Pioneer DV-2022 Bedienungsanleitung
Pioneer
DVD-Recorder
DV-2022
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Pioneer DV-2022 (2 Seiten) in der Kategorie DVD-Recorder. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Printed in Thailand
Reproductor DVD
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en
http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse
on-line: Descarguese una versión electrónica de este manual
desde nuestra web.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_B2_En
J2P00623A SH 00/00
K
DV-3022V/DV-3020V
DV-2022/DV-2020
Manual de instrucciones
Español en el anverso.
Zie achterzijde voor de Nederlandse versie.
1
Antesdecomenzar
Colocacióndelaspilasen
elcontrolremoto
• Abra la tapa trasera e inserte las pilas.
ADVERTENCIA
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a
la luz del sol o en ubicaciones con demasiado calor
como el interior de un coche o cerca de un calentador.
Esto podría provocar que las pilas tuvieran pérdidas, se
sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También
puede reducir la vida o rendimiento de las mismas.
Notas
• Al introducir las pilas, asegúrese de no dañar los muelles
en los terminales de la pila ().
• No utilice ninguna otra pila que no sea la especificada.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido apropiado, como indican las
marcas de polaridad ( y ).
• No caliente las pilas ni las desarme, y no las tire
tampoco a las llamas o al agua.
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
• Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si escapa el líquido de las pilas,
limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e
introduzca pilas nuevas. Si una pila tuviese fugas de
electrólito y éste tocase su piel, lave la parte afectada
con mucha agua.
• Cuando tenga que desembarazarse de las baterías usadas,
por favor respete los reglamentos gubernamentales o las
disposiciones de las instituciones públicas de protección
del medio ambiente en vigor en su país o región.
Conexiones
Este dispositivo puede conectarse de distintas formas:
mediante un cable de audio/vídeo, un cable HDMI o un
cable de AV SCART. Para realizar la conexión, siga los
pasos siguientes.
• Sólo DV-3022V y DV-3020V constan de terminal de
salida HDMI.
• Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar
el cable de alimentación de la toma de corriente siempre
que haga o cambie conexiones.
• Conecte el cable de alimentación después de terminar
las conexiones entre los aparatos.
NotasparaDV-3022V/DV-3020V
• Las señales pueden transferirse a un televisor
compatible con HDMI sin pérdida de calidad de imagen
o sonido mediante un cable HDMI.
Siga las instrucciones del televisor después de las
conexiones y luego ajuste la HDMI Resolution (sección
4).
• La interfaz de este reproductor se ha diseñado de
conformidad con las especificaciones de High-Definition
Multimedia Interface (HDMI).
• Cuando se conecta un aparato compatible con HDMI, la
resolución se muestra en el visualizador del panel
delantero.
• La resolución de las señales de vídeo emitidas desde el
terminal HDMI OUT puede modificarse manualmente.
Cambie el ajuste a HDMI Resolution (sección 4). Los
ajustes para dos unidades se pueden guardar en la
memoria.
• Este reproductor se ha diseñado para su conexión con
dispositivos compatibles con HDMI. Puede no funcionar
bien si se conecta a aparatos DVI.
Señalesdeaudioreproduciblesa
travésdelterminalHDMIOUT
(DV-3022V/DV-3020V)
• Audio PCM lineal de 2 canales, 44,1 kHz a 96 kHz, 16
bits/20 bits/24 bits (incluyendo mezcla en 2 canales)
• Audio de 5.1 canales Dolby Digital
• Audio de 5.1 canales DTS
• Audio MPEG
Conexiónusandocablesdeventaen
elcomercio
• El reproductor puede conectarse a un amplificador AV,
etc., mediante cables digitales de audio y cables de
video de componentes disponibles en establecimientos.
Panel posterior del reproductor
Panel posterior del reproductor
2
Nombresyfuncionesdeloscontroles
3
6
10
12
14
2
11
13
1
5
19
15
18
20
21
22
23
17
4
16
7
8
9
Nota
Las ilustraciones usadas en estas instrucciones de
funcionamiento son de DV-3022V.
1 STANDBY/ON
Pulse para conectar y desconectar la alimentación.
2 Botones de números (0 a 9)
Use estos botones para especificar y reproducir el
título, capítulo, pista o archivo. También puede usarlos
para seleccionar elementos de las pantallas MENU, etc.
3 TOP MENU
Pulse para visualizar el menú inicial del DVD-Video.
4 / / /
Úselos para seleccionar elementos, cambiar ajustes y
mover el cursor.
5 HOME MENU
Pulse para visualizar/ocultar el HOME MENU.
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
• Audio Settings (sección 4)
• Video Adjust (sección 4)
• Play Mode (véase f PLAY MODE en la columna de
la derecha)
• Disc Navigator (véase h MENU en la columna de la
derecha)
• Initial Settings (sección 4)
6 STOP
Para reanudar la reproducción, pulse STOP una vez
durante la reproducción. Si después pulsa PLAY,
la reproducción empieza desde el punto en el que se
detuvo por última vez.
Para cancelar la reanudación de la reproducción,
pulse STOP de nuevo mientras la reproducción está
detenida.
7 //
• Pulse durante la reproducción para retroceder
rápidamente.
• Pulse en el modo de pausa para retroceder cuadro a
cuadro.
• Púlselo y manténgalo presionado en el modo de
pausa para una reproducción lenta (en retroceso). Si
suelta el botón, se detiene la reproducción lenta.
8 PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
9 PREV
Pulse para volver al principio del título, capítulo, pista
o archivo que está reproduciéndose. Pulse dos veces
para retroceder al comienzo del título, capítulo, pista o
archivo anterior.
a PAUSE
Pulse para detener temporalmente la reproducción.
Pulse de nuevo para reanudar.
b AUDIO
Para discos o archivos que consten de múltiples
canales/líneas de audio, el canal/línea de audio puede
cambiarse durante la reproducción.
c SUBTITLE
En discos de DVD-Video o DivX que contengan
subtítulos en varios idiomas, los subtítulos pueden
cambiarse durante la reproducción.
d OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja portadisco y
cargar el disco.
e ZOOM
Pulse este botón para aumentar la imagen.
f DVD/USB (sección 3) (DV-3022V/DV-2022)
Pulse este botón para cambiar entre el modo DVD y
el USB.
PLAY MODE (DV-3020V/DV-2020)
• A-B Repeat
La sección especificada dentro de un título o pista se
reproducirá repetidamente.
• Repeat
Reproduce repetidamente títulos, capítulos, pistas o
archivos.
• Random
Reproduce aleatoriamente títulos, capítulos o pistas.
• Program
Véase la sección 3 para obtener más detalles.
• Search Mode
Reproduce el número o tiempo especificado dentro
del título, capítulo, pista o archivo.
La función del Play Mode no funciona con algunos
discos o archivos.
g CLEAR
Pulse este botón para cancelar el elemento
seleccionado.
h MENU
• Púlselo para ver la pantalla MENU o Disc Navigator.
• Seleccione el título, capítulo, pista o archivo que
desee reproducir desde Disc Navigator.
i ENTER
Use esto para activar el elemento seleccionado o
introducir un ajuste que ha cambiado.
j RETURN
Pulse para volver a la pantalla anterior.
k / /
• Pulse durante la reproducción para avanzar
rápidamente.
• Pulse en el modo de pausa para avanzar cuadro a
cuadro.
• Púlselo y manténgalo presionado en el modo de
pausa para una reproducción lenta (en avance). Si
suelta el botón, se detiene la reproducción lenta.
l NEXT
Pulse durante la reproducción para saltar al comienzo
del título, capítulo, pista o archivo siguiente.
m ANGLE
• En discos de DVD-Video que contengan múltiples
ángulos, puede cambiar el ángulo durante la
reproducción.
• Púlselo y manténgalo presionado durante la
reproducción de un CD de audio para repetir el
disco/pista.
Cada vez que lo pulse y mantenga presionado, el
modo de repetición cambia entre repetir el disco y
repetir la pista.
n DISPLAY
El tiempo transcurrido, la cantidad restante, etc., se
visualizan.
Controlremoto
DV-3022V
Especificaciones
Introduzca la clavija
en el terminal sin
torcerla.
Televisor o receptor AV
Cable HDMI
(de venta en el comercio)
DV-3022V
1
6
8
Requisitos de potencia . . . . CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía ................................
11 W (DV-3022V), 7 W (DV-3020V), 10 W (DV-2022),
6 W (DV-2020)
Consumo de energía (modo de espera)
DV-3022V/DV-3020V ............................0,8 W
DV-2022/DV-2020 ...............................0,5 W
Peso .........................................1,2 kg
Dimensiones externas
. . . . . . . . . . . . . . . 360 mm (An) x 42 mm (Al) x 200 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento tolerable . . .+5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento tolerable . . . . . . . . .5 % a 85 %
(sin condensación)
Conector AV (asignación de conector de 21 contactos)
Salida de conector AV . . . . . . . . conector de 21 contactos
Este conector provee la señales de vídeo y audio para
conectar a un monitor o TV en color compatible.
Número PIN
1 .................................Salida de audio 2/D
3 ..................................Salida de audio 1/I
4 .............................................Masa
7 ...........................................Salida B
8 ............................................Estado
11 ..........................................Salida G
15 ..........................................Salida R
17 ............................................Masa
19 ....................................Salida de vídeo
21 ............................................Masa
Salida de vídeo
Nivel de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω)
Terminal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal RCA
Salida HDMI (Sólo para DV-3022V/DV-3020V)
Terminal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 contactos
Salida de audio (estéreo L/R)
Nivel de salida de audio . . . . . .200 mVrms (1 kHz, -20 dB)
Terminal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal RCA
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
Salida de audio digital
Salida digital coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terminal RCA
Información adicional (Sólo para DV-3022V/DV-2022)
Puerto USB .................................. Tipo A
Notas
• Las especificaciones y diseño de este producto están
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Este producto incluye fuentes FontAvenue® bajo licencia
de NEC Corporation. FontAvenue es una marca
registrada de NEC Corporation.
Panelfrontal
DV-3022V
Cable de AV SCART
(de venta en el comercio)
Televisor o
receptor AV
3
Funcionesdecomodidad
Reproducciónenelorden
deseado(Reproducción
programada)
1
Visualice la pantalla Play Mode.
Seleccione Play Mode en la pantalla HOME MENU.
2
Seleccione Program.
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER o .
3
Seleccione Create/Edit.
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER.
• La pantalla Create/Edit cambia según el disco o
archivo.
4
Seleccione el título, capítulo, pista o
archivo.
Use / / / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
• Para añadirlo a un programa, primero seleccione el
lugar del programa (el paso del programa), a
continuación, seleccione el título, capítulo, pista o
archivo y luego pulse ENTER (los archivos se añaden
al final del programa).
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior. Si
vuelve a la pantalla anterior cuando está haciendo
ajustes, los ajustes que haya programado se
borrarán.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR.
5
La reproducción empieza.
Pulse PLAY.
• Para reproducir el programa, seleccione Playback
Start desde la pantalla de programa y luego pulse
ENTER.
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione
Playback Stop desde la pantalla de programación y
luego pulse ENTER. El programa permanece en la
memoria.
• Para cancelar todo el programa, seleccione Program
Delete desde la pantalla de programación y luego
pulse ENTER.
Notas
• Los programas se pueden reproducir repetidamente.
Seleccione Program Repeat en Repeat en la pantalla
Play Mode durante la reproducción programada.
• Los programas no se pueden reproducir en orden
aleatorio (la reproducción aleatoria no es posible durante
la reproducción programada).
Reproduccióndearchivos
endispositivosUSB
(DV-3022V/DV-2022)
• Es posible que el reproductor no reconozca el dispositivo
USB, no reproduzca archivos o no suministre
electricidad al dispositivo USB. Para más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo USB en
la sección 6.
• Pioneer no garantiza que se reproduzcan todos los
archivos guardados en todos los dispositivos USB o que
se suministrará electricidad al dispositivo USB. También
debe tener en cuenta que Pioneer no aceptará
responsabilidad alguna por la pérdida de archivos en
dispositivos USB causada por la conexión con este
reproductor.
1
Cambie al modo USB.
Pulse DVD/USB.
Aparece USb en la pantalla del panel frontal.
2
Conecte el dispositivo USB.
Conecte el dispositivo USB al puerto USB del panel
frontal (sectión 2).
Aparece automáticamente Disc Navigator.
3
La reproducción empieza.
Utilice / / / para seleccionar el archivo y
luego pulse ENTER.
• Apague la alimentación antes de extraer el
dispositivo USB.
• Para volver al modo DVD, pulse DVD/USB o OPEN/
CLOSE.
Copiadearchivosa
dispositivosUSB
(DV-3022V/DV-2022)
Los archivos almacenados en los discos pueden copiarse al
dispositivo USB mediante el reproductor.
1
Acceda a la pantalla Disc Navigator.
Pulse MENU.
• Pulse STOP para detener la reproducción si el
archivo se está reproduciendo.
2
Seleccione el archivo.
Use / / / para seleccionar y luego pulse .
3
Iniciar copia.
Use / para seleccionar Yes y luego pulse ENTER.
El proceso de copia de archivos aparecerá en la
pantalla.
Notas
• No pulse ningún botón durante el proceso de copia.
• Se crea automáticamente una carpeta denominada
“PIONEER” en el dispositivo USB.
Los archivos copiados se guardan en esta carpeta.
<Sóloparaelpanelfrontal>
1 Bandeja del disco
2 Pantalla del panel frontal
3 Indicador HDMI (DV-3022V/DV-3020V)
Se ilumina cuando reconoce el dispositivo conectado al
terminal HDMI OUT.
4 OPEN/CLOSE
5 Puerto USB (tipo A) (DV-3022V/DV-2022)
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato.
Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
consultar en el futuro.
Índice
<Mitadsuperior>
1 Antes de comenzar
2 Nombres y funciones de los controles
3
Funciones de comodidad
<Mitadinferior>
4Cambio de los ajustes
5 Discos y archivos reproducibles
6 Solución de problemas
7 Información adicional
Contenidodelacaja
• Control remoto
• Pilas AAA (R03) x 2
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (este manual)
Advertenciasdeseguridad
El punto exclamativo dentro un
triángulo equilátero convenido para
avisar el usuário de la presencia de
importantes instrucciones sobre el
funcionamiento y la manutención en la
libreta que acompaña el aparato.
La luz intermitente con el símbolo de
punta de flecha dentro un triángulo
equilátero. Está convenido para avisar el
usuario de la presencia de “voltaje
peligrosa” no aislada dentro el producto
que podría constituir un peligro de
choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE
CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER
LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA
CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este
aparato no corta por completo toda la alimentación de la
toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación
hace las funciones de dispositivo de desconexión de la
corriente para el aparato, para desconectar toda la
alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la
toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en
caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de
incendio, el cable de alimentación también deberá
desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se
tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego
encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o
región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación
de la localidad donde se proponga utilizar este aparato
corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120
V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la
clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación
cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad,
algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los
cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma
que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una
cable de alimentación dañado podrá causar incendios o
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está
dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio
autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que
usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que
se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de
una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá
realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se
enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de
que se tira de la forma apropiada después de haberla
extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija
de la alimentación de la toma de corriente cuando no se
proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo,
antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos
de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un
barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla
incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol
(o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en
torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la
disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm
detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su
ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable
del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento.
Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca
deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo,
periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en
funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o
una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de
incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un
florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de láser,
IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
Símbolo para
pilas y baterías
Información para los usuarios en la
recogida y tratamiento de los equipos al
final de su vida y de las pilas y baterías
usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los
documentos que los acompañan significa que los
productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos
generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de
los productos viejos y las pilas usadas, por favor
deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos
y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir
cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada
manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los
productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con
su municipio, sobre localización de los puntos limpios o
diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con
las autoridades locales o el distribuidor y pida por el
método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Símbolo para
equipos
Pb
Televisor o receptor AV
Amarillo
Blanco
Rojo
Cable de audio/vídeo
(de venta en el comercio)
6
Solucióndeproblemas
7
Informaciónadicional
• La operación incorrecta se confunde a menudo con un
problema o un fallo de funcionamiento. Si hay algún
problema con este reproductor, compruebe los síntomas
siguientes.
En ocasiones el problema se encuentra en otro
componente conectado a este reproductor. Inspeccione
el componente y los aparatos electrónicos que utiliza. Si
no se puede corregir el problema después de comprobar
los elementos de abajo, pida al servicio de Pioneer
autorizado más cercano o a su concesionario que realice
el trabajo de reparación.
• El reproductor puede no funcionar bien debido a la
electricidad estática o a otras influencias externas. En
tales casos, el funcionamiento normal se puede
restaurar desenchufando el cable de alimentación y
volviéndolo a enchufar.
Diferencia en volumen entre DVD y CD.
El volumen puede sonar diferente debido a las
diferencias de grabación de las señales del disco.
Los discos no se pueden reproducir o la bandeja se abre
automáticamente.
Si el disco está sucio, pase un paño para quitar la
suciedad del disco (sección 7).
Meta el disco con la cara impresa hacia arriba.
Compruebe el número de región del disco y si el número
es compatible con el reproductor (sección 5).
Sólo pueden reproducirse aquellos discos con el número
de región adecuado o bien los marcados con “ALL”.
La alimentación se apaga automáticamente.
Si Auto Power Off se ha ajustado en On, la
alimentación se apaga automáticamente cuando no
se ha realizado ninguna operación durante más de 30
minutos (sección 4).
La imagen está descomprimida o la relación de aspecto
no puede cambiarse.
Consulte el manual de instrucciones del TV y ajuste
bien la relación de aspecto del mismo.
Ajuste bien TV Screen (sección 4).
La imagen está trastornada u oscurecida durante la
reproducción.
Cuando el reproductor y el televisor están conectados
a través de una unidad de vídeo, la “función de
protección de copia analógica” puede causar que
la imagen reproducida en la unidad de vídeo no se
visualice correctamente. Conecte directamente el
reproductor y el TV.
Ajuste el sistema de TV correctamente. El ajuste
predeterminado es AUTO. Si se distorsiona la imagen,
cambie el sistema de TV al utilizado en su país o región
(NTSC o PAL) (sección 7).
Las señales de audio digital de 96 kHz/88,2 kHz no pueden
salir por los terminales COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT.
Ponga 96 kHz PCM Out en 96kHz > 48kHz.
Las señales de audio digital de 96 kHz/88,2 kHz de los
discos protegidos por derechos de autor no pueden salir.
Los nombres de carpetas o archivos no se reconocen.
Este reproductor puede reconocer hasta 299 carpetas
en un disco y 648 archivos dentro de una carpeta.
No obstante, según la estructura de la carpeta, el
reproductor puede que no reconozca ciertas carpetas
o archivos.
Los nombres de carpeta o archivo no se visualizan o
bien no se visualizan correctamente
Sólo pueden visualizarse caracteres alfanuméricos de 1
byte. Los nombres de carpeta y archivo que consten de
caracteres distintos de los caracteres alfanuméricos de
1 byte pueden visualizarse por ejemplo como F_007 o
FL_001 y los caracteres pueden resultar indescifrables.
Se requiere mucho tiempo para reproducir archivos JPEG.
El reproductor puede requerir más tiempo para
visualizar archivos grandes.
Cuando se reproducen archivos JPEG se visualizan
barras negras.
Cuando se reproducen archivos JPEG con relaciones de
aspecto diferentes pueden aparecer franjas negras a lo
largo de los lados superior e inferior o a los costados.
Cuandosehaconectadoun
dispositivoUSB(DV-3022V/DV-2022)
No reconoce el dispositivo USB.
Apague la alimentación y luego desconecte y vuelva a
conectar el dispositivo USB.
Este reproductor no es compatible con un concentrador
USB. Conecte el dispositivo USB directamente.
Este reproductor sólo soporta dispositivos de
almacenamiento masivo de datos USB.
Este dispositivo soporta dispositivos de memoria flash
portátiles y dispositivos reproductores de audio digital.
Sólo se soportan los sistemas de archivos FAT16 y
FAT32. No se soportan otros sistemas de archivos
(exFAT, NTFS, etc.).
Si el dispositivo USB está provisto de un adaptador de
CA, utilice el dispositivo USB con el adaptador de CA
conectado.
Es posible que no reconozca correctamente algunos
dispositivos USB.
El archivo no puede reproducirse.
No pueden reproducirse archivos de copyright protegido.
No pueden reproducirse archivos guardados en un
ordenador.
Es posible que no pueda reproducir algunos archivos.
Los nombres de archivo o carpeta no se visualizan o no
se visualizan correctamente.
El número máximo de caracteres que pueden verse
para los nombres de archivo y carpeta en el Disc
Navigator es de 14.
Los nombres de archivo o carpeta no se visualizan en
orden alfabético.
El orden de los nombres de carpeta y archivo visualizados
en Disc Navigator depende de la hora y fecha en la que
los archivos o carpetas se crearon en el dispositivo USB.
Se precisa mucho tiempo para reconocer el dispositivo USB.
Es posible que se requiera más tiempo para cargar los
datos cuando se conecta un dispositivo USB de gran
capacidad (este proceso podría tardar varios minutos).
Cuandoseconectaaunaparato
compatibleconHDMI
(DV-3022V/DV-3020V)
No se visualiza imagen.
Restaure HDMI Resolution al ajuste predeterminado
(720x480p/720x576p) (sección 4).
Con algunos cables, no pueden emitirse señales de
vídeo de 1 080p.
Las señales de audio multicanal no salen.
Ponga HDMI Out en Auto (sección 4).
La función Control no funciona.
Use un Cable HDMI de alta velocidad.
Ponga Control en On en el reproductor (section 4).
La función de control no funciona con dispositivos de
otras marcas. Algunas de las funciones puede que no
se activen, aunque se conecte a un producto Pioneer
compatible con la función Control.
Aparece el mensaje CEC200.
Cuando se selecciona Disc Navigator mediante
el mando a distancia de un televisor de pantalla
plana y el reproductor está apagado, aparecerá el
mensaje CEC200 en pantalla. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Encienda el reproductor para utilizar la función.
El reproductor se enciende o apaga automáticamente.
El reproductor puede encenderse junto con el televisor
conectado al terminal HDMI OUT. Si no quiere que
se enciendan al mismo tiempo, ajuste Control a Off
(sección 4).
La entrada del sistema AV o televisor conectado cambia
al reproductor automáticamente.
La entrada del sistema AV y TV (amplificador o receptor
AV, etc.) conectado al terminal HDMI OUT puede
cambiarse automáticamente al reproductor cuando la
reproducción se inicia en el reproductor o se visualiza
la pantalla de menú (HOME MENU, etc.). Si no quiere
que el sistema AV (amplificador o receptor AV, etc.)
y el televisor conectados se vean afectados por el
funcionamiento del reproductor, ajuste Control a Off
(sección 4).
Los ajustes predeterminados en fábrica se indican en
cursiva.
ParámetrosAudioSettings
Sound Retriever (High/Low/Off)
• El sonido de un archivo WMA o MP3 se reproduce con
una calidad de sonido alta. Esto sólo es válido para
archivos con la extensión “.wma” o “.mp3”.
• El efecto depende del archivo. Pruebe con ajustes
diferentes y elija el que proporcione un buen efecto.
Equalizer (Off/Rock/Pop/Live/Dance/Techno/Classic/
Soft)
• Seleccione según el género de música que va a
escuchar.
Audio DRC (High/Medium/Low/Off)
• Esto hace sonar menos los sonidos altos y más los
sonidos bajos.
• Este ajuste sólo afecta al sonido Dolby Digital.
•
El efecto depende del volumen de las unidades conectadas.
Pruebe distintas configuraciones y elija la que ofrezca el
efecto más potente.
Dialog (High/Medium/Low/Off)
• Cambie esta configuración si el sonido de los diálogos
es demasiado bajo.
Acerca de la función del recuperador de sonido
Cuando los datos de audio se eliminen durante el proceso
de compresión, la calidad del sonido se degradará a
menudo. La función del recuperador de sonido mejora
automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido
de calidad de CD.
ParámetrosVideoAdjust
Sharpness (Fine/Standard/Soft)
• Ajusta la nitidez de la imagen.
Brightness (-20 a +20)
• Ajusta el brillo de la imagen.
Contrast (-16 a +16)
• Ajusta la relación de brillo de las partes más brillantes y
oscuras de la imagen.
Gamma (-3 a +3)
• Ajusta cómo van a aparecer las partes oscuras de la
imagen.
Hue (green 9 a red 9)
• Ajusta el balance entre el verde y el rojo.
Chroma Level (-9 a +9)
• Ajusta la densidad de los colores. Este ajuste es efectivo
para las fuentes de muchos colores como, por ejemplo,
dibujos animados.
Brightness, Contrast, Gamma, Hue y Chroma Level están
en 0 al adquirir la unidad.
ParámetrosInitialSettings
• Los ajustes detallados del reproductor se pueden
cambiar aquí.
• Initial Settings no se puede seleccionar durante la
reproducción.
AjustesDigitalAudioOut
HDMI Out (DV-3022V/DV-3020V)
• Seleccione las señales de audio que van a salir por el
terminal HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) según el
aparato compatible con HDMI.
Digital Out
•
Seleccione si las señales de audio digital (On) van a salir
por los terminales COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT o no
(Off).
Dolby Digital Out
• Elija si desea emitir señales de audio Dolby Digital
(Dolby Digital) o convertirlas en señales PCM lineales
(Dolby Digital > PCM), según la unidad que esté
conectada.
DTS Out
• Elija si desea emitir señales de audio DTS (DTS) o no
(Off), según la unidad que esté conectada.
96 kHz PCM Out
• Elija si desea emitir señales de audio de 96 kHz (96kHz)
o convertirlas en señales PCM lineales (96kHz > 48kHz),
según la unidad que esté conectada.
MPEG Out
• Elija si desea emitir señales de audio MPEG (MPEG) o
convertirlas en señales PCM lineales (MPEG > PCM),
según la unidad que esté conectada.
AjustesVideoOutput
TV Screen
• Cambie el formato de visualización de imagen (4:3
(Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9
(Compressed)), según el TV conectado.
Los ajustes por defecto de fábrica del reproductor están
definidos como se indica a continuación.
DV-3022V/DV-3020V ......................16:9 (Wide)
DV-2022/DV-2020 .................... 4:3 (Letter Box)
• 16:9(Compressed) sólo puede ajustarse en DV-3022V y
DV-3020V.
HDMI Resolution (DV-3022V/DV-3020V)
• Cambie la resolución de la salida de las señales de vídeo
desde los terminales HDMI OUT (720x480i/720x576i/
720x480p/720x576p/1280x720p/1920x1080i/
1920x1080p).
HDMI Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Cambie la salida de las señales de vídeo desde el
terminal HDMI OUT (Full range RGB/RGB/Component).
Deep Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Seleccione Auto cuando el televisor o monitor
conectado sea compatible con Deep Color (Auto/Off).
AjustesLanguage
Audio Language
• Cambie el idioma cuando escuche el sonido de los
discos DVD-Video (English/idiomas disponibles/Other
Language).
Subtitle Language
• Cambie el idioma de los subtítulos visualizados para los
discos DVD-Video (English/idiomas disponibles/Other
Language).
DVD Menu Lang.
• Cambie el idioma usado para las visualizaciones de
menús de los discos DVD-Video (w/Subtitle Lang./
idiomas disponibles/Other Language).
Subtitle Display
• Seleccione si va a visualizar subtítulos (On) o no (Off).
AjustesDisplay
OSD Language
• Cambie el idioma de los mensajes de operación (Play,
Stop, etc.) visualizados en la pantalla del TV (English/
idiomas disponibles).
Angle Indicator
• Seleccione si se va a visualizar la marca del ángulo en la
pantalla del TV (On) o no (Off).
On Screen Display
• Seleccione si se van a visualizar los mensajes de
operación (Play, Stop, etc.) en la pantalla del TV (On) o
no (Off).
AjustesOptions
Control (DV-3022V/DV-3020V)
• Seleccione si va a controlar el reproductor con el control
remoto del componente AV conectado usando un cable
HDMI (On) o no (Off).
Parental Lock
• Limite la visión de DVD-Video (Password/Level Change/
Country Code).
DivX VOD
• Visualice el código de registro necesario para reproducir
archivos DivX VOD (Activate/Deactivate).
Auto Power Off
• Seleccione si la alimentación se va a conectar
automáticamente (On) o no (Off). Cuando se ajusta a
On, la alimentación se apaga automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 30 minutos o más.
Restauracióndetodoslosajustesa
losajustespredeterminados
Mientras el reproductor está en modo de espera…
Pulse STANDBY/ON mientras pulsa .
Utilice los botones del panel frontal.
4
Cambiodelosajustes
No ponga objetos en el reproductor.
No ponga ningún objeto encima del reproductor.
No tape los agujeros de ventilación.
No utilice el reproductor encima de alfombras, camas,
sofás, etc., ni tampoco envuelto en un paño, etc. De lo
contrario, el calor no se disipará y podrán producirse
daños.
No lo exponga al calor.
No ponga el reproductor encima de un amplificador u
otro componente que genere calor. Cuando lo coloque
en una estantería, para evitar el calor producido por el
amplificador u otro componente de audio, póngalo en un
estante por debajo del amplificador.
Desconectelaalimentacióndel
reproductorcuandonoloutilice.
Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se
conecte la alimentación del reproductor pueden aparecen
patrones de rayas en la pantalla del TV y puede entrar
ruido en las emisiones de radio. Si pasa esto desconecte la
alimentación del reproductor.
Acercadelacondensación
Si el reproductor se traslada repentinamente de un lugar
frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo)
o si la temperatura de la habitación donde está instalado
el reproductor sube repentinamente debido a una
calefacción, etc., en el interior del aparato (en las piezas
de funcionamiento y en la lente) podrán formarse gotas
de agua (condensación). Cuando haya condensación,
el reproductor no funcionará bien y la reproducción
no será posible. Deje sin funcionar el reproductor a
la temperatura ambiental durante 1 ó 2 horas con la
alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad
de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será
posible reproducir. La condensación se puede producir
también en el verano si el reproductor se expone a la salida
de aire frío de un acondicionador de aire. Si pasa esto,
traslade el reproductor a un lugar diferente.
Limpiezadelproducto
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie el reproductor.
• Limpie el reproductor con un paño blando. Para eliminar
la suciedad difícil de quitar, ponga un poco de
detergente neutro diluido en 5 ó 6 partes de agua en un
paño blando, escurra bien el paño, páselo por el
reproductor y, finalmente, pase un paño blando y seco.
• El alcohol, el diluyente, la bencina, los insecticidas, etc.,
pueden hacer que la impresión o la pintura se
desprenda. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con el reproductor durante mucho
tiempo porque podría dañarse la caja.
• Cuando use paños impregnados en productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las instrucciones incluidas con
los paños.
Cuidadosparacuandolaunidadse
instalaenunaestanteríacerradacon
puertadecristal
No pulse el botón OPEN/CLOSE del control remoto
para abrir la bandeja del disco estando la puerta de cristal
cerrada. La puerta impedirá el movimiento de la bandeja
del disco y la unidad podría dañarse.
Limpiezadelalente
La lente del reproductor no debería ensuciarse en el
uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, contacte con
el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano.
Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes
para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque
podrían dañar la lente.
Acercadelosderechosdeautor
Este producto incorpora tecnología de protección contra la
copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La
ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Manejodelosdiscos
Conservación
Guarde siempre los discos en sus cajas y almacénelos
verticalmente, evitando lugares calientes, húmedos,
expuestos a la luz solar directa y a un frío extremo.
Asegúrese de leer los avisos incluidos con el disco.
Limpiezadediscos
Los discos pueden no reproducirse si tienen huellas
dactilares o polvo. En este caso, use un paño de
limpieza, etc., para pasarlo suavemente por el disco,
desde el interior hacia el exterior. No use paños de
limpieza sucios.
No use bencina, diluyente u otros productos químicos
volátiles. No use tampoco aerosoles de discos de vinilo
ni productos antiestáticos.
Para la suciedad difícil de quitar, ponga un poco de agua
en un paño blando, escúrralo bien, páselo por el
reproductor para limpiarlo y finalmente pase un paño
seco para quitar la humedad.
No use discos dañados (agrietados o deformados).
No deje que la superficie de las señales del disco se raye
o ensucie.
No ponga dos discos juntos en la bandeja del disco, uno
sobre el otro.
No pegue trozos de papel pegatinas en los discos. Si lo
hace podrían deformarse los discos siendo imposible
reproducirlos. Note también que los discos de alquiler
tienen a menudo etiquetas pegadas, y que la cola de las
etiquetas puede salir al exterior. Verifique que no haya
cola alrededor de los bordes de tales etiquetas antes de
usar discos de alquiler.
Acercadelosdiscosdeformas
especiales
Los discos de formas especiales
(en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden
reproducir en este reproductor.
No intente reproducir tales
discos porque podrían dañar el
reproductor.
Acercadelacondensaciónenlos
discos
En la superficie de los discos, si éstos se pasan de un lugar
frío (especialmente en invierno) a una habitación caliente,
pueden formarse gotas de agua (condensación). Los discos
puede que no se reproduzcan normalmente si tienen
condensación. Quite cuidadosamente las gotas de agua de
la superficie del disco antes de cargarlo.
Acercadelasmarcascomerciales
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de
América y en otros países.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y
el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
AjustedelsistemadeTV
• Si se distorsiona la imagen del disco que está
reproduciéndose, cambie el sistema de TV al utilizado en
su país o región.
• Cuando se cambia el sistema de TV se limitan los tipos
de discos que se pueden reproducir.
• El ajuste predeterminado es AUTO.
Mientras el reproductor está en modo de espera…
Pulse STANDBY/ON mientras pulsa .
Utilice los botones del panel frontal.
Se conecta la alimentación y el sistema de TV cambia
como se muestra más abajo.
• AUTONTSC
• NTSCPAL
• PALAUTO
Tipos de
discos/
archivos
Formato
Ajuste de reproductor
NTSC PAL AUTO
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
no hay disco
—NTSC PAL NTSC o PAL
Cuidadosparaeluso
Cuandotrasladeelreproductor
Cuando traslade el reproductor, verifique primero que no
haya un disco cargado y que la bandeja del disco esté
cerrada. Luego pulse STANDBY/ON en el reproductor
(o STANDBY/ON en el control remoto), espere a que
el indicador OFF del visualizador del panel delantero se
apague y luego desenchufe el cable de alimentación.
Trasladar el reproductor con un disco en su interior puede
causar daños.
Lugardeinstalación
• Elija un lugar estable cerca del TV o sistema estéreo que
esté utilizándose con el reproductor.
• No ponga el reproductor encima de un TV o monitor a
color. Instálelo también lejos de platinas de casete y
otros aparatos a los que el magnetismo afecta
fácilmente.
Evite los tipos de lugares siguientes:
• Lugares expuesto a la luz solar directa
• Lugares húmedos o mal ventilados
• Lugares sumamente calientes
• Lugares expuestos a vibraciones
• Lugares donde hay mucho polvo o humo de cigarrillos
• Lugares expuestos al hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
5
Discosyarchivosreproducibles
Discosquenosepuedenreproducir
• Discos Blu-ray
• HD DVD
• AVCHD
• AVCREC
• Discos DVD-Audio
• Discos DVD-RAM
• SACD
• CD-G
• Discos grabados con escritura de paquete
• Programas que sólo se pueden grabar una vez y que (ya)
están grabados en un disco DVD-R/RW/-R DL
Acercadelosnúmerosderegión
Todos los discos DVD-Video llevan un código de región
(número) en la caja. El código (número) indica la región
o regiones del mundo en las que el disco es compatible.
Su reproductor de DVD también lleva un código de región
(número), que puede encontrar en el panel trasero.
Si intenta reproducir un disco de una región incompatible,
aparecerá en pantalla “Incompatible disc region number
Can’t play disc” y no podrá reproducir el disco. Aquellos
discos con la marca “ALL” pueden reproducirse con
cualquier reproductor. El diagrama siguiente muestra las
distintas regiones de DVD en el mundo.
3
1
2
2
5
5
621
4
4
3
AcercadelosCDprotegidoscontra
lacopia
Este reproductor ha sido diseñado para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Este reproductor
no soporta la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Reproduccióndediscoscreadosen
ordenadoresograbadoresBD/DVD
•Es posible que el reproductor no pueda reproducir discos
grabados mediante un ordenador. Grabe discos en un
formato que pueda reproducirse en este reproductor.
Consulte a su concesionario para conocer detalles.
• Es posible que el reproductor no pueda reproducir discos
grabados mediante un ordenador o una grabadora BD/
DVD si la calidad de grabación no es buena debido a las
características del disco, rasguños, suciedad en el disco,
suciedad en la lente de la grabadora, etc.
Archivosquepueden
reproducirse
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
• La reproducción de los archivos diferentes de los
mostrados abajo (WMV, MPEG4-AAC, etc.) no está
garantizada.
Formatosdearchivosdevídeo
soportados
DivX
• DivX es una tecnología de medios creada por DivX, Inc.
Los archivos de medios DivX incluyen datos de imagen.
• Los archivos DivX también pueden incluir funciones de
reproducción avanzadas como pantallas de menús y
selección de múltiples idiomas de subtítulos/pistas de
audio.
• DivX®, DivX Certified® y los logotipos asociados son
marcas de fábrica de DivX, Inc. y se usan bajo licencia.
Visualización de archivos de subtítulos externos
• Los juegos de fuentes enumerados abajo se encuentran
disponibles para archivos de subtítulos externos. En la
pantalla puede ver el juego de fuentes apropiado
ajustando Subtitle Language en la sección 4 para que
concuerde con el archivo de subtítulos.
• Este reproductor soporta los grupos de idiomas siguientes:
Grupo 1
Afrikaans (af), Vascuence (eu), Catalán (ca), Danés
(da), Holandés (nl), Inglés (en), Feroe (fo), Finlandés
(fi), Francés (fr), Alemán (de), Islandés (is), Irlandés
(ga), Italiano (it), Noruego (no), Portugués (pt),
Rhaeto-Romance (rm), Gaélico escocés (gd), Español
(es), Sueco (sv)
Grupo 2 Albanés (sq), croata (hr), checo (cs), húngaro (hu),
polaco (pl), rumano (ro), eslovaco (sk), esloveno (sl)
Grupo 3 Búlgaro (bg), bielorruso (be), macedonio (mk), ruso
(ru), serbio (sr), ucraniano (uk)
Grupo 4 Hebreo (iw), yídish (ji)
Grupo 5 Turco (tr)
• Algunos archivos de subtítulos externos pueden
visualizarse mal o no visualizarse en absoluto.
• Para los archivos de subtítulos externos se soportan las
extensiones de nombres de archivos de formatos de
subtítulos siguientes (note que estos archivos no se
muestran en el menú de navegación del disco): .srt, .sub,
.ssa, .smi
• El nombre de archivo de la película tiene que repetirse al
comienzo del nombre del archivo de subtítulos externos.
• El número de archivos de subtítulos externos que se
puede conmutar para el mismo archivo de película se
limita a un máximo de 10.
Formatosdearchivosdeimagen
soportados
JPEG
• Resolución: Hasta 3 072 x 2 048 píxeles
• Este reproductor soporta JPEG de línea base.
• Este reproductor soporta Exif Ver.2.2.
• Este reproductor no soporta JPEG progresivo.
Formatosdearchivosdeaudio
soportados
• Este reproductor no soporta VBR (Variable Bit Rate) y
codificación sin pérdidas (lossless).
Windows Media™ Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
• Velocidad de bits: Hasta 192 kbps
• Este reproductor soporta archivos codificados con
Windows Media Player Ver. 7/7.1, Windows Media Player
para Windows XP y Windows Media Player 9 Series.
• Windows Media es una marca registrada o una marca de
fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft
Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin licencia
de Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
Extensionesdearchivosquepueden
reproducirse
Archivos de vídeo
.divx .avi
• Los archivos sin señales de vídeo DivX no se pueden
reproducir, aunque tengan la extensión “.avi”.
Archivos de imagen
.jpg .jpeg
Archivos de audio
.wma .mp3
Discosquesepueden
reproducir
Discos DVD-Video
Discos DVD-R/-RW/-R DL y
DVD+R/+RW/+R DL grabados en el
modo Video
Discos DVD-R/-RW/-R DL grabados en el
modo VR
Video CD (incluyendo Super VCD)
CD de audio
Discos CD-R/-RW/-ROM con música
grabada en el formato CD-DA
Archivos JPEG grabados en discos
DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM
Archivos DivX grabados en discos
DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM
Archivos WMA grabados en discos
DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM
Archivos MP3 grabados en discos
DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM
FUJICOLOR-CD
KODAK Picture CD
• Sólo pueden reproducirse los discos que se han
finalizado.
• es una marca registrada de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• es una marca registrada de FUJIFILM Corporation.
•
Esta etiqueta indica la compatibilidad de reproducción
con los discos DVD-RW grabados en el formato VR
(formato de grabación de vídeo). Sin embargo, para los
discos grabados con un programa encriptado de una
sola grabación, la reproducción sólo se podrá hacer
usando un aparato compatible con CPRM.
Notas
Este reproductor no soporta la grabación multisesión ni
la grabación multiborde.
La grabación multisesión/multiborde es un método en el
que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/bordes. Una “sesión” o “borde” es una unidad
de grabación consistente en una juego completo de
datos desde el principio hasta el final.
Tabladepaíses/códigosdeáreas
Nombre de país/área, códigos de entrada y código de país/área
Estados Unidos de América, 2119, us Suiza, 0308, ch Noruega, 1415, no
Argentina, 0118, ar Suecia, 1905, se Pakistán, 1611, pk
Reino Unido, 0702, gb España, 0519, es Filipinas, 1608, ph
Italia, 0920, it Tailandia, 2008, th Finlandia, 0609, fi
India, 0914, in Taiwán, 2023, tw México, 1324, mx
Indonesia, 0904, id China, 0314, cn Brasil, 0218, br
Australia, 0121, au Chile, 0312, cl Francia, 0618, fr
Austria, 0120, at Dinamarca, 0411, dk Bélgica, 0205, be
Países Bajos, 1412, nl Alemania, 0405, de Portugal, 1620, pt
Canadá, 0301, ca Japón, 1016, jp Hong Kong, 0811, hk
República de Corea, 1118, kr Nueva Zelanda, 1426, nz Malasia, 1325, my
Singapur, 1907, sg
Tabladecódigosdeidiomas
Nombres (códigos) de idiomas y códigos de entrada
Japanese (ja), 1001 Breton (br), 0218 Indonesian (in), 0914 Nauru (na), 1401 Sundanese (su), 1921
English (en), 0514 Catalan (ca), 0301 Icelandic (is), 0919 Nepali (ne), 1405 Swahili (sw), 1923
French (fr), 0618 Corsican (co), 0315 Hebrew (iw), 0923 Norwegian (no), 1415 Tamil (ta), 2001
German (de), 0405 Czech (cs), 0319 Yiddish (ji), 1009 Occitan (oc), 1503 Telugu (te), 2005
Italian (it), 0920 Welsh (cy), 0325 Javanese (jw), 1023 Oromo (om), 1513 Tajik (tg), 2007
Spanish (es), 0519 Danish (da), 0401 Georgian (ka), 1101 Oriya (or), 1518 Thai (th), 2008
Chinese (zh), 2608 Bhutani (dz), 0426 Kazakh (kk), 1111 Panjabi (pa), 1601 Tigrinya (ti), 2009
Dutch (nl), 1412 Esperanto (eo), 0515 Greenlandic (kl), 1112 Polish (pl), 1612 Turkmen (tk), 2011
Portuguese (pt), 1620 Estonian (et), 0520 Cambodian (km), 1113 Pashto, Pushto (ps), 1619 Tagalog (tl), 2012
Swedish (sv), 1922 Basque (eu), 0521 Kannada (kn), 1114 Quechua (qu), 1721 Setswana (tn), 2014
Russian (ru), 1821 Persian (fa), 0601 Kashmiri (ks), 1119
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Tonga (to), 2015
Korean (ko), 1115 Finnish (fi), 0609 Kurdish (ku), 1121 Kirundi (rn), 1814 Turkish (tr), 2018
Greek (el), 0512 Fiji (fj), 0610 Kirghiz (ky), 1125 Romanian (ro), 1815 Tsonga (ts), 2019
Afar (aa), 0101 Faroese (fo), 0615 Latin (la), 1201 Kinyarwanda (rw), 1823 Tatar (tt), 2020
Abkhazian (ab), 0102 Frisian (fy), 0625 Lingala (ln), 1214 Sanskrit (sa), 1901 Twi (tw), 2023
Afrikaans (af), 0106 Irish (ga), 0701 Laothian (lo), 1215 Sindhi (sd), 1904 Ukrainian (uk), 2111
Amharic (am), 0113 Scots-Gaelic (gd), 0704 Lithuanian (lt), 1220 Sangho (sg), 1907 Urdu (ur), 2118
Arabic (ar), 0118 Galician (gl), 0712 Latvian (lv), 1222 Serbo-Croatian (sh), 1908 Uzbek (uz), 2126
Assamese (as), 0119 Guarani (gn), 0714 Malagasy (mg), 1307 Sinhalese (si), 1909 Vietnamese (vi), 2209
Aymara (ay), 0125 Gujarati (gu), 0721 Maori (mi), 1309 Slovak (sk), 1911 Volapük (vo), 2215
Azerbaijani (az), 0126 Hausa (ha), 0801 Macedonian (mk), 1311 Slovenian (sl), 1912 Wolof (wo), 2315
Bashkir (ba), 0201 Hindi (hi), 0809 Malayalam (ml), 1312 Samoan (sm), 1913 Xhosa (xh), 2408
Byelorussian (be), 0205 Croatian (hr), 0818 Mongolian (mn), 1314 Shona (sn), 1914 Yoruba (yo), 2515
Bulgarian (bg), 0207 Hungarian (hu), 0821 Moldavian (mo), 1315 Somali (so), 1915 Zulu (zu), 2621
Bihari (bh), 0208 Armenian (hy), 0825 Marathi (mr), 1318 Albanian (sq), 1917
Bislama (bi), 0209 Interlingua (ia), 0901 Malay (ms), 1319 Serbian (sr), 1918
Bengali (bn), 0214 Interlingue (ie), 0905 Maltese (mt), 1320 Siswati (ss), 1919
Tibetan (bo), 0215 Inupiak (ik), 0911 Burmese (my), 1325 Sesotho (st), 1920
1
Voordatubegint
Aanbrengenvandebatterijen
indeafstandsbediening
• Openhetdekselaandeachterkantenplaatsde
batterijen.
WAARSCHUWING
Batterijen mogen niet in direct zonlicht of op een erg warme
plaats, zoals in de buurt van een verwarming of in een auto
die in de zon staat, gebruikt of opgeborgen worden. Dit kan
namelijk resulteren in lekkage, oververhitting, exploderen
of in brand vliegen van de batterijen. Bovendien kan de
levensduur van de batterijen of de prestatie ervan afnemen.
Opmerkingen
• Zorg er bij het plaatsen van de batterijen voor dat de
veertjes op de aansluitpunten () van de batterij niet
beschadigd raken.
• Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen.
Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij tegelijk.
• Leg de batterijen in de afstandsbediening in de juiste
richting, zoals aangegeven door de polariteitstekens (
en ).
• Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze
niet en gooi ze niet in open vuur of water.
• Batterijen zouden verschillende voltages kunnen
hebben, ook als ze van hetzelfde formaat zijn. Gebruik
geen verschillende soorten batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om
schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als er
batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van het
batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe
batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof komt
op uw huid, wast u het er grondig af met volop water.
• Bij het inleveren of terugbrengen van gebruikte
batterijen dient u altijd de landelijke milieuwetten en
eventuele plaatselijke voorschriften op te volgen.
Aansluitingen
Dit apparaat kan op drie verschillende manieren op een
audio-/videokabel, HDMI-kabel of een SCART AV-kabel
worden aangesloten. Zie hieronder voor de aansluiting:
• AlleendeDV-3022VendeDV-3020Vzijnuitgerustmet
eenHDMIOut-aansluitpunt.
• Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u enige aansluiting maakt of
verbreekt.
• Sluit het netnoer pas aan nadat alle aansluitingen tussen
de apparatuur volledig zijn gemaakt.
OpmerkingenvoordeDV-3022V/
DV-3020V
• Signalen kunnen via een HDMI-kabel naar een TV die
met HDMI compatible is worden overgebracht zonder
verlies van beeld- of geluidskwaliteit.
Volg de TV-instructies nadat de aansluitingen zijn
gedaan, en stel vervolgens de HDMIResolution in
(hoofdstuk 4).
• De interface van dit apparaat is volgens de High-
Definition Multimedia Interface-specificaties ontwikkeld.
• Bij het aansluiten van een HDMI-geschikt apparaat
wordt de resolutie aangegeven in het display op het
voorpaneel.
• De resolutie van de uitgang voor de videosignalen uit het
HDMIOUT-aansluitpunt kan handmatig worden
gewijzigd. Verander de HDMIResolution instelling
(hoofdstuk 4). In het geheugen kunnen instellingen voor
twee apparaten worden opgeslagen.
• Deze speler kan op apparatuur die met HDMI compatible
is worden aangesloten. Het toestel kan niet goed werken
als het wordt aangesloten op DVI-apparatuur.
Afspeelbareaudiosignalenviahet
aansluitpuntHDMIOUT(DV-3022V/
DV-3020V)
• 44,1 kHz tot 96 kHz, 16-bit/20-bit/24-bit 2-kanaals lineaire
PCM-audio (inclusief 2-kanaals menging)
• Dolby Digital 5.1-kanaals audio
• DTS 5.1-kanaals audio
• MPEG-audio
Aansluitenmetindehandel
verkrijgbareaansluitkabels
• De speler kan op een AV-versterker etc. worden
aangesloten door middel van in de handel verkrijgbare
digitale audiokabels en componentvideokabels.
Achterpaneelspeler
Achterpaneelspeler
2
Overzichtvandebedieningstoetsen
3
6
10
12
14
2
11
13
1
5
19
15
18
20
21
22
23
17
4
16
7
8
9
Opmerkingen
Deafbeeldingenindezebedieningshandleidingzijndie
vandeDV-3022V.
1STANDBY/ON
Druk hierop om de stroom in of uit te schakelen.
2Cijfertoetsen(0tot9)
Hiermee kunt u titel, hoofdstuk, track of bestand kiezen
en afspelen. Hiermee kunt u tevens items op MENU-
schermen etc. selecteren.
3TOPMENU
Druk hierop om het hoofdmenu van de DVD-Videodisc
te zien.
4 / / /
Gebruik deze voor de keuze van onderdelen en
instellingen en voor het verplaatsen van de cursor.
5HOMEMENU
Druk op deze toets om het HOMEMENU weer te geven
of te verbergen..
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
• AudioSettings (hoofdstuk 4)
• VideoAdjust (hoofdstuk 4)
• PlayMode (zie f PLAYMODE in de rechterkolom)
• DiscNavigator (zie h MENU in de rechterkolom)
• InitialSettings (hoofdstuk 4)
6STOP
Druk één keer tijdens de weergave op STOP om
afspelen te hervatten. Als u daarna op PLAY drukt,
begint de weergave vanaf het punt waar u de weergave
het laatst heeft stopgezet.
Om hervatten van afspelen te annuleren drukt u
nogmaals op STOP terwijl de weergave is stopgezet.
7//
• Druk deze tijdens afspelen in om snel terugwaarts te
zoeken.
• Druk deze tijdens de pauzestand in om beeldje-voor-
beeldje terugwaarts te zoeken.
• Houd de pauzetoets ingedrukt voor langzame
weergave (reverse). Als u de toets loslaat wordt
langzame weergave stopgezet.
8PLAY
Hiermee start u het afspelen.
9PREV
Druk hierop om terug te gaan naar het begin van de
weergegeven titel, het hoofdstuk, beeld/muziekstuk
of bestand. Druk tweemaal om terug te keren naar
het begin van de voorgaande titel, hoofdstuk, beeld/
muziekstuk of bestand.
aPAUSE
Druk hierop om de weergave tijdelijk te onderbreken.
Nogmaals drukken om de weergave te hervatten.
bAUDIO
Voor discs of bestanden met meerdere audiostromen/-
kanalen kan de audiostroom/het audiokanaal tijdens de
weergave worden gewijzigd.
cSUBTITLE
Bij DVD-Video- of DivX-discs met ondertitels in
meerdere talen kan de ondertiteling tijdens de
weergave worden gewijzigd.
dOPEN/CLOSE
Indrukken om de disc-lade te openen en te sluiten, en
om de disc te plaatsen.
eZOOM
Indrukken om op het beeld in te zoomen.
fDVD/USB(hoofdstuk3)(DV-3022V/
DV-2022)
Indrukken om tussen DVD en USB te schakelen.
PLAYMODE(DV-3020V/DV-2020)
• A-BRepeat
De afgebakende passage binnen een enkele titel of
beeld/muziekstuk wordt herhaald weergegeven.
• Repeat
Voor herhaalde weergave van titels, hoofdstukken,
beeld/muziekstukken of bestanden.
• Random
Voor afspelen van titels, hoofdstukken of beeld/
muziekstukken in willekeurige volgorde.
• Program
Zie hoofdstuk 3 voor meer gegevens.
• SearchMode
Voor afspelen vanaf een gekozen nummer of tijdstip
binnen een titel, hoofdstuk, beeld/muziekstuk of
bestand.
De PlayMode afspeelfunctie kan voor sommige discs
of bestanden niet werken.
gCLEAR
Indrukken om het geselecteerde item te annuleren.
hMENU
• Indrukken om het MENU-scherm of de Disc
Navigator weer te geven.
• Selecteer titel, hoofdstuk, track of bestand vanaf de
DiscNavigator om af te spelen.
iENTER
Gebruik deze om het gekozen onderdeel uit te voeren of
een gewijzigde instelling vast te leggen.
jRETURN
Druk op deze toets om naar het vorige scherm terug
te keren.
k/ /
• Druk deze tijdens afspelen in om snel vooruit te
zoeken.
• Druk deze tijdens de pauzestand in om beeldje-voor-
beeldje vooruit te gaan.
• Houd de pauzetoets ingedrukt voor langzame
weergave (voorwaarts). Als u de toets loslaat wordt
langzame weergave stopgezet.
lNEXT
Door indrukken tijdens weergave verspringt u naar
het begin van de volgende titel, hoofdstuk, beeld/
muziekstuk of bestand.
mANGLE
• Op multi-angle DVD-videodiscs kan de hoek tijdens
de weergave worden gewijzigd.
• Ingedrukt houden tijdens de weergave van de
audio-CD om de schijf/track te herhalen.
Elke keer dat u deze toets ingedrukt houdt, wisselt de
Repeat-modus tussen de herhalingsfunctie van de
schijf en die van de track.
nDISPLAY
De verstreken tijd, resterende aantallen e.d. kan worden
aangegeven.
Afstandsbediening
DV-3022V
Specificaties
Houd de stekker in de
juiste stand voor de
aansluitbus en steek
hem er recht in.
TVofAV-receiver TVofAV-receiver
HDMI-kabel
(indeaudiohandel
verkrijgbaar) Audio/videokabel
(indeaudiohandel
verkrijgbaar)
Geel
Wit
Rood
DV-3022V
1
6
8
Stroomvereisten
. . . . . . . . . . . . . . .220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik .....................................
11 W (DV-3022V), 7 W (DV-3020V), 10 W (DV-2022),
6 W (DV-2020)
Stroomverbruik (in stand-by)
DV-3022V/DV-3020V ............................0,8 W
DV-2022/DV-2020 ...............................0,5 W
Gewicht ......................................1,2 kg
Buitenafmetingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . 360 mm (B) x 42 mm (H) x 200 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur . . . . . . . +5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % tot 85 %
(zonder condensatie)
AV-aansluiting (21-pennen signaaltoewijzing)
AV-uitgangsaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . 21-polige stekker
Deze aansluiting levert alle audio- en videosignalen voor
weergave op een geschikte kleuren-TV of videomonitor.
PEN nr.
1 ...................................... Audio 2/R uit
3 .......................................Audio 1/L uit
4 ........................................... AARDE
7 ..............................................B uit
8 ............................................Status
11 .............................................G uit
15 .............................................R uit
17 .......................................... AARDE
19 .........................................Video uit
21 .......................................... AARDE
Video-uitgang
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω)
Uitgangsaansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . Tulpstekkerbussen
HDMI-uitgang (Alleen voor de DV-3022V/DV-3020V)
Uitgangsaansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-pins
Audio-uitgang (stereo L/R)
Audio-uitgangsniveau . . . . . . . .200 mVrms (1 kHz, -20 dB)
Uitgangsaansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . Tulpstekkerbussen
Frequentierespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Hz tot 44 kHz
Digitale audio-uitgang
Coaxiale digitaaluitgang . . . . . . . . . . . . Tulpstekkerbussen
Aanvullende informatie (Alleen voor de DV-3022V/DV-2022V)
USB-poort ...................................Type A
Opmerkingen
• De technische gegevens en het ontwerp van dit product
kunnen vanwege voortgaande verbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• Dit product maakt gebruik van FontAvenue® fonts onder
licentie van NEC Corporation. FontAvenue is een
gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation.
Voorpaneel
DV-3022V
SCARTAV-kabel
(indeaudiohandel
verkrijgbaar)
TVof
AV-receiver
3
Handigefuncties
Afspelenindegewenste
volgorde(Programma-
weergave)
1
LaathetPlayMode-menuverschijnen.
Selecteer PlayMode uit het HOMEMENU-scherm.
2
SelecteerProgram.
Gebruik / om de instelling te kiezen en druk dan
op ENTER of .
3
SelecteerCreate/Edit.
Gebruik / om de instelling te kiezen en druk dan
op ENTER.
• Het Create/Edit-scherm kan verschilllen per disc of
bestand.
4
Selecteerdetitel,hethoofdstuk,de
trackofhetbestand.
Gebruik / / / om de instelling te kiezen en
druk dan op ENTER.
• Om een programma toe te voegen kiest u eerst de
plaats in het programma (de programmastap),
vervolgens de titel, het hoofdstuk, de track of het
bestand; druk daarna op ENTER (bestanden worden
aan het einde van het programma toegevoegd).
• Druk op RETURN om naar het vorige scherm terug te
keren. Als u tussen het invoeren door terugkeert naar
het vorige scherm, komen de geprogrammeerde
instellingen te vervallen.
• Om een stap te wissen, zorgt u dat die oplicht en dan
drukt u op CLEAR.
5
Hetafspelenbegint.
Druk op PLAY.
• Om het programma af te spelen selecteert u
PlaybackStart uit het programmascherm, en drukt u
vervolgens op ENTER.
• Om de normale weergave te hervatten, kiest u
PlaybackStop in het programmascherm en dan
drukt u op ENTER. Het programma blijft in het
programma bewaard.
• Om het gehele programma te wissen, kiest u
ProgramDelete in het programmascherm en dan
drukt u op ENTER.
Opmerkingen
• Programma’s kunnen meerdere malen worden
afgespeeld. Selecteer tijdens de geprogrammeerde
weergave ProgramRepeat uit Repeatop het scherm
PlayMode.
• Programma’s kunnen niet worden afgespeeld in
willekeurige volgorde (de willekeurige afspeelfunctie is
niet beschikbaar tijdens de programma-weergave).
Afspelenvanbestanden
opUSB-apparatuur
(DV-3022V/DV-2022)
• Mogelijk herkent de speler het USB-apparaat, de
speelbestanden of de stroomtoevoer naar het
USB-apparaat niet. Zie Als een USB-apparaat is
aangesloten in hoofdstuk 6 voor meer gegevens.
• Pioneer garandeert niet dat alle bestanden die op alle
USB-apparaten zijn opgenomen kunnen worden
afgespeeld, noch de voorziening van stroomtoevoer naar
het USB-apparaat. Let wel dat Pioneer op geen enkele
wijze verantwoordelijk is voor verlies van bestanden op
USB-apparatuur veroorzaakt door aansluiting op deze
speler.
1
OverschakelenopdeUSB-stand.
Druk op DVD/USB.
USbverschijnt op het display van het voorpaneel.
2
AansluitingvanhetUSB-apparaat.
Sluit het USB-apparaat aan op de USB-poort op het
voorpaneel (hoofdstuk 2).
De DiscNavigator verschijnt automatisch.
3
Hetafspelenbegint.
Gebruik / / / om het bestand te kiezen, druk
vervolgens op ENTER.
• Schakel het apparaat uit voordat het USB-apparaat
wordt verwijderd.
• Druk op DVD/USB of OPEN/CLOSE om terug te
keren naar de DVD-stand.
Kopiërenvanbestanden
opdeUSB-apparatuur
(DV-3022V/DV-2022)
Bestanden die op de schijven zijn opgeslagen kunnen via
de speler naar het USB-apparaat worden gekopieerd.
1
GeefhetschermDiscNavigatorweer.
Druk op MENU.
• Druk op STOP om de weergave te stoppen als het
bestand wordt afgespeeld.
2
Selecteerhetbestand.
Gebruik / / / om de instelling te kiezen en
druk dan op .
3
Startkopiëren.
Gebruik de toetsen / om Yes te selecteren en druk
vervolgens op ENTER.
Het kopieerproces van het bestand verschijnt op het
scherm.
Opmerkingen
• Tijdens het kopieerproces van het bestand mogen geen
toetsen worden bediend.
• Een map genaamd “PIONEER” wordt automatisch in het
USB-apparaat aangemaakt.
De gekopieerde bestanden worden in deze map
opgeslagen.
<Alleenvoorhetvoorpaneel>
1Schijflade
2Displayvoorpaneel
3HDMIindicator(DV-3022V/DV-3020V)
Gaat branden zodra het apparaat dat op het HDMIOUT-
aansluitpunt is aangesloten wordt herkend.
4OPEN/CLOSE
5USB-poort(typeA)(DV-3022V/DV-2022)
Printed in Thailand
DVD-Speler
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Download een elektronische versie van de handleiding via de
website.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_B2_En
DV-3022V/DV-3020V
DV-2022/DV-2020
Handleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Inhoudvandedoos
• Afstandsbediening
• AAA-batterijen (R03) x 2
• Garantiekaart
• Handleiding (dit document)
Inhoud
<Bovenstegedeelte>
1Voordatubegint
2Overzichtvandebedieningstoetsen
3
Handigefuncties
<Onderstegedeelte>
4Instellingenaanpassen
5Afspeelbarediscsenbestanden
6Verhelpenvanstoringen
7Aanvullendeinformatie
Veiligheidswaarschuwingen
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht
van de gebruiker te trekken op de
aanwezigheid van belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies
in de handleiding bij dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in
een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om
de aandacht van de gebruikers te
trekken op een niet geïsoleerde
“gevaarlijke spanning” in het toestel,
welke voldoende kan zijn om bij
aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SHOCK TE
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET
VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN
DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN
BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR
GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt
het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine
hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen om het apparaat volledig van het
lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat
de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het
stopcontact kan worden gehaald. Om brand te
voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen
wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een
brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de
eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het
apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op
de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet
uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het
netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een
elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen
toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet
vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin
met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden
geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u
de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw
dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of
uw dealer een nieuw snoer te kopen.
S002*_A1_Nl
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het
stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker
verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat
het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker
over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de
verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou
worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op
andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig
gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of
gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect
zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht
worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen
niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en
stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of
direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE
BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende
v
rije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming
van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter
en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn
aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking
van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt
voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt
worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische
schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof
bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een
bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen
aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1
laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
Gebruikersinformatie voor het
verzamelen en verwijderen van oude
producten en batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende
documenten geven aan dat de gebruikte elektronische
producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk
afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw
bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat
het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze
wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid
en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling,
het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van
gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de
europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen
bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke
overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
K058a_A1_Nl
Pb
6
Verhelpenvanstoringen
7
Aanvullendeinformatie
• Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een
schijnbare storing of foutieve werking. Als er een storing
optreedt bij deze speler, controleer dan onderstaande
symptomen.
Soms ligt de oorzaak van de storing in een ander
component die op deze speler is aangesloten. Kijk de
component en de gebruikte elektrische apparatuur na.
Als u het probleem aan de hand van de onderstaande
controlepunten niet kunt verhelpen, verzoekt u dan uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneer onderhoudsdienst of uw
vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
• De disc-speler kan soms niet goed werken vanwege
statische elektriciteit of andere externe invloeden. In
dergelijke gevallen kunt u de normale werking herstellen
door de stekker even uit het stopcontact te trekken en
die even later weer in te steken.
Verschillen in geluidssterkte tussen DVD en CD.
Het geluid kan soms harder of zachter klinken door de
verschillende manieren waarop de signalen op de disc
zijn vastgelegd.
De disc wordt niet afgespeeld of de disc-lade gaat
vanzelf open.
Als de disc vuil is, verwijder het vuil dan van de disc
(hoofdstuk 7).
Plaats de disc met de bedrukte label-kant boven.
Controleer het regionummer van de disc, en of het
nummer compatible is voor weergave van de speler
(hoofdstuk 5).
Alleen de discs met het juiste regionummer of de
aanduiding “ALL” kunnen worden afgespeeld.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
Als AutoPowerOff op On staat, dan schakelt het
apparaat automatisch uit indien het meer dan 30
minuten lang niet is bediend (hoofdstuk 4).
Het beeld is gerekt, of de hoogte-breedteverhouding
kan niet worden gewijzigd.
Lees de handleiding van het TV-toestel en stel de TV-
beeldverhouding juist in.
Verricht de TVScreen zorgvuldig (hoofdstuk 4).
Het beeld is tijdens de weergave vervormd of donker.
Als de speler en de TV via een videodeck zijn
aangesloten, dan is het mogelijk dat het beeld dat op
het videodeck wordt afgespeeld door de “analog copy
protect function” niet goed wordt weergegeven. Sluit de
disc-speler rechtstreeks op uw TV aan.
Stel het TV-systeem op juiste wijze in. De
oorspronkelijke fabrieksinstelling is AUTO. Als er
vervorming in de beeldweergave is, schakelt u het
TV-systeem over naar het in uw land of streek gangbare
systeem (NTSC of PAL) (hoofdstuk 7).
96 kHz of 88,2 kHz digitale audiosignalen kunnen niet
worden weergegeven via de COAXIALDIGITALAUDIO
OUT-aansluitingen.
Zet 96kHzPCMOut op 96kHz > 48kHz.
De 96 kHz of 88,2 kHz digitale audiosignalen van discs
met auteursrechtbeveiliging kunnen niet worden
weergegeven.
De mappen of bestandsnamen worden niet herkend.
Deze speler is in staat 299 mappen op een disc en 648
bestanden binnen een map te herkennen. Afhankelijk
van de mappenstructuur bestaat echter de kans dat de
speler bepaalde mappen of bestanden niet herkent.
Map- of bestandsnamen worden niet of niet goed
weergegeven
Slechts alfanumerieke tekens van 1 byte kunnen
worden weergegeven. Map- en bestandsnamen met
andere tekens dan alfanumerieke tekens van 1 byte
worden bijvoorbeeld als F_007 of FL_001 weergegeven,
en de tekens zijn mogelijk vervormd.
Er is veel tijd nodig voor het afspelen van JPEG-
bestanden.
Mogelijk heeft de speler meer tijd nodig voor het
afspelen van grotere bestanden.
Er verschijnen zwarte balken in beeld bij de weergave
van JPEG-bestanden.
Er kunnen zwarte balken langs de boven- en onderkant
of langs de zijkanten van het scherm verschijnen bij
weergave van JPEG-afbeeldingen met verschillende
beeldverhoudingen.
AlseenUSB-apparaatisaangesloten
(DV-3022V/DV-2022)
USB-apparaat wordt niet herkend.
Schakel het apparaat uit, sluit het USB-apparaat af en
vervolgens weer aan.
Deze speler ondersteunt geen USB-hubs. Sluit het
USB-apparaat rechtstreeks aan.
Deze speler ondersteunt slechts voor massaopslag
geschikte USB-apparatuur.
Deze speler ondersteunt draagbare flash-memory- en
digitale audioweergaveapparatuur.
Alleen de bestandssystemen FAT16 en FAT32 worden
ondersteund. Andere bestandssystemen (exFAT, NTFS,
etc.) worden niet ondersteund.
Als het USB-apparaat met een wisselstroomadapter
is uitgevoerd, gebruik dan het USB-apparaat met de
aangesloten wisselstroomadapter.
Sommige USB-apparaten worden mogelijk niet op de
juiste wijze herkend.
Bestand kan niet worden afgespeeld.
Met copyright beschermde bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
Op een computer opgeslagen bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
Mogelijk kunnen bepaalde bestanden niet worden
afgespeeld.
Map- of bestandsnamen worden niet of niet juist weergegeven.
Het maximale afspeelbare aantal tekens voor de map-
en bestandsnamen op de DiscNavigator is 14.
Map- of bestandsnamen worden niet in alfabetische
volgorde afgespeeld.
De volgorde van de map- en bestandsnamen die op de
DiscNavigator wordt weergegeven hangt af van de
tijd en datum waarop de mappen of bestanden op het
USB-apparaat zijn aangemaakt.
Er is veel tijd nodig voor herkenning van het USB-
apparaat.
Mogelijk duurt het langer om gegevens te laden
wanneer een USB-apparaat met hoge capaciteit is
aangesloten (dit kan enkele minuten in beslag nemen).
BijaansluitingopeenHDMI-geschikt
apparaat(DV-3022V/DV-3020V)
Er wordt geen beeld weergegeven.
Stel HDMIResolution terug op de oorspronkelijke
instelling (720x480p/720x576p) (hoofdstuk 4).
Bij bepaalde kabels worden 1 080p videosignalen
mogelijk niet uitgevoerd.
Er worden geen meerkanaals-audiosignalen doorgegeven.
Zet HDMIOut op Auto (hoofdstuk 4).
De Control-functie werkt niet.
Gebruik een High Speed HDMI® Cable.
Stel Control in op On op de disc-speler (hoofdstuk 4).
De controlefunctie werkt niet bij apparatuur van andere
merken. Ook bij aansluiting op een Pioneer-product dat
geschikt is voor de Control-functie bestaat de kans dat
sommige functies niet werken.
De aanduiding CEC200 verschijnt.
Als de DiscNavigator is geselecteerd met de
afstandsbediening van de Flat Screen TV en de speler is
uitgeschakeld, dan verschijnt het bericht: CEC200. Dat
duidt niet op storing in de werking.
Schakel de speler in om deze functie te gebruiken.
De speler schakelt automatisch aan of uit.
Mogelijk wordt de speler samen met de TV die op het
HDMIOUT-aansluitpunt is aangesloten ingeschakeld.
Als u niet wenst dat ze tegelijkertijd worden
ingeschakeld, zet Control dan op Off (hoofdstuk 4).
De ingang van de aangesloten TV of het AV-systeem
wordt automatisch op die van de speler ingeschakeld.
De ingangsbronnen van de aangesloten TV, het AV-
systeem (AV-receiver of versterker e.d.) aangesloten
op de HDMIOUT-aansluiting kunnen automatisch
overschakelen naar deze disc-speler wanneer het
afspelen op de disc-speler begint of wanneer het
menuscherm (HOMEMENU, enz.) verschijnt. Als u
niet wenst dat de aangesloten TV en het AV-systeem
(AV-receiver of versterker, etc.) door de bediening van
de speler worden beïnvloed, zet Control dan op Off
(hoofdstuk 4).
De oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden cursief
aangegeven.
AudioSettings-parameters
Sound Retriever (High/Low/Off)
• Het geluid van een WMA- of MP3-bestand wordt
weergegeven met hoge geluidskwaliteit. Dit geldt alleen
voor bestanden met de naamextensie “.wma” of “.mp3”.
• Het bereikte effect hangt af van het bestand. Probeer
verschillende instellingen en kies diegene die het beste
effect oplevert.
Equalizer (Off/Rock/Pop/Live/Dance/Techno/Classic/
Soft)
• Kies het genre muziek waarnaar u wilt luisteren.
Audio DRC (High/Medium/Low/Off)
• Hiermee worden te luide klanken afgezwakt en te zachte
klanken versterkt.
• Deze instelling werkt alleen met Dolby Digital geluid.
•
Het effect is afhankelijk van het volume van de aangesloten
systemen. Probeer verschillende instellingen en kies de
instelling met het grootste effect.
Dialog (High/Medium/Low/Off)
• Wijzig deze instelling als het geluid van de dialogen te
laag is.
Omtrent de Sound Retriever functie
Wanneer er tijdens de compressie audiogegevens worden
verwijderd, neemt de geluidskwaliteit vaak af. De Sound
Retriever functie verbetert automatisch de gecomprimeerde
audio en herstelt zo de CD-kwaliteit geluidsweergave.
VideoAdjust-parameters
Sharpness (Fine/Standard/Soft)
• Voor scherpteregeling van het beeld.
Brightness (-20 tot +20)
• Voor helderheidsregeling van het beeld.
Contrast (-16 tot +16)
• Voor bijregelen van de helderheid van de lichtste en
donkerste delen van het beeld.
Gamma (-3 tot +3)
• Verstelt hoe de donkere partijen in het beeld overkomen.
Hue (green 9 tot red 9)
• Verstelt de balans tussen rood en groen.
Chroma Level (-9 tot +9)
• Verstelt de kleurverzadiging. Deze instelling is het meest
doeltreffend voor kleurrijke beelden, zoals tekenfilms.
De instellingen Brightness, Contrast, Gamma, Hue en
ChromaLevel staan alle op 0 bij aankoop van het apparaat.
InitialSettings-parameters
• Hier kunt u de instellingen van de disc-speler
nauwkeurig aanpassen.
• De InitialSettings is niet te kiezen tijdens afspelen.
DigitalAudioOutinstellingen
HDMI Out (DV-3022V/DV-3020V)
• Kies welke audiosignalen u wilt weergeven via de HDMI
OUT-aansluiting (LPCM(2CH)/Auto/Off) overeenkomstig
het aangesloten HDMI-geschikte apparaat.
Digital Out
•
Kies of u digitale audiosignalen wilt uitsturen (On) via de
COAXIALDIGITALAUDIOOUT-aansluitingen of niet (Off).
Dolby Digital Out
• Selecteer of Dolby Digital-audiosignalen (Dolby Digital)
moeten worden uitgevoerd, of dat ze naar lineaire
PCM-signalen (DolbyDigital > PCM) moeten worden
geconverteerd, afhankelijk van het aangesloten apparaat.
DTS Out
• Selecteer of DTS-audiosignalen (DTS) wel of niet (Off)
moeten worden uitgevoerd, afhankelijk van het
aangesloten apparaat.
96 kHz PCM Out
• Selecteer of audiosignalen van 96 kHz (96kHz) moeten
worden uitgevoerd of dat ze naar lineaire PCM-signalen
(96kHz > 48kHz) moeten worden geconverteerd,
afhankelijk van het aangesloten apparaat.
MPEG Out
• Selecteer of MPEG-audiosignalen (MPEG) moeten
worden uitgevoerd of dat ze naar lineaire PCM-signalen
(MPEG > PCM) moeten worden geconverteerd,
afhankelijk van het aangesloten apparaat.
VideoOutputinstellingen
TV Screen
• Kies het geschikte beeldweergaveformaat (4:3(Letter
Box)/4:3(Pan&Scan)/16:9(Wide)/16:9(Compressed)),
overeenkomstig het aangesloten TV-toestel e.d.
De standaardfabrieksinstellingen van de speler zijn zoals
hieronder aangegeven.
DV-3022V/DV-3020V ......................16:9 (Wide)
DV-2022/DV-2020 .................... 4:3 (Letter Box)
• 16:9(Compressed) kan alleen op de DV-3022V en de
DV-3020V worden ingesteld.
HDMI Resolution (DV-3022V/DV-3020V)
• Kies de resolutie voor de videosignalen die worden
uitgestuurd via de HDMIOUT-aansluitingen (720x480i/
720x576i/720x480p/720x576p/1280x720p/1920x1080i/
1920x1080p).
HDMI Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Kies welke videosignalen er worden uitgestuurd via de
HDMIOUT-aansluiting (Fullrange RGB/RGB/
Component).
Deep Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Selecteer Auto als de aangesloten TV of monitor
compatible is met Deep Color (Auto/Off).
Languageinstellingen
Audio Language
• Kies de taal die u wilt horen bij het afspelen van
DVD-Videodiscs (English/beschikbare talen/Other
Language).
Subtitle Language
• Kies de taal voor de ondertiteling bij het afspelen van
DVD-Videodiscs (English/beschikbare talen/Other
Language).
DVD Menu Lang.
• Kies de taal voor de bedieningsmenu’s bij het afspelen
van DVD-Videodiscs (w/Subtitle Lang./beschikbare
talen/OtherLanguage).
Subtitle Display
• Kies of u ondertitels wilt zien (On) of niet (Off).
Displayinstellingen
OSD Language
• Kies de taal voor de bedieningsaanwijzingen (Play, Stop,
e.d.) die op uw TV-scherm verschijnen (English/
beschikbare talen).
Angle Indicator
• Kies of u de beeldhoekaanduiding op het TV-scherm wilt
zien (On) of niet (Off).
On Screen Display
• Kies of u de bedieningsaanwijzingen (Play, Stop, e.d.) op
uw TV-scherm wilt zien (On) of niet (Off).
Optionsinstellingen
Control (DV-3022V/DV-3020V)
• Kies of u de disc-speler wilt bedienen met de
afstandsbediening van een AV-apparaat dat is
aangesloten via een HDMI-kabel (On) of dat u dit niet
wilt (Off).
Parental Lock
• Beperkingen instellen voor het bekijken van DVD-Video’s
(Password/LevelChange/CountryCode).
DivX VOD
• Toont de registratiecode van de disc-speler die vereist is
voor het afspelen van DivX VOD-bestanden (Activate/
Deactivate).
Auto Power Off
• Kies of u de stroom automatisch wilt laten uitschakelen
(On) of niet (Off). Wanneer het apparaat is ingeschakeld
(On), dan wordt het apparaat automatisch weer
uitgeschakeld indien het 30 minuten of langer niet is
bediend.
Alleinstellingenindebeginstand
terugzetten
Terwijl de speler in stand-by staat…
DrukopSTANDBY/ONterwijlu
ingedrukthoudt.
Gebruik de toetsen op het voorpaneel.
4
Instellingenaanpassen
Plaats nooit enig voorwerp bovenop de disc-speler.
Plaats nooit enig voorwerp bovenop de disc-speler.
Zorg dat de ventilatiesleuven niet geblokkeerd worden.
Plaats de disc-speler niet op een wollig kleedje of deken,
op een bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij
onvoldoende ventilatie kunnen de inwedige onderdelen
oververhit en beschadigd reaken.
Stel het apparaat niet bloot aan hitte.
Plaats de disc-speler niet bovenop een versterker of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Bij opstelling in een audiorek
plaatst u de disc-speler zo mogelijk onder uw versterker
e.d., om de warmte die de versterker afgeeft te vermijden.
Schakeldedisc-speleruitwanneeru
hetapparaatnietgebruikt.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in de
radio-ontvangst klinken wanneer de disc-speler aan staat.
Als dit zich voordoet, schakelt u de disc-speler uit.
Overcondensvocht
Als de disc-speler direct van een koude omgeving in een
warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of
als de kamer waarin de disc-speler staat plotseling snel
wordt verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige
van het apparaat condenseren (als druppeltjes op de
lens e.d.). Na dergelijke condensatie zal de disc-speler
niet goed werken, zodat u geen discs kunt afspelen. Laat
de disc-speler dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de
hoeveelheid condensatie) ongebruikt aan staan, totdat
het condensvocht verdampt is. Wanneer alle condens
is verdampt, zal de disc-speler weer normaal werken.
Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als de disc-speler
in de koude luchtstroom van een airconditioning staat. In
dat geval kunt u de disc-speler beter ergens anders zetten.
Reinigenvandedisc-speler
• Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u
de disc-speler gaat reinigen.
• Veeg de disc-speler schoon met een zachte doek.
Hardnekkig vuil kunt u weg poetsen met een zachte doek
met wat neutrale zeep in 5 tot 6 delen water, stevig
uitgewrongen, om daarna zorgvuldig na te drogen met
een zachte droge doek.
• Alcohol, thinner, benzeen, insectenspray e.d. kunnen de
opschriften en de afwerking van het apparaat aantasten.
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen
tegen de disc-speler aan liggen, want ook dat kan de
afwerking aantasten.
• Bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje dient u
de gebruiksaanwijzing daarvan zorgvuldig te lezen.
Voorzichtigwanneerdedisc-speler
staatopgesteldineenaudiorekmet
eenglazendeurtje
Druk niet op OPEN/CLOSE van de afstandsbediening om
de disc-lade te openen terwijl het glazen deurtje gesloten
is. Wanneer het deurtje het uitschuiven van de disc-lade
tegenhoudt, kan de disc-speler defect raken.
Reinigenvanhetdisc-lensje
Bij normaal gebruik hoort het lensje van de disc-speler
niet vuil te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is
gekomen, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer
onderhoudsdienst. Lensreinigers voor disc-spelers zijn in
de handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan
het lensje veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan af.
Overauteursrechten
Dit item maakt gebruik van auteursrechtbeschermende
technologie die op haar beurt beschermd wordt
door octrooien in de V.S. en andere intellectuele
eigendomsrechten van Rovi Corporation. “Reverse
engineering” en disassemblage zijn verboden.
Behandelingvandediscs
Opslag
Plaats de discs altijd in de hoes en berg ze verticaal op,
waarbij warme en vochtige plaatsen, alsmede plaatsen
waarop ze aan direct zonlicht worden blootgesteld,
dienen te worden vermeden.
Lees zorgvuldig de waarschuwingen van elke disc.
Reinigenvandiscs
Discs met vingerafdrukken of vettig stof zijn niet altijd
goed af te spelen. Dergelijke discs kunt u schoonvegen
met een reinigingsdoekje, recht vanuit het midden naar
de rand. Gebruik geen doekje waar al vuil aan kleeft.
Gebruik geen benzeen, thinner of andere vluchtige
stoffen voor het reinigen. Gebruik ook geen antistatische
middelen of spuitbusreinigers.
Hardnekking vuil poetst u weg met een zachte doek met
wat water, grondig uitgewrongen, en dan droogt u
zorgvuldig na met een zachte droge doek.
Gebruik geen beschadigde (gebarsten of kromgetrokken)
discs.
Let op dat de glimmende kant van uw discs niet vuil of
beschadigd wordt.
Leg nooit twee discs bovenop elkaar in de disc-lade.
Plak geen etiketten, stickers of labels op uw discs. De discs
zouden daardoor krom kunnen trekken en onbruikbaar
worden. Let op dat discs die u huurt vaak zijn voorzien van
plakkers en dat de lijm daar op den duur onder uit kan
komen. Controleer voor het afspelen zorgvuldig dat er geen
lijm rond de labels van dergelijke discs zit.
Discsmetafwijkendevormen
Gebruik in deze disc-speler geen
discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer
niet om dergelijke discs af te spelen,
want dat kan de speler beschadigen.
Condensvochtopdiscs
Op discs die (bijvoorbeeld ’s winters) van een koude ruimte
naar een warme kamer gebracht worden, kan vocht uit de
lucht condenseren (ze beslaan, met hele fijne druppeltjes).
Een disc die beslagen is, met druppeltjes condensvocht,
kan niet goed worden afgespeeld. Veeg zorgvuldig alle
condensvocht van een dergelijke disc voordat u die in de
disc-lade legt.
GegevensoverdeHandelsmerken
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia
Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing, LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het symbool double-D zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
InstellenvanhetTV-systeem
• Als er vervorming in de beeldweergave van de disc is,
schakelt u het TV-systeem over naar het in uw land of
streek toegepaste systeem.
• Bij omschakelen van het TV-systeem zullen de soorten
discs die kunnen worden afgespeeld beperkt zijn.
• De oorspronkelijke fabrieksinstelling is AUTO.
Terwijl de speler in stand-by staat…
DrukopSTANDBY/ONterwijlu
ingedrukthoudt.
Gebruik de toetsen op het voorpaneel.
De stroom wordt ingeschakeld en het TV-systeem
schakelt over, zoals hieronder aangegeven.
• AUTONTSC
• NTSCPAL
• PALAUTO
Typendiscs/
bestanden Formaat Instellingdisc-speler
NTSC PAL AUTO
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
geen disc
—NTSC PAL NTSC of
PAL
Voorzorgenbijhetgebruik
Verplaatsenvandedisc-speler
Voor het verplaatsen van de disc-speler dient u te zorgen
dat er geen disc meer in zit en dat de disc-lade gesloten is.
Vervolgens drukt u op STANDBY/ON op de disc-speler
(of de STANDBY/ON-toets op de afstandsbediening),
wacht u tot de aanduiding OFFin het display op het
voorpaneel is gedoofd en dan trekt u de stekker uit het
stopcontact. Als er bij het verplaatsen nog een disc in de
disc-speler zit, kan er schade aan ontstaan.
Geschikteopstelling
• Kies een stabiele plaats in de buurt van het TV-toestel of
de stereo-installatie waarmee u de disc-speler gebruikt.
• Plaats de disc-speler niet bovenop een TV-toestel of
videomonitor. Zet de disc-speler niet te dicht bij een
cassettedeck of ander apparaat dat gevoelig is voor
magnetische velden.
Vermijd de volgende plaatsen:
• Plaatsen in de volle zon
• Plaatsen met veel vocht of onvoldoende ventilatie
• Plaatsen met veel hitte
• Plaatsen met veel trillingen
• Plaatsen met veel stof of tabaksrook
• Plaatsen met stoom, waterdamp, roet of vettige lucht (in
de keuken e.d.)
5
Afspeelbarediscsenbestanden
Discsdienietkunnenworden
afgespeeld
• Blu-ray discs
• HD DVD’s
• AVCHD
• AVCREC
• DVD-Audio discs
• DVD-RAM discs
• SACD’s
• CD-G
• Discs die zijn opgenomen met de pakketschrijfmethode
• Programma’s die slechts eenmaal kunnen worden
opgenomen en die (reeds) op een DVD-R/-RW/-R DL-disc
zijn opgenomen.
Omtrentregionummers
Alle DVD-Videodiscs hebben een regiomerk(nummer) op
de hoes. Het merk(nummer) geeft aan in welke regio(’s)
in de wereld de disc compatible is. Uw DVD-speler heeft
ook zo’n regiomerk(nummer), dat u op het achterpaneel
aantreft.
Als u een disc van een regio probeert af te spelen die niet
compatible is, dan verschijnt “Incompatiblediscregion
numberCan’tplaydisc” op het scherm en kan de disc niet
worden afgespeeld. Discs met de aanduiding “ALL” kunnen
op elk apparaat worden afgespeeld. Onderstaand schema
toont de verschillende DVD-regio’s in de wereld.
3
1
2
2
5
5
621
4
4
3
OmtrentkopieerbeveiligdeCD’s
Deze disc-speler is ontworpen om te voldoen aan de
specificaties van het Audio-CD-formaat. Deze speler is niet
geschikt voor het afspelen of andere functies van discs die
niet voldoen aan deze specificaties.
Afspelenvandiscsdiezijn
opgenomenopeencomputerofeen
BD/DVD-recorder
•Mogelijk kan de speler geen discs afspelen die door
middel van een computer zijn opgenomen. Neem uw
discs op in een formaat dat met deze speler afspeelbaar
is. Raadpleeg voor nadere details uw audio/video-
handelaar.
• Mogelijk kan de speler geen discs afspelen die door
middel van een computer of een BD/DVD-recorder zijn
opgenomen, indien de kwaliteit van het branden niet
goed is vanwege de kenmerken van de schijf, krassen,
vuil op de disc, vuil op de lens van de recorder, etc.
Afspeelbarebestanden
• Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660
niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden
afgespeeld.
• Bestanden met een DRM-beveiliging kunnen niet
worden afgespeeld.
• Andere bestanden dan de onderstaande (WMV,
MPEG4-AAC, enz.) kunnen niet altijd worden afgespeeld.
Geschiktevideobestand-formaten
DivX
• DivX is een mediatechnologie die ontwikkeld is door
DivX, Inc. DivX mediabestanden omvatten bewegende
beelden.
• DivX-bestanden kunnen ook voorzien zijn van
geavanceerde afspeelfuncties zoals menuschermen en
de keuze uit verschillende talen voor de ondertiteling of
gesproken commentaar.
• DivX®, DivX Certified® en daaraan gerelateerde logo’s
zjn handelsmerken van DivX, Inc. en worden gebruikt
onder licentie.
Weergeven van externe ondertitelingsbestanden
• De hieronder vermelde lettertypen zijn beschikbaar voor
externe ondertitelingsbestanden. U kunt via de
beeldscherminstellingen het juiste lettertype kiezen door
SubtitleLanguage op hoofdstuk 4 in te stellen op het
ondertitelingsbestand.
• Deze disc-speler biedt de volgende taalgroepen:
Groep1
Afrikaans (af), Baskisch (eu), Catalaans (ca), Deens
(da), Nederlands (nl), Engels (en), Faeroërs (fo),
Fins (fi), Frans (fr), Duits (de), Ijslands (is), Iers
(ga), Italiaans (it), Noors (no), Portugees (pt), Reto-
Romaans (rm), Schots (gd), Spaans (es), Zweeds (sv)
Groep2
Albanees (sq), Kroatisch (hr), Tsjechisch (cs),
Hongaars (hu), Pools (pl), Roemeens (ro), Slowaaks
(sk), Sloveens (sl)
Groep3 Bulgaars (bg), Wit-Russisch (be), Macedonisch (mk),
Russisch (ru), Servisch (sr), Oekraïens (uk)
Groep4 Hebreews (iw), Jiddisch (ji)
Groep5 Turks (tr)
• Sommige externe ondertitelingsbestanden kunnen
onjuist of helemaal niet worden weergegeven.
• Voor externe ondertitelingsbestanden kunnen alleen de
volgende bestandsnaamextensies worden gebruikt
(overigens worden deze bestanden niet aangegeven in
het disc-navigatiemenu): .srt, .sub, .ssa, .smi
• De bestandsnaam van het speelfilmbestand moet
worden herhaald aan het begin van de bestandsnaam
voor het externe ondertitelingsbestand.
• Het aantal externe ondertitelingsbestanden waartussen
u kunt overschakelen voor hetzelfde speelfilmbestand
bedraagt maximaal 10.
Geschiktebeeldbestandsformaten
JPEG
• Resolutie: Tot 3 072 x 2 048 beeldpunten
• Deze disc-speler is geschikt voor basistype JPEG-
bestanden.
• Deze disc-speler is geschikt voor Exif versie 2.2.
• Deze speler is niet geschikt voor de zgn. progressieve
JPEG.
Geschikteaudiobestandsformaten
• Deze speler ondersteunt niet VBR (Variable Bit Rate) en
lossless codering (zonder kwaliteitsverlies).
Windows Media™ Audio (WMA)
• Bemonsteringsfrequenties: 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz
• Bitwaarde: Tot 192 kbps
• Deze speler is geschikt voor bestanden die zijn
gecodeerd met Windows Media Player versie 7/7.1,
Windows Media Player voor Windows XP of de Windows
Media Player 9 Serie.
• Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk of een
handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of in andere landen.
• Dit product bevat technologie die het eigendom is van
Microsoft Corporation en die niet gebruikt of
gedistribueerd mag worden zonder toestemming van
Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Bemonsteringsfrequenties: 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz
Extensiesvanafspeelbarebestanden
Videobestanden
.divx .avi
• Bestanden die geen DivX-videosignalen bevatten kunnen
niet worden afgespeeld, ook als ze wel de
bestandsnaamextensie “.avi” hebben.
Beeldbestanden
.jpg .jpeg
Audiobestanden
.wma .mp3
Afspeelbarediscs
DVD-Videodiscs
DVD-R/-RW/-R DL- en DVD+R/+RW/+R
DL-discs die in de Videomodus zijn
opgenomen
DVD-R/-RW/-R DL-discs die in de
VR-modus zijn opgenomen
Video-CD’s (inclusief Super-VCD’s)
Audio-CD’s
CD-R/-RW/-ROM-discs met muziek die is
opgenomen in het CD-DA formaat
JPEG-bestanden die zijn opgenomen op
DVD-R/-RW/-R DL-discs, CD-R/-RW/
-ROM-discs
DivX-videobestanden die zijn opgenomen
op DVD-R/-RW/-R DL-discs, CD-R/-RW/
-ROM-discs
WMA -bestanden die zijn opgenomen op
DVD-R/-RW/-R DL-discs, CD-R/-RW/
-ROM-discs
MP3 -bestanden die zijn opgenomen op
DVD-R/-RW/-R DL-discs, CD-R/-RW/
-ROM-discs
FUJICOLOR-CD
KODAK Picture CD
• Alleenschijvendiezijngefinaliseerdkunnenworden
afgespeeld.
• is een handelsmerk van DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• is een handelsmerk van FUJIFILM Corporation.
•
Dit etiket geeft aan dat het product DVD-RW discs kan
afspelen die in VR-formaat (Video Recording formaat)
zijn opgenomen. Discs die echter zijn opgenomen met
een “eenmaal opnemen toegestaan” kopieerbeveiliging,
kunnen alleen worden afgespeeld op CPRM-compatibele
apparatuur.
Opmerkingen
Deze speler is niet geschikt voor multisessie-discs of
multiborder-opnamen.
Multisessie/multiborder-opname is een opnamemethode
waarbij gegevens op een enkele disc worden opgenomen
in meerdere sessies of tussen twee of meer
begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of een “border” is
een complete opname-eenheid, bestaande uit een
volledig stel gegevens van het intro tot en met het
slotakkoord of de aftiteling.
Taalcodetabelenland/gebiedscodetabel
Namenvantalen(codeletters)eninvoercodes
Japanese (ja), 1001 Bhutani (dz), 0426 Kirghiz (ky), 1125 Sinhalese (si), 1909
English (en), 0514 Esperanto (eo), 0515 Latin (la), 1201 Slovak (sk), 1911
French (fr), 0618 Estonian (et), 0520 Lingala (ln), 1214 Slovenian (sl), 1912
German (de), 0405 Basque (eu), 0521 Laothian (lo), 1215 Samoan (sm), 1913
Italian (it), 0920 Persian (fa), 0601 Lithuanian (lt), 1220 Shona (sn), 1914
Spanish (es), 0519 Finnish (fi), 0609 Latvian (lv), 1222 Somali (so), 1915
Chinese (zh), 2608 Fiji (fj), 0610 Malagasy (mg), 1307 Albanian (sq), 1917
Dutch (nl), 1412 Faroese (fo), 0615 Maori (mi), 1309 Serbian (sr), 1918
Portuguese (pt), 1620 Frisian (fy), 0625 Macedonian (mk), 1311 Siswati (ss), 1919
Swedish (sv), 1922 Irish (ga), 0701 Malayalam (ml), 1312 Sesotho (st), 1920
Russian (ru), 1821 Scots-Gaelic (gd), 0704 Mongolian (mn), 1314 Sundanese (su), 1921
Korean (ko), 1115 Galician (gl), 0712 Moldavian (mo), 1315 Swahili (sw), 1923
Greek (el), 0512 Guarani (gn), 0714 Marathi (mr), 1318 Tamil (ta), 2001
Afar (aa), 0101 Gujarati (gu), 0721 Malay (ms), 1319 Telugu (te), 2005
Abkhazian (ab), 0102 Hausa (ha), 0801 Maltese (mt), 1320 Tajik (tg), 2007
Afrikaans (af), 0106 Hindi (hi), 0809 Burmese (my), 1325 Thai (th), 2008
Amharic (am), 0113 Croatian (hr), 0818 Nauru (na), 1401 Tigrinya (ti), 2009
Arabic (ar), 0118 Hungarian (hu),0821 Nepali (ne), 1405 Turkmen (tk), 2011
Assamese (as), 0119 Armenian (hy), 0825 Norwegian (no), 1415 Tagalog (tl), 2012
Aymara (ay), 0125 Interlingua (ia), 0901 Occitan (oc), 1503 Setswana (tn), 2014
Azerbaijani (az), 0126 Interlingue (ie), 0905 Oromo (om), 1513 Tonga (to), 2015
Bashkir (ba), 0201 Inupiak (ik), 0911 Oriya (or), 1518 Turkish (tr), 2018
Byelorussian (be), 0205 Indonesian (in), 0914 Panjabi (pa), 1601 Tsonga (ts), 2019
Bulgarian (bg), 0207 Icelandic (is), 0919 Polish (pl), 1612 Tatar (tt), 2020
Bihari (bh), 0208 Hebrew (iw), 0923 Pashto, Pushto (ps), 1619 Twi (tw), 2023
Bislama (bi), 0209 Yiddish (ji), 1009 Quechua (qu), 1721 Ukrainian (uk), 2111
Bengali (bn), 0214 Javanese (jw), 1023 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Urdu (ur), 2118
Tibetan (bo), 0215 Georgian (ka), 1101 Kirundi (rn), 1814 Uzbek (uz), 2126
Breton (br), 0218 Kazakh (kk), 1111 Romanian (ro), 1815 Vietnamese (vi), 2209
Catalan (ca), 0301 Greenlandic (kl), 1112 Kinyarwanda (rw), 1823 Volapük (vo), 2215
Corsican (co), 0315 Cambodian (km), 1113 Sanskrit (sa), 1901 Wolof (wo), 2315
Czech (cs), 0319 Kannada (kn), 1114 Sindhi (sd), 1904 Xhosa (xh), 2408
Welsh (cy), 0325 Kashmiri (ks), 1119 Sangho (sg), 1907 Yoruba (yo), 2515
Danish (da), 0401 Kurdish (ku), 1121 Serbo-Croatian (sh), 1908 Zulu (zu), 2621
Land/gebiedscodetabel
Naamland/gebied,invoercodeenland/gebiedscode
Verenigde Staten van Amerika, 2119, us Zwitserland, 0308, ch Noorwegen, 1415, no
Argentinië, 0118, ar Zweden, 1905, se Pakistan, 1611, pk
Groot-Brittannië, 0702, gb Spanje, 0519, es Filippijnen, 1608, ph
Italië, 0920, it Thailand, 2008, th Finland, 0609, fi
India, 0914, in Taiwan, 2023, tw Mexico, 1324, mx
Indonesië, 0904, id China, 0314, cn Brazilië, 0218, br
Australië, 0121, au Chili, 0312, cl Frankrijk, 0618, fr
Oostenrijk, 0120, at Denemarken, 0411, dk België, 0205, be
Nederland, 1412, nl Duitsland, 0405, de Portugal, 1620, pt
Canada, 0301, ca Japan, 1016, jp Hongkong, 0811, hk
Korea (Republiek), 1118, kr Nieuw-Zeeland, 1426, nz Maleisië, 1325, my
Singapore, 1907, sg
Produktspezifikationen
Marke: | Pioneer |
Kategorie: | DVD-Recorder |
Modell: | DV-2022 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Pioneer DV-2022 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung DVD-Recorder Pioneer
7 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
4 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024
2 Juli 2024
Bedienungsanleitung DVD-Recorder
- DVD-Recorder Samsung
- DVD-Recorder Sanyo
- DVD-Recorder BenQ
- DVD-Recorder Medion
- DVD-Recorder Philips
- DVD-Recorder Sony
- DVD-Recorder Panasonic
- DVD-Recorder LG
- DVD-Recorder Grundig
- DVD-Recorder Sharp
- DVD-Recorder Daewoo
- DVD-Recorder JVC
- DVD-Recorder Akai
- DVD-Recorder Funai
- DVD-Recorder Loewe
- DVD-Recorder Metz
- DVD-Recorder Toshiba
- DVD-Recorder Xiron
- DVD-Recorder Xoro
- DVD-Recorder Humax
- DVD-Recorder Agfa
- DVD-Recorder Magnum
- DVD-Recorder JGC
- DVD-Recorder Lite-On
- DVD-Recorder Magnavox
- DVD-Recorder Muvid
- DVD-Recorder Phocus
- DVD-Recorder Stein
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
6 September 2024
27 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024