Philips Viva Collection HD9352 Bedienungsanleitung

Philips Wasserkocher Viva Collection HD9352

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips Viva Collection HD9352 (4 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector.
- Do not misuse this kettle for other than its
intended use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the base or the kettle itself is
damaged. If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than
8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the
kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed
surface (e.g. a serving tray), as this could
cause water to accumulate under the
appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down
before you clean it. Do not immerse the
kettle or base in water or any other liquid.
Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
- The kettle shall not be used for cooking
noodles because the oil can make the water
level Indicator crack.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- Only use the kettle in combination with its
original base.
- The kettle is only intended for heating up
and boiling water.
- Never ll the kettle beyond the maximum
level indication. If the kettle has been
overlled, boiling water may be ejected from
the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the
water in it become hot during and some
time after use. Only lift the kettle by its
handle. Also beware of the hot steam that
comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as farm houses, bed and breakfast type
environments, sta kitchen areas in shops,
in oces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches o
automatically if you accidentally switch it on with no or not
enough water in it. Let the kettle cool down for 10 minutes and
then lift the kettle o its base. Then the kettle is ready for use
again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic elds
(EMF).
Descaling the kettle (Fig. 3)
Depending on the water hardness in your area,
scale may build up inside the kettle over time
and aect performance of the kettle. Regular
descaling makes your kettle last longer,
ensures proper function and saves energy.
When scale starts to build up inside the kettle,
ll the kettle with water then add white vinegar
(step 7). Wait for half an hour before rinsing the
kettle (steps 8 - 10). Boil twice (steps 11-14) to
remove all vinegar.
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in
water.
Cleaning the kettle and the base (Fig. 5)
Clean the outside of the kettle and the base
with a moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come
into contact with the cord, the plug and the
connector of the base.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the
Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human
health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que
ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información
importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- Evite que se derrame líquido en el conector.
- No utilice esta hervidora con otros nes
distintos a los previstos para evitar posibles
lesiones.
- No utilice el aparato si el enchufe, el
cable de alimentacn, la base o la propia
hervidora están dañados. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de
evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben llevar a cabo los
procesos de limpieza ni de mantenimiento
a menos que tengan más de ocho años
y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la
base y la hervidora alejados de supercies
calientes.
- No coloque el aparato sobre una supercie
cubierta, ya que el agua podría acumularse
bajo el aparato, provocando una situación
de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora
ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el
aparato únicamente con un paño húmedo y
un producto de limpieza suave.
- La hervidora no debe utilizarse para cocer
deos porque los restos de grasa pueden
estropear el indicador de nivel de agua.
Precaución
- Conecte el aparato sólo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente
para calentar y hervir agua.
©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 002 53124
5
41 2
MAX
1.7L
67
3
1
2
2
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
7
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
9
30 min.
10
1 2
3 4
2x
12 13
14
x1
x1
3
8
4 5 6
11
MAX
1.7L
21 3
3
4
1
5
HD9350, HD9351
HD9352
TH คูมือผูใช
VI Hướng dẫn sử dụng
ZH-S 用户手册
ZH-T 使用手冊
AR
FA
EN User manual
ES Manual del usuario
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
KO
MS Manual pengguna
PT Manual do utilizador
1/2
hors de portée des enfants de moins de
8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la
bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface
avec rebords (un plateau par exemple) car
l’eau pourrait s’accumuler sous l’appareil et
provoquer un accident.
- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer. N’immergez en aucun
cas la bouilloire ou le socle dans l’eau ni
dans tout autre liquide. Nettoyez l’appareil
uniquement à l’aide d’un chion humide et
d’un détergent doux.
- La bouilloire ne doit pas être utilisée pour la
cuisson de nouilles car l’huile peut ssurer
l’indicateur du niveau d’eau.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une
prise murale mise à la terre.
- N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle
d’origine.
- La bouilloire est uniquement conçue pour
chauer et bouillir de l’eau.
- Ne remplissez jamais la bouilloire au-
delà de l’indication du niveau maximal.
Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau
bouillante risque de s’échapper du bec
verseur et de provoquer des brûlures.
- Faites attention : l’extérieur de la bouilloire
et l’eau qu’elle contient deviennent chauds
pendant l’utilisation et le restent pendant
un certain temps. Déplacez la bouilloire
uniquement à l’aide de sa poignée. Faites
également attention à la vapeur brûlante
s’échappant de la bouilloire.
- Cet appareil est destiné à un usage
domestique et dans des environnements
similaires tels que les fermes, les chambres
d’hôte, les cuisines destinées aux employés
dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail, les clients dans
des hôtels, motels et autres environnements
résidentiels.
Protection contre le fonctionnement à vide
Cette bouilloire est équipée d’une protection contre le
fonctionnement à sec : elle s’éteint automatiquement si vous
l’allumez involontairement ou s’elle ne contient pas ou pas assez
d’eau. Laissez la bouilloire refroidir pendant 10 minutes, puis
soulevez-la de son socle. La bouilloire est alors de nouveau
prête à l’emploi.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à
toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Détartrage de la bouilloire (fig. 3)
Selon la dureté de l’eau dans votre région,
des dépôts de calcaire peuvent se former
progressivement à l’intérieur de la bouilloire et
aecter les performances de cette dernière. Un
détartrage régulier permet de faire durer votre
bouilloire plus longtemps, de garantir son
fonctionnement et d’économiser de l’énergie.
Lorsque le calcaire commence à se former
à l’intérieur de la bouilloire, remplissez cette
dernière avec de l’eau puis ajoutez du vinaigre
blanc (étape 7). Attendez une demi-heure
avant de rincer la bouilloire (étapes 8 à 10).
Faites bouillir deux fois (étapes 11 à 14) pour
enlever tout le vinaigre.
Nettoyage
- Débranchez toujours le socle avant de le
nettoyer.
- Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle
dans l’eau.
Nettoyage de la bouilloire et du socle (fig. 5)
Nettoyez l’extérieur de la bouilloire et le socle
à l’aide d’un chion doux humide.
Attention : ne laissez pas le chion humide
entrer en contact avec le cordon, la prise et le
connecteur du socle.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez
le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez
votre revendeur Philips. Vous pouvez aussi contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de
garantie internationale pour les coordonnées).
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la
garantie internationale.
Indonesia
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum
menggunakan alat dan simpanlah untuk referensi nanti.
Peringatan
- Jaga konektor agar terhindar dari tumpahan.
- Jangan menggunakan ketel ini untuk tujuan
lain guna menghindari kemungkinan cidera
- Jangan menggunakan alat ini jika steker,
kabel listrik, alas atau ketel ini sendiri dalam
keadaan rusak. Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
minimal berusia 8 tahun ke atas dan
orang dengan cacat sik, indera atau
kecakapan mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan
mengerti bahayanya. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak kecuali mereka berusia
lebih dari 8 tahun dan dalam pengawasan.
Jauhkan alat dan kabelnya dari jangkauan
anak-anak yang berusia kurang dari 8
tahun.
- Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
- Jauhkan kabel listrik, alas dan ketel ini dari
permukaan yang panas.
- Jangan letakkan alat pada permukaan yang
terkurung (yakni baki saji), karena dapat
menyebabkan air mengumpul di bawah
alat, yang menyebabkan keadaan yang
membahayakan.
- Sebelum membersihkan alat, tunggu
sampai alat mendingin. Jangan merendam
ketel atau alasnya ke dalam air atau cairan
lain. Hanya bersihkan alat menggunakan
kain lembap dan cairan pembersih yang
lembut.
- Ketel tidak boleh digunakan untuk
memasak mi karena minyak yang dihasilkan
dapat menyebabkan Indikator tingkat air
retak.
Perhatian
- Alat hanya boleh dihubungkan ke
stopkontak dinding yang telah dibumikan.
- Hanya gunakan ketel bersama dengan
alasnya yang asli.
- Ketel hanya ditujukan untuk memanaskan
dan merebus air.
- Jangan mengisi ketel melebihi tanda batas
maksimum. Jika ketel terlalu penuh, air
mendidih dapat keluar dari ceratnya dan
menyebabkan melepuh.
- Hati-hati: bagian luar ketel dan air di
dalamnya menjadi panas selama dan
beberapa saat setelah penggunaan. Hanya
angkat ketel pada pegangannya. Hati-hati
terhadap uap panas yang keluar dari ketel.
- Alat ini ditujukan untuk penggunaan
rumah tangga dan penggunaan serupa
seperti rumah ladang, lingkungan yang
menyediakan tempat tidur dan sarapan,
area staf dapur di toko, kantor, dan
lingkungan kerja lainnya dan oleh klien
di hotel, motel, dan lingkungan berjenis
tempat tinggal lainnya.
Perlindungan didih-kering
Ketel ini dilengkapi dengan perlindungan merebus saat kering:
ketel akan mati secara otomatis jika Anda tidak sengaja
menghidupkannya saat tidak ada atau tidak cukup air di
dalamnya. Biarkan ketel mendingin selama 10 menit lalu angkat
ketel dari alasnya. Lalu, ketel siap digunakan lagi.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang
terkait dengan medan elektromagnet (EMF).
Membersihkan kerak pada ketel (Gbr. 3)
Tergantung pada tingkat kesadahan air di area
Anda, kerak bisa timbul di dalam ketel dan
mempengaruhi kinerja ketel. Pembersihan
kerak secara rutin menjadikan ketel Anda
awet, memastikan ketel berfungsi dengan
benar, dan menghemat energi.
Saat kerak mulai timbul di dalam ketel, isi
ketel dengan air lalu tambahkan cuka putih
(langkah 7). Tunggu hingga setengah jam lalu
bilas ketel (langkah 8 - 10). Rebus dua kali
(langkah 11-14) untuk menghilangkan cuka.
Membersihkan
- Selalu lepas alasnya sebelum
membersihkannya
- Jangan sekali-kali merendam ketel atau
alasnya dalam air.
Membersihkan ketel dan alasnya (Gbr. 5)
Bersihkan bagian luar ketel dan alasnya
dengan kain lembap yang lembut.
Perhatian: Jangan biarkan kain lembap
bersentuhan dengan kabel, steker, dan
konektor pada alasnya.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi
www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips
Anda. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen
Philips di negara Anda (lihat pamet garansi internasional untuk
rincian kontak).
Mendaur ulang
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk
elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan
produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif
terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
Garansi dan dukungan
Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, harap kunjungi
www.philips.com/support atau bacalah pamet garansi
internasional yang disediakan secara terpisah.
!
www.philips.com/
welcome .
.
- .
-
.
- , ,
. ,
.
- 8
. 8
. 8
.
- .
- ,
.
-
.
.
-
.
.
.
-
.
-
.
-
.
-
.
- MAX
. ,
.
- :
.
.
.
- (
, , ,
,
) .
.
, . 10
.
EMF( )
EMF( )
.
( 3)
.
.
( 7). 30
( 8 10). ( 11
14) .
-
.
-
.
( 5)
.
: ,
.
- No llene nunca la hervidora por encima de
la indicación de nivel máximo. Si la llena en
exceso, el agua hirviendo podría salir por la
boquilla y producir quemaduras.
- Tenga cuidado: la parte exterior de la
hervidora y el agua que contiene pueden
calentarse considerablemente durante
el uso de la hervidora y mantener esta
temperatura incluso después de que haya
transcurrido un tiempo desde su uso. Coja
siempre la hervidora por el asa. Tenga
cuidado también con el vapor caliente que
sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo
en entornos domésticos o similares como:
viviendas de granjas, hostales en los que
se ofrecen desayunos, zona de cocina en
tiendas, ocinas y otros entornos laborales,
y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra
el hervido sin agua: se apaga automáticamente si se enciende
de forma accidental estando vacía o si no tiene suciente
agua. Deje que la hervidora se enfríe durante 10 minutos y, a
continuación, retírela de su base. La hervidora estará lista para
usar de nuevo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los
estándares sobre campos electromagnéticos
(CEM).
Eliminación de los depósitos de cal de la
hervidora (Fig. 3)
En función de la dureza del agua de su
zona, la cal se puede acumular en el interior
de la hervidora con el tiempo y afectar al
rendimiento. La eliminación de los depósitos
de cal de forma regular hace que la hervidora
dure más tiempo, garantiza el funcionamiento
correcto y ahorra energía.
Cuando la cal comienza a acumularse en el
interior de la hervidora, llénela con agua y, a
continuación, añada vinagre blanco (paso 7).
Espere media hora y enjuague la hervidora
(pasos 8 - 10). Hierva dos veces (pasos 11-14)
para eliminar todo el vinagre.
Limpieza
- Desenchufe siempre la base antes de
limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base
en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base (Fig. 5)
Limpie la hervidora y la base por fuera con un
paño humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo
entre en contacto con el cable, el enchufe y
el conector de la base.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de
Philips. También puede ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente de Philips en su país (consulte el folleto de
garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho
de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o soporte, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente
a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del
enchufe en materia.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance oerte par Philips,
enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Évitez toute éclaboussure sur le connecteur.
- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez
pas cette bouilloire à d’autres ns que celles
pour lesquelles elle a été conçue.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation, le socle ou la bouilloire
elle-même est endommagé(e). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des enfants
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous
surveillance. Tenez l’appareil et son cordon
(www.mall.philips.co.kr)
.
.
.
(2012/19/EU).
/
.
.
www.philips.com/support
.
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips!
Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang
ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di
www.philips.com/welcome.
Penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa
depan.
Amaran
- Elakkan tumpahan pada penyambung.
- Jangan salah gunakan cerek ini untuk
sebarang tujuan selain daripada yang
dimaksudkan untuk mengelakkan
kemungkinan kecederaan
- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord
sesalur kuasa, tapak atau perkakas itu
sendiri rosak. Jika kord sesalur rosak, ia
mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips ataupun
pihak lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak berumur 8 tahun dan ke atas dan
orang yang kurang keupayaan fizikal,
deria atau mental, atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Pembersihan dan penyelenggaraan
tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak
melainkan mereka berumur 8 tahun ke atas
dan diawasi. Jauhkan perkakas dan kordnya
jauh dari jangkauan kanak-kanak yang
berumur kurang daripada 8 tahun.
- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain
dengan perkakas ini.
- Jauhkan kord, tapak dan perkakas daripada
permukaan panas.
- Jangan letak perkakas di atas permukaan
yang tertutup (cth. dulang hidangan), kerana
ini boleh menyebabkan air berkumpul di
bawah perkakas, mengakibatkan situasi
yang berbahaya.
- Cabut plag perkakas dan biarkan sehingga
sejuk sebelum anda membersihkannya.
Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya
ke dalam air atau cecair lain. Hanya
bersihkan perkakas dengan kain lembap
dan agen pembersih yang lembut.
- Cerek tidak boleh digunakan untuk
memasak mi kerana minyak yang
terkandung di dalamnya boleh meretakkan
penunjuk paras air.
Awas
- Sambungkan perkakas hanya kepada soket
dinding yang dibumikan.
- Hanya gunakan cerek dengan tapak
asalnya.
- Cerek hanya bertujuan untuk memanaskan
dan mendidihkan air.
- Jangan sekali-kali isikan cerek sehingga
melebihi penunjuk paras maksimum.
Jika cerek terlebih diisi, air yang sedang
mendidih mungkin terpancut keluar dari
muncung dan menyebabkan kelecuran.
- Berhati-hati: bahagian luar cerek dan air
di dalamnya menjadi panas semasa dan
selepas menggunakannya. Hanya angkat
cerek dengan pegang pemegangnya. Juga
berhati-hati terhadap stim panas yang
keluar daripada cerek.
- Perkakas ini bertujuan untuk digunakan
dalam rumah dan penggunaan serupa
seperti rumah ladang, persekitaran jenis
inap sarapan, kawasan dapur kakitangan
dalam kedai, di pejabat dan di persekitaran
kerja lain dan oleh pelanggan di hotel, motel
dan jenis persekitaran perumahan lain.
Perlindungan masak-kering
Cerek ini dilengkapi dengan perlindungan didih kering: ia
dimatikan secara automatik jika anda menghidupkannya dengan
tidak sengaja apabila tiada air atau air tidak mencukupi. Biarkan
cerek menyejuk selama 10 minit dan kemudian angkat cerek
daripada tapaknya. Cerek kini sedia untuk digunakan semula.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai
yang berkaitan dengan medan elektromagnet
(EMF).
Menanggalkan kerak cerek (Raj. 3)
Bergantung pada keliatan air di kawasan anda,
kerak mungkin terbentuk dalam cerek lama-
kelamaan dan menjejaskan prestasi cerek.
Kekerapan menanggalkan kerak menjadikan
cerek anda tahan lebih lama, memastikan
fungsi yang betul dan menjimatkan tenaga.
Apabila kerak mula terbentuk di dalam cerek,
isikan cerek dengan air kemudian tambahkan
cuka putih (langkah 7). Tunggu setengah jam
sebelum membilas cerek (langkah 8 - 10).
Didih dua kali (langkah 11-14) untuk membuang
semua cuka.
Pembersihan
- Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda
mula membersihkannya.
- Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya
di dalam air.
Membersihkan cerek dan tapaknya (Raj. 5)
Bersihkan bahagian luar cerek dan tapak cerek
dengan kain lembut yang dilembapkan.
Awas: Jangan biarkan kain lembap
menyentuhi kord, plag dan penyambung
tapak.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati
www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda.
Anda juga boleh menghubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran
hubungan).
Kitar semula
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif
terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati
www.philips.com/support atau baca risalah jaminan
sedunia yang berasingan.
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips!
Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/
welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta
futura.
Aviso
- Evite derrames no conector.
- Não utilize este jarro para outros ns que
não os previstos, para evitar potenciais
ferimentos.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo
de alimentação, a base ou o próprio jarro
estiverem danicados. Se o o estiver
danicado, deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se forem
alertadas para os perigos envolvidos. A
limpeza e a manutenção não podem ser
efectuadas por crianças, a não ser que
tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
cabo fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
- As crianças não podem brincar com o
aparelho.
- Mantenha o o de alimentação, a base e o
jarro afastados de superfícies quentes.
- Não coloque o aparelho numa superfície
fechada (por exemplo, num tabuleiro de
servir), pois pode provocar a acumulação
da água por baixo do aparelho, resultando
numa situação perigosa.
- Antes de limpar o aparelho, desligue-o da
corrente e deixe-o arrefecer. Não mergulhe
o jarro ou a base em água ou noutro líquido.
Limpe o aparelho apenas com um pano
húmido e um detergente suave.
- O jarro não deve ser utilizado para cozer
massa porque o óleo pode quebrar o
indicador do nível de água.
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com ligação à terra.
- O jarro só deve ser utilizado com a sua base
original.
- O jarro destina-se unicamente a aquecer e
ferver água.
- Nunca encha o jarro acima da indicação do
nível máximo. Se o jarro estiver demasiado
cheio, a água a ferver pode ser expelida
através do bico e provocar queimaduras.
- Cuidado: o exterior do jarro eléctrico e
a água no seu interior aquecem muito
durante o funcionamento e mantêm-se
quentes durante algum tempo. Levante
o jarro eléctrico apenas pela pega. Tenha
também cuidado com o vapor quente
libertado pelo jarro.
- Este aparelho destina-se a ser utilizado
em ambientes domésticos e aplicações
semelhantes, como quintas, ambientes tipo
“alojamento e pequeno-almoço, copas
de pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho; por clientes em
hotéis, motéis e outros tipos de ambientes
residenciais.
Protecção contra funcionamento a seco
Este jarro está equipado com uma protecção contra
funcionamento a seco: desliga automaticamente o jarro se
este for ligado acidentalmente sem ter água ou se a água não
for suciente. Deixe o jarro arrefecer durante 10 minutos e, em
seguida, levante-o da sua base. O jarro está pronto para ser
utilizado novamente.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM).
Descalcificação do jarro (Fig. 3)
Dependendo da dureza da água na sua área,
com o passar do tempo, pode acumular-
se calcário no interior do jarro e afectar o
funcionamento do mesmo. A descalcicação
regular faz com que o jarro dure mais tempo,
garante o bom funcionamento e poupa
energia.
Quando o calcário começa a acumular no
interior do jarro, encha o jarro com água e
adicione vinagre branco (passo 7). Aguarde
meia hora antes de lavar o jarro (passos 8
a 10). Ferva duas vezes (passos 11 a 14) para
eliminar todo o vinagre.
Limpeza
- Desligue sempre a base da corrente antes
de a limpar.
- Nunca mergulhe o jarro nem a base em
água.
Limpeza do jarro e da base (Fig. 5)
Limpe o exterior do jarro e a base com um
pano macio humedecido.
Cuidado: não permita que o pano húmido
entre em contacto com o fio de alimentação,
a ficha e o conector da base.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite
www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor
Philips. Também pode contactar o centro de assistência ao
cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto
no folheto da garantia mundial).
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, aceda a
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial
em separado.


!
 Philips  
 www.philips.com/welcome




- 
- 
 
-    
   Philips 
 Philips 
 Philips  

-  8  
 
 
 

 
 8  
 8 
- 
-  

-  ( ) 
 

- 
 


- 
 


- 

- 
- 
-  
 

- : 
 
 
- 
  , 
 (bed and breakfast), 
, 
   


 
 
10  
 (EMF)
 Philips 
 (EMF)
 (3)
 

 

  


 ( 7) 
 (8 - 10 )
 ( 11-14) 

- 
- 
 ( 5)


: 
 

  www.shop.philips.com/
service  Philips  Philips
 (
)


 (2012/19/EU)

 


 
www.philips.com/support 

Tiếng Việt
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đ mua hng v cho mừng bạn đến với Philips!
Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hy đăng kýsản
phẩm tại www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hy đọc kỹ thông tin quan trọng ny trước khi bạn sử dụng thiết bị v hy cất
giữ nó để tiện tham khảo sau ny.
Cảnh báo
- Tránh lm đổ trn lên đầu nối.
- Không lạm dụng bình đun ny ngoi mục đích s
dụng chỉ định để tránh gây ra nguy cơ chấn thương
- Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm điện, dây điện
ngun, chân đế hay ngay chính bình đun nước bị hư
hng. Nếu dây điện ngun bị hư hng, bạn nên thay
dây điện tại trung tâm bảo hnh của Philips, trung
tâm bảo hnh do Philips ủy quyn hoc những nơi
có khả năng v trình đ tương đương để tránh gây
nguy hiểm.
- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên v những người bị suy giảm
năng lực v thể chất, giác quan hoc tâm thần, hoc
thiếu kiến thức v kinh nghiệm có thể sử dụng thiết
bị ny nếu họ được giám sát hoc hướng dẫn sử
dụng thiết bị theo cách an ton v nếu họ hiểu được
các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em thực
hiện vệ sinh hoc bảo dưỡng dnh cho người dùng
trừ khi chúng trên 8 tuổi v được giám sát. Để thiết
bị v dây điện ngoi tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi.
- Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị.
- Không để dây điện, chân đế v bình đun nước trên
b mt nóng.
- Không đt thiết bị lên mt b mt kín (ví dụ như
khay đựng đ ăn),như vậy có thể lm cho nước
tích tụ dưới thiết bị, dẫn đến tình huống nguy hiểm.
- Rút phích cắm của thiết bị ra v để cho thiết bị ngui
xuống trước khi lm sạch. Không nhúng bình đun hay
chân đế vo trong nước hay vo bất cứ chất lng
no khác. Chỉ lm sạch thiết bị bằng mt miếng vải
ẩm v chất tẩy rửa tác dụng nhẹ.
- Không được sử dụng bình đun để nấu mì vì dầu
thể lm nứt B chỉ báo mức nước.
2/2


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Wasserkocher
Modell: Viva Collection HD9352
Produktfarbe: Copper colour, Rose
Energiequelle: AC
AC Eingangsspannung: 220 V
AC Eingangsfrequenz: 50 - 60 Hz
Stromverbrauch (Standardbetrieb): 1850 W
Fassungsvermögen Wassertank: 1.7 l
Leistung: 1850 W
Automatische Abschaltung: Ja
Kabellänge: 0.75 m
Wasserstandsanzeige: Ja
Gehäusematerial: Edelstahl
Ein-/Ausschalter: Ja
Anzeigelicht: Ja
Fassungsvermögen: 1.7 l
Überhitzungsschutz: Ja
Rutschfeste Füße: Ja
Drahtlos: Ja
Kabelaufwicklung: Ja
Trockengehschutz: Ja
Scharnierdeckel: Ja
Rotationsunterseite 360°: Ja
Weit aufklappbarer Deckel: Ja
Deckelöffnung: Knopf
Großer Ausgießer: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips Viva Collection HD9352 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserkocher Philips

Bedienungsanleitung Wasserkocher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-