Princess Blender Compact 217200 Bedienungsanleitung

Princess Mixer Blender Compact 217200

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Princess Blender Compact 217200 (88 Seiten) in der Kategorie Mixer. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/88
217000 Princess Blender Compact White
217200 Princess Blender Compact
217400 Princess Blender2Go
Nederlands 6
English 15
Français 23
Deutsch 32
Español 42
Italiano 51
Svenska 60
Norsk 68
Português 76
I
0
P
2
0
P
5
6
7
4
39
8
10
10
2
1
200
400
600
800 ml
1
2
3 CUPS
8
16
24 OZS
500 ml
400 ml
200 ml
100 ml
300 ml
A
3
8
9
B1
4
3
4
8
B2
5
B
0
P
8
3
8
NL
Installeer voor extra bescherming een
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
Wikkel netsnoer en het verlengsnoer altijd
volledig af.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand •
van een werkblad hangt, dat het niet per
ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand
erover kan struikelen.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
de stekker beschadigd of defect is. Laat een
beschadigd of defect netsnoer of een stekker
door de fabrikant of een erkend servicecentrum
vervangen.
Trek de stekker niet aan het netsnoer uit het
stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren.
9
NL
Veiligheidsinstructies voor blenders
Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
Gebruik het apparaat niet voor het persen van
groente en fruit.
Gebruik het apparaat niet voor het kloppen van •
eieren.
Gebruik het apparaat niet voor kneden van deeg.
Gebruik het apparaat niet voor het malen van
vlees.
Gebruik het apparaat niet met een lege kan of fles.
Monteer bij gebruik van de kan altijd het
kandeksel en het kandekselinzetstuk voordat u
het apparaat inschakelt.
Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan twee minuten.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat •
u het apparaat aanraakt.
11
NL
Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade.•
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek. •
Droog de buitenkant van het apparaat grondig met een schone,
droge doek.
Reinig de accessoires:•
- Reinig het mes en de afdichtingsring in sop.
- Reinig de kan, het kandeksel en het kandekselinzetstuk in sop.
- Reinig de fles en het flesdeksel in sop.
- Spoel de accessoires af onder stromend water.
- Droog de accessoires grondig.
Beschrijving (fig. A)
Uw 217000/217200/217400 Princess blender is ontworpen voor de volgende
toepassingen: pureren van groente en fruit; bereiden van smoothies,
shakes en sappen; bereiden van koude soepen; bereiden van dressings en
(dip)sauzen. De maximale capaciteit van de kan is 800 ml. De maximale
capaciteit van de fles is 500 ml. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis. Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
Let op: Het apparaat is geschikt voor het crushen van ijs. Beweeg voor het
crushen van ijs de aan/uit-schakelaar (1) meermaals naar de “P”-positie.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende
punten:
- Het apparaat is ontworpen voor het mengen van koude en lauwwarme
ingrediënten (max. 55 °C). Het wordt aanbevolen om het apparaat
niet te gebruiken voor het mengen van hete vloeistoffen en hete vaste
stoffen. Hete vloeistoffen en hete vaste stoffen kunnen er makkelijk toe
leiden dat de kan breekt and het kandeksel door stoomdruk van het
apparaat schiet. Houd het kandeksel bij het mengen van lauwwarme
vloeistoffen met uw hand op zijn plaats om lekkage te voorkomen.
1. Aan/uit-knop
2. Stroomindicator
3. Mes
4. Afdichtingsring
12
NL
5. Kan
6. Kandeksel
7. Kandekselinzetstuk
8. Fles (alleen 217400)
9. Flesdeksel (alleen 217400)
10. Sapniveau-indicator
Assemblage (fig. A & B)
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende
punten:
- Schakel voor montage of demontage het apparaat uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Monteren van de kan (fig. A)
Plaats de afdichtingsring (4) op het mes (3).•
Monteer het mes (3) op de onderkant van de kan (5). Vergrendel het
mes (5) door het rechtsom te draaien.
Monteer de kan (5) op het apparaat. Vergrendel de kan (5) door hem •
rechtsom te draaien.
Monteer het kandeksel (6) op de kan (5).•
Monteer het kandekselinzetstuk (7) in het kandeksel (6). Vergrendel •
het kandekselinzetstuk (7) door het rechtsom te draaien.
217400: Monteren van de fles (fig. B)
Fig. B1: Draai het deksel (9) los van de fles (8).•
Fig. B2: Plaats de afdichtingsring (4) op het mes (3). Draai het mes (3)
vast op de fles (8).
Fig. B3: Draai de fles (8) ondersteboven. Plaats de fles (8) op het •
apparaat. Vergrendel de fles (8) door hem rechtsom te draaien totdat
hij op zijn plaats klikt.
Gebruik
In- en uitschakelen (fig. A)
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende
punten:
13
NL
- Schakel het apparaat niet in wanneer de kan of de fles leeg is.
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld gedurende meer dan
twee minuten. Schakel na twee minuten het apparaat uit en laat het
apparaat drie minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "I" om het apparaat met een •
lage continue snelheid in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "II" om het apparaat met een •
hoge continue snelheid in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "P" om het apparaat in de •
pulse-modus in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "O" om het apparaat uit te •
schakelen.
Aanwijzingen voor gebruik
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende
punten:
- Zorg ervoor dat u de maximummarkering op de sapniveau-indicator
niet overschrijdt.
- Overbelast het apparaat niet. Doe niet te veel ingrediënten tegelijk in
de kan of de fles. Schakel als de motor stopt onmiddellijk het apparaat
uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat
minstens 10 minuten afkoelen.
Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Zorg ervoor dat de stukken •
fruit en/of groente in de kan of de fles passen.
Doe de stukken fruit en/of groente in de kan of de fles.•
Assembleer het apparaat. Zie het gedeelte "Assemblage".•
Plaats de netstekker in het stopcontact. De spanningsindicator gaat •
branden.
Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele •
seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
ingrediënten worden gemengd.
Voeg indien nodig meer stukken fruit en/of groente toe:•
14
NL
Kan
- Schakel het apparaat uit.
- Draai het kandekselinzetstuk linksom om het uit het kandeksel te
verwijderen.
- Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Zorg ervoor dat de
stukken fruit en/of groente in de kan passen.
- Doe de stukken fruit en/of groente in de kan.
- Indien de stukken te groot zijn voor de vulopening van het kandeksel,
verwijder dan het kandeksel en voeg de stukken fruit en/of groente
toe.
- Monteer het kandeksel op de kan.
- Monteer het kandekselinzetstuk in het kandeksel.
- Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrednten in
enkele seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te
fijner de ingrediënten worden gemengd.
Fles
- Schakel het apparaat uit.
- Ontgrendel de fles door hem linksom te draaien. Verwijder de fles
van het apparaat. Draai de fles weer rechtop.
- Draai het mes los van de fles.
- Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Zorg ervoor dat de
stukken fruit en/of groente in de fles passen.
- Doe de stukken fruit en/of groente in de fles.
- Draai het mes vast op de fles.
- Draai de fles ondersteboven. Plaats de fles op het apparaat.
Vergrendel de fles door hem rechtsom te draaien totdat hij op zijn
plaats klikt.
- Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrednten in
enkele seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te
fijner de ingrediënten worden gemengd.
Schakel na gebruik het apparaat uit.•
Verwijder de netstekker uit het stopcontact. De spanningsindicator •
gaat uit.
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
15
EN
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the
manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories for
their intended purposes. Do not use the appliance
and the accessories for other purposes than
described in the manual.
Do not use the appliance if any part or any
accessory is damaged or defective. If a part or
an accessory is damaged or defective, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
The appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and the mains cable out of the reach
of children. Children shall not play with the appliance.
The appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with lack
of experience and knowledge if they are supervised
or instructed on how to use the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Do not use the appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
Do not immerse the appliance in water or other
liquids. If the appliance is immersed in water or
16
EN
other liquids, do not remove the appliance with
your hands. Immediately remove the mains plug
from the wall socket. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not use the appliance
again.
Clean the appliance and the accessories. Refer •
to the section "Cleaning and maintenance".
Electrical safety
Before use, always check that the mains voltage
is the same as the voltage on the rating plate of
the appliance.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall socket.
If necessary, use an earthed extension cable of
a suitable diameter (at least 3 x 1 mm2).
For additional protection, install a residual current
device (RCD) with a rated residual operating
current that does not exceed 30 mA.
Make sure that water cannot enter the contact
plugs of the mains cable and the extension cable.
Always fully unwind the mains cable and the
extension cable.
17
EN
Make sure that the mains cable does not hang
over the edge of a worktop and cannot be
caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable or
the mains plug is damaged or defective. If the
mains cable or the mains plug is damaged or
defective, it must be replaced by the manufacturer
or an authorised repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect the •
mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains when
the appliance is not in use, before assembly or
disassembly and before cleaning and maintenance.
Safety instructions for blenders
The appliance is suitable for domestic use only.
Do not use the appliance outdoors.
Place the appliance on a stable and flat surface.•
Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
Do not use the appliance for pressing fruits or
vegetables.
18
EN
Do not use the appliance for beating eggs.
Do not use the appliance for kneading dough.
Do not use the appliance for grinding meat.
Do not use the appliance with an empty jar or •
bottle.
When using the jar, always mount the jar lid and
the jar lid insert before switching on the appliance.
Do not leave the appliance switched on
continuously for more than two minutes.
Make sure that your hands are dry before
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Keep your hands away
from the moving parts during use and during
cleaning and maintenance. The appliance uses
a sharp blade.
Beware of hot parts. Wait until the appliance
has cooled down before touching the housing
and the parts of the appliance. The appliance
becomes hot during use.
Be extra careful during cleaning and maintenance.
Be extra careful when emptying the jar or the
bottle. Be extra careful when handling the sharp
blade.
Do not leave the appliance unattended during use.
19
EN
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off the appliance, remove the
mains plug from the wall socket and wait until the appliance has
cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or other liquids.
- Always be careful when cleaning the blade. The blade is very sharp.
Risk of personal injury.
Before you proceed, we would like you to focus your attention on the
following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the appliance.
- Do not clean the appliance in the dishwasher.
Regularly check the appliance for possible damage.•
Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth. Thoroughly •
dry the outside of the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the accessories:•
- Clean the blade and the seal ring in soapy water.
- Clean the jar, the jar lid and the jar lid insert in soapy water.
- Clean the bottle and the bottle lid in soapy water.
- Rinse the accessories under running water.
- Thoroughly dry the accessories.
Description (fig. A)
Your 217000/217200/217400 Princess blender has been designed for the
following applications: mashing fruits and vegetables; preparing smoothies,
shakes and juices; preparing cold soups; preparing dressings, dips and sauces.
The maximum capacity of the jar is 800 ml. The maximum capacity of the
bottle is 500 ml. The appliance is suitable for indoor use only. The appliance
is suitable for domestic use only.
Note: The appliance is suitable for crushing ice. To crush ice, move the
on/off switch (1) to the “P” position several times.
20
EN
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
- The appliance has been designed for mixing cold and lukewarm
ingredients (max. 55 °C). It is recommended not to use the appliance
for mixing hot liquids and solids. Hot liquids and solids can easily cause
the jar to break and the jar lid to abruptly come off the appliance due
to steam pressure. Keep the jar lid pressed with your hand when mixing
lukewarm liquids to prevent leakage.
1. On/off button
2. Power indicator
3. Blade
4. Seal ring
5. Jar
6. Jar lid
7. Jar lid insert
8. Bottle (217400 only)
9. Bottle lid (217400 only)
10. Juice level indicator
Assembly (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off the appliance, remove the
mains plug from the wall socket and wait until the appliance has
cooled down.
Mounting the jar (fig. A)
Place the seal ring (4) onto the blade (3).•
Mount the blade (3) to the bottom of the jar (5). Lock the blade (5) •
by turning it clockwise.
Mount the jar (5) onto the appliance. Lock the jar (5) by turning it •
clockwise.
Mount the jar lid (6) onto the jar (5).•
Mount the jar lid insert (7) into the jar lid (6). Lock the jar lid insert (7) •
by turning it clockwise.
21
EN
217400: Mounting the bottle (fig. B)
Fig. B1: Loosen the lid (9) from the bottle (8).•
Fig. B2: Place the seal ring (4) onto the blade (3). Tighten the blade (3) •
onto the bottle (8).
Fig. B3: Turn the bottle (8) upside down. Place the bottle (8) onto the •
appliance. Lock the bottle (8) by turning it clockwise until it clicks into place.
Use
Switching on and off (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
- Do not switch on the appliance when the jar or the bottle is empty.
- Do not leave the appliance switched on continuously for more than
two minutes. After two minutes, switch off the appliance and allow it
to cool down for three minutes before switching it on again.
To switch on the appliance with continuous low speed, set the on/off •
switch (1) to the "I" position.
To switch on the appliance with continuous high speed, set the on/off •
switch (1) to the "II" position.
To switch on the appliance in pulse mode, set the on/off switch (1)
to the "P" position.
To switch off the appliance, set the on/off switch (1) to the "O" position.•
Hints for use
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
- Do not exceed the maximum mark on the juice level indicator.
- Do not overload the appliance. Do not put too many ingredients into
the jar or the bottle at one time. If the motor stops, immediately
switch off the appliance, remove the mains plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down for at least 10 minutes.
Cut the fruit and/or vegetables into pieces. Make sure that the pieces •
of fruit and/or vegetables fit in the jar or the bottle.
Put the pieces of fruit and/or vegetables into the jar or the bottle.•
Assemble the appliance. Refer to the section "Assembly".•
Insert the mains plug into the wall socket. The power indicator comes on.
22
EN
Switch on the appliance. The appliance blends the ingredients in a few •
seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the ingredients
will be blended.
If necessary, add more pieces of fruit and/or vegetables:•
Jar
- Switch off the appliance.
- Turn the jar lid insert counterclockwise to remove it from the jar lid.
- Cut the fruit and/or vegetables into pieces. Make sure that the
pieces of fruit and/or vegetables fit in the jar.
- Put the pieces of fruit and/or vegetables into the jar.
- If the pieces are too large for the filling opening of the jar lid, remove
the jar lid and add the pieces of fruit and/or vegetables.
- Mount the jar lid onto the jar.
- Mount the jar lid insert into the jar lid.
- Switch on the appliance. The appliance blends the ingredients in a
few seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the
ingredients will be blended.
Bottle
- Switch off the appliance.
- Unlock the bottle by turning it counterclockwise. Remove the bottle
from the appliance. Turn the bottle straight up again.
- Loosen the blade from the bottle.
- Cut the fruit and/or vegetables into pieces. Make sure that the
pieces of fruit and/or vegetables fit in the bottle.
- Put the pieces of fruit and/or vegetables into the bottle.
- Tighten the blade onto the bottle.
- Turn the bottle upside down. Place the bottle onto the appliance.
Lock the bottle by turning it clockwise until it clicks into place.
- Switch on the appliance. The appliance blends the ingredients in a
few seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the
ingredients will be blended.
After use, switch off the appliance.•
Remove the mains plug from the wall socket. The power indicator
goes off.
Allow the appliance to cool down completely.•
23
FR
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation. •
Conservez le manuel pour férence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires uniquement
pour leurs fins prévues. N'utilisez pas l'appareil
et ses accessoires pour tout autre objet que
celui exposé dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pce ou un
accessoire quelconque est endommagé ou
fectueux. Si une pce ou un accessoire
quelconque est endomma ou fectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agé.
L'appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation
hors de portée des enfants. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Cet appareil peut être utili par des personnes •
présentant un handicap physique, sensoriel ou
mental voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute curi et de compréhension des risques
impliqs.
24
FR
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres
liquides. Si l'appareil est plon dans l'eau ou
d'autres liquides, ne retirez pas l'appareil avec vos
mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur
de la prise murale. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Nettoyez l'appareil et les accessoires. Consultez
la section "Nettoyage et entretien".
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, rifiez que la tension
du secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utili avec •
une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale mise à •
la terre. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une
rallonge d'un diamètre adapté (au moins 3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un dispositif
de courant résiduel (RCD) présentant une intensité
de service siduelle nominale inrieure ou égale
à 30 mA.
25
FR
Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer dans
les contacts de prise du cordon d'alimentation
et de la rallonge.
roulez toujours complètement le cordon
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne
peut pas être happé ou faire trébucher quelqu'un
accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de
la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour
débrancher la fiche secteur du secteur.
branchez la fiche secteur du secteur lorsque •
l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou
lemontage de même qu'avant le nettoyage
ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les mixers
L'appareil est réservé à un usage domestique.
N'utilisez pas l'appareil à l'exrieur.
26
FR
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l'appareil à lcart des sources de
chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une surface
chaude ou à proximi de flammes nues.
N'utilisez pas l'appareil pour presser des fruits •
ou des légumes.
N'utilisez pas l'appareil pour battre des œufs.
N'utilisez pas l'appareil pour pétrir de la pâte.
N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la viande.
N’employez pas cet appareil avec une bouteille •
ou un pot vide.
Pour utiliser un pot, montez toujours le couvercle
du pot et son insert avant de mettre l'appareil
en marche.
Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu
pendant plus de deux minutes.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant de
toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Maintenez vos
mains à l'écart des pièces mobiles pendant
l'utilisation, le nettoyage et l'entretien. L'appareil
utilise une lame effie.
Attention aux pièces chaudes. Attendez que
l'appareil ait suffisamment refroidi avant de
toucher le carter ou ses autres pièces.
27
FR
L'appareil peut devenir chaud pendant l'usage.
Faites spécialement attention durant le nettoyage
et la maintenance. Faites spécialement attention
en vidant le pot ou la bouteille. Faites extrêmement
attention en manipulant la lame effie.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant l'utilisation.
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la
fiche secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
- Faites attention en touchant la lame. La lame est très coupante.
Risque de blessures.
Avant de procéder, nous souhaiterions que vous preniez connaissance des
remarques suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour
nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-vaisselle.
Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l'appareil.•
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon propre et sec.
Nettoyez les accessoires :•
- Nettoyez la lame et l'anneau d'étanchéité à l'eau savonneuse.
- Nettoyez le pot, son couvercle et l'insert à l'eau savonneuse.
- Nettoyez la bouteille et son couvercle à l'eau savonneuse.
- Rincez les accessoires sous l’eau courante.
- Séchez soigneusement les accessoires.
29
FR
Montage du pot (fig. A)
Placez l'anneau d'étanchéité (4) sur la lame (3).•
Montez la lame (3) au fond du pot (5). Bloquez la lame (5) en tournant •
dans le sens horaire.
Montez le pot (5) sur l'appareil. Bloquez le pot (5) en le tournant dans •
le sens horaire.
Montez le couvercle du pot (6) sur le pot (5).•
Montez l'insert du couvercle du pot (7) dans le couvercle du pot (6). •
Bloquez l'insert du couvercle du pot (7) en tournant dans le sens horaire.
217400: Montage de la bouteille (fig. B)
Fig. B1 : Retirez le couvercle (9) de la bouteille (8).•
Fig. B2 : Placez l'anneau d'étanchéi(4) sur la lame (3). Serrez la lame •
(3) sur la bouteille (8).
Fig. B3 : Retournez la bouteille (8). Placez la bouteille (8) sur l’appareil. •
Verrouillez la bouteille (8) en la faisant tourner dans le sens horaire
jusqu’au clic.
Utilisation
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention aux remarques suivantes :
- Ne mettez pas l'appareil sous tension si la bouteille ou le pot est vide.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu pendant plus de deux
minutes. Après deux minutes, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir
pendant trois minutes avant de le remettre en marche.
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse lente continue, positionnez •
l’interrupteur marche/arrêt (1) sur "I".
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse rapide continue, positionnez •
l’interrupteur marche/arrêt (1) sur "II".
Pour faire fonctionner l'appareil en mode impulsion, positionnez •
l’interrupteur marche/arrêt (1) sur "P".
Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur marche/arrêt (1) •
sur "O".
30
FR
Conseils d'usage
Avant de procéder, vous devez faire attention aux remarques suivantes :
- Ne dépassez pas le repère maximum sur l'indicateur de niveau de jus.
- Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas trop d'ingrédients à la fois
dans le pot ou la bouteille. Si le moteur s'arte, mettez immédiatement
l'appareil hors tension, retirez la fiche secteur de la prise murale et
attendez que l'appareil refroidisse comptement, au moins 10 minutes.
Coupez les fruits ou légumes en morceaux. Assurez-vous que les •
morceaux de fruits ou légumes rentrent dans le pot ou la bouteille.
Placez les morceaux de fruits ou légumes dans le pot ou la bouteille.•
Assemblez l’appareil. Consultez la section "Assemblage".•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale. Le témoin d'alimentation •
s'allume.
Mettez l’appareil en marche. L'appareil mixe les ingdients en quelques •
secondes. Plus l'appareil reste actif, plus les ingdients sont finement mixés.
Si nécessaire, ajoutez davantage de morceaux de fruits ou légumes :•
Pot
- Éteignez l'appareil.
- Tournez l'insert du couvercle du pot dans le sens antihoraire pour le
retirer du couvercle.
- Coupez les fruits ou légumes en morceaux. Assurez-vous que les
morceaux de fruits ou légumes rentrent dans le pot.
- Placez les morceaux de fruits ou légumes dans le pot.
- Si les morceaux sont trop gros pour l'ouverture du couvercle du pot,
retirez le couvercle du pot et ajoutez les morceaux de fruits ou
légumes.
- Placez le couvercle sur le pot.
- Montez l'insert du couvercle du pot dans le couvercle du pot.
- Mettez l’appareil en marche. L'appareil mixe les ingrédients en
quelques secondes. Plus l'appareil reste actif, plus les ingrédients
sont finement mixés.
32
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit
einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Produkt finden.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch zur
künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Get und sein Zubehör nur
r den Zweck, r den es konstruiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nicht
r Zwecke, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben sind.
Verwenden Sie das Get nicht, wenn ein Teil •
oder Zubehör beschädigt oder defekt ist. Ist ein
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt, muss
es vom Hersteller oder einem autorisierten
Reparaturbetrieb ausgetauscht werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder
dürfen mit dem Get nicht spielen.
Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten
rperlichen, sensorischen oder geistigen
33
FR
Fähigkeiten oder mit einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt bzw. in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen werden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Verwenden Sie das Get nicht in der Nähe von •
Badewannen, Duschen, Bassins oder anderen
Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Get niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Falls das Gerät in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde,
nehmen Sie es nicht mit Ihren nden heraus.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Wandsteckdose. Falls das Gerät in Wasser oder
andere Fssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Siehe
Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Das Get ist nicht dar ausgelegt, von einer
externen Zeitschaltuhr oder einem Fernsteuersystem
betrieben zu werden.
34
DE
Schließen Sie das Get an eine geerdete •
Wandsteckdose an. Verwenden Sie tigenfalls
ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem
geeigneten Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm2).
Lassen Sie als zutzliche Schutzmaßnahme einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutz schalter)
installieren, der einen Nenn-Fehlerstrom von
30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht •
an der Kante einer Arbeitsplatte hängen bleibt
und nicht versehentlich daran gezogen oder
darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, Öl
und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Get nicht, wenn das •
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder
defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker
bescdigt oder defekt, muss das Teil vom
Hersteller oder einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
35
DE
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose,
wenn das Gerät nicht gebraucht wird, sowie vor
der Zerlegung bzw. dem Zusammenbau und
vor der Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Mixer
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Verwenden Sie das Get nicht im Freien.
Stellen Sie das Get auf eine stabile, flache
Oberfläche.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
Stellen Sie das Get nicht auf heiße Oberfchen
oder in die Nähe von offenen Flammen.
Verwenden Sie das Get nicht zum Entsaften •
von Obst und Gese.
Verwenden Sie das Get nicht zum Schlagen
von Eiern.
Verwenden Sie das Get nicht zum Kneten von
Teig.
Verwenden Sie das Get nicht zum Mahlen
von Fleisch.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem leeren
Geß bzw. einer leeren Flasche.
36
DE
Bringen Sie bei Verwendung des Gefäßes den •
Gefäßdeckel und den Gefäßdeckeleinsatz immer
zuerst an, bevor Sie das Gerät einschalten.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als zwei
Minuten ununterbrochen laufen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre nde trocken sind,
bevor Sie das Get berühren.
Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie die Hände
beim Gebrauch, der Reinigung und Wartung von
den sich bewegenden Teilen fern. Das Gerät hat
ein scharfes Messer.
Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis sich
das Get abgehlt hat, bevor Sie das Gehäuse
und die Geräteteile behren. Das Get wird
beim Gebrauch he.
Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung
besonders vorsichtig vor. Gehen Sie beim Leeren
des Geßes bzw. der Flasche vorsichtig vor.
Gehen Sie bei der Handhabung des scharfen
Messers äußerst vorsichtig vor.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs •
nicht unbeaufsichtigt.
Reinigung und Wartung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
37
DE
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers stets vorsichtig vor. Das Messer
ist äußerst scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre Aufmerksamkeit auf folgende
Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Mittel, um das
Gerät zu reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um das Get zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden.•
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. •
Trocknen Sie das Äußere des Geräts gründlich mit einem sauberen,
trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Zubehör:•
- Reinigen Sie das Messer und den Dichtungsring in Seifenwasser.
- Reinigen Sie das Gefäß, den Gefäßdeckel und den Gefäßdeckeleinsatz
in Seifenwasser.
- Reinigen Sie die Flasche und den Flaschendeckel in Seifenwasser.
- Spülen Sie das Zubehör unter fließendem Wasser.
- Trocknen Sie das Zubehör gründlich ab.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 217000/217200/217400 Princess-Mixer wurde für folgende Anwendungen
konstruiert: Mischen von Früchten und Gese; Zubereitung von Smoothies,
Shakes und Säften; Zubereitung von kalten Suppen; Zubereitung von
Dressings, Dips und Saucen. Das maximale Fassungsvergen des Geßes
beträgt 800 ml. Das maximale Fassungsvergen der Flasche beträgt 500 ml.
Das Gerät ist nurr den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Hinweis: Das Gerät ist für die Zerkleinerung von Eis geeignet. Um Eis zu
zerkleinern, stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (1) mehrmals auf Position “P”.
38
DE
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise:
- Das Gerät wurde zum Mischen von kalten und lauwarmen Zutaten
(max. 55 °C) konstruiert. Es wird davon abgeraten, das Gerät zum
Mischen von heen Fssigkeiten und Feststoffen zu verwenden. Heiße
Flüssigkeiten und Feststoffe können leicht ein Brechen des Gefäßes
verursachen und bewirken, dass der Gefäßdeckel aufgrund des
Dampfdrucks plötzlich vom Get abspringt. Halten Sie den Gefäßdeckel
mit Ihrer Hand aufgedrückt, wenn Sie lauwarme Flüssigkeiten mischen,
um ein Auslaufen zu verhindern.
1. Ein-/Aus-Taste
2. Stromanzeige
3. Klinge
4. Dichtring
5. Gefäß
6. Gefäßdeckel
7. Gefäßdeckel-Einsatz
8. Flasche (nur 217400)
9. Flaschendeckel (nur 217400)
10. Saftstandanzeige
Zusammenbau (Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau bzw. der Zerlegung
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Anbringen des Gefäßes (Abb. A)
Bringen Sie den Dichtungsring (4) auf dem Messer (3) an.•
Bringen Sie das Messer (3) an der Unterseite des Gefäßes (5) an. •
Sichern Sie das Messer (5) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Bringen Sie das Gefäß (5) am Gerät an. Sichern Sie das Gefäß (5),
indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Bringen Sie den Gefäßdeckel (6) auf dem Gefäß (5) an.•
Bringen Sie den Gefäßdeckeleinsatz (7) im Gefäßdeckel (6) an. Sichern •
Sie den Gefäßdeckel-Einsatz (7), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
42
ES
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del uso.
Conserve el manual para consultas posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente •
para sus respectivos usos previstos. No utilice el
aparato ni los accesorios para otros fines que los
descritos en este manual.
No utilice el aparato si hay alguna pieza o accesorio
dado o defectuoso. Si una pieza o un accesorio
es dado o es defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
El aparato no debe ser utilizado por nos.
Mantenga el aparato y el cable ectrico fuera
del alcance de los nos. Los niños no pueden
jugar con el aparato.
El aparato puede ser utilizado por personas con •
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que no tengan experiencia ni conocimientos,
si son supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los riesgos
implicados.
No utilice el aparato cerca de beras, duchas, •
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
43
ES
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. •
Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos,
no saque el aparato con las manos. Retire
inmediatamente el enchufe eléctrico de la toma
de pared. Si el aparato se sumerge en agua u
otros líquidos, no vuelva a utilizarlo.
Limpie el aparato y los accesorios. Consulte la
sección "Limpieza y mantenimiento".
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión
de red sea la misma que se indica en la placa de
características del aparato.
El aparato no se ha diseñado para funcionar
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Conecte el aparato a un enchufe con toma de
tierra. En caso necesario, utilice un cable alargador
con toma de tierra de un dmetro adecuado
(al menos 3 x 1 mm2
).
Para una protección adicional, instale un dispositivo
de corriente residual (DCR) con una corriente
operativa residual nominal que no supere los 30 mA.
Asegúrese de que no pueda entrar agua en los
enchufes de contacto del cable ectrico y el
cable alargador.


Produktspezifikationen

Marke: Princess
Kategorie: Mixer
Modell: Blender Compact 217200

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Princess Blender Compact 217200 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mixer Princess

Bedienungsanleitung Mixer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-