Polaroid 300 Instant Camera Bedienungsanleitung

Polaroid Kamera 300 Instant Camera

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Polaroid 300 Instant Camera (2 Seiten) in der Kategorie Kamera. Dieser Bedienungsanleitung war für 26 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1Batteries / Pilhas / Batterie / Batterijen / Baterie / Baterie / Akkumulátorok / Μπαταρίες
4
5
3 6
Insert so that the battery removal sheet is under the batteries.
Inserir de modo a que a folha removível das pilhes fique por baixo das pilhas.
Inserire in modo che la linguetta di rimozio- ne delle batterie si trovi al di sotto di esse.
Zodanig plaatsen dat het treklintje zich onder de batterijen bevindt.
Włóż tak, aby klapka do demontażu baterii znajdowała się pod bateriami.
Vložte tak, aby list k vyjmutí baterie byl pod bateriemi.
Úgy helyezze be, hogy az akkumulátor eltávolítását segítő lap az akkumulátorok
alatt helyezkedjen el.
Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε η ταινία
αφαίρεσης τους να βρίσκεται κάτω από
τις μπαταρίες.
1 2 3
Owners Manual / Manual de Instruções
Manuale utente / Gebruiksaanwijzing
Instrukcja Posiadacza / Návod k použití
Kezelői kézikönyv / Εγχειρίδιο Χρήσης
Instant Camera
Polaroid 300
Vier AA 1.5 V alkaline batterijen
(LR6)
(Gebruik uitsluitend nieuwe
batterijen van hetzelfde soort en
dezelfde maat.)
Gebruik uitsluitend alkaline
batterijen.
Met nieuwe batterijen
kunnen ongeveer 20 film
packs opgenomen worden.
(Gebaseerd op onze
testcondities)
Bij lage temperaturen zal de
prestatie van de batterijen
verminderen. Laat in dat
geval de batterijen voor
gebruik warm worden door
ze bv. in uw zak te doen.
Plaats de batterijen in het
toestel voordat u een film
pack laadt.
De batterijen moeten worden
vervangen:
Als de rode lampjes
gelijktijdig knipperen.
Als het groene lampje en de
rode lampjes niet oplichten/
knipperen als het toestel
ingeschakeld wordt.
Vervang alle vier battterijen.
7
1
2
1 2 3 4
Film / Filme / Pellicola / Film / Klisza / Film / Film / Φιλμ
Flash fires when the shutter release button is pressed.
O flash dispara quando o botão do obturador é pressionado.
Il flash scatta quando viene premuto il pulsante di rilascio dell'otturatore.
De flits gaat af wanneer op de sluitertoets gedrukt worden.
Lampa błyskowa uruchamia się w momencie przyciśnięcia przycisku otwarcia migawki.
Blesk zableskne při stisknutí tlačítka spouště.
A vaku akkor villan, amikor megnyomják a zárkioldógombot.
Το φλας ανάβει όταν πιεστεί το πλήκτρο αποδέσμευσης του κλείστρου.
2
Quattro batterie alcaline AA 1,5V
(LR6)
(tutte le batterie devono essere
nuove e dello stesso tipo).
Utilizzare solo batterie
alcaline.
Un nuovo set di batterie
permette di scattare circa
20 pellicole. (basato sulle
condizioni di test)
Nelle zone calde, le
prestazioni delle batterie
si riducono. Riscaldare le
batterie, mettendole in tasca,
ecc., prima di utilizzarle.
Inserire le batterie prima di
caricare la pellicola.
Occorre sostituire le batterie:
quando gli indicatori
luminosi rossi lampeggiano
simultaneamente;
quando l'indicatore verde e
gli indicatori rossi non sono
accesi/non lampeggiano
all'accensione.
Sostituire tutte e quattro le
batterie.
Quatro pilhas alcalinas de 1,5 V
(LR6) formato AA
(Todas as pilhas deverão ser
novas e do mesmo tipo)
Utilize apenas pilhas alcalinas.
Com pilhas novas podem
ser impressos cerca de 20
cartuchos de filme (baseados
nas nossas condições de
teste).
Em regiões frias, o
desempenho das pilhas pode
diminuir. Aquecer as pilhas,
colocando-as no seu bolso,
por exemplo antes de as usar.
Introduza as pilhas antes de
colocar o cartucho de filme.
É preciso substituir as pilhas:
Quando todas as luzes
vermelhas piscam
simultaneamente.
Quando a luz verde e as
vermelhas não acendem /
piscam no momento em que
a energia é ligada.
Devem-se substituir as quatro
pilhas simultaneamente
Four size AA 1.5 V alkaline
batteries (LR6)
(All the batteries must be new
and be the same type and size.)
Use only alkaline batteries.
About 20 film packs can be
shot with new batteries.
(Based on our test conditions)
In cold regions, the battery
performance will drop. Warm
up the batteries by putting
them in your pocket, etc.
before use.
Insert the batteries before
you load the film pack.
It is time to replace the batteries:
When red lamps all blink
simultaneously.
When green lamp and red
lamps do not light/blink
when the power was turned
on.
Replace all four batteries.
Cztery baterie alkaiczne (LR6)
rozmiar AA 1,5 V
(Wszystkie baterie muszą być
nowe oraz tego samego typu i
rozmiaru.)
Należy używać tylko baterii
alkaicznych.
Nowe baterie pozwalają
wykorzystać około
dwadzieścia kaset z kliszą. (W
oparciu o testy)
Na chłodniejszych obszarach,
baterie mogą działać gorzej.
Ogrzej baterie przed użyciem,
wkładając je do kieszeni itp.
Baterie należy włożyć przed
załadowaniem kasety z kliszą.
Baterie należy wymienić, gdy:
Wszystkie czerwone lampki
migają jednocześnie.
Zielona lampka i czerwone
lampki nie świecą/migają,
gdy zasilanie zostało
włączone.
Wymień wszystkie cztery
baterie.
Čtyři alkalické baterie velikosti
AA 1,5 V (LR6).
(Všechny baterie musí být nové
a musí být stejného typu a
velikosti.)
Používejte pouze alkalické
baterie.
S novými bateriemi lze
vyfotografovat přibližně
20 filmů. (Podle našich
testovacích podmínek)
V chladných oblastech
výkonnost baterií klesá. Před
použitím baterie ohřejte
například tím, že si je dáte do
kapsy.
Baterie vložte dříve, než
vložíte balíček filmu.
Je čas vyměnit baterie:
všechny červené kontrolky
blikají současně.
Při zapnutí přístroje se
nerozsvítí/neblikají zelená a
červené kontrolky.
Vyměňte všechny čtyři
baterie.
Négy AA méretű 1,5 V alkaline
akkumulátor (LR6)
(Minden akkumulátornak
újnak, megegyező típusúnak és
méretűnek kell lennie.)
Kizárólag alkaline
akkumulátort használjon.
Új akkumulátorokkal
körülbelül 20 filmcsomagot
lehet felvenni.
(Tesztkörülményeink alapján)
Hideg éghajlaton az
akkumulátor teljesítménye
csökken. Használat
előtt melegítse fel az
akkumulátorokat: tegye
zsebébe, stb.
A filmcsomag behelyezése
előtt tegye be az
akkumulátorokat.
Akkor kell akkumulátorokat
cserélni:
Ha az összes piros lámpa
egyidejűleg villog.
Ha a zöld lámpa és a piros
lámpák nem világítanak/
villognak, amikor bekapcsolta
a készüléket.
Cserélje ki mind a négy
akkumulátort.
Τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ 1.5
V (LR6)
(Όλες οι μπαταρίες πρέπει να είναι
καινούργιες, του ίδιου τύπου και
μεγέθους.)
Χρησιμοποιήστε μόνο αλκαλικές
μπαταρίες.
Xρησιμοποιώντας καινούργιες
μπαταρίες μπορείτε να
τραβήξετε φωτογραφίες που
ισοδυναμούν με 20 φιλμ.
(Με βάση τις συνθήκες των
πραγματοποιηθέντων δοκιμών)
Σε κρύα περιοχές, η απόδοση
των μπαταριών μειώνεται.
Ζεστάνετε τις μπαταρίες
βάζοντας τες στην τσέπη σας,
κλπ., πριν τις χρησιμοποιήσετε.
Εισάγετε τις μπαταρίες πριν
βάλετε τη συσκευασία του φιλμ.
Έχει φτάσει η ώρα να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Όταν αναβοσβήνουν
ταυτόχρονα όλες οι κόκκινες
λυχνίες.
Όταν οι πράσινες και οι
κόκκινες λυχνίες δεν ανάβουν/
αναβοσβήνουν όταν βάζετε σε
λειτουργία την κάμερα.
Αντικαταστήστε και τις τέσσερις
μπαταρίες.
Utilizzare solo Polaroid Instant Color Film.
(non può essere utilizzata nessun altra
pellicola).
Un caricatore contiene 1 pellicola nera e
10 fogli di pellicola.
R i muove r e il ca r i ca t o re da l su o
contenitore immediatamente prima del
caricamento nella fotocamera.
Utilize apenas o Instant Color Film da
Polaroid. (Nenhum outro tipo de filme pode
ser usado.)
O cartucho de filme contém uma placa
protectora preta e 10 folhas de filme.
Não remova o cartucho de filme da
bolsa até ao momento de inseri-lo na
máquina.
Use Polaroid Instant Color Film only.
(No other type of film can be used.)
A film pack contains 1 black film cover
and 10 film sheets.
Do not remove the film pack from its
inner bag until immediately before
loading it into the camera.
1 12 2
Unloading / Eliminazione / Uitnemen / Wyjmowanie / Odebrání / Kivevés / Εξαγωγή
Gebruik uitsluitend Polaroid Instant Color
Film.
(Andere soorten film kunnen niet gebruikt
worden.)
Ee n film pack bevat 1 z war te film
cassette en 10 film sheets.
Het film pack niet uit de verpakking
verwijderen totdat deze in de camera
geladen wordt.
Używaj tylko kliszy Polaroid Instant Color.
(Nie można używać innego typu kliszy.)
Kaseta z kliszą zawiera 1 arkusz czarnego
papieru jako osłonę oraz 10 arkuszy
kliszy.
Kasetę z kliszą należ y wyciągnąć z
wewnętrznego worka dopiero przed
samym włożeniem jej do aparatu.
Používejte pouze Polaroid Instant Color
Film.
(Žádný jiný typ filmu nelze použít.)
Filmový baček obsahuje 1 čerkryt
filmu a 10 listů filmu.
Filmový balíček nevyjímejte z vnitřního
obalu íve, než bezprostředně před
vložením do fotoaparátu.
Kizárólag Polaroid Instant Color Filmet
használjon.
(Más típusú film használata tilos.)
A filmcsomagban egy fekete filmfedél és
10 filmlap található.
A filmcsomagot a belső tasakból csak
köz vetlenül azelőtt vegye ki, hogy
betenné a fényképezőgépbe.
Χρησιμοποιήστε μόνο φιλμ Polaroid Instant
Color.
(Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλο τύπο
φιλμ.)
Η συσκευασία του φιλμ περιέχει 1 μαύρο
κάλυμμα και 10 φύλλα φιλμ.
Μην αφαιρείτε τη συσκευασία του φιλμ από
την εσωτερική σακούλα παρά μόνο όταν
είστε έτοιμοι να το βάλετε στην κάμερα.
Removal / Remoção / Rimozione / Verwijderen / Demontaż / Vyjmutí / Eltávolítás / Αφαίρεση Çıkarma
EN / PT / IT / NL / PL / CZ / HU / EL
4
3
6
5
7
1 3
ON
Flash always fires.
Do not take pictures where flash photography is forbidden. When the camera is not used for approximately 5 minutes while the power is on, all the lamps automatically turn off and the
camera enters the energy saving state. The camera can be reset
to the power ON state by either of the following methods.
Push in and then pull out the lens section. Press the shutter release button.
O flash dispara sempre. Não realize fotografias em locais que é proibido fotografar com flash.
Quando a máquina não é utilizada aproximadamente durante 5 minutos, enquanto esta estiver ligada, todos os comandos
se desligam automaticamente e a máquina passa ao modo
de poupança de energia. A máquina pode ser reactivada por
qualquer uma das seguintes maneiras:
Empurre e puxe para fora a lente. Pressione o botão disparador.
Il flash scatta sempre. Non scattare fotografie quando è vietato l'utilizzo del flash. Quando la fotocamera non viene utilizzata per circa 5 minuti quando è accesa, tutti gli indicatori luminosi si spengono
automaticamente e la fotocamera entra in modalità di risparmio
energetico. La fotocamera può essere riportata allo stato di
accensione seguendo uno di questi metodi:
spingendo verso l'interno ed estraendo l'obiettivo; premendo il pulsante di rilascio dell'otturatore (scatto).
Flits werkt bij elke opname.
OFF
Taking pictures indoors and at dark outdoors. / Fotografando no interior e no exterior de noite / Scattare fotografie in interni e in esterno al buio. / Opnames binnen en
buiten in het donker. / Tryb robienia zdjęć w pomieszczeniach oraz na zewnątrz, gdzie poziom jasności jest niski. / Fotografování uvnitř a venku ve tmavém prostředí /
Τραβώντας φωτογραφίες σε εσωτερικό χώρο και σε εξωτερικούς σκοτεινούς χώρους.
Green/red lamps / Luz verde/vermelha / Indicatori luminosi verde/rosso / Groene/rode lampjes / Zielone/
czerwone lampki / Zelená/červená kontrolka / Zöld/piros lámpák / Πράσινες/Κόκκινες Λυχνίες
Geen foto's maken op plaatsen waar filtsen verboden is. Wanneer de camera ongeveer 5 minuten niet gebruikt wordt terwijl het toestel is ingeschakeld, gaan alle lampjes uit en de
camera schakelt in de stroombesparingsstand. De camera kan
weer geactiveerd worden op een van onderstaande manieren.
Het lensgedeelte indrukken en weer aantrekken. Op de sluiter-ontgrendeltoets drukken.
Lampa błyskowa włącza się w każdym przypadku. Nie należy robić zdjęć w miejscach, gdzie używanie lampy błyskowej jest zabronione.
W przypadku, gdy włączony aparat nie jest używany przez około 5 minut, wszystkie lampki automatycznie się wyłączają i aparat
przechodzi w tryb czuwania. Aparat może zostać przywrócony
do trybu pracy poprzez każdą z następujących metod.
Wciśnij a potem wyciągnij część aparatu, w której znajdują się soczewki.
Naciśnij przycisk zwolnienia migawki.
Blesk bleskne vždy. Nefotografujte v místech, kde je fotografování s bleskem zakázáno.
Když zapnutý fotoaparát nepoužijete po dobu přibližně 5 minut, všechny kontrolky automaticky zhasnou a fotoaparát přejde do
úsporného režimu. Fotoaparát lze znovu zapnout některým z
následujících způsobů.
Zasuňte a poté vytáhněte objektiv. Stiskněte tlačítko spouště.
A vaku mindig felvillan.
Ne fényképezzen olyan helyeken, ahol a vakuzás tilos. Ha a fényképezőgépet bekapcsolt állapotban körülbelül 5 percig nem használja, akkor minden lámpa automatikusan
kikapcsol, és a fényképezőgép energiatakarékos állapotba kerül.
A fényképezőgép az alábbi módszerek bármelyikével bekapcsolt
állapotba állítható.
Nyomja be, majd húzza ki a lencserészt. Nyomja meg a zárkioldó gombot.
Το φλας ανάβει κάθε φορά που τραβάτε φωτογραφία. Μην τραβάτε φωτογραφίες σε χώρους που απαγορεύεται η χρήση φλας.
Όταν η κάμερα είναι σε λειτουργία και δε χρησιμοποιηθεί για περίπου 5 λεπτά, όλες οι λυχνίες σβήνουν αυτόματα και η κάμερα
περνάει στην κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας. Η κάμερα
μπορεί να μηδενιστεί στην κατάσταση power ON (λειτουργίας)
με τις παρακάτω μεθόδους.
Πιέστε προς τα μέσα και στη συνέχεια τραβήξτε προς τα έξω τους φακούς.
Πιέστε το πλήκτρο αποδέσμευσης του κλείστρου.
TECHNIQUE
This camera fires the flash at all times.
To take beautiful pictures, use it skillfully.
• When the background is whitish or there is a mirror, window glass or other object which reflects light, take the picture obliquely so that the reflected light does not enter the camera.
• When you take pictures of two or more people, make sure they are positioned at an equal distance from the camera so that they get the same exposure.
• When taking pictures with backlighting, try turning the brightness adjustment dial one step in the direction.
O flash desta máquina dispara sempre.
Para tirar boas fotografias utilize-a com destreza.
• Quandoofundoafotografaréesbranquiçadoouháumespelho,umajaneladevidroououtroobjectoemquepossareetiraluz,tirarafotograaobliquamentedemodoaevitarquea
luz refletida não atinja a máquina.
• Quandotirarfotosdeduasoumaispessoas,certique-sequeestãoposicionadasaumadistânciaigualapartirdamáquinaparaquetenhamamesmaexposição.
• Paratirarfotograasemcontraluzaumenteumpontoaomododeajustedeluminosidadenadirecção .
Il flash della fotocamera è in funzione ad ogni scatto.
Per ottenere fotografie perfette, utilizzarlo in maniera oculata.
• Quandolosfondoèmoltochiarooinpresenzadiunospecchio,nestreoaltrioggettiriettenti,scattarelafotograaobliquamenterispettoalsoggetto,inmodochelaluceriessa
non possa arrivare alla fotocamera.
• Quandosiinquadranodueopiùpersone,assicurarsicheessesitrovinoadegualedistanzadallafotocamera,quindicheabbianolastessaesposizione.
• Quandosiscattanofotograeconretroilluminazione,provarearegolarelaluminositàdiunoscattoindirezionedi .
Deze camera flits bij iedere opname.
Gebruik de camera op de juiste manier om prachtige opnames te maken.
• Alsdeachtergrondwitoflichtgekleurdisofalsereenspiegel,raamofanderereecterendeoppervlakteis,dandefoto'snietfrontaalmaarmeteenlichtehoekmakenzodathet
reflecterende licht niet in de camera valt.
• Wanneerufoto'smaaktvantweeofmeerpersonen,zorgervoordatzeopongeveerdezelfdeafstandvandecamerazijnvooroptimaleresultaten.
• Draaideherheldsregelaarinde richting wanner u foto's maakt bij tegenlicht.
Aparat zawsze uruchamia lampę błyskową.
Aby robić niezwykłe zdjęcia, używaj jej umiejętnie.
• Wprzypadku,gdytłojestbiałelubznajdujesiętamlustro,szybalubinnyobiekt,któryodbijaświatło,zdjęcianależyrobićzeskosutak,abyodbiteświatłonieprzeszłodoaparatu.
• Wprzypadku,gdynazdjęciumająznaleźćsiędwielubwięcejosób,należysięupewnić,żesąoneustawionewtejsamejodległościodaparatutak,abypoddanezostałytejsamej
ekspozycji.
• Gdyzdjęciarobionesązpodświetleniem,należyprzełączyćpokrętłodostosowaniajasnościojedenkrokwkierunku .
Blesk tohoto fotoaparátu vždy bleskne.
Chcete-li pořizovat krásné snímky, používejte ho obratně.
• Je-lipozadíbělavénebosezrcadlem,okennímsklemnebojinýmpředmětemodrážejícímsvětlo,zamiřtefotoaparáttak,abyodraženésvětlonepadalozpětdoobjektivufotoaparátu.
• Jestližefotografujetedvanebovícelidí,postarejtese,abybylivestejnévzdálenostiodfotoaparátutak,abybyljejichobrazexponovanýstejně.
• Chcete-lipoříditfotograesprotisvětlem,zkusteotočitovladačemjasuojedenkroksměrem .
A fényképezőgép mindig felvillantja a vakut.
A szép képek érdekében használja szakértelemmel.
• Haaháttérfehéresvagytükör,abalküvegvagymás,fényvisszaverőtárgyvanakörnyezetben,akkorferdénfényképezzen,hogyafénynejussonafényképezőgépbe.
• Hakétvagytöbbembertfényképez,ügyeljenarra,hogyafényképezőgéptőlegyformatávolságralegyenek,hogyugyanannyiralegyenekexponálva.
• Haháttérvilágításmellettfényképez,akkorpróbáljaafényerőállítótárcsátegylépésselaz irányba forgatni.
Η κάμερα πυροδοτεί το φλας σε όλες τις περιπτώσεις.
Για να τραβήξετε όμορφες φωτογραφίες, χρησιμοποιήστε το σωστά.
• Όταντοφόντοείναιάσπροήυπάρχεικαθρέπτης,τζάμιπαραθύρουήάλλοαντικείμενοτοοποίοαντανακλάτοφως,τραβήξτετηφωτογραφίααπότοπλάιέτσιώστετοανακλώμενο
φως να μην εισέλθει στην κάμερα.
• Όταντραβάτεφωτογραφίαμεδύοήπερισσότεραπρόσωπα,σιγουρευτείτεότιαπέχουντηνίδιααπόστασηαπότηνκάμεραέτσιώστεναλάβουνόλοιτηνίδιαέκθεση.
• Όταντραβάτεφωτογραφίεςμεοπίσθιοφωτισμό,προσπαθήστεναγυρίσετετοκαντράνρύθμισηςφωτεινότηταςμίαθέσηστηνκατεύθυνση .
Preparations for taking pictures are completed.
Before taking any pictures, check that the green lamp is on.
A preparação para poder tirar fotografias está completa.
Antesdetirarqualquerfotograa,veriquesealâmpadaverdeestáiluminada.
I passaggi di preparazione allo scatto sono completati.
Prima di scattare fotografie, verificare che la luce verde sia accesa.
Voorbereidingen voor het maken van foto's zijn voltooid.
Controleer of het groene lampje aan is voordat u foto's maakt.
Przygotowania do robienia zdjęć zostały zakończone.
Przed robieniem zdjęć należy sprawidzić, czy zielona lampka jest włączona
Příprava na pořízení snímku je hotová.
Než budete fotografovat, zkontrolujte, zda svítí zelená kontrolka.
Ezzel befejeződtek a fényképezés előkészületei.
Fényképezés előtt ellenőrizze, hogy a zöld lámpa világít-e.
Οι προετοιμασίες για τη λήψη φωτογραφίας ολοκληρώθηκαν.
Πριν τραβήξετε φωτογραφία, σιγουρευτείτε ότι η πράσινη λυχνία είναι αναμμένη.
Blink sequentially
<Flash charging display>
Wait until the green lamp is displayed.
Piscando sequencialmente
<Visualizador de carga do flash>
Aguarde até que a luz verde se ilumine.
Lampeggio in sequenza
<Display di carica del flash>
Attendere finché non compaia la luce verde.
Knippert opeenvolgend
<Flitsopladerindicator>
Wacht totdat het groene lampje oplicht.
Miganie sekwencyjne
<Wyświetlacz ładowania lampy błyskowej>
Poczekaj, aż włączy się zielona lampka.
Postupně bliká
<Indikace při nabíjení blesku>
Počkejte, až se rozsvítí zelená kontrolka.
Sorozatos villogás
<Vakutöltés kijelzése>
Várja meg, amíg megjelenik a zöld lámpa.
Αναβοσβήνει διαδοχικά
<Ένδειξη Φόρτισης Φλας>
Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η πράσινη λυχνία.
Blink simultaneously
<Low battery alarm display>
The battery power is low. Replace the batteries with new ones.
Piscando simultaneamente
<Visualizador de alarme de pilhas fracas>
A carga das pilhas está muito baixa. Substitua-as por pilhas novas.
Lampeggio simultaneo
<Display di avvertenza batteria scarica>
Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie con altre nuove.
Knippert gelijktijdig
<Zwakke batterij-display>
De batterijen zijn bijna leeg. De batterijen moeten vervangen worden.
Miganie jednoczesne
<Wyświetlacz ostrzeżenia o niskim poziomie baterii>
Poziom baterii jest niski. Włóż nowe baterie.
Současně bliká
<Indikace alarmu při vybité baterii>
Baterie je slabá. Vyměňte baterie za nové.
Egyidejű villogás
<Alacsony töltöttségre való figyelmeztetés kijelzése>
Az akkumulátor töltöttsége alacsony. Cserélje ki újakkal az akkumulátorokat.
Αναβοσβήνει ταυτόχρονα
<Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας>
Η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούρ-
γιες.
Zielona lampka: Świeci
Zelená kontrolka: Svítí
Zöld lámpa: Világít
Πράσινη Λυχνία: Αναμμένη
Green lamp: Lit
Luz verde: Iluminada
Luce verde: accesa
Groene lampje: Brandt
4
Shooting range 0.6 m -
Campo de disparo 0,6 m -
Distanza di scatto 0,6 m -
Opnamebereik 0,6 m -
Zasięg robienia zdjęć 0,6 m -
Rozsah fotografování 0,6 m -
Felvételi távolság 0,6 m -
Εύρος Λήψης 0,6 m -
Effective flash range 0.6 - 2.7 m
Campo de alcance do flash 0.6 - 2,7 m
Portata effettiva del flash 0.6 - 2,7 m
Effectief flitsbereik 0.6 - 2.7 m
Zasięg skuteczności lampy błyskowej 0.6 - 2.7 m
Účinný dosvit blesku 0.6 - 2.7 m
Vaku hatótávolsága 0.6 - 2.7 m
Εύρος Φλας 0.6 - 2.7 m
Brightness adjustment dial setting standard
Comando de ajuste de luminosidade
Impostazione standard del regolatore di luminosità
Standaard instelling helderheidsregelaar
Standard ustawienia pokrętła dostosowania jasności
Standardní nastavení ovladače jasu
A fényerőszabályzó tárcsa beállítása
Κανονικές Τιμές Καντράν Ρύθμισης Φωτεινότητας
INDOOR
Taking pictures indoors or in the dark outdoors (nighttime)
INDOOR
Para tirar fotografías no interior ou no exterior com pouca luz (durante a noite)
INTERNO
Per scattare fotografie in interni o in esterni al buio (notturno)
BINNEN
Opnames binnen en buiten in het donker ('s avonds).
W POMIESZCZENIU
Tryb robienia zdjęć w pomieszczeniach lub na zewnątrz, gdzie poziom jasności
jest znikomy (noc)
UVNITŘ
Fotografování uvnitř a venku ve tmavém prostředí (noční snímek)
BELTÉR
Fényképezés beltérben és sötét szabad térben (éjszaka).
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
Τραβώντας φωτογραφίες σε εσωτερικό χώρο ή σε σκοτεινό εξωτερικό χώρο
(νυχτερινή λήψη)
FINE
Taking pictures under bright conditions such as when it is fair or there are thin
clouds
FINE
Para tirar fotografias em boas condições de luminosidade como quando faz
tempo bom.
CHIARO
Per scattare fotografie in condizioni di piena luce o di leggera nuvolosità
FIJN
Foto's maken bij helder weer met zon of als er lichte bewolking is
FINE
Tryb robienia zdjęć, gdy na zewnątrz poziom jasności jest wysoki -niebo jest
bezchmurne lub na niebie znajduja się chmury
POLOJASNO
Fotografování za dobrých světelných podmínek - například pěkné počasí nebo
tenká vrstva mraků
FINOM
Fényképezés magas fényerő mellett, például ha tiszta az idő vagy csak kicsi felhők
vannak
ΚΑΛΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
Τραβώντας φωτογραφίες σε φωτεινό χώρο όπως για παράδειγμα με καλό καιρό
ή με ελάχιστα σύννεφα
CLOUDY
Taking pictures under dark conditions where there are almost no shadows such
as in the rain, when there are thick clouds, in the shade, etc.
CLOUDY
Tirar fotografias em locais escuros, onde quase não há sombras, como em momento
de chuva, quando há nuvens carregadas, na sombra, etc.
NUVOLOSO
Per scattare fotografie in condizioni di buio, in quasi totale assenza di ombre, come
in caso di pioggia, in forte nuvolosità, in ombra, ecc.
BEWOLKT
Foto's maken in donkere omstandigheden als er bijna geen schaduwen zijn, bv
in de regen, als het zwaar bewolkt is, in de schaduw, enz.
CLOUDY
Tryb robienia zdjęć na zewnątrz, gdy poziom jasności jest niski- nie ma prawie
żadnych cieni w przypadku deszczu, lub gdy na niebie znadują się gęste chmury,
w cieniu itd.
OBLAČNO
Fotografování za tmavších podmínek, jestliže prakticky nejsou stíny – například za
deště, silně zataženo, ve stínu atd.
FELHŐS
Fényképezés sötét körülmények mellett, amikor szinte nincs árnyék, például
esőben, sűrű felhők mellett, árnyékban, stb.
ΣΥΝΝΕΦΙΑ
Τραβώντας φωτογραφίες σε σκοτεινές συνθήκες όπου δεν υπάρχουν σχεδόν
καθόλου σκιές όπως για παράδειγμα σε βροχή, όταν έχει πολύ συννεφιά, σε σκιά,
κλπ
CLEAR
Taking pictures under extremely bright conditions such as on a bright day
CLEAR
Para tirar fotografias em condições extremamente luminosas como durante um
dia de sol.
SERENO
Per scattare fotografie in condizioni di estrema luminosità come in una giornata
serena
HELDER
Foto's maken bij zeer helder weer, bijvoorbeeld in direct zonlicht
CLEAR
Tryb robienia zdjęć na zewnątrz, gdzie poziom jasności jest niezwykle wysoki-
dzień jest słoneczny
JASNO
Fotografování za extrémně jasného světla – například za jasného dne
TISZTA
Fényképezés igen nagy fényerő mellett, például fényes napsütésben
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
Τραβώντας φωτογραφίες σε υπερβολικά φωτεινό χώρος όπως για παράδειγμα
στη διάρκεια μίας πολύ καλής ημέρας με αρκετό ήλιο
2
Red lamp: Blinking
Luz vermelha: Piscando
Luce rossa: lampeggiante
Rode lampje: Knippert
Czerwona lampka: Miga
Červená kontrolka: Bliká
Piros lámpa: Villog
Κόκκινη Λυχνία: Αναβοσβήνει
Taking pictures using the brightness adjustment dial (taking pictures in the bright outdoors, etc.)
To take beautiful pictures, change the brightness adjustment dial in accordance with the brightness of the surroundings.
This camera fires the flash even in bright places.
Como tirar fotografias utilizando o ajuste de brilho (tirando fotografias no exterior com bastante luminosidade, etc.)
Para tirar boas fotografias, altere o modo de ajuste de luminosidade de acordo com a luminosidade ambiente.
Esta máquina dispara o flash mesmo em lugares com muita luz.
Scattare fotografie utilizzando il comando di regolazione della luminosità (per scattare fotografie in esterni luminosi, ecc.)
Per ottenere fotografie perfette, modificare la regolazione della luminosità secondo la luce dell'ambiente circostante.
Questa fotocamera utilizza il flash anche in ambienti molto luminosi.
Foto's maken met gebruik van de helderheidsregelaar (foto's buiten maken bij veel licht, etc.)
Om prachtige foto's te maken dient u de helderheidsregelaar instellen voor de aanwezige lichtomstandigheden.
Deze camera flits ook als veel licht beschikbaar is.
Tryb robienia zdjęć z użyciem pokrętła dopasowania jasności (robienie zdjęć na zewnątrz, gdzie poziom jasności jest
wysoki, itd.)
Aby zrobić piękne zdjęcia, ustaw pokrętło dostosowania jasności zgodnie z poziomem jasności otoczenia.
Aparat ten uruchamia lampę błyskową nawet w jasnych miejscach.
Fotografování pomocí ovladače k nastavení jasu (fotografování venku za jasného světla atd.)
Chcete-li pořídit krásné fotografie, změňte nastavení ovladače jasu podle osvětlení okolí.
Blesk fotoaparátu bleskne i na jasných místech.
Fényképezés a fényerőszabályozó tárcsa felhasználásával (fényképezés világos szabad térben, stb.)
A szép képek érdekében állítsa be a fényerőbeállító tárcsát a környezeti fényerőnek megfelelően.
A fényképezőgép még világos helyeken is felvillantja a vakut.
Τραβώντας φωτογραφίες χρησιμοποιώντας το καντράν ρύθμισης φωτεινότητας (λήψη φωτογραφιών σε
φωτεινούς εξωτερικούς χώρους, κλπ.)
Για να τραβήξετε καλές φωτογραφίες, αλλάξτε το καντράν ρύθμισης φωτεινότητας ανάλογα με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος χώρου.
Η κάμερα πυροδοτεί το φλας ακόμα και σε φωτεινούς χώρους.
EN / PT / IT / NL / PL / CZ / HU / EL


Produktspezifikationen

Marke: Polaroid
Kategorie: Kamera
Modell: 300 Instant Camera

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Polaroid 300 Instant Camera benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kamera Polaroid

Bedienungsanleitung Kamera

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-