Pioneer CD-V61FM Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Pioneer CD-V61FM (8 Seiten) in der Kategorie Autoradio/CD-Player. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
Über dieses Produkt
Mit diesem Produkt können Sie Audio von einem Pioneer
DVD-Player/Monitor mit RCA-Ausgang über ein normales
Auto-UKW-Radio hören.
Zur besonderen Beachtung
Durch den Gebrauch dieses Systems kann die
Nutzempfindlichkeit Ihres Radios etwas abnehmen.
Beim Fahren auf unebenen Straßen kann der Player unter
Umständen nicht jedes Tonsignal richtig wiedergeben.
Bei Anschluß dieses Systems an eine fadingmindernde
Autoantenne können Verzerrungen auftreten, wenn ein
Sender ein starkes Signal auf der Frequenz ausstrahlt, die für
das System verwendet wird. In einem solchen Fall auf eine
andere Frequenz schalten.
Für Gebrauch dieses Systems stellen Sie dessen Ein/Aus-
Schalter auf ON.
Wenn Sie Radio hören wollen, stellen Sie den Ein/Aus-
Schalter des Systems auf OFF.
Anschließen der Geräte (Abbildungen 1,
2 und 3 stellen empfohlene Beispiele dar)
1Dieses Produkt
2Links (Weiß)
3Recht (Rot)
4Ein/Aus-Schalter (Kabel: 2 m)
Im Störungsfall
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder eine Pioneer-
Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den
Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband
umwickelt werden.
Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie keine
beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse
und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an
Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an
einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer
Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses mit der Karosserie.
Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es
vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn
sie gebraucht wird.
Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie
die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird
die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu
Überhitzung führt.
Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen nur
Sicherungen mit dem auf dem Sicherunshalter angegebenen
Nennwert.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf
dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte
die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen
werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters
gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert
werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg
sind.
ACC-Position Keine ACC-Position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
5Rot (ACC)
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom),
die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
Dieses Kabel nicht an Stromversorgungsklemmen
anschließen, die ständig mit Strom versorgt werden.
Andernfalls kann die Batterie entleert werden.
6Sicherungshalter
7Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
8Antennenausgang (1,5 m)
9Antenneneingang (1,5 m)
0RCA-Kabel (mitgeliefert, 6 m)
!Zu Audio-Ausgängen
@Autoantennenstecker
#Auto-Stereo-Anlage mit UKW-Tuner
$Pioneer Overhead-Monitor
%Pioneer Programmquellen-DVD-Player
(Einzelbetriebsmodus)
^Pioneer TV-Tuner
&Pioneer DVD-Player (Einzelbetriebsmodus)
Das Massekabel (schwarz) unbedingt an ein Teil der
Fahrzeugkarosserie oder an ein anderes Metallteil schließen,
das richtig am Fahrgestell geerdet ist. Bei lockerem
Anschluß des Massekabels kann es zu Rauschen bzw.
Betriebsstörungen des Systems kommen.
Kontrollieren Sie nach, ob Installation und Verkabelung
vollständig und richtig durchgeführt worden sind. Die
abgenommenen Auto-Bauteile wieder anbringen, dann das
Kabelende an den Minuspol (–) der Batterie anschließen.
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und
negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie
vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder
Bus die Batteriespannung.
Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist
unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel
·
abzutrennen.
Einzelheiten zum Anschluß des Leistungsverstärkers und
anderer Einheiten lesen Sie bitte in der Anleitung für das
jeweilige Produkt nach, und nehmen Sie dann die
Anschlüsse entsprechend vor.
Führen Sie die rote Leitung nicht durch ein Loch in den
Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die
Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr
gefährlichen Kurzschluß führen kann.
Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können
unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die
gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses
Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf
die mit beiden Produkten mitgelieferten
Installationsanleitungen die Kabel mit derselben
Funktion verbinden.
Deutsch
Sobre este producto
Este producto le permite escuchar al audio de un
lector/monitor de DVD Pioneer con una salida RCA y con una
radio FM regular de automóvil.
Precaución
Cuando utilice este sistema, la sensibilidad efectiva de su
radio se reducirá ligeramente.
Cuando conduzca por carreteras accidentadas, el
reproductor quizás no reproduzca cada sonido
apropiadamente.
Cuando se conecta este sistema a una antena de diversidad
del vehículo, puede haber distorsión si una emisora está
transmitiendo una señal fuerte en la frecuencia que está
usando para el sistema. Si esto ocurre, cambie a otra
frecuencia.
Cuando desee utilizar este sistema, cambie el interruptor de
alimentación del sistema a la posición ON.
Cambie el interruptor de alimentación del sistema a la
posición OFF cuando desee escuchar a la radio.
Conexión de las unidades (En las figuras
1, 2 y 3 se muestran ejemplos
recomendados)
1Este producto
2Izquierda (Blanco)
3Derecha (Rojo)
4Interruptor de alimentación (cable: 2 m)
En caso de problemas
Cuando la unidad no funcione correctamente, póngase
en contacto con su distribuidor o centro de servicios
autorizado de Pioneer más cercano.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta
adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta
adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no
toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de
cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos
de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se
calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el
material aislante del cableado se derritiera o se gastara,
habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la
carrocería del vehículo.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del
circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando el
aislamiento del conductor de alimentación provista de la
unidad y haciendo un empalme con el conductor. La
capacidad de corriente del conductor se excederá, causando
el recalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de
fusibles.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una
posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el
conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal
conectado con las operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias
horas.
Posición ACC No en la posición ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
5Rojo (ACC)
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC.) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de alimentación a
los que se suministra alimentación continuamente. Si el
cable se conecta a estos terminales, la batería podrá
agotarse.
6Portafusible
7Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
8Salida de antena (1,5 m)
9Entrada de antena (1,5 m)
0Cable RCA (suministrado, 6 m)
!A las salidas de audio
@Clavija de antena de automóvil
#Equipo estéreo de automóvil con sintonizador FM
$Monitor de techo Pioneer
%Lector de DVD fuente Pioneer (modo independiente)
^Sintonizador de TV Pioneer
&Lector de DVD Pioneer (modo independiente)
Asegúrese de conectar el conductor de masa (negro) a la
carrocería del vehículo o a alguna otra parte metálica que
esté conectada apropiadamente a masa al chasis. Si el
conductor de masa no está conectado apropiadamente,
pueden ocurrir ruidos o el sistema puede funcionar
incorrectamente.
Compruebe que la instalación y el cableado se han
completado correctamente. Reemplace los componentes de
automóvil quitados; luego, conecte el extremo del cable al
terminal negativo (–) de la batería.
Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con
conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo
recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la
batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese
de desconectar el cable de la batería ·antes de comenzar
con la instalación.
Refiérase al manual de cada producto para los detalles en la
conexión del amplificador de potencia y otras unidades,
luego realice las conexiones correctamente.
No pase el conductor rojo a través de un orificio en el
compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto
dañará el material aislante del conductor y causará un
cortocircuito peligroso.
Los cables para este producto y aquéllas para otros
productos pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta este
producto a otro, refiérase a los manuales de instalación
de ambos productos y conecte los cables que tienen la
misma función.
Español
About This Product
This product lets you listen to audio from a Pioneer DVD
player/monitor featuring an RCA output with a regular car
FM radio.
Precaution
When you use this system, the effective sensitivity of your
radio will be reduced slightly.
When driving on an uneven road, the player may not
reproduce every sound properly.
When this system is connected to a vehicle’s diversity
antenna, there may be distortion if a station is broadcasting
a strong signal on the frequency you’re using for the system.
If this occurs, switch to another frequency.
When you want to use this system, switch the power switch
of the system to the ON position.
Switch the power switch of the system to the OFF position
when you want to listen to the radio.
Connecting the Units (Figures 1, 2 and 3
are recommended examples)
1This product
2Left (White)
3Right (Red)
4Power switch (cable: 2 m)
5Red(ACC)
To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
In case of trouble
When the unit does not operate properly, contact your
dealer or the nearest authorized Pioneer Service Station.
Do not connect this lead to power source terminals to
which power is continuously supplied. If the lead is
connected to such terminals, the battery may be drained.
6Fuse holder
7Black (ground)
To vehicle (metal) body.
8Antenna output (1.5 m)
9Antenna input (1.5 m)
0RCA cable (supplied, 6 m)
!To audio outputs
@Car antenna plug
#Car stereo with FM tuner
$Pioneer overhead monitor
%Pioneer source DVD player (stand-alone mode)
^Pioneer TV tuner
&Pioneer DVD player (stand-alone mode)
Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle
body or some other metal part that is properly grounded to
the chassis. If the ground lead is not properly connected,
noise may occur or the system may not operate correctly.
Check whether installation and wiring have been completed
correctly. Replace the removed car components, then
connect the end of the cable to the negative (–) terminal of
the battery.
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck,
or bus, check the battery voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the battery cable before beginning installation.·
Refer to each product’s manual for details on connecting the
power amp and other units, then make connections
correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To
protect the wiring, wrap adhesive tape around them where
they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any moving
parts, such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do
not route wiring in places that get hot, such as near the
heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets
torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the
vehicle body.
English
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this product by other than
an authorized service facility could void authorization to
use this equipment.
Information to User
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user’s right
to operate the equipment.
CD-V61FM
FM MODULATOR
MODULATEUR FM
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CZR3094-A> E
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
< KNKNF/02F00000 >
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien
(89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien
(93/68/EEC).
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE
(93/68/CEE).
Este producto cumple con las Directivas EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE
(93/68/CEE).
This product complies with the EMC Directives
(89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive
(93/68/EEC).
Ce produit est conforme aux directives relatives à la
compatibilité électromagtique (89/336/CEE, 92/31/CEE)
et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t.
elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE
markering richtlijnen (93/68/EEC).
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit
may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting the
insulation of the power supply lead of the unit and tapping
into the lead. The current capacity of the lead will be
exceeded, causing overheating.
When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating
prescribed on the fuse holder.
If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC
(accessory) position on the ignition switch, the red lead of
the unit should be connected to a terminal coupled with
ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the
vehicle battery may be drained when you are away from the
vehicle for several hours.
ACC position No ACC position
Do not pass the red lead through a hole into the engine
compartment to connect to the battery. This will damage the
lead insulation and cause a very dangerous short.
Cords for this product and those for other products may
be different colors even if they have the same function.
When connecting this product to another product, refer
to the supplied Installation manuals of both products
and connect cords that have the same function.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Einbau
Hinweis:
Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist
unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel ·
abzutrennen.
Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die Kabel
provisorisch anschließen, und sicherstellen, daß alle Kabel
richtig angeschlossen sind, und Gerät sowie das System
richtig funktionieren.
Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit dem
Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch den Gebrauch
von nicht zugelassenen Teilen können Funktionsstörungen
verursacht werden.
Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in
Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern oder
andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert.
Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht behindern
und im Falle einer Notbremsung den Beifahrer nicht
verletzen kann.
Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses, wo es
durch Wärme beeinträchtigt werden könnte, oder in der
Nähe der Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte.
Einbau des Geräts (Abb. 4)
*Klettband
(Bodenmatte
Klettband an der Unterseite des Geräts und an der
Bodenmatte des Fahrzeugs anbringen.
Zum Anbringen von Klettband an der Einheit dieses entlang
der Seite des Antennenein-/ausgangs an der Unterseite der
Einheit, wie in der Abbildung gezeigt, so anhaften, daß das
Typenschild nicht überdeckt wird.
Technische Daten
Stromversorgung .................................... 14,4 V Gleichspannung
(Toleranz 10,815,1 V)
Max. Leistungsaufnahme .................................................. 200 mA
Gewicht ....................................................................................220 g
Abmessungen ................................... 89 (B) × ×25 (H) 64 (T) mm
UKW-Modulator-Nutzfrequenz ....... 88,1/88,3/88,5/88,7/88,9/89,1
/89,3/89,5/89,7/89,9 MHz
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit
vorbehalten.
Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert wird,
sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll verschoben
werden kann. Alle Kabel sorgfältig um den
Verschiebemechanismus verlegen, so daß sie sich nicht
verfangen oder eingeklemmt werden können, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Wählen Sie für den Ein/Aus-Schalter eine gut zugängliche
Montagestelle im Fahrzeug. Bringen Sie ihn mit
doppelseitigem Klebeband auf seiner Rückseite an, nachdem
Sie zuerst Feuchtigkeit und Schmutz vollständig von der
Montagefläche beseitigt haben.
Vornehmen von Einstellungen (Abb. 5)
)Frequenzdrehschalter
Sie können die von Ihrem Autoradio empfangene UKW-
Frequenz umschalten. Stellen Sie eine Frequenz ein, die von
keinem UKW-Rundfunksender in Ihrem Gebiet belegt ist. Im
Falle von Störungen drehen Sie den Schalter mit einem
Schlitzschraubendreher oder einem anderen geeigneten
Gegenstand nach rechts oder links, um eine andere
Frequenz zu wählen.
Modulatorpegel-Drehschalter
Sie können den Lautstärkepegel einstellen. Vor dem Verkauf
wurde der Schalter auf 4 eingestellt. Falls Ihnen die
Lautstärke für Empfang von UKW-Programmen mit Ihrem
Autoradio zu niedrig ist, drehen Sie den Schalter mit einem
Schlitzschraubendreher oder einem anderen geeigneten
Gegenstand nach rechts. Wenn Ihnen die Lautstärke zu hoch
ist, bzw. wenn Verzerrungen auftreten, drehen Sie den
Schalter nach links. Je höher die Einstellnummer, desto
höher die Lautstärke.
¤Preemphasis-Wähler
Normalerweise wird der Preemphasis-Wähler auf “2”
eingestellt. (Die Ausgangseinstellung ist “2”.)
Wenn Ihnen die Höhen zu schwach vorkommen, stellen Sie
den Wähler mit der Spitze eines Kugelschreibers oder eines
anderen spitzen Gegenstands auf “3”, um die Höhen etwas
zu betonen.
Wenn die Höhen zu stark sind, und Klangverzerrungen
auftreten, stellen Sie den Wähler entweder auf “2zurück
oder stellen Sie ihn auf “1” ein.
Instalación
Nota:
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese
de desconectar el cable de la batería ·antes de comenzar
con la instalación.
Antes de finalizar la instalación de la unidad, conecte el
cableado temporariamente, asegurándose de que todo se
encuentra conectado apropiadamente, y la unidad y el
sistema funcionan apropiadamente.
Utilice solamente las partes incluídas con la unidad para
asegurar una instalación adecuada. El uso de partes no
autorizadas puede ocasionar fallas de funcionamiento.
Si la instalación requiere del taladrado de orificios u otras
modificaciones del vehículo, consulte con su agente o
concesionario más cercano a su domicilio.
Instale la unidad en donde no interfiera con el conductor y
no pueda lesionar al pasajero en caso de una parada
repentina, tal como una frenada de emergencia.
No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor, en
donde podría ser afectado por el calor o cerca de las
puertas, en donde la lluvia podría salpicar sobre la misma.
Instalación de la unidad (Fig. 4)
*Cinta adherente
(Alfombra
Fije la cinta adherente a la parte inferior de la unidad y a la
alfombra del vehículo.
Cuando file la cinta adherente a la unidad, fije la cinta
adherente a lo largo del lado de la entrada/salida de antena
en el fondo de unidad como se muestra en la figura, de
modo que no cubra la placa de identificación en el fondo de
la unidad.
Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento del asiento.
Pase todos los cables y conductores cuidadosamente a
través de los mecanismo deslizantes, de modo que no
queden aprisionados o atrapados en el mecanismo y
ocasionen un corto circuito.
Especificaciones
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible)
Consumo de energía máximo .......................................... 200 mA
Peso ........................................................................................ 220 g
Dimensiones ................................. 89 (An) × ×25 (Al) 64 (Pr) mm
Frecuencia utilizable del modulador de FM
........................................................... 88,1/88,3/88,5/88,7/88,9/89,1
/89,3/89,5/89,7/89,9 MHz
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Fije el interruptor de alimentación en un lugar que se pueda
alcanzar fácilmente en el vehículo con la cinta de lado doble
en la parte posterior del interruptor de alimentación después
de limpiar completamente cualquier humedad y suciedad de
la superficie en la cual se fijará el interruptor.
Ajustes (Fig. 5)
)Interruptor giratorio de cambio de la frecuencia
Se puede cambiar la frecuencia de la banda FM recibida por
su radio de automóvil. Ajuste a una frecuencia que no se
usa por ninguna emisora de radio FM en su área. Se hubiera
interferencia, utilice un destornillador u otro instrumento
para girar el interruptor hacia la derecha o izquierda para
seleccionar otra frecuencia.
Interruptor giratorio de nivel del modulador
Se puede ajustar el nivel del volumen. Al comprar el
producto, el interruptor está ajustado a 4. Si siente que el
nivel del volumen está muy bajo para escuchar a las
emisoras FM en su radio de automóvil, utilice un
destornillador u otro instrumento para girar el interruptor
hacia la derecha. Si siente que el nivel del volumen está
muy alto o hay distorsión, gire el interruptor hacia la
izquierda. Cuanto más alto el número de ajuste, más alto
será el nivel del volumen.
¤Selector de preamplificación
Normalmente, ajuste el selector de preamplificación a “2”.
(El ajuste inicial es “2”.)
Si siente que los agudos están insuficientes, cambie el
selector a “3” con la punta de un bolígrafo u otro
instrumento puntiagudo para acentuar los agudos
ligeramente.
Si siente que los agudos están muy fuertes y el sonido se
pone distorsionado, retorne el selector a “2” o cámbielo a
“1”.
Making adjustments (Fig. 5)
)Frequency switching rotary switch
You can switch the FM band frequency received by your car
radio. Set it to a frequency that is not used by an FM radio
broadcast station in your area. If there is interference, use a
standard tip screwdriver or other instrument to turn the
switch clockwise or counterclockwise to select another
frequency.
Modulator level rotary switch
You can adjust volume level. At the time of purchase, the
switch is set to 4. If you think the volume level is too low to
listen to FM broadcasts on your car radio, use a standard tip
screwdriver or other instrument to turn the switch clockwise.
If you think the volume level is too high or there is
distortion, turn the switch counterclockwise. The higher the
setting number, the higher the volume level.
¤Pre-emphasis selector
Normally, set the pre-emphasis selector to “2”. (The initial
setting is “2”.)
If you feel the treble is insufficient, switch the selector to “3”
with the tip of a pen or other pointed instrument to boost
the treble slightly.
If you feel the treble is too strong and the sound becomes
distorted, either return the selector to “2” or switch it to “1”.
Installation
Note:
To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the ·battery cable before beginning installation.
Before finally installing the unit, connect the wiring
temporarily, making sure it is all connected up properly, and
the unit and the system work properly.
Use only the parts included with the unit to ensure proper
installation. The use of unauthorized parts can cause
malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation requires the
drilling of holes or other modifications of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the driver’s way and
cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an
emergency stop.
Do not mount this unit near the heater outlet, where it would
be affected by heat, or near the doors, where rainwater
might splash onto it.
Installing the Unit (Fig. 4)
*Velcro tape
(Floor mat
Attach Velcro tape to the bottom of the unit and the floor
mat of the vehicle.
When attaching the Velcro tape to the unit, affix the Velcro
tape along the side of the antenna input/output on the
bottom of the unit as shown in the figure so that it does not
cover the name plate on the bottom of the unit.
If this unit is installed under a front seat, make sure it does
not obstruct seat movement. Route all leads and cords
carefully around the sliding mechanism so they do not get
caught or pinched in the mechanism and cause a short
circuit.
Attach the power switch at a location that can be easily
reached in the vehicle with the double-sided tape on the
back of the power switch after first completely wiping off
any moisture and dirt from the surface on which it is to be
attached.
Specifications
Power source ....................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable)
Max. current consumption ............................................... 200 mA
Weight .................................................................................... 220 g
Dimensions ...................................... 89 (W) × ×25 (H) 64 (D) mm
FM modulator usable frequency .... 88.1/88.3/88.5/88.7/88.9/89.1
/89.3/89.5/89.7/89.9 MHz
Note:
Specifications and the design are subject to possible
modification without notice due to improvements.
Fig. 1, Abb. 1, Afb. 1, Fig. 2, Abb. 2, Afb. 2,
Fig. 3, Abb. 3, Afb. 3,
Fig. 4, Abb. 4, Afb. 4,
Fig. 5, Abb. 5, Afb. 5,
2
!
0
98
@
#
3
$ %
1
4
56
7
2
!
0
98
@
#
3
$
1
^
4
56
7
&
2
!
0
98
@
#
3
1
4
56
7
1
(
*
) ⁄
1
¤


Produktspezifikationen

Marke: Pioneer
Kategorie: Autoradio/CD-Player
Modell: CD-V61FM

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pioneer CD-V61FM benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autoradio/CD-Player Pioneer

Bedienungsanleitung Autoradio/CD-Player

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-