges mere.
DK
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk!
SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspennings-
direktiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden. Sørg for at strømled-
ningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forår-
sake varige skader som ikke dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30
mA i det elektriske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre
beholdere som inneholder vann.
Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre
en fare selv om apparatet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske
evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en per-
son med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer nor-
malt.
Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning av bakre rist)
stanser apparatet automatisk. Kontakt kundeservice.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks du har slut-
tet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle
formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
"Thermo Optimum": Beskyttet hår ved føning med lav temperatur.
BRUK
N
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna innan användning
SÄKERHETSANVISNINGAR
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektro-
magnetisk kompatibilitet, miljö).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden. Se till att slad-
den aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges apparaten. All felanslutning kan
orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte
överskrider 30mA i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
Apparatens installation och användning ste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra
kärl...
När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan med-
föra fara även om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera
elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom
en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående appara-
tens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att kerställa att barnen inte leker med appara-
ten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig
fackman, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret
blivit smutsigt), stängs apparaten automatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI: Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
"Thermo Optimum": Friskt hår som torkats med skonsam värme.
ANVÄNDNING
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
S
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä
TURVATOIMET
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen
yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan
joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen,
laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei
saa olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden
lähellä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheut-
taa vaaran, vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta
käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen
käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite
sammuu automaattisesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Takuu raukeaa, jos laitetta
käytetään asiattomasti.
"Thermo Optimum": Hiukset ovat suojattu alhaisemman kuivauslämpötilan ansiosta.
KÄYT
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laite käsitellään asianmukaisesti.
FIN
GR TR
Lämpötilan säädin:
= hyvin mieto mpötila
•• = mieto lämpötila
••• = korkeampi lämpötila
Puhallusnopeuden säädin:
1 = keskitason puhallus
2 = voimakas puhallus
Kylmäpuhalluskytkin:
Käytä kampauksen viimeistelemiseen
kestäväksi.
Hyvin hennoille ja herkästi vahingoittuville
hiuksille (lapset).
ASENTO •/1
Erittäin hellävarainen kuivaus.
Liian korkea lämpötila voi olla vahingollinen
kosteille hiuksille.
ASENTO ••/2
Käytä mietoa lämpötilaa hiusten kuivaukseen.
Käytä jo kuivatuille hiuksille.
ASENTO •••/2
Korkeampi lämpotila hiusten muotoiluun.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Temperaturinställning:
• = ultra-mild temperatur
•• = medel temperatur
•• = hög temperatur
Hastighet:
1 = medel hastighet
2 = max hastighet
Cool knapp:
För att lättare fixera frisyren.
För ömtåligt och tunt hår (barn).
POSITION •/1
För ultra skonsam torkning.
r ditt hår är vått kan för hög temperatur
skada håret.
POSITION ••/2
Medel temperatur för förtorkning.
För förtorkat hår.
POSITION •••/2
Hög temperatur för styling av ditt hår.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Temperaturinnstilling:
• = skånsom temperatur
• • = moderat temperatur
• •• = mer intens temperatur
Innstilling av luftstyrke:
1 = middels luftstyrke
2 = kraftig luftstyrke
Kaldlufts-posisjon:
For enklere frisering av håret.
For tynt og ømfintlig hår (baby).
Posisjon •/1
For ekstra skånsom føning.
Når håret ditt er fuktig vil en for høy
temperatur skade håret.
Posisjon ••/2
Moderat temperatur for fortørking.
For fortørket hår.
Posisjon •••/2
Kraftig temperatur for frisering av håret.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Tempertur kontrol:
• = Svag tempertur
•• = Mild tempertur
• •• = Intens tempertur
Blæsehastighed:
1 = Mild blæsehastighed
2 = Hurtig blæsehastighed
Koldluft
Giver frisuren holdbarhed.
Til meget fint hår og baby hår.
POSITION •/1
Hårtørring ved svag varme.
Vådt hår er mest skrøbeligt, høj tempertur
kan beskadige håret.
POSITION ••/2
Mild tempertur for tørring af hår.
For for-tørret hår.
POSITION •••/2
Stærkere varme gør det lettere at forme
håret.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
"CLASSIC VOLUME"
"MOVING MASSAGER"
"ROOT LIFTER"
Depending on model
12 13
14 15
16 17
1
Depending
on model
Thermo optimum
23
46
7
5 8 9
11
10
Güvenli iniz dü ünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Dü ük Gerilimğ ş ş
Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmi tir.ş
Cihazın aksesuarları kullanım rasında çok ınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablo-
sunun ısınan parçalara de medi inden emin olun.ğ ğ
Elektrik tesisatının voltajın cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı oldu undan emin olun. Herğ
türlü ba lantı hatası garantinin kapsamayaca ı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.ğ ğ
Ekstra bir koruma sa lamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalı ma diferansiyel akımı 30ğ ş
m
A'i a mayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (RCD) ba lanmasını tavsiye ederiz. Montaş ğ
yapan revlilerden tavsiye alın.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalır.
D KKAT ED LMES GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, du , lavabo veya su olan di er   ş ğ
yerlerin yanında kullanmayın.
• Cihaz banyoda kullanıldı ında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabilece indenğ ğ
k
ullandıktan sonra fi ini çekin.ş
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açından yeterli olmayan ki ilerce ya da deneyimş
veya bilgi sahibi olmayan ki ilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimse-ş
nin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar
ında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadı ından emin olmak için kontrol etmekş ğ
gerekir.
• Elektrik kablosu hasar görürse her tür tehlikeyi önlemek in üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye
sahip ki iler tarafından de i tirilmelidir.ş ğ ş
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise ba vurmanız gereken durumlar: cihazınız dü erse ve normalş ş
çalı mazsa.ş
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. A ırı ınma durumunda (örne in arka ızgaranın kir-ş ğ
lenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise ba vurun.ş
• Cihazın fi ten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım i lemlerinden önce, ça ma bozuklu uş ş ş ğ
olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar gör se kullanmayın.ş
• Temizlemek in bile olsa suya de dirmeyin, batırmayın.ğ
• Nemli ellerle tutmayın.
cakken gövdeden de il sapından tutun.ğ
• Kabloyu çekerek fi ten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.ş
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahri edici ürünlerle temizlemeyin.ş
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki caklıklarda kullanmayın.
G
G
G
G
GA
A
A
A
AR
R
R
R
RA
A
A
A
AN
N
N
N
NT
T
T
T
T: Cihazız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmı tır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılma-ş
malıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dı ında kalacaktır.ş
Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία
της.
ΕΓΓΎΗΣΗ: Η συσκευή σας ροορίζεται αοκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν µορεί να χρησιµοοιηθεί για
εαγγελµατικό σκοό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε ερίτωση ακατάλληλης χρήσης
AR IR
-
-
-
-
-
-
ÇEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme
içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine teslim
edin.
NOTI HAIR PROTECT 1800114188:CV4630F0 1/09/08 17:57 Page 2


Produktspezifikationen

Marke: Rowenta
Kategorie: Staubsauger
Modell: X-Force Flex 8.60

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Rowenta X-Force Flex 8.60 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Rowenta

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-