Phoenix Titan Aqua Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Phoenix Titan Aqua (4 Seiten) in der Kategorie Gewölbe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4

Phîîîîî Sîfî Cîîpîny Wîîrî îeacî î îînî îs guîrîîtîeî
OPENING YOUR SAFE FOR THE FIRST TIME
Upon îżrst opening, users should open the safe with the emergency key.
âą Insert the emergency key and turn it clockwise.
âą While holding the key to the right push handle downward to open.
âą Insert batteries and set user codes.
IMPORTANT: Keep the emergency key in a safe place BUT NOT IN
THE SAFE ITSELF.
INSERTING BATTERIES
âą Remove the battery cover on the back of the door (see diagram).
âą Insert 4 AA Alkaline batteries (not supplied) by lining them up in a
manner as indicated by the âą + âą and âą - âą signs.
âą Replace the battery cover door.
SETTING THE USER CODE
âą With the door open, press the reset button (located on the back of
door, see diagram),you will hear a beep the yellow light will come
on.
âą Input new code (3-8 digits), and press the â*â. The yellow light will
go out. Before closing the safe door enter the new user code and
press the â#â. Green light will come on indicating the code was
accepted.
ALARM SYSTEM
âą Press â*00â to activate the Alarm-U system.
âą If the safe is tampered with, the alarm will sound for 20 seconds.
To stop the alarm from sounding, enter the correct preset code or
use the override key to open the safe and remove the batteries.
TURNING THE KEYPAD SOUND OFF/ON
You can mute the keypad by entering the code *633. To turn it back on,
enter code *66.
OPENING THE SAFE WITH USER CODE
âą Input your user code followed by â#â.
âą The green light will come on.
âą Push handle in the downward position
OPENING THE SAFE WITH THE EMERGENCY KEY
NOTE: DO NOT STORE THE KEYS INSIDE THE SAFE.
âą Remove the cover of the emergency lock (see diagram).
âą Insert the emergency key, turn it clockwise.
âą While holding key to the right push handle down to open.
AUTOMATIC LOCK
âą 3 continuously wrong entries will activate lockout mode for
20 seconds.
âą If a 6th wrong entry is made, lockout mode is 5 minutes.
âą Beeping and yellow light will îash for this entire lockout period.
CAUTION: The key pad will be disabled during lockout.
BATTERY REPLACEMENT
When batteries are removed the user codes will be deleted (see
below caution).
V1 OCT 2017
reset
Handle
Poignée
Griff
Palanca
Reset Button
Bouton reset
Reset Knopf
BotĂłn de reinicio
Key Pad
Clavier
Tastatur
Teclado
Emergency Key Lock Cover
Couvercle de la serrure
Ă clef de secours
Abdeckung Notöffnungsschloss
Tapa Protectora de la
Llave de Emergencia
Battery Door Cover
Couvercle du
compartiment
des piles
Abdeckung Batteriefach
Tapa del Compartimento
para Pilas
GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by
visiting our website www.phoenixsafe.com and clicking on
guarantee registration.
For further assistance or information please
contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
FRENCH
OUVRIR VOTRE COFFRE POUR LA PREMIERE FOIS
Pour la premiĂšre ouverture , lâutilisateur doit ouvrir le coïre avec la clef
dâurgence.
âą Pour la premiĂšre ouverture , lâutilisateur doit ouvrir le coïre avec la
clef dâurgence.
⹠Tout en tenant la clef vers la droite , poussez la poignée vers le
bas pour ouvrir.
⹠Insérez des piles et installez le code personnel.
IMPORTANT: Mettez la clef dans un endroit sécurisé MAIS PAS
DANS LE COFFRE.
INSERER LES PILES
âą Enlevez le couvercle du compartiment Ă piles Ă lâarriĂšre de la porte
( voir schéma).
⹠Insérez 4 piles AA en les alignant comme indiqué par les signes .
+ . et . - .
âą Remettez le couvercle du compatiment Ă piles.
PROGRAMMER LE PREMIER CODE UTILISATEUR
âą La porte ouverte , appuyez sur le bouton reset ( situĂ© Ă lâarriĂšre de
la porte, voir schĂ©ma) , le voyant jaune sâallumera.
âą Entrez un nouveau code ( de 3-8 chiïres) , et appuyez sur âAâ ou
âBâ. Le voyant jaune sâĂ©teindra. Avant de fermer la porte du coïre
entrez le nouveau code utilisateur et appuyez sur âAâ ou âBâ ( le
code dĂ©verrouillera le coïre soit avec A soit B) . Le voyant vert
sâallumera indiquant que le code a Ă©tĂ© acceptĂ©.
Si le voyant jaune clignote avec 5 bips , le code utilisateur ,âa pas Ă©tĂ©
accepté.
PROGRAMMATION DâUN SECOND CODE UTILISATEUR
âą Avec la porte ouverte, appuyez 00 puis appuyez sur le bouton
reset ( situĂ© Ă lâarriĂšre de la porte , voir schĂ©ma) , le voyant jaune
sâallumera.
âą Entrez un nouveau code ( 3-8 chiïres) puis appuyez sur âAâ ou
âBâ . Le voyant jaune sâĂ©teindra. Avant de fermer la porte du cof-
fre , entrez le nouveau code utilisateur et appuyez sur âAâ ou âBâ
( le code déverrouillera soit avec A soit avec B). Le voyant vert
sâallumera indiquant que le code a Ă©tĂ© acceptĂ©.
⹠Une fois que tous les codes utilisateurs sont programmés , en-
levez la clef dâurgence, et placez la pastille noire sur le trou ( voir
schĂ©ma). Gardez la clef dâurgence dans un endroit secret MAIS
PAS DANS LE COFFRE LUI MEME.
Si le voyant jaune clignote avec 5 bips, le code utilisateur nâa pas Ă©tĂ©
accepté.
OUVRIR LE COFFRE AVEC LE CODE UTILISATEUR
âą Entrez votre code suivi de âAâ ou âBâ.
âą Le voyant vert sâallumera.
⹠Poussez la poignée vers le bas.
OUVRIR LE COFFRE AVEC LA CLEF DâURGENCE
ATENTION: Gardez la clef dâurgence dans un endroit secret MAIS
JAMAIS DANS LE COFFRE LUI MEME.
⹠Enlevez la pastille de la serrure à clef( voir schéma).
âą InsĂ©rez la clef dâurgence, tournez la dans le sens dâune aiguille
dâune montre.
To replace the batteries, open the battery compartment on the back of
the door by pushing the tab in the direction of the arrow and install all
new batteries.
NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
or rechargeable batteries.
CAUTION! When batteries are removed, the user codes will be
deleted. You will need to reset user codes by following the
SETTING THE USER CODE instructions. If batteries are depleted
you will need to use the Emergency Key to gain access to replace
batteries. Then follow the SETTING THE USER CODE instructions.
Keep the emergency key in a safe place BUT NOT IN THE
SAFE ITSELF
FS1290 SERIES
ELECTRONIC LOCK INSTRUCTIONS

Phîîîîî Sîfî Cîîpîny Wîîrî îeacî î îînî îs guîrîîtîeî
⹠Maintenir la clef vers la droite et poussez la poignée vers le bas.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
⹠3 entrées consécutives incorrectes activeront la fonction verrouil-
lage pendant 20 secondes.
⹠Si une 6Úme entrée incorrecte est faßte, la fonction de verrouillage
sera de 5 minutes.
⹠Signal sonore et le voyant jaune clignotera pendant la durée du
mode verrouillage.
ATTENTION : La pavé numérique ne sera pas fonctionnel pendant la
durée du verrouillage
REMLACEMENT DES PILES
Quand les piles sont enlevées les codes utilisateurs sont annulés
(voir lâavertissement ci-dessous).
Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment Ă piles Ă lâarriĂšre de la
porte en poussant la languette dans la direction de la îĂšche et installez
de nouvelles piles.
ATTENTION : Ne pas melanger anciennes et nouvelles piles. Ne pas
mélanger les piles Alcalines, normales, et rechargeables.
AVERTISSEMENT! Lorsque les piles sont enlevées les codes util-
isateurs sont eïacĂ©s. Vous devrez reprogrammer les codes en sui-
vant les instructions PROGRAMMATION DU CODE UTILISATEUR.
Si les piles sont Ă©puisĂ©es , vous devrez utiliser la clef dâouverture
dâurgence pour remplacer les piles. Puis suivez les instructions
PROGRAMMATION DâUN CODE UTILISATEUR.
Gardez la clef dâouverure dâurgence dans un endroit secret
MAIS JAMAIS DANS LE COFFRE LUI MEME
GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons
dâenregistrer votre garantie en ligne sur notre
site: www.phoenixsafe.com et en cliquant
sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
GERMAN
ERSTMALIGES ĂFFNEN DES SAFES
Zur Inbetriebnahme ist der Safe erstmalig mittels NotöïnungsschlĂŒssel
(im Lieferumfang enthalten) zu öïnen.
âą Heben Sie die Abdeckung fĂŒr den NotöïnungsschlĂŒssel ab, z.b.
mit einem Schraubendreher (siehe Skizze)
âą Stecken Sie den NotöïnungsschlĂŒssel ein und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
âą Halten Sie den NotöïnungsschlĂŒssel auf der Anschlagsposition
und öïnen Sie den Safe mit dem Griï
WICHTIGER HINWEIS: BITTE BEWAHREN SIE DEN NOTĂFF-
NUNGSSCHLĂSSEL SICHER AUF - ABER AUF KEINEN FALL IM
SAFE SELBER!
EINSETZEN DER BATTERIEN
âą Ăïnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Innenseite
der TĂŒre
âą Legen Sie 4 StĂŒck Batterien Alkaline AA ein, bitte achten Sie hier-
bei auf die richtige Polung entsprechend der +/- Zeichen.
âą SchlieĂen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder
INBETRIEBNAHME DES SAFES
Sie können nun den Safe in Betrieb nehmen. Bitte fĂŒhren Sie alle
nachfolgenden Schritte bei geöïneter SafetĂŒr durch und testen Sie alle
Funktionen mehrfach bei oïener TĂŒre bevor Sie den Safe verschlieĂen!
Sie können 2 verschiedene Ăïnungscodes hinterlegen, gehen Sie
hierzu wie folgt vor:
1. Einrichten des 1.Benutzercodes
âą DrĂŒcken Sie den Resetknopf auf der TĂŒrinnenseite (siehe Skizze)
z.B. mit einem Stift, am Schloss leuchtet die gelbe LED
âą Geben Sie ĂŒber die Tastatur Ihren gewĂŒnschten Benutzercode
(3-8stellig) ein und drĂŒcken Sie die Taste âAâ oder âBâ zur
BestÀti gung. Am Schloss erlischt die gelbe LED.
âą Probieren Sie nun bei geöïneter SafetĂŒre Ihren Benutzercode
aus! Geben Sie hierzu Ihren Code ein.
BestĂ€tigen Sie mit der Taste âAâ oder âBâ, es geht die grĂŒne LED
an und Sie können den Griï wieder öïnen.
âą Sollte die gelbe LED 5 x mit Pieptone blinken war der Code
verkehrt. Bitte starten Sie Codeeingabe noch einmal von vorne mit
einem Reset.
2. Einrichten des 2.Benutzercodes:
(wenn Sie keinen 2.Benutzercode hinterlegen möchten ĂŒberspringen
Sie bitte diesen Schritt)
âą DrĂŒcken Sie bei geöïneter TĂŒre auf dem Tastenfeld 2x die â0â,
dann drĂŒcken Sie wie oben beschrieben den Resetknopf, am
Schloss leuchtet die gelbe LED.
âą Geben Sie ĂŒber die Tastatur Ihren gewĂŒnschten Benutzercode
(3-8stellig) ein und drĂŒcken Sie die Taste âAâ oder âBâ zur
BestÀtigung. Am Schloss erlischt die gelbe LED.
âą Probieren Sie nun bei geöïneter SafetĂŒre Ihren Benutzercode
aus! Geben Sie hierzu Ihren Code ein. BestÀtigen Sie mit der
Taste âAâ oder âBâ, es geht die grĂŒne LED an und Sie können den
Griï wieder öïnen.
âą Sollte die gelbe LED 5 x mit Pieptone blinken war der Code
verkehrt. Bitte starten Sie Codeeingabe noch einmal von vorne mit der
Eingabe von 2x â0â und einem Reset.
Sie haben nun die Benutzercodes erfolgreich angelegt. Bitte testen
Sie die Funktionen mehrfach bei geöïneter TĂŒre bevor Sie die SafetĂŒr
verschlieĂen!
ĂFFNEN DES SAFES MIT DEN BENUTZERCODES
âą Geben Sie Benutzercode 1 oder 2 ein, drĂŒcken Sie anschlieĂend
die Taste âAâ oder âBâ
âą Die grĂŒne LED leuchtet
âą DrĂŒcken Sie den Griï nach unten zum Ăïnen der SafetĂŒre
ĂFFNEN DES SAFES MIT DEM NOTĂFFNUNGSSCHLĂS-
SEL
âą Entfernen Sie die Abdeckung fĂŒr den NotöïnungsschlĂŒssel wie
unter Inbetriebnahme beschrieben
âą Stecken Sie den NotöïnungsschlĂŒssel ein und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
âą Halten Sie den NotöïnungsschlĂŒssel auf der Anschlagsposition
und öïnen Sie den Safe mit dem Griï
AUTOMATISCHE SPERRZEIT
Das elektronische Codeschloss ist mit einer automatischen Sperrzeit
ausgestattet. Nach 3 falschen Codeeingaben geht das Schloss fĂŒr 20
Sekunden in eine Sperrzeit, nach 6 falschen Codeeingaben fĂŒr 5 Mi-
nuten. In der Sperrzeit ist keine weitere Codeeingabe möglich und die
gelbe LED leuchtet und piep wÀhrenddessen.
Nach Ablauf der jeweiligen Sperrzeit kann ĂŒber den richtigen Code
wieder geöïnet werden.
EINSETZTEN NEUER BATTERIEN
âą Ăïnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Innenseite
der TĂŒre.
âą Legen Sie 4 StĂŒck Batterien Alkaline AA ein, bitte achten Sie
hierbei auf die richtige Polung entsprechend der +/- Zeichen.
âą SchlieĂen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder
âą Verwenden Sie bitte ausschlieĂlich Alkaline AA Batterien und
mischen Sie keine alten mit neuen Batterien!
WICHTIGER HINWEIS: DIE BENUTZERCODES WERDEN BEI BAT-
TERIEWECHSEL AUTOMATISCH GELĂSCHT UND MĂSSEN NACH
DEM EINLEGEN NEUER BATTERIEN WIEDER NEU PROGRAMMI-
ERT WERDEN! GEHEN SIE HIERZU WIE OBEN UNTER INBETRIEB-
NAHME BESCHRIEBEN VOR!
GARANTIEKARTE
Aus SicherheitsgrĂŒnden empfehlen wir Ihnen, Ihre
Garantiekarte online auf unserer
Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der
SchaltîĂ€che âGarantieanmeldungâ auszufĂŒllen.
PHOENIX SAFE DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23,
D-42327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
ITALIAN
APRIRE LA CASSAFORTE PER LA PRIMA VOLTA
Per la prima apertura, usare la chiave di emergenza.
âą Inserire la chiave di emergenza e girare in senso orario.
âą Per aprire, tenere la chiave verso destra e contemporaneamente
premere maniglia verso il basso.
âą Inserire le pile ed impostare codici utente. .
IMPORTANTE: Custodire la chiave di emergenza in posto sicuro
MA NON ALLâINTERNO DELLA CASSAFORTE STESSA
INSERIRE LE PILE
âą Togliere il coperchietto dellâalloggiamento pile posizionato sul retro
dello sportello (vedi diagramma).
âą Inserire 4 pile AA come indicato dai segni âą + âą e âą - âą.
âą Riposizionare il coperchietto dellâalloggiamento pile.
FS1290 SERIES
ELECTRONIC LOCK INSTRUCTIONS

Phîîîîî Sîfî Cîîpîny Wîîrî îeacî î îînî îs guîrîîtîeî
IMPOSTARE IL PRIMO CODICE UTENTE
âą Con sportello aperto, premere il tasto reset (posizionato sul retro
dello sportello, vedi diagramma) la luce gialla si illuminerĂ .
âą Digitare il nuovo codice (3-8 cifre), e premere âA oppure Bâ. La
luce gialla si spegnerĂ . Prima di chiudere lo sportello digitare il
nuovo codice e premere âA oppure Bâ (il codice sbloccherĂ la
cassaforte sia con A oppure B). La luce verde si illuminerĂ a con
ferma che il codice Ăš stato accettato
Se la luce gialla lampeggia accompagnata da 5 beep, il codice utente
non Ăš stato accettato.
IMPOSTARE SECONDO CODICE UTENTE
âą Con sportello aperto, premere 00 seguito dal tasto reset (sul
retro dello sportello, vedi diagramma) . La luce gialla si illuminerĂ
âą Digitare il nuovo codice (3-8 cifre), e premere ââA Bâ. La luce
gialla si spegnerĂ . Prima di chiudere la cassaforte, digitare il
nuovo codice e premere âąâąA oppure Bâ (il codice sbloccherĂ la
cassaforte sia con A oppure B). La luce verde si illuminerĂ a
conferma che il codice Ăš stato accettato.
âą Una volta impostati tutti i codici utente togliere la chiave di
emergenza e chiudere serratura con apposito coperchietto (vedi
diagramma). Custodire la chiave di emergenza in luogo sicuro MA
NON DENTRO LA CASSAFORTE.
âą Se la luce gialla lampeggia accompagnata da 5 beep, il codice
utente non Ăš stato accettato.
APRIRE LA CASSAFORTE CON CODICE UTENTE
âą Inserire codice utente per âAâ oppure âBâ.
âą Si accenderĂ la luce verde.
âą Spingere la maniglia verso il basso
APRIRE LA CASSAFORTE CON CHIAVE DI EMERGENZ
NOTA: Custodire la chiave di emergenza in luogo sicuro MA NON
DENTRO LA CASSAFORTE.
âą Togliere il coperchietto della chiave dâemergenza (vedi diagramma.
âą Inserire chiave di emergenza, Girare in senso orario.
âą Per aprire,tenere la chiave verso destra e contemporaneamente
premere maniglia verso il basso
CHIUSURA AUTOMATICA
âą 3 accessi errati consecutivi attiveranno la modalitĂ di blocco per
20 secondi.
âą Se viene eïettuato un accesso errato, il blocco durerĂ 5 minuti.
âą Un segnale acustico accompagnato da lampeggio giallo sarĂ
presente per tutto il periodo di blocco. ATTENZIONE: la tastierina
sarĂ disabilitata per tutto il periodo di blocco.
SOSTITUZIONE PILE
Quando si tolgono le pile I codici utente vengono cancellati (vedi
avviso sotto indicato).
Per sostituire le pile, aprire lâalloggiamento pile sul retro dello sportello
spostando la levetta nella direzione della freccia ed inserire nuove pile.
NOTA: Non mischiare pile nuove con pile usate. Non mischiare pile
alcaline, standard e ricaricabili.
AVVISO! Quando vengono tolte le pile, i codici utente saranno
cancellati. SarĂ necessario re-impostare i codici seguendo le
indicazioni nel paragrafo IMPOSTARE CODICE UTENTE. Se le pile
sono completamente scariche, sarĂ necessario usare la Chiave di
Emergenza per accedere alla cassaforte e sostituire le pile.
Quindi seguire le istruzioni indicate in IMPOSTARE CODICE
UTENTE.
Custodire la chiave di emergenza in luogo sicuro MA NON
ALLâINTERNO DELLA CASSAFORTE STESSA
REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di
inoltrare la vostra registrazione della garanzia visitando
il nostro sito web: www.phoenixsafe.com e cliccando su
registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO,
MILAN, ITALY | 39 039 5965844
âą Introduzca las pilas y conîżgure los cĂłdigos de usuario.
IMPORTANTE: Coloque la llave de emergencia en un lugar seguro,
PERO NUNCA DENTRO DE LA PROPIA CAJA FUERTE.
INTRODUCCIĂN DE LAS PILAS
âą Retire la tapa del compartimento para las pilas en la parte trasera
de la puerta (véase imagen).
âą Introduzca 4 pilas AA segĂșn las indicaciones âą + âą y âą - âą.
âą Vuelva a colocar la tapa del compartimento para las pilas.
AJUSTE DEL PRIMER CĂDIGO DE USUARIO
âą Al abrir la puerta, presione el botĂłn reset (situado en la parte
trasera de la puerta, véase imagen) y se encenderå la luz amarilla.
âą Introduzca un nuevo cĂłdigo (3-8 dĂgitos) y presione las letras âA
o Bâ. Se apagarĂĄ la luz amarilla. Antes de cerrar la puerta de la
caja fuerte, introduzca el nuevo cĂłdigo de usuario y presione las
letras âA o Bâ (el cĂłdigo desbloquearĂĄ la caja fuerte con la letra
A o B). Se encenderĂĄ una luz verde indicando que el cĂłdigo ha
sido aceptado.
Si se ilumina la luz amarilla acompañada de 5 pitidos, signiîżcarĂĄ que el
cĂłdigo de usuario no ha sido aceptado.
AJUSTE DEL SEGUNDO CĂDIGO DE USUARIO
âą Al abrir la puerta, presione 00 y luego el botĂłn reset (situado en la
parte trasera de la puerta, véase imagen) y se encenderå la luz
amarilla.
âą Introduzca un nuevo cĂłdigo (3-8 dĂgitos) y presione las letras âA
o Bâ. Se apagarĂĄ la luz amarilla. Antes de cerrar la puerta de la
caja fuerte, introduzca el nuevo cĂłdigo de usuario y presione las
letras âA o Bâ (el cĂłdigo desbloquearĂĄ la caja fuerte con la letra
A o B). Se encenderĂĄ una luz verde indicando que el cĂłdigo ha
sido aceptado.
âą Una vez conîżgurados todos los cĂłdigos de usuario, retire la llave
de emergencia y vuelva a colocar la tapa de la llave de
emergencia (véase imagen). Coloque la llave de emergencia
en un lugar seguro, PERO NUNCA DENTRO DE LA PROPIA
CAJA FUERTE.
âą Si se ilumina la luz amarilla acompañada de 5 pitidos, signiîżcarĂĄ
que el cĂłdigo de usuario no ha sido aceptado.
APERTURA DE LA CAJA CON CĂDIGO DE SEGURIDAD
âą Introduzca su cĂłdigo de usuario para âAâ o âBâ.
âą Se encenderĂĄ la luz verde.
âą Coloque la palanca en su posiciĂłn hacia abajo
APERTURA DE LA CAJA CON LA LLAVE DE EMERGENCIA
NOTA: Coloque la llave de emergencia en un lugar seguro, PERO
NUNCA DENTRO DE LA PROPIA CAJA FUERTE.
⹠Retire la tapa del cierre de emergencia (véase imagen).
âą Introduzca la llave de emergencia y gĂrela hacia la derecha.
âą A la vez que mantiene la llave girada hacia la derecha, presione la
palanca hacia abajo para abrir.
CIERRE AUTOMĂTICO
âą Si se producen 3 intentos fallidos de apertura, se activarĂĄ el modo
de bloqueo durante 20 segundos.
âą Al 6.Âș intento fallido, la caja se bloquearĂĄ durante 5 minutos.
âą En el modo de bloqueo se enciende la luz amarilla y se escucha
un pitido. ATENCIĂN: El teclado quedarĂĄ desactivado durante el
modo de bloqueo.
SUSTITUCIĂN DE LAS PILAS
Al extraer las pilas se desactivan también los códigos de usuario
(véase mås abajo).
Para sustituir las pilas, abra el compartimento para las pilas en la parte
trasera de la puerta presionando la pestaña en la direcciĂłn de la îecha
e introduzca pilas nuevas. NOTA: No mezcle pilas nuevas y viejas. No
mezcle pilas alcalinas con pilas estĂĄndar o pilas recargables.
ÂĄATENCIĂN! Al extraer las pilas se desactivan tambiĂ©n los cĂłdigos
de usuario. Deber resetear los cĂłdigos de usuario siguiendo las
instrucciones de AJUSTE DEL CĂDIGO DE USUARIO. Si las pilas
estĂĄn agotadas, deberĂĄ utilizar la llave de emergencia para ac-
ceder a sustituir las pilas. A continuaciĂłn, siga las instrucciones
de AJUSTE DEL CĂDIGO DE USUARIO.
SPANISH
APERTURA DE LA CAJA FUERTE POR PRIMERA VEZ
Para abrir la caja fuerte por primera vez, el usuario debe utilizar la llave
de emergencia.
âą Introduzca la llave de emergencia y gĂrela hacia la derecha.
âą A la vez que mantiene la llave girada hacia la derecha, presione la
palanca hacia abajo para abrir.
GARANTĂA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando
acceda a nuestra pĂĄgina web www.phoenixsafe.com,
haga clic en Registro de garantĂa e introduzca su
registro de garantĂa.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLĂGONO INDUSTRIAL,
28820 COSLADA, MADRID, ESPAĂA | 0034 (91) 6736411
FS1290 SERIES
ELECTRONIC LOCK INSTRUCTIONS
Produktspezifikationen
Marke: | Phoenix |
Kategorie: | Gewölbe |
Modell: | Titan Aqua |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Phoenix Titan Aqua benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Gewölbe Phoenix

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

17 September 2024

22 August 2024

20 August 2024

20 August 2024

19 August 2024

17 August 2024

17 August 2024

17 August 2024
Bedienungsanleitung Gewölbe
- Gewölbe Hama
- Gewölbe Philips
- Gewölbe Guzzanti
- Gewölbe Thule
- Gewölbe Conrad
- Gewölbe FERM
- Gewölbe Topcraft
- Gewölbe Dometic
- Gewölbe Abus
- Gewölbe Olympia
- Gewölbe Yale
- Gewölbe Perel
- Gewölbe Workzone
- Gewölbe Westfalia
- Gewölbe Burg WÀchter
- Gewölbe Honeywell
- Gewölbe Filex
- Gewölbe First Alert
- Gewölbe Master Lock
- Gewölbe Rottner
- Gewölbe Salvus
- Gewölbe SentrySafe
- Gewölbe Juwel
- Gewölbe Toolland
- Gewölbe Kidde
- Gewölbe Royal Sovereign
- Gewölbe SereneLife
- Gewölbe Sygonix
- Gewölbe Fluke
- Gewölbe VARO
- Gewölbe Duralock
- Gewölbe EasySafe
- Gewölbe Fichero
- Gewölbe FireKing
- Gewölbe Jewel
- Gewölbe Kreator-Varo
- Gewölbe M-Locks
- Gewölbe Nauta
- Gewölbe Oxloc
- Gewölbe Protector
- Gewölbe ROMA
- Gewölbe Sentry
- Gewölbe Sistec
- Gewölbe SMC
- Gewölbe Steren
- Gewölbe Technomax
- Gewölbe Avanti
- Gewölbe Olymp
- Gewölbe Challenge
- Gewölbe Suncast
- Gewölbe Kreator
- Gewölbe Barska
- Gewölbe NOFIRE
- Gewölbe Homak Security
- Gewölbe CAWI
- Gewölbe Rottner Tresor
- Gewölbe Winholt
- Gewölbe Stamony
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

16 Oktober 2024

15 Oktober 2024

15 Oktober 2024

15 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

1 Oktober 2024

1 Oktober 2024