Philips Series 7000 S7887 Bedienungsanleitung

Philips Rasierapparat Series 7000 S7887

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips Series 7000 S7887 (2 Seiten) in der Kategorie Rasierapparat. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
English
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this important information carefully before you use the
product and its batteries and accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or serious
injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.
The box shows which accessories are supplied with your product and whether your product is Bluetooth
enabled.
Warning
•To charge the product, only use a certied safety extra low voltage (SELV) supply unit with output rating
5 V, ≥ 1 A. For safe charging in a moist environment (e.g. in a bathroom), only use an IPX4 (splash-proof)
supply unit. A suitable supply unit (e.g. Philips HQ87) is available via www.philips.com/support. If you need
support nding the correct USB supply unit, contact the Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaet for contact details). Using a non-certied supply unit may cause hazards or
serious injuries.•Keep the USB cable, the USB supply unit and the charging stand dry (Fig. 1).•This shaver
is waterproof (Fig. 2). It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety
reasons, the shaver can therefore only be used without cord.•Do not modify the supply unit.•This appliance
can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.•Unplug the
appliance before cleaning it with water.•Do not use a damaged appliance. Replace damaged parts with
new Philips parts.•Only use cold or lukewarm water to clean the appliance.•Because of hygiene, only one
person should use the appliance.•Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids to clean the appliance.•Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal
surface to prevent leakage.•Always make sure the cartridge compartment is closed before you use the
cleaning system.•When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning
uid.•Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not
dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.•Do not use the
supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the
supply unit.•Do not use the cleansing brush on chapped skin, open wounds, healing wounds, skin recovering
from surgery or if you suer from a skin disease or severe skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin
infection, skin cancer, inammation, eczema, psoriasis, nylon allergy etc.•Do not use the cleansing brush if
you take steroid-based medication.•Remove piercings, jewelry, glasses etc. before using the appliance.•Be
careful when handling your smartphone near water and in moist environments.•Radio waves may impair the
operation of pacemakers and other medical devices. Consult your phycisian for advice and keep the appliance
at least 20cm away.•Only use original Philips accessories or consumables.•Charge, use and store the product
at a temperature between 5°C and 35°C.•Keep product and batteries away from re and do not expose
them to direct sunlight or high temperatures.•If the product becomes abnormally hot or smelly, changes
color or if charging takes longer than usual, stop using and charging the product and contact Philips.•Do
not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.•Do not open, modify,
pierce, damage or dismantle the product or battery to prevent batteries from heating up or releasing toxic or
hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.•If batteries are damaged
or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek
medical care.
Philips Quick Clean Pod Cartridge uid
•Keep out of reach of children. •Do not swallow.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Radio Equipment Directive
•S7000 series appliances are equipped with Bluetooth class 2.•The frequency band in which the Bluetooth
on S7000 series appliances operates is 2.4GHz.•The maximum radio frequency power radiated in the
frequency band in which the S7000 series appliances operate is less than 20 dBm.•This equipment has been
so constructed that the product complies with the requirement of Article 10(2) as it can be operated in at least
one EU Member State as examined and the product is compliant with Article 10(10) as it has no restrictions
on putting into service in all EU member states.•Hereby Philips declares that S7000 series appliances are
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The
declaration of conformity may be consulted at www.philips.com/support.
Support
For all product support such as frequently asked questions, please visit www.philips.com/support.
Parts that are subject to normal wear (such as shaving heads and cutting units) are not covered by the
international warranty.
Recycling
•This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal household
waste (Fig. 3).•Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket and
that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and when you
dispose of the rechargeable battery.•When you handle batteries, make sure that your hands, the
product and the batteries are dry.•To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do
not let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap
batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard
them.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Twist the shaving head to remove it from the handle.
2 Insert a at-head screwdriver under the rim of the panel and pry o (Fig. 4).
3 Remove the two screws from the top with a torx or at-head screwdriver (Fig. 5).
4 Slide the front shell o (Fig. 6).
5 Break the bridge on top with a wire cutter (Fig. 7).
6 Insert a at head screwdriver on either side of the shaver body to release the hooks (Fig. 8).
7 Slide the power unit out of the body (Fig. 9).
8 Bend the snap hooks aside and remove the transparent cover of the power unit (Fig. 10).
9 Lift out out the battery holder and cut the wires with a pair of cutting pliers or scissors (Fig. 11).
10 Bend the battery tags aside with a pair of cutting pliers or a screwdriver (Fig. 12).
11 Remove the rechargeable battery.
Trademarks
Apple, the Apple logo, iPad, and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.•Android is a trademark of Google Inc. Google Play and the Google
Play logo are trademarks of Google Inc. •The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Philips Personal Care is under license.
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím výrobku ajeho baterií apříslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné použití
může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému poranění. Dodané příslušenství se může pro
různé výrobky lišit.
Na krabičce je zobrazeno příslušenství, které je součástí výrobku, ainformace, zda výrobek podporuje připojení
Bluetooth.
Varování
•Knabíjení výrobku používejte pouze certikovanou napájecí jednotku bezpečného velmi nízkého napětí
(SELV) svýstupním výkonem 5V, ≥1A. Kbezpečnému nabíjení ve vlhkém prostředí (např. vkoupelně)
používejte výhradně napájecí jednotku IPX4 (odolnou proti stříkající vodě). Vhodnou napájecí jednotku (např.
PhilipsHQ87) naleznete prostřednictvím stránky www.philips.com/support. Potřebujete-li podporu při hledání
správné napájecí jednotky USB, obraťte se na středisko péče ozákazníky společnosti ve své zemi (kontaktní
údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Používání necertikované napájecí jednotky může vést
ke vzniku nebezpečných situací nebo způsobit vážná zranění.•Udržujte kabel USB, napájecí jednotku USB
anabíjecí podstavec vsuchu (obr. 1).•Tento holicí strojek je voděodolný (obr. 2). Je vhodný pro použití ve
vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto zbezpečnostních důvodů používat
pouze bez napájecího kabelu.•Napájecí jednotku nijak neupravujte.•Tento přístroj mohou používat děti
od 8let věku. Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění auživatelskou údržbu.•Před čištěním vodou přístroj vždy odpojte ze sítě.•Nepoužívejte přístroj,
pokud je poškozený. Poškozené součásti vyměňte za nové součásti Philips.•Kčištění přístroje používejte pouze
chladnou nebo vlažnou vodu.•Zhygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.•Kčištění
přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je
například benzín nebo aceton.•Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo
kúniku kapaliny.•Před použitím čisticího systému se vždy ujistěte, že přihrádka pro kazetu je uzavřena.•Když
je čisticí systém připraven kpoužití, nepohybujte sním, aby nedocházelo kúniku čisticí kapaliny.•Po
opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky vjeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje
to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena vizolované napájecí jednotce uvnitř holicího
strojku.•Nepoužívejte zdroj vzásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani vjejí blízkosti.
Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.•Nepoužívejte čisticí kartáček na popraskanou pokožku,
otevřené rány, hojící se rány, pokožku hojící se po chirurgickém zákroku nebo vpřípadě, že trpíte vážným
kožním onemocněním či zánětem pokožky, jako jsou závažné formy akné, spálení sluncem, kožní infekce,
rakovina kůže, zánět, ekzém, lupénka, alergie na nylon apod.•Čisticí kartáček nepoužívejte, pokud užíváte
léky na bázi steroidů.•Před použitím přístroje odstraňte piercing, šperky, brýle apod.•Při manipulaci s chytrým
telefonem v blízkosti vody a ve vlhkém prostředí dbejte zvýšené opatrnosti.•Rádiové vlny mohou narušit
provoz kardiostimulátorů a jiných zdravotnických prostředků. Požádejte o radu lékaře a přístroj udržujte ve
vzdálenosti alespoň 20cm.•Maximální hladina hluku: Lc = 69dB(A)•Používejte pouze originální příslušenství
nebo spotřební materiál značky Philips.•Výrobek nabíjejte, uchovávejte a používejte při teplotě mezi 5°C
a 35°C.•Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je přímému slunečnímu záření
ani vysokým teplotám.•Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní barvu nebo pokud
nabíjení trvá mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost
Philips.•Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky.•Výrobek
ani baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli byste tak způsobit
přehřívání baterií nebo uvolnění toxických či nebezpečných látek. Baterie nezkratujte; dobíjecí baterie
nenabíjejte přes limit ani je nenabíjejte vobrácené polaritě.•Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká
jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by kněčemu takovému došlo,
příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte lékařskou pomoc.
Tekutina kazety na rychlé čištění Philips Quick Clean Pod Cartridge
•Uchovávejte mimo dosah dětí. •Nepolykejte.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám apředpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Směrnice o rádiových zařízeních
•Holicí strojky řady S7000 jsou vybaveny rozhraním Bluetooth třídy2.•Rozhraní Bluetooth holicích strojků
řady S7000 pracuje ve frekvenčním pásmu 2,4GHz.•Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný ve frekvenčním
pásmu, které využívají přístroje řady S7000, je menší než 20dBm.•Toto zařízení bylo vyrobeno tak, aby produkt
splňoval podmínky článku 10(2), protože je možné ho provozovat alespoň vjednom členském státu EU podle
zkoušky, aprodukt byl vsouladu sčlánkem 10(10), protože nemá žádné omezení na uvedení do provozu
vžádném členském státu EU.•Společnost Philips tímto prohlašuje, že přístroje řady S7000 vyhovují zásadním
požadavkům adalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU. Prohlášení oshodě je kdispozici na
adrese www.philips.com/support.
Podpora
Veškerou podporu kvýrobkům, například nejčastější dotazy, naleznete na adrese na
www.philips.com/support.
Na součásti, které podléhají běžnému opotřebení (jako například holicí hlavice astříhací jednotky), se
nevztahují podmínky mezinárodní záruky.
Recyklace
•Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným domácím
odpadem (obr. 3).•Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních elektrických výrobků
abaterií.
Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoru
Vestavěný dobíjecí akumulátor smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout pouze kvalikovaný odborník. Před
vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen zelektrické zásuvky azda je akumulátor zcela vybitý.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření přístroje apři likvidaci akumulátoru dbejte všech
nezbytných bezpečnostních opatření.•Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže
výrobek ibaterie jsou suché.•Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí zvýrobku:
nedovolte, aby se póly baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty (mince, sponky, prsteny).
Nezabalujte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte páskou nebo je umístěte do
plastového sáčku.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
1 Točivým pohybem sejměte holicí hlavu zrukojeti.
2 Pod okraj panelu vložte plochý šroubovák a vypačte (obr. 4) ho.
3 Vyšroubujte dva šrouby nahoře pomocí plochého šroubováku (obr. 5) nebo šroubováku typu torx.
4 Vysuňte (obr. 6) přední kryt.
5 Přerušte můstek nahoře pomocí štípacích kleští (obr. 7).
6 Vložením plochého šroubováku na kteroukoli stranu těla holicího strojku uvolněte háčky (obr. 8).
7 Vysuňte napájecí jednotku ztěla (obr. 9) strojku.
8 Ohněte háčky spojistkou na stranu asejměte průhledný kryt napájecí jednotky (obr. 10).
9 Zdvihněte držák baterie aodstřihněte dráty štípacími kleštěmi nebo nůžkami (obr. 11).
10 Ohněte konektory baterie na stranu pomocí štípacích kleští nebo šroubováku (obr. 12).
11 Vyjměte dobíjecí akumulátor.
Ochranné známky
Apple, logo Apple, iPad a iPhone jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované vUSA a dalších
zemích. App Store je služební známka společnosti Apple Inc.•Android je ochranná známka společnosti
Google Inc. Google Play a logo Google Play jsou ochranné známky společnosti Google Inc. •Slovní značka a
loga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky vlastněné společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli jejich
používání společností Philips Personal Care probíhá na základě licence.
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden
produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Boksen viser, hvilket tilbehør der leveres med dit produkt, og om produktet er Bluetooth-aktiveret.
Advarsel
•Til opladning af produktet må du kun bruge en SSLS-forsyningsenhed (sikkerhedskredsløb med ekstra lav
spænding) med en udgangsstrøm på 5 V, ≥ 1 A. For at sikre en sikker opladning i et fugtigt miljø (f.eks. på
et badeværelse) må du kun bruge en IPX4-forsyningsenhed (stænktæt). En egnet forsyningsenhed (f.eks.
Philips HQ87) kan købes via www.philips.com/support. Hvis du har brug for hjælp til at nde den korrekte
USB-forsyningsenhed, kan du kontakte Philips Kundecenter i dit land (du kan nde kontaktoplysninger
i den internationale garantifolder). Brug af en ikke-certiceret forsyningsenhed kan medføre fare eller
alvorlig personskade.•Opbevar USB-kablet, USB-forsyningsenheden og opladeenheden tørt (g. 1).•Denne
shaver er vandtæt (g. 2). Den er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under
vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren kun betjenes trådløst.•Forsøg ikke at ændre på
forsyningsenheden.•Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.•Tag apparatets stik ud af stikkontakten, inden den rengøres med
vand.•Brug aldrig et beskadiget apparat. Udskift beskadigede dele med nye Philips-dele.•Brug kun koldt
eller lunkent vand til rengøring af apparatet.•Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af én
person.•Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.•Placer
altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage.•Sørg altid for, at
rummet til rengøringspatronen er lukket, før du bruger rengøringssystemet.•For at undgå udsivende
rensevæske må rengøringssystemet ikke yttes, mens det er klar til brug.•Der kan dryppe lidt vand ud gennem
stikket i bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken
er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.•Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse
af strømforsyningsenheden.•Brug ikke rensebørsten på tør hud, beskadiget hud, åbne sår, sår, der er i gang
med at hele, hud, der er i gang med at komme sig ovenpå en operation, eller hvis du lider af hudsygdomme
eller svær hudirritation, f.eks. acne, solskoldning, hudinfektion, hudkræft, betændelse, eksem, psoriasis,
nylonallergi osv.•Brug ikke rensebørsten, hvis du tager steroidbaseret medicin.•Fjern piercinger, smykker,
briller osv., før du bruger apparatet.•Vær forsigtig, hvis du bruger din smartphone i nærheden af vand og i
fugtige omgivelser.•Radiobølgerne kan påvirke funktionen af pacemakere og andet medicinsk udstyr. Tal
med din læge, og hold apparatet mindst 20cm væk.•Maks. støjniveau: Lc = 69dB(A)•Brug kun originalt
Philips-tilbehør eller -forbrugsprodukter.•Brug, oplad og opbevar altid produktet ved en temperatur mellem
5° C og 35° C.•Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje
temperaturer.•Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager
længere end normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade produktet og kontakte Philips.•Du må ikke
komme produkter og deres batterier i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader.•For at forhindre,
at batterierne overophedes eller afgiver giftstoer eller farlige substanser, må du ikke åbne, ændre eller slå
hul på, beskadige eller skille produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke kortsluttes, overoplades eller
udsættes for omvendt elektrisk ladning.•Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med
hud og øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
Philips Quick Clean Pod Cartridge-væske
•Opbevares utilgængeligt for børn. •Må ikke sluges.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Direktiv om radioudstyr
•Apparater i S7000-serien er udstyret med Bluetooth klasse 2.•Det frekvensbånd, som Bluetooth-funktionen
på apparater i S7000-serien kører i, er 2,4GHz.•Den maksimale radiofrekvenseekt, der udstråles i det
frekvensbånd, hvor apparater i S7000-serien kører, er <20 dBm•Dette udstyr er fremstillet på en sådan måde,
at produktet overholde kravene i artikel 10(2), da det kan betjenes i mindst én EU-medlemsstat som undersøgt,
og produktet overholder artikel 10(10), da det ikke har nogen begrænsninger med hensyn til betjening
i alle EU-medlemsstater.•Philips erklærer hermed, at apparater i S7000-serien overholder de væsentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Overensstemmelseserklæringen kan ses på
www.philips.com/support.
Støtte
For produktsupport såsom ofte stillede spørgsmål kan du besøge www.philips.com/support.
Dele, der udsættes for normal slitage (såsom skærhoveder og skærenheder), er ikke omfattet af den
internationale garanti.
Genanvendelse
•Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (g. 3).•Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter og
batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvaliceret fagmand, når apparatet kasseres. Før
batteriet fjernes, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt
aadet.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne apparatet,
og når du bortskaer det genopladelige batteri.•Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at
dine hænder, produktet og batterierne er tørre.•For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne
efter fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter,
hårnåle, ringe). Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg
batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
1 Drej skærhovedet for at fjerne det fra håndtaget.
2 Sæt en skruetrækker ind under panelets kant, og fjern panelet (g. 4).
3 Fjern de to skruer øverst med en stjerneskruetrækker eller en almindelig skruetrækker (g. 5).
4 Skub frontdækslet af (g. 6).
5 Bryd broen øverst med en knibtang (g. 7).
6 Indsæt en skruetrækker på en af shaverns sider for at frigøre krogene (g. 8).
7 Tag motorenheden ud af kabinettet (g. 9).
8 Bøj klikkrogene til side, og fjern det gennemsigtige låg fra motorenheden (g. 10).
9 Løft batteriholderen ud, og klip ledningerne over med en knibtang eller en saks (g. 11).
10 Bøj batteriets ledninger til side med en knibtang eller en skruetrækker (g. 12).
11 Fjern det genopladelige batteri.
Varemærker
Apple, Apple-logo, iPad og iPhone er registrerede varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA
og i andre lande. App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc.•Android er et varemærke tilhørende
Google Inc. Google Play, og Google Play-logoet er varemærker tilhørende Google Inc. •Bluetooth®-mærke
og logoer registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af disse mærker tilhørende
Philips Personal Care skal ske i henhold til licens.
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungen führen. Das
mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Die Verpackung zeigt, welches Zubehör mit Ihrem Produkt geliefert wird und ob Ihr Produkt Bluetooth-fähig ist.
Warnhinweis
•Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur ein zertiziertes Sicherheitskleinspannungs(SELV)-Netzteil mit
einer Ausgangsspannung von 5V, ≥ 1A. Verwenden Sie zum sicheren Laden in feuchter Umgebung (z.B. im
Badezimmer) nur ein (spritzwassergeschütztes) Netzteil der Schutzklasse IPX4. Ein geeignetes Netzteil (z.B.
Philips HQ87) kann angefordert werden über www.philips.com/support. Wenn Sie Unterstützung bei der
Suche nach dem richtigen USB-Netzteil benötigen, können Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden (Kontaktinformationen nden Sie in der internationalen Garantieschrift). Die Verwendung eines nicht
zertizierten Netzteils kann zu Gefahren oder schweren Verletzungen führen.•Die Stromversorgungseinheit
und die Ladestation dürfen nicht nass werden. (Abb. 1)•Dieser Rasierer ist wasserdicht (Abb. 2). Es ist
für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt
werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden.•Nehmen Sie
keine Änderungen an der Stromversorgungseinheit vor.•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser reinigen.•Benutzen
Sie keinesfalls ein beschädigtes Gerät. Ersetzen Sie beschädigte Teile durch neue Philips Teile.•Reinigen Sie
das Gerät nur mit kaltem oder lauwarmem Wasser.•Aus Hygienegründen sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.•Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressiven Flüssigkeiten.•Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und
waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.•Achten Sie immer darauf, dass das
Aufbewahrungsfach für die Kartuschen geschlossen ist, bevor Sie das Reinigungssystem verwenden.•Wenn
das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine Reinigungsüssigkeit
ausläuft.•Beim Abspülen tropft möglicherweise Wasser aus der Buchse unten am Rasierer. Das ist normal und
völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist.•Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu vermeiden.•Verwenden Sie die Reinigungsbürste nicht auf rissiger Haut, oenen
Wunden, noch nicht ausgeheilten Wunden, frisch operierter Haut oder wenn Sie an starken Hautreizungen
oder Hauterkrankungen, wie zum Beispiel schwerer Akne, Sonnenbrand, Hautinfektionen, Hautkrebs,
Entzündung, Ekzemen, Schuppenechte, Nylonallergie usw. leiden.•Verwenden Sie die Reinigungsbürste
nicht, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.•Entfernen Sie Piercings, Schmuck, Brillen
usw., bevor Sie das Gerät benutzen.•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihr Smartphone in der Nähe von Wasser
und in feuchten Umgebungen benutzen.•Funkwellen können den Betrieb von Herzschrittmachern und
anderen medizinischen Geräten beeinträchtigen. Befragen Sie Ihren Arzt, und halten Sie das Gerät mindestens
20cm entfernt.•Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -Verbrauchsmaterialien von Philips.•Benutzen,
laden und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 5°C und 35°C.•Halten Sie das Produkt
und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht oder hohen Temperaturen
aus.•Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe
ändert oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung und das Laden des
Produkts und wenden Sie sich an Philips.•Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder
auf Induktionsherde.•Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus
den Akkus zu verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht önen, modizieren, durchbohren,
beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und laden Sie
sie nicht umgekehrt auf.•Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie den Kontakt mit der
Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser.
Suchen Sie medizinische Hilfe.
Flüssigkeit für Philips Reinigungskartusche
•Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.•Nicht schlucken.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Gerät mit Funkkomponenten
•Die Geräte der S7000-Serie sind mit Bluetooth der Klasse2 ausgestattet.•Das Frequenzband, in dem
Bluetooth bei den Geräten der S7000-Serie arbeitet, ist 2,4GHz.•Die maximale Hochfrequenzleistung,
abgestrahlt im Frequenzband, in dem die Geräte der S7000-Serie arbeiten, beträgt weniger als 20dBm.•Dieses
Gerät ist so konstruiert, dass das Produkt die Anforderungen von Artikel 10 (2) erfüllt, da es gemäß
Überprüfung in mindestens einem EU-Mitgliedstaat betrieben werden darf. Ferner ist das Produkt kompatibel
mit Artikel 10 (10), da es keinen Beschränkungen bezüglich der Inbetriebnahme in allen EU-Mitgliedstaaten
unterliegt.•Philips erklärt hiermit, dass die Geräte der S7000-Serie die grundlegenden Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllen. Die Konformitätserklärung kann unter
www.philips.com/support eingesehen werden.
Support
Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häug gestellte Fragen, nden Sie unter
www.philips.com/support.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind (z.B. Scherköpfe und Schneideeinheiten), unterliegen nicht den
Bestimmungen der internationalen Garantie.
Recycling
•Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen (Abb. 3).•Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von
Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz
leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der
Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt
werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: ; für Batterien auch https://www.stiftung-ear.de/
Rückgabe im Handel möglich.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualizierten Fachkraft entfernt werden.
Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose eingesteckt und der
Akku vollständig entleert ist.
Treen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von Werkzeugen
önen und den wiederauadbaren Akku entsorgen.•Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf,
dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.•Um
ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden, dürfen die
Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln, Ringe).
Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie
entsorgen.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
1 Drehen Sie den Scherkopf, um ihn aus dem Gri zu entfernen.
2 Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher unter den Rand der Blende, und hebeln Sie sie ab (Abb. 4).
3 Entfernen Sie die beiden Schrauben von der Oberseite mit einem Torx- oder Schlitz-Schraubendreher
(Abb.5).
4 Schieben Sie die vordere Schale ab (Abb. 6).
5 Unterbrechen Sie die Brücke an der Oberseite mit einem Drahtschneider (Abb. 7).
6 Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher in eine Seite des Rasierers, um die Haken (Abb. 8) zu lösen.
7 Nehmen Sie das Netzteil aus dem Gehäuse (Abb. 9).
8 Biegen Sie die Haken beiseite, und entfernen Sie die transparente Abdeckung der Akkueinheit (Abb. 10).
9 Heben Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Drähte mit einer Drahtschere oder einer Schere
(Abb.11) ab.
10 Biegen Sie die Akkulaschen mit einer Zange oder einem Schraubendreher (Abb. 12) beiseite.
11 Entnehmen Sie den Akku.
Marken
Apple, das Apple-Logo, iPad und iPhone sind eingetragene Marken von Apple Inc. in den USA und anderen
Ländern. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc.•Android ist eine eingetragene Marke von
Google Inc. Google Play und das Google Play-Logo sind eingetragene Marken von Google Inc. •Die Wortmarke
und die Logos für Bluetooth® sind eingetragene Marken im Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Die Verwendung
dieser Marken durch Philips Personal Care erfolgt unter Lizenz.
Eesti
Tähtis ohutusteave
Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege see oluline
teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi ja tõsiseid
kehavihastusi. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel olla erinevad.
Karbil on näidatud tootega kaasasolevad tarvikud ning see, kas toode on Bluetoothiga varustatud.
Hoiatus
•Toote laadimiseks kasutage ainult sertitseeritud kaitseväikepinge (SELV) toiteplokki väljundvõimsusega
5V, ≥ 1A. Ohutu laadimise tagamiseks niiskes keskkonnas (nt vannitoas) kasutage ainult IPX4 (pritsmekindel)
toiteplokki. Sobiva toiteploki (nt Philips HQ87) saate hankida veebisaidi www.philips.com/support kaudu.
Kui vajate abi õige USB-toiteploki leidmiseks, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt
kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt). Sertitseerimata toiteploki kasutamine võib olla ohtlik või
põhjustada tõsiseid vigastusi.•Hoidke USB-kaabel, USB-toiteplokk ja laadimisalus kuivana (joon. 1).•See
pardel on veekindel (joon. 2). Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse
tagamiseks saab pardlit vaid juhtmeta kasutada.•Ärge toiteplokki muutke.•Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta
puhastada ja hooldada.•Enne veega puhastamist võtke seade elektrivõrgust välja.•Ärge kasutage
kahjustunud seadet. Asendage kahjustunud osad uute Philipsi osadega.•Kasutage seadme puhastamiseks
ainult külma või leiget vett.•Hügieenilistel kaalutlustel peaks seadet kasutama ainult üks isik.•Ärge kunagi
kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid
vedelikke.•Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele
pinnale.•Veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist, et kasseti kamber oleks suletud.•Ärge
kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.•Loputamise
ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on
pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.•Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.•Ärge
kasutage puhastusharja ketendaval nahal, lahtisel haaval, paraneval haaval, operatsioonist paraneval
nahal või kui teil on nahahaigus või tugev nahaärritus, nagu tugev akne, päikesepõletus, nahainfektsioon,
nahavähk, põletik, ekseem, psoriaas, allergia nailoni vastu jne.•Ärge kasutage puhastusharja, kui võtate
steroidravimeid.•Enne seadme kasutamist eemaldage keharõngad, ehted, prillid jms.•Nutitelefoni
kasutamisel vee läheduses ja niiskes keskkonnas tuleb olla ettevaatlik.•Raadiolained võivad halvendada
südamestimulaatorite ja muude meditsiiniseadmete tööd. Nõu saamiseks konsulteerige arstiga ja hoidke
seadet vähemalt 20cm kaugusel.•Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A).•Kasutage ainult Philipsi
originaaltarvikuid või kulutarvikuid.•Laadige, kasutage ja hoiustage toodet temperatuuril 5–35°C.•Hoidke
toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke neid otsese päikesevalguse või kõrge temperatuuri kätte.•Kui toode
läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab ebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadimine võtab tavapärasest
kauem aega, lõpetage toote kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust Philipsiga.•Ärge pange tooteid ja
nende akusid mikrolaineahju või induktsioonpliitidele.•Akude kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete
vabanemise vältimiseks ärge toodet ega akusid avage, muutke, augustage, kahjustage ega võtke osadeks lahti.
Ärge akusid lühistage, üle laadige ega laadige pööratud polaarsusega.•Kahjustunud või lekkivate akude korral
vältige nende kokkupuudet naha või silmadega. Kui see peaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohke veega
ja pöörduge arsti poole.
Philipsi kiirpuhastuse padrunikasseti vedelik
•Hoida lastele kättesaamatus kohas. •Ärge neelake alla.
Elektromagnetväljad (EMF)
Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi elektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevate standardite ja
määrustega.
Raadiosideseadmete direktiiv
•S7000 seeria seadmed on varustatud 2. klassi Bluetoothiga.•S7000 seeria seadmetel töötab Bluetooth
sagedusalas 2,4GHz.•Maksimaalne kiiratav raadiosageduslik võimsus sagedusalas, milles S7000 seeria
seadmed töötavad, on väiksem kui 20dBm.•See seade on konstrueeritud nii, et toode vastab artikli 10 (2)
nõudele, sest seda saab kontrollituna kasutada vähemalt ühes ELi liikmesriigis ja toode vastab artiklile 10
(10), sest sellel ei ole mingeid piiranguid kasutuselevõtmiseks kõikides ELi liikmesriikides.•Philips kinnitab,
et S7000 seeria seadmed vastavad direktiivi 2014/53/EL põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele.
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebilehel www.philips.com/support.
Tugi
Kogu tootetoe koos korduma kippuvate küsimustega leiate aadressilt www.philips.com/support.
Rahvusvaheline garantii ei kehti kuluvatele osadele (nagu raseerimispead ja lõikepead).
Taaskasutus
•See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon. 3).
•Järgige oma riigi elektritoodete ja akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Sisseehitatud laetava aku eemaldamine
Sisseehitatud laaditava aku võib seadme äraviskamisel eemaldada ainult kvalitseeritud spetsialist. Enne aku
eemaldamist kontrollige, et seade oleks seinakontaktist välja tõmmatud ja et aku oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu ja kui kõrvaldate
laetava aku kasutusest.•Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed, toode ja patareid oleksid
kuivad.•Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast patareide eemaldamist ärge laske patarei
klemmidel kokku puutuda metallobjektidega (nt mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge mähkige
patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne äraviskamist katke patareide klemmid teibiga või pange
patareid kilekotti.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
1 Väänake raseerimispead, et see käepideme küljest eemaldada.
2 Pistke lapik kruvikeeraja paneeli ääre alla ja kangutage paneel välja (joon. 4).
3 Eemaldage lapiku või Torx-kruvikeerajaga kaks ülemist kruvi (joon. 5).
4 Lükake eesmine kest ära (joon. 6).
5 Purustage pealmine sild kaablitangidega (joon. 7).
6 Pistke lapik kruvikeeraja pardli korpuse ükskõik kumma külje sisse, et vabastada klambrid (joon. 8).
7 Lükake toiteüksus korpusest välja (joon. 9).
8 Painutage klambrid kõrvale ja eemaldage toiteüksuse läbipaistev kate (joon. 10).
9 Võtke välja akuhoidik ja lõigake juhtmed läbi lõiketangide või kääridega (joon. 11).
10 Painutage aku klemmid lõiketangide või kruvikeerajaga kõrvale (joon. 12).
11 Eemaldada laetav aku.
Kaubamärgid
Apple, Apple logo, iPad ja iPhone on Apple Inc. USA-s ja teistes riikides registreeritud kaubamärgid. App
Store on Apple Inc. teenindusmärk.•Android on Google Inc. kaubamärk. Google Play ja Google Play logo on
Google Inc. kaubamärgid. •Bluetooth®-i sõnamärk ja logod on Bluetooth SIG, Inc.-le kuuluvad registreeritud
kaubamärgid ning Philips Personal Care kasutab selliseid märke litsentsi alusel.
Español
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su nalidad prevista. Antes de utilizar el producto y sus baterías y accesorios,
lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un uso
indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios suministrados pueden variar según los
diferentes productos.
La caja muestra los accesorios que se suministran con el producto y si el producto está habilitado para
Bluetooth.
Advertencia
•Para cargar el producto, solo utilice una unidad de alimentación de voltaje muy bajo con certicado de
seguridad (SELV) con una potencia de salida de 5 V, ≥ 1 A. Para realizar una carga segura en un entorno
húmedo (p. ej., en un cuarto de baño), solo utilice una unidad de alimentación IPX4 (a prueba de salpicaduras).
En www.philips.com/support puede obtener una unidad de alimentación adecuada (p. ej., Philips HQ87). Si
necesita soporte para buscar la unidad de alimentación USB correcta, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional). Utilizar
una unidad de alimentación no certicada puede suponer un peligro o causar lesiones graves.•Mantenga
secos (Fig. 1) el cable USB, la unidad de alimentación USB y el soporte de carga.•Esta afeitadora es resistente
al agua (Fig. 2). Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Por
tanto, la afeitadora solo puede utilizarse sin cable por motivos de seguridad.•No modique la unidad de
alimentación.•Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.•Desenchufe el aparato antes de limpiarlo con
agua.•No utilice un aparato dañado. Sustituya las piezas dañadas por piezas nuevas de Philips.•Utilice solo
agua fría o tibia para limpiar el aparato.•Por motivos de higiene, solo una persona debe utilizar el aparato.•No
utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivo para limpiar el
aparato.•Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una supercie horizontal, plana y estable para evitar
que el líquido se derrame.•Asegúrese siempre de que el compartimento del cartucho está cerrado antes
de utilizar el sistema de limpieza.•Cuando el sistema de limpieza esté listo parar usar, no lo mueva para
evitar que el líquido limpiador se derrame.•Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por
el oricio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, p1-ya que todos los sistemas electrónicos están
dentro de la unidad motora hermética en el interior de la afeitadora.•No utilice la fuente de alimentación
cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para
evitar daños irreparables.•No utilice el cepillo de limpieza sobre piel agrietada, heridas abiertas, heridas en
proceso de cicatrización, zonas de la piel en recuperación tras cirugía o si sufre enfermedades o irritaciones
cutáneas graves, como acné severo, quemaduras solares, infección cutánea, cáncer de piel, inamación,
eccema, psoriasis, alergia al nailon, etc.•No utilice el cepillo de limpieza si está tomando medicamentos
con esteroides.•Quítese los piercings, las joyas, las gafas, etc. antes de usar el aparato.•Tenga cuidado
al manipular el smartphone cerca de agua y en entornos húmedos.•Las ondas de radio pueden afectar
negativamente al funcionamiento de los marcapasos y otros dispositivos médicos. Pida consejo a su médico y
mantenga el aparato al menos a 20cm de distancia.•Utilice únicamente accesorios o consumibles originales
de Philips.•Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 5°C y 35°C.•Mantenga el producto
y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.•Si el producto se
calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de cargarlo
y usarlo y póngase en contacto con Philips.•No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas
o en cocinas de inducción.•Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas,
no abra, modique, perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No cortocircuite ni sobrecargue las
baterías ni las cargue con la polaridad invertida.•Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto
con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque atención médica.
Líquido Philips Quick Clean Pod Cartridge
•Mantener fuera del alcance de los niños. •No ingerir.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Directiva de equipo radioeléctrico
•Los aparatos de la serie S7000 están equipados con Bluetooth clase 2.•La banda de frecuencia en la que
funciona Bluetooth en los dispositivos de la serie S7000 es de 2,4GHz.•La potencia de radiofrecuencia máxima
radiada en la banda de frecuencia de funcionamiento del de los aparatos de la serie S7000 es menor que
20dBm.•Este equipo p1-ha sido construido de tal manera que el producto cumple el requisito del Artículo 10
(2), p1-ya que se puede utilizar en al menos un estado miembro de la UE tal y como se p1-ha comprobado; asimismo,
el producto cumple lo estipulado en el Artículo 10 (10), p1-ya que no tiene restricciones de puesta en servicio
en ningún estado miembro de la EU.•Por la presente, Philips declara que los aparatos de la serie S7000
cumplen los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/UE. La declaración de
conformidad puede consultarse en www.philips.com/support. •Para su uso en México, la operación de este
equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1 es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
2 este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación
no deseada
Soporte
Para obtener asistencia para cualquier producto, como respuestas a preguntas frecuentes, visite
www.philips.com/support.
La garantía internacional no cubre piezas sujetas a un desgaste normal (como los cabezales de afeitado y las
unidades de corte).
Reciclaje
•Este símbolo signica que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como residuos
domésticos corrientes sin clasicar (Fig. 3).•Siga la normativa de su país sobre recogida selectiva de productos
eléctricos y baterías.
Eliminación de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un profesional cualicado cuando se deseche el
aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la toma de corriente y
de que la batería esté completamente descargada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje herramientas para abrir el aparato y se
deshaga de la batería recargable.•Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y
las baterías estén secos.•Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción,
no deje que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo,
monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Coloque cinta adhesiva en
los terminales de las baterías o introduzca las baterías en una bolsa de plástico antes de desecharlas.
Tenga cuidado con las tiras de la batería p1-ya que están aladas.
1 Gire el cabezal de afeitado para extraerlo del mango.
2 Inserte un destornillador de cabeza plana debajo del borde del panel y despréndalo (Fig. 4).
3 Retire los dos tornillos de la parte superior con un destornillador (Fig. 5) Torx o de cabeza plana.
4 Deslice la carcasa frontal para quitarla (Fig. 6).
5 Rompa el puente de la parte superior con un cortador (Fig. 7) de cables.
6 Inserte un destornillador de cabeza plana a cada lado del cuerpo de la máquina de afeitar para liberar los
ganchos (Fig. 8).
7 Deslice la unidad de alimentación hacia fuera del cuerpo (Fig. 9).
8 Doble los ganchos de cierre hacia un lado y quite la cubierta transparente de la unidad (Fig. 10) de
alimentación.
9 Saque el soporte de la batería y corte los cables con un par de alicates o unas tijeras (Fig. 11).
10 Doble las etiquetas de la batería hacia un lado con unas alicates o un destornillador (Fig. 12).
11 Extraiga la batería recargable.
Peso con pila incluida.
Marcas comerciales
Apple, el logotipo de Apple, iPad e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en
otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.•Android es una marca comercial de Google
Inc. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc. •La marca y los logotipos
de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Philips Personal Care las utiliza con
licencia.
Français
Informations de sécurité importantes
N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné. Lisez attentivement ces informations importantes
avant d’utiliser le produit ainsi que ses piles et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Une
mauvaise utilisation peut être dangereuse ou entraîner des blessures graves. Les accessoires fournis peuvent
varier selon le produit.
Les accessoires fournis et la compatibilité Bluetooth de votre produit sont indiqués sur l’emballage.
Avertissement
•Pour charger le produit, n’utilisez qu’un bloc d’alimentation certié sécurité très basse tension (SELV) avec
une puissance de sortie de 5V, ≥ 1A. Pour un chargement sûr dans un environnement humide (salle de
bains, par exemple), utilisez uniquement un bloc d’alimentationIPX4 (protection contre les éclaboussures).
Vous pouvez vous procurer un bloc d’alimentation adéquat (Philips HQ87, par exemple) sur le site
www.philips.com/support. Si vous avez besoin d’aide pour trouver le bloc d’alimentation USB approprié,
contactez le Service Consommateurs de votre pays (ses coordonnées gurent dans le dépliant de garantie
internationale). L’utilisation d’un bloc d’alimentation non certié peut provoquer des accidents ou des
blessures graves.•Gardez le câble USB, le bloc d’alimentation USB et le socle de charge au sec (Fig. 1).•Ce
rasoir est étanche (Fig. 2). Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous
l‘eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, le rasoir est uniquement conçu pour une utilisation sans l.•Ne
modiez pas le bloc d’alimentation.•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus,
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d‘expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu‘ils aient reçu des instructions quant à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et qu‘ils aient pris connaissance
des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.•Débranchez l’appareil avant de le nettoyer à
l’eau.•N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez les pièces endommagées par des pièces Philips
neuves.•Nettoyez l’appareil à l’eau froide ou tiède uniquement.•Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit
être utilisé par une seule personne.•N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs pour nettoyer l‘appareil.•Placez toujours le système de nettoyage sur une
surface stable et horizontale pour éviter toute fuite de liquide.•Vériez toujours que le compartiment de la
cartouche est fermé avant d’utiliser le système de nettoyage.•Lorsque le système de nettoyage est prêt à
l‘emploi, ne le bougez pas pour éviter toute fuite.•Lorsque vous rincez l‘appareil, de l‘eau peut s‘écouler par
la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger, car toutes les pièces électroniques
à l‘intérieur du rasoir sont protégées.•N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises
murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, an d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse
des dommages irréversibles.•N’utilisez pas la brosse de nettoyage sur une peau gercée, des plaies ouvertes
ou en cours de cicatrisation, une peau en convalescence après une opération chirurgicale ou si vous sourez
d’une maladie de peau ou d’une grave irritation cutanée comme de l’acné sévère, un coup de soleil, une
infection de la peau, un cancer de la peau, une inammation, de l’eczéma, du psoriasis, une allergie au nylon,
etc.•N’utilisez pas la brosse de nettoyage si vous prenez des médicaments contenant des stéroïdes.•Retirez
vos piercings, bijoux, lunettes, etc. avant d’utiliser l’appareil.•Soyez prudent lorsque vous manipulez votre
smartphone en présence d’eau et dans des environnements humides.•Les ondes radio peuvent nuire au
fonctionnement des stimulateurs cardiaques et d’autres dispositifs médicaux. Demandez conseil à votre
médecin et maintenez l’appareil à une distance de 20cm minimum.•Utilisez exclusivement des accessoires
ou des consommables Philipsd’origine.•Utilisez, chargez et conservez le produit à une température comprise
entre 5°C et 35°C.•Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne les exposez pas directement aux rayons
du soleil ou à des températures élevées.•Si le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur,
change de couleur ou si la charge prend plus de temps que d’habitude, cessez d’utiliser et de charger le produit
et contactez Philips.•Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à micro-ondes ou sur une table de
cuisson à induction.•An d’éviter que les piles ne surchauent ou ne dégagent des substances toxiques ou
dangereuses, le produit et les piles ne doivent pas être ouverts, modiés, percés, endommagés ou démontés.
Les piles ne doivent pas être court-circuitées ou surchargées et leur polarité ne doit pas être inversée.•Si
les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver
immédiatement et abondamment avec de l‘eau et consulter un médecin.
Liquide de la cartouche de nettoyage rapide Philips
•Tenir hors de portée des enfants. •Ne pas ingérer.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l‘exposition
aux champs électromagnétiques.
Directive sur l‘équipement radio
•Les appareils de la série S7000 sont équipés de la connectivité Bluetooth classe2.•La fonction Bluetooth
des appareils Bluetooth de la sérieS7000 fonctionne dans la bande de fréquences de 2,4GHz.•La puissance
rayonnée maximale dans la bande de fréquences de fonctionnement des appareils de la sérieS7000 est
inférieure à 20dBm.•Cet équipement a été conçu de manière à être conforme aux exigences de l‘article10(2)
car il peut être utilisé dans au moins un État membre de l‘UE tel qu‘examiné. Le produit est conforme à
l‘article10(10) car il n‘est soumis à aucune restriction concernant sa mise en service dans tous les États
membres de l‘UE.•Par la présente, Philips déclare que les appareils de la sérieS7000 sont conformes aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de
conformité peut être consultée sur le site www.philips.com/support.
Assistance
Pour accéder à l’aide relative à votre produit, et notamment aux questions fréquemment posées, rendez-vous
sur le site .www.philips.com/support
Certaines pièces soumises à une usure normale (comme les têtes de rasage les blocs tondeuse) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Recyclage
•Ce symbole signie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères (Fig. 3).•Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des produits
électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par un professionnel qualié lors de la mise
au rebut de l’appareil. Avant d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur
et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour ouvrir
l‘appareil ou retirer la batterie rechargeable.•Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien
sécher vos mains, le produit et les piles.•Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur
retrait, ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques (pièces de
monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les emballez pas dans du papier d’aluminium. Collez les
bornes des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en plastique avant de les jeter.
Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.
1 Tournez la tête de rasage pour la retirer du manche.
2 Insérez un tournevis plat sous le bord du panneau et faites levier (Fig. 4).
3 Retirez les deuxvis du haut avec un tournevis (Fig. 5) Torx ou plat.
4 Faites coulisser (Fig. 6) la coque avant.
5 Coupez le lien avec une pince coupante (Fig. 7).
6 Insérez un tournevis plat de chaque côté du corps du rasoir pour libérer les crochets (Fig. 8).
7 Détachez le bloc d’alimentation du corps (Fig. 9) du rasoir en le faisant coulisser.
8 Relevez les attaches et retirez le couvercle transparent du bloc (Fig. 10) d’alimentation.
9 Soulevez le compartiment à pile et coupez les ls avec une pince coupante ou une paire de ciseaux (Fig. 11).
10 Écartez les lames de la pile à l’aide d’une pince coupante ou d’un tournevis (Fig. 12).
11 Retirez la batterie rechargeable.
Marques déposées
Apple, le logo Apple, iPad et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et
dans d’autres pays. App Store est une marque de service de Apple Inc.•Android est une marque déposée de
Google Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées de Google Inc. •Le mot symbole et
les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation desdites
marques par Philips Personal Care est soumise à une licence.
Hrvatski
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih baterija i dodatne
opreme pažljivo pročitajte ove bitne informacije te ih pohranite za buduću uporabu. Zlouporaba može dovesti
do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Na kutiji je prikazano koji se dodaci isporučuju s proizvodom i omogućuje li proizvod upotrebu tehnologije
Bluetooth.
Upozorenje
•Za punjenje proizvoda upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja sa sigurnosnim certikatom iznimno
niskog napona (SELV), nazivne izlazne snage od 5 V, ≥ 1 A. Za sigurno punjenje u vlažnom okruženju (npr. u
kupaonici) upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja IPX4 (otporna na prskanje). Odgovarajuća jedinica
napajanja (npr. Philips HQ87) dostupna je putem web-mjesta www.philips.com/support. Ako vam je potrebna
podrška pri traženju odgovarajuće USB jedinice punjenja, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips
u svojoj državi (podatke za kontakt potražite na međunarodnom jamstvenom letku). Upotreba neodobrene
jedinice napajanja može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda.•USB kabel, USB jedinicu punjenja i stalak za
punjenje držite suhima (sl.1).•Ovaj je aparat za brijanje vodootporan (sl. 2). Pogodan je za upotrebu u kadi
ili tušu te za čišćenje pod slavinom. Stoga se aparat za brijanje zbog sigurnosnih razloga može upotrebljavati
samo bez kabela.•Nemojte mijenjati jedinicu napajanja.•Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina
te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako
su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.•Iskopčajte
uređaj iz utičnice prije čišćenja aparata vodom.•Nemojte upotrebljavati oštećeni uređaj. Oštećene dijelove
zamijenite novim dijelovima tvrtke Philips.•Za čišćenje uređaja upotrebljavajte samo hladnu ili mlaku vodu.•Iz
higijenskih razloga, uređaj bi trebala upotrebljavati samo jedna osoba.•Nikada nemojte koristiti komprimirani
zrak, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine za čišćenje uređaja.•Sustav za
čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.•Uvijek
se pobrinite da je odjeljak spremnika zatvoren prije upotrebe sustava za čišćenje.•Kad je sustav za čišćenje
spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje.•Voda može
kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je
sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.•Ne koristite
jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu
štetu jedinice napajanja.•Četkicu za čišćenje nemojte upotrebljavati na ispucanoj koži, otvorenim ranama,
ranama koje nisu zacijelile, koži koja se oporavlja od operacije, kao ni ako imate kožnu bolest ili jaku iritaciju
kože poput, na primjer, ozbiljnog problema s aknama, opekotina od sunca, kožne infekcije, raka kože, upale,
ekcema, psorijaze, alergije na najlon itd.•Četku za čišćenje nemojte koristiti ako uzimate lijekove na bazi
steroida.•Prije upotrebe uređaja uklonite piercing, nakit, naočale itd.•Pametnim telefonom pažljivo rukujte u
blizini vode i u vlažnim okruženjima.•Radiovalovi mogu remetiti rad srčanih stimulatora i ostalih medicinskih
uređaja. Posavjetujte se sa svojim liječnikom i držite uređaj na udaljenosti ne manjoj od 20cm.•Maksimalna
razina buke: Lc = 69dB(A)•Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke
Philips.•Proizvod punite, koristite i pohranite pri temperaturama između 5 °C i 35 °C.•Proizvod i baterije
držite podalje od vatre i ne izlažite ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim temperaturama.•Ako se proizvod
neuobičajeno zagrijava ili neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje traje dulje nego inače, prekinite
uporabu i punjenje proizvoda i obratite se tvrtki Philips.•Proizvode i njihove baterije ne stavljajte u mikrovalne
pećnice ili na indukcijske štednjake.•Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili ispuštanje toksičnih ili opasnih
supstanci, proizvod ili bateriju nemojte otvarati, mijenjati, bušiti, oštećivati ili rastavljati. Nemojte kratko spajati,
prekomjerno ili obrnuto puniti baterije.•Ako su baterije oštećene ili cure, izbjegavajte njihov kontakt s kožom
ili očima. Ako dođe do kontakta, odmah dobro isperite vodom i potražite savjet liječnika.
Tekućina za kapsulu spremnika Philips Quick Clean
•Čuvati izvan dohvata djece. •Nemojte gutati.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Direktiva o radio opremi
•Uređaji serije S7000 opremljeni su Bluetooth tehnologijom klase 2.•Frekvencijski pojas Bluetootha na
kojem uređaji serije S7000 rade je 2,4Ghz.•Maksimalna snaga radiofrekvencijskog zračenja u frekvencijskom
pojasu u kojem uređaji serije S7000 rade niža je od 20 dBm.•Ova je oprema konstruirana tako da proizvod
ispunjava zahtjev iz članka 10. st. 2. jer se njime može rukovati u barem jednoj državi članici EU, kako je
ispitano, i u skladu je s člankom 10. st. 10. jer nema ograničenja za stavljanje u pogon u svim državama
članicama EU.•Tvrtka Philips ovime izjavljuje da su uređaji serije S7000 usklađeni s osnovnim zahtjevima i
drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU. Izjave o sukladnosti može se pogledati na web-mjestu
www.philips.com/support.
Podrška
Program podrške za sve proizvode, kao što su često postavljana pitanja, pronaći ćete na web-mjestu
www.philips.com/support.
Dijelovi koji su podložni uobičajenom habanju (kao što su glave za brijanje i dijelovi za rezanje) nisu obuhvaćeni
međunarodnim jamstvom.
Recikliranje
•Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i baterije ne smiju odlagati zajedno s uobičajenim kućanskim
otpadom (sl. 3).•Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju električnih proizvoda i baterija.
Uklanjanje ugrađene punjive baterije
Prilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivu bateriju smije ukloniti samo kvalicirani stručnjak. Prije
uklanjanja baterije uređaj morate isključiti iz zidne utičnice, a baterija mora biti potpuno prazna.
Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja i kad odlažete punjivu
bateriju.•Vodite računa da vam, tijekom rukovanja baterijama, ruke, proizvod i baterije budu
suhi.•Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajni kratki spoj baterija, nemojte dopustiti da kontakti
baterija dođu u dodir s metalnim predmetima (npr. novčići, ukosnice, prstenje). Baterije nemojte
zamatati u aluminijsku foliju. Prije odlaganja baterija zalijepite im kontakte ili ih stavite u plastičnu
vrećicu.
Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre.
1 Okrenite glavu za brijanje kako biste je uklonili s drške.
2 Umetnite odvijač s ravnom glavom ispod ruba ploče i skinite je (sl. 4).
3 Uklonite dva vijka na vrhu s pomoću odvijača torx ili odvijača (sl. 5) s ravnom glavom.
4 Klizanjem uklonite prednje kućište (sl. 6).
5 Slomite most na vrhu s pomoću rezača (sl. 7) žice.
6 Umetnite odvijač s ravnom glavom na bilo koju stranu glavnog dijela aparata za brijanje kako biste otpustili
kuke (sl. 8).
7 Izvucite jedinicu za napajanje iz glavnog dijela (sl. 9).
8 Savijte kuke s automatskim zatvaranjem u stranu i uklonite prozirni poklopac jedinice (sl. 10) za napajanje.
9 Podignite držač baterije i prerežite žice kliještima za rezanje ili škarama (sl. 11).
10 Savijte zupce baterije u stranu s pomoću kliješta za rezanje ili odvijača (sl. 12).
11 Izvadite punjivu bateriju.
Zaštitni znaci
Apple, logotip Apple, iPad i iPhone zaštitni su znakovi tvrtke Apple Inc., registrirani u SAD-u i drugim zemljama.
App Store je zaštitni znak tvrtke Apple Inc.•Android je zaštitni znak tvrtke Google Inc. Google Play i logotip
Google Play zaštitni su znakovi tvrtke Google Inc. •Bluetooth® žig i logotip su registrirani zaštitni znakovi tvrtke
Bluetooth SIG, Inc., a svaka uporaba takvih oznaka od strane tvrtke Philips Personal Care je pod licencom.
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare il prodotto, le batterie e gli accessori, leggete
attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. L‘uso improprio
può causare pericoli o lesioni gravi. Gli accessori forniti potrebbero variare a seconda del prodotto.
La confezione mostra gli accessori forniti con il prodotto e se questo è abilitato al Bluetooth.
Avvertenza
•Per caricare il prodotto, utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione certicata a bassissima
tensione di sicurezza (SELV) con una tensione in uscita di 5 V, ≥ 1 A. Per una ricarica sicura in un ambiente
umido (ad esempio, in un bagno) utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione IPX4 (resistente agli
spruzzi d‘acqua). Un‘unità di alimentazione idonea (ad esempio, Philips HQ87) è disponibile all‘indirizzo
www.philips.com/support. Se avete bisogno di supporto per trovare la corretta unità di alimentazione USB,
rivolgetevi al centro assistenza clienti Philips del vostro Paese. Per i dettagli di contatto, fate riferimento
all‘opuscolo della garanzia internazionale. L‘utilizzo di un‘unità di alimentazione non certicata potrebbe
causare pericoli o lesioni gravi.•Assicuratevi che il cavo USB, l‘unità di alimentazione USB e il supporto di
ricarica siano sempre asciutti (g. 1).•Questo rasoio è impermeabile (g. 2). Può essere usato in vasca o
doccia e pulito sotto l‘acqua corrente. Per ragioni di sicurezza, il rasoio può quindi essere utilizzato solo
senza lo.•Non apportate modiche all‘unità di alimentazione.•Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per utilizzare l‘apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate
che i bambini giochino con l‘apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da
bambini se non in presenza di un adulto.•Scollegate l‘apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo
con l‘acqua.•Non utilizzate un apparecchio danneggiato. Sostituite le parti danneggiate con nuove parti
Philips.•Pulite l‘apparecchio solo con acqua fredda o tiepida.•Per motivi igienici, l‘apparecchio deve essere
usato da una sola persona.•Non usate mai aria compressa, pagliette, detergenti abrasivi o liquidi aggressivi
per pulire l‘apparecchio.•Posizionate sempre il sistema di pulizia su una supercie stabile e orizzontale per
evitare la fuoriuscita di liquido.•Assicuratevi sempre che il vano cartucce sia chiuso prima di utilizzare il
sistema di pulizia.•Quando il sistema di pulizia è pronto per l‘uso, non spostatelo, per evitare la fuoriuscita
del liquido per la pulizia.•Quando il rasoio viene sciacquato, si potrebbe riscontrare una fuoriuscita di alcune
gocce d‘acqua dalla presa posta nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro,
in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato, all‘interno del rasoio.•Per evitare
danni irreparabili, non usate l‘unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno
contenuto un deodorante elettrico per ambienti.•Non utilizzate la spazzola di pulizia sulla pelle screpolata,
su ferite aperte, ferite in fase di cicatrizzazione, pelle in via di guarigione dopo un intervento chirurgico o in
presenza di malattie o irritazione della pelle, quali acne grave, scottature solari, infezioni della pelle, cancro
della pelle, inammazioni, eczema, psoriasi, allergia al nylon e così via.•Non utilizzate la spazzola di pulizia se
assumete farmaci steroidei.•Rimuovere piercing, gioielli, occhiali e qualsiasi altro oggetto prima di utilizzare
l‘apparecchio.•Prestate attenzione quando utilizzate lo smartphone vicino all‘acqua e in ambienti umidi.•Le
onde radio possono compromettere il funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici. In caso di
dubbi, consultate il vostro medico e mantenete l‘apparecchio a una distanza di almeno 20cm.•Utilizzate
solo accessori o materiali di consumo Philips originali.•Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a una
temperatura compresa tra 5°C e 35°C.•Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e non esponeteli
alla luce solare diretta o alle alte temperature.•Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emana un
odore strano, cambia colore o se la ricarica richiede più tempo del solito, interrompete l‘utilizzo e la ricarica
del prodotto e contattate Philips.•Non collocate i prodotti e le relative batterie in forni a microonde o su
fornelli a induzione.•Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino sostanze tossiche o pericolose, non
aprite, modicate, perforate, danneggiate o smontate il prodotto o le batterie. Non mandate in cortocircuito,
sovraccaricate o invertite la polarità delle batterie.•Se le batterie sono danneggiate o perdono del liquido,
evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In tal caso, sciacquate subito e accuratamente con acqua e consultate
un medico.
Liquido per cartuccia a cialda Quick Clean Philips
•Tenere fuori dalla portata dei bambini. •Non ingerire.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all‘esposizione a
campi elettromagnetici.
Direttiva sull‘apparecchiatura radio
•Gli apparecchi della serie S7000 sono dotati di tecnologia Bluetooth classe 2.•La banda di frequenza in cui
funziona il Bluetooth sugli apparecchi della serie S7000 è 2,4GHz.•La massima potenza di radiofrequenza
irradiata nella banda di frequenza in cui funzionano gli apparecchi della serie S7000 è inferiore a 20
dBm.•Questo apparecchio è stato costruito in modo tale che il prodotto soddis i requisiti dell‘Articolo 10
(2), in quanto può essere utilizzato in almeno uno stato membro dell‘UE, come è stato dimostrato; inoltre, il
prodotto è conforme all‘Articolo 10 (10) in quanto non p1-ha alcuna restrizione sulla messa in servizio in nessuno
stato membro dell‘UE.•Con la presente, Philips dichiara che gli apparecchi della serie S7000 sono conformi ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni correlate della Direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità
può essere consultata all‘indirizzo www.philips.com/support.
Assistenza
Per assistenza su tutti i prodotti, incluse le domande frequenti, visitate il sito www.philips.com/support.
Le parti che sono soggette a normale usura, ad esempio le testine di rasatura e i blocchi lame, non sono
coperte dalla garanzia internazionale.
Riciclabile
•Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono essere smaltiti con i normali riuti
domestici (g. 3).•Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m2.
•In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici, elettronici e
delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico qualicato al momento dello
smaltimento dell‘apparecchio. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l‘apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire l‘apparecchio e
quando smaltite la batteria ricaricabile.•Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani,
il prodotto e le batterie siano asciutti.•Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie dopo la
rimozione, assicuratevi che i terminali delle batterie non entrino in contatto con oggetti metallici, come
monete, forcine o anelli. Non avvolgete le batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i terminali delle
batterie o riponete le batterie in un sacchetto di plastica prima di smaltirle.
le estremità delle batterie sono molto alate!
1 Svitate la testina di rasatura per rimuoverla dall‘impugnatura.
2 Inserite un cacciavite a testa piatta sotto il bordo del pannello e rimuovetelo (g. 4).
3 Rimuovete le due viti dalla parte superiore con un cacciavite (g. 5) Torx o uno a testa piatta.
4 Fate scorrere via (g. 6) la custodia anteriore.
5 Rompete il ponte nella parte superiore con una tronchese (g. 7).
6 Inserite un cacciavite a testa piatta in entrambi i lati del rasoio per rilasciare i ganci (g. 8).
7 Fate scorrere l‘unità di alimentazione fuori dal corpo (g. 9).
8 Flettete lateralmente i ganci a scatto e rimuovete il coperchio trasparente dell‘unità (g. 10) di
alimentazione.
9 Sollevate lo scomparto batteria e tagliate i li con un paio di pinze da taglio o con le forbici (g. 11).
10 Flettete lateralmente le etichette della batteria con un paio di pinze da taglio o con un cacciavite (g. 12).
11 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Marchi
Apple, il logo Apple, iPad e iPhone sono marchi registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store
è un marchio di servizio di Apple Inc.•Android è un marchio di Google Inc. Google Play e il logo Google Play
sono marchi di Google Inc. •Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e l‘uso di tali marchi da parte di Philips Personal Care è concesso in licenza.
Latviešu
Svarīga informācija par drošību
Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim. Pirms produkta un tā bateriju un piederumu lietošanas
rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Nepareiza lietošana var radīt riskus
un smagus savainojumus. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Logā ir redzams, kādi piederumi ir ietverti izstrādājuma komplektācijā, kā arī tas, vai izstrādājumā ir iespējots
Bluetooth.
Brīdinājums
•Izstrādājuma uzlādei izmantojiet tikai serticētu drošu īpaši zema sprieguma (Safety Extra Low Voltage–
SELV) barošanas bloku ar izejas jaudu 5V, ≥1A. Lai uzlāde būtu droša mitrā vidē (piemēram, vannas
istabā), izmantojiet tikai IPX4 (šļakatdrošu) barošanas bloku. Papildinformāciju par piemērotu barošanas
bloku (piemēram, PhilipsHQ87) skatiet tīmekļa vietnē www.philips.com/support. Ja jums ir nepieciešama
palīdzība atrast pareizu USB barošanas bloku, sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Neserticēta barošanas bloka lietošana var radīt
apdraudējumus vai nopietnus ievainojumus.•USB vadam, USB barošanas blokam un uzlādes statīvam jābūt
sausiem (1. att.).•Šis skuveklis ir ūdensizturīgs (2. att.). Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un
tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada.•Nepārveidojiet
barošanas bloku.•Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām ziskajām,
uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība
vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.•Pirms ierīces tīrīšanas ar
ūdeni to atvienojiet no elektrotīkla.•Nelietojiet bojātu ierīci. Nomainiet bojātās detaļas ar jaunām Philips
detaļām.•Lai tīrītu ierīci, lietojiet tikai aukstu vai remdenu ūdeni.•Ievērojot higiēnu, ierīci jālieto tikai vienam
cilvēkam.•Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiesto gaisu, tīrīšanas sūkļus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai
kodīgus šķidrumus.•Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas
un horizontālas virsmas.•Vienmēr pārliecinieties, ka kasetnes nodalījums ir aizvērts, pirms izmantojat
tīrīšanas sistēmu.•Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde,
to nedrīkst pārvietot.•Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla
parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa
iekšpusē.•Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots
vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas
bloku.•Neizmantojiet tīrīšanas suku uz sasprēgājušas ādas, atvērtām brūcēm un dzīstošām brūcēm, kā arī
gadījumā, ja āda atkopjas pēc ķirurģiskas operācijas vai jums ir ādas slimība vai smags ādas kairinājums,
piemēram, pūtītes, saules apdegumi, ādas infekcija, ādas vēzis, iekaisums, ekzēma, psoriāze, alerģija pret
neilonu u.c.•Neizmantojiet tīrīšanas birsti, ja lietojat steroīdu medikamentus.•Pirms ierīces lietošanas
noņemiet pīrsingu, rotaslietas, brilles utt.•Esiet uzmanīgs, rīkojoties ar viedtālruni ūdens tuvumā un mitrā
vidē.•Radioviļņi var ietekmēt elektrokardiostimulatoru un citu medicīnisko ierīču darbību. Konsultējieties ar
savu ārstu un turiet ierīci vismaz 20cm attālumā.•Maksimālais trokšņa līmenis: Lc=69dB(A)•Izmantojiet
tikai Philips oriģinālos piederumus vai palīgmateriālus.•Uzlādējiet, lietojiet un glabājiet izstrādājumu
temperatūrā no 5°C līdz 35°C.•Nenovietojiet produktu un baterijas uguns tuvumā, kā arī nepakļaujiet
tos tiešu saules staru vai augstas temperatūras iedarbībai.•Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku,
maina krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti, pārtrauciet produkta lietošanu un uzlādi, un sazinieties ar
Philips.•Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt mikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm.•Neatveriet,
nepārveidojiet, necaurduriet, nebojājiet vai neizjauciet izstrādājumu vai bateriju, lai novērstu bateriju sakaršanu
vai indīgu vai bīstamu vielu noplūdi. Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējiet baterijas vai neveiciet to atgriezenisku
uzlādi.•Ja baterijas ir bojātas vai ja tām radusies noplūde, izvairieties no saskares ar ādu vai acīm. Ja tā tomēr
notiek, nekavējoties rūpīgi skalojiet ar ūdeni un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Philips Quick Clean Pod kasetnes šķidrums
•Sargāt no bērniem. •Nenorijiet.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko
lauku iedarbību.
Radioiekārtu direktīva
•S7000 sērijas ierīces ir aprīkotas ar Bluetooth 2.klases tehnoloģiju.•S7000 sērijas ierīču Bluetooth darbojas
2,4GHz frekvenču diapazonā.•Maksimālā izstarotā radiofrekvences jauda S7000 sērijas ierīču darbības
frekvences joslā ir mazāka par 20dBm.•Šī ierīce ir konstruēta tā, lai ražojums atbilstu 10.panta 2.punkta
prasībām, un ir pārbaudīts, ka to var ekspluatēt vismaz vienā ES dalībvalstī, un ražojums ir saderīgs ar 10.panta
10.punktu, jo nepastāv ierobežojumi nodošanai ekspluatācijā visās ES dalībvalstīs.•Ar šo Philips apliecina,
ka S7000 sērijas ierīces atbilst pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem direktīvā 2014/53/ES.
Atbilstības deklarāciju var skatīt vietnē www.philips.com/support.
Atbalsts
Lai iegūtu informāciju par visu produktu atbalstu, piemēram, bieži uzdotos jautājumus, lūdzu, apmeklējiet
vietni .www.philips.com/support
Starptautiskā garantija neattiecas uz daļām, kas nolietojas normālas lietošanas gaitā (piemēram, skūšanas
galvas un griezējelementi).
Otrreizējā pārstrāde
•Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un baterijas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem (3. att.).•Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko produktu un bateriju savākšanu.
Iebūvētā uzlādējamā akumulatora izņemšana
Ja paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvēto uzlādējamo akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalicēts speciālists.
Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no sienas kontaktligzdas un akumulators
ir pilnībā tukšs.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces atvēršanas rīkus un likvidējat
uzlādējamo akumulatoru.•Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu rokas, gan arī
izstrādājums un baterijas ir sausi.•Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastos īsslēgums, neļaujiet
bateriju kontaktiem saskarties ar metāla priekšmetiem (piem., monētām, matu sprādzēm, gredzeniem).
Neietiniet baterijas alumīnija folijā. Pirms likvidējat, aptiniet bateriju spailes ar līmlentu vai ievietojiet
baterijas plastmasas maisiņā.
Uzmanieties! Akumulatoru malas ir asas!
1 Pagrieziet skūšanas galviņu un noņemiet to no roktura.
2 Ievietojiet plakano skrūvgriezi zem paneļa malas un noņemiet to (4.att.).
3 Izskrūvējiet abas augšējās skrūves ar Torx veida vai plakano skrūvgriezi (5. att.).
4 Nobīdiet priekšējo čaulu (6. att.).
5 Ar vadu knaiblēm pārlauziet augšējo tiltiņu (7. att.).
6 Ievietojiet plakano skrūvgriezi abās skuvekļa korpusa pusēs, lai atbrīvotu āķus (8. att.).
7 Izbīdiet barošanas bloku no korpusa (9. att.).
8 Salieciet ksējošās cilpiņas uz sāniem un noņemiet caurspīdīgo barošanas bloka pārsegu (10. att.).
9 Izceliet akumulatora turētāju un pārgrieziet vadus, izmantojot knaibles vai šķēres (11. att.).
10 Nolokiet baterijas mēlītes uz sāniem ar knaiblēm vai skrūvgriezi (12. att.).
11 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru.
Preču zīmes
Apple, Apple logotips, iPad un iPhone ir uzņēmuma Apple Inc. prečzīmes, kas reģistrētas ASV un citās valstīs.
App Store ir uzņēmuma Apple Inc. pakalpojuma zīme.•Android ir uzņēmuma Google Inc. prečzīme. Google
Play un Google Play logotips ir uzņēmuma Google Inc. prečzīmes. •Bluetooth® vārdiskā zīme un logotipi ir
reģistrētas prečzīmes, kas pieder uzņēmumam Bluetooth SIG, Inc., un uzņēmums Philips Personal Care tās
izmanto atbilstoši licences noteikumiem.
Lietuviškai
Svarbi saugos informacija
Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš naudodami produktą ir akumuliatorius bei priedus atidžiai
perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite ją ateičiai. Naudojant netinkamai galimos pavojingos
situacijos arba rimti sužeidimai. Teikiami priedai skirtingiems produktams gali skirtis.
Ant dėžutės nurodyta, kurie priedai pateikiami su jūsų produktu ir ar produkte yra „Bluetooth“ funkcija.
Įspėjimas
•Norėdami įkrauti produktą, naudokite tik sertikuotą saugų itin žemos įtampos (SELV) maitinimo
bloką, kurio išvestis – 5 V, ≥ 1 A. Naudokite tik IPX4 (apsaugotą nuo tiškalų) maitinimo bloką, kad saugiai
įkrautumėte drėgnoje aplinkoje (pvz., vonioje). Tinkamą maitinimo bloką (pvz., „Philips“ HQ87) galima
gauti per www.philips.com/support. Jei reikia pagalbos randant tinkamą USB maitinimo bloką, susisiekite
su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos
lankstinuke). Naudojant nesertikuotą maitinimo bloką gali kilti pavojų ar galima sunkiai susižaloti.•Laikykite
USB kabelį, USB maitinimo bloką ir įkrovimo stovą sausus (pav. 1).•Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui
(pav. 2). Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais
barzdaskutę galima naudoti tik be laido.•Nemodikuokite maitinimo įtaiso.•Šį prietaisą gali naudoti 8
metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji
patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie
supranta, kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be priežiūros
valyti ar atlikti priežiūrą.•Atjunkite prietaisą prieš valydami jį vandeniu.•Nenaudokite sugadinto prietaiso.
Pakeiskite sugadintas dalis naujomis „Philips“ dalimis.•Valydami prietaisą naudokite tik šaltą ar drungną
vandenį.•Dėl higienos priežasčių prietaisą naudoti turėtų tik vienas žmogus.•Niekada nevalykite prietaiso
suslėgtu oru, šveistukais, abrazyviniais valikliais ar agresyviais skysčiais.•Valymo sistemą dėkite tik ant
stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.•Prieš valydami sistemą visada
patikrinkite, ar kasetės skyrius yra uždarytas.•Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite, kitaip gali
ištekėti valymo skystis.•Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje.
Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės
viduje.•Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli
jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.•Nenaudokite valančiojo šepetėlio ant
suskeldėjusios odos, atvirų žaizdų, gyjančių žaizdų, po operacijos gyjančios odos arba, jei kenčiate dėl odos
ligų arba stipraus odos dirginimo, pvz., intensyvios aknės, saulės nudegimo, odos infekcijų, odos vėžio,
nudegimo, egzemos, žvynelinės, alergijos nailonui ir pan.•Nenaudokite valymo šepečio, jei vartojate
steroidinius vaistus.•Prieš naudodami prietaisą nusiimkite auskarus, papuošalus, akinius ir kt.•Būkite
atsargūs, naudodami savo išmanųjį telefoną prie vandens ir drėgnoje aplinkoje.•Radijo bangos gali pabloginti
širdies stimuliatorių ir kitų medicinos prietaisų veikimą. Kreipkitės į gydytoją rekomendacijų ir išlaikykite iki
prietaiso bent 20cm atstumą.•Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69dB(A)•Naudokite tik originalius „Philips“
priedus ar eksploatacines medžiagas.•Kraukite, naudokite ir laikykite produktą ne žemesnėje kaip 5°C
ir ne aukštesnėje kaip 35°C temperatūroje.•Laikykite produktą ir akumuliatorius toliau nuo ugnies bei
vietose, kur nėra tiesioginės saulės šviesos ar aukštos temperatūros.•Jei produktas tampa neįprastai karštas
arba jaučiamas kvapas, pasikeičia spalva arba įkrovimas trunka ilgiau nei turėtų, nustokite naudoti ir įkrauti
produktą bei kreipkitės į „Philips“.•Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangų krosneles arba indukcines
virykles.•Neatidarykite, nemodikuokite, nepjaustykite, nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar baterijos, kad
išvengtumėte baterijų perkaitimo arba toksinių ir pavojingų medžiagų paskleidimo. Užtikrinkite, kad naudojant
akumuliatorius nebūtų trumpojo jungimo, perkrovimo arba atvirkštinio krovimo.•Jei baterijos pažeistos arba
teka, venkite sąlyčio su oda arba akimis. Taip atsitikus, nedelsdami gerai paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į
gydytoją.
„Philips Quick Clean Pod” kasetės skystis
•Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. •Neprarykite.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Radijo įrangos direktyva
•„S7000” serijos prietaisai aprūpinti 2 klasės „Bluetooth“.•Dažnių ruožas, kuriame „Bluetooth” veikia „S7000
serijos prietaisuose, yra 2,4GHz.•Maksimali radijo dažnio galia, spinduliuojama dažnių ruože, kuriame
veikia „S7000” serijos prietaisai, yra mažesnė kaip 20 dBm.•Ši įranga sukonstruota taip, kad produktas
atitiktų 10(2) straipsnio reikalavimus, nes jis gali būti naudojamas mažiausiai vienoje ES šalyje narėje, kaip
ištirta, ir produktas atitinka 10(10) straipsnio reikalavimus, nes jam netaikomi perdavimo eksploatacijai
apribojimai visose ES šalyse narėse.•Šiuo dokumentu „Philips“ patvirtina, kad „S7000” serijos prietaisai atitinka
pagrindinius ir kitus susijusius direktyvos 2014/53/ES nuostatų reikalavimus. Atitikties deklaracija pateikiama
www.philips.com/support.
Palaikymas
Jei reikia pagalbos, informaciją apie visus gaminius, pvz., atsakymus į dažniausiai užduodamus klausimus, rasite
svetainėje www.philips.com/support.
Dalims, kurios paprastai nusidėvi (pvz., skutimosi galvutėms ir kirpimo įtaisams), tarptautinė garantija
netaikoma.
Perdirbimas
•Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir akumuliatoriai negali būti išmetami su buitinėmis atliekomis
(pav. 3).•Laikykitės šalies taisyklių, skirtų atskiram elektros produktų ir akumuliatorių surinkimui.
Integruotos įkraunamos baterijos išėmimas
Integruotą įkraunamą bateriją turi išimti tik kvalikuotas specialistas, kai prietaisas yra utilizuojamas. Prieš
išimdami bateriją, įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo sieninio elektros lizdo ir kad baterija yra visiškai
išsikrovusi.
Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą, ir
kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.•Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsų rankos,
produktas ir baterijos yra sausi.•Norėdami išvengti išimtų baterijų netyčinio trumpojo jungimo,
saugokite baterijų gnybtus nuo sąlyčio su metaliniais objektais (pvz., monetomis, plaukų segtukais,
žiedais). Draudžiama vynioti baterijas į aliuminio foliją. Prieš šalindami baterijas apvyniokite jų gnybtus
lipnia juosta arba įdėkite baterijas į plastikinį maišelį.
Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra aštrios.
1 Pasukite skutimo galvutę, kad ją nuimtumėte nuo rankenėlės.
2 Įkiškite atsuktuvą plokščia galvute po skydelio kraštu ir lenkdami išimkite (pav. 4).
3 Naudodami žvaigždinį arba plokščiąjį atsuktuvą (pav. 5) išimkite du varžtus iš viršaus.
4 Nuslinkite (pav. 6) priekinį korpusą.
5 Nukirpkite viršuje esantį sujungimą naudodami laidų pjoviklį (pav. 7).
6 Norėdami atlaisvinti kabliukus (pav. 8) bet kurioje skustuvo korpuso pusėje įstatykite atsuktuvą plokščia
galvute.
7 Išslinkite maitinimo bloką iš korpuso (pav. 9).
8 Nulenkite kabliukus į šoną ir nuimkite permatomą maitinimo bloko (pav. 10) dangtelį.
9 Iškelkite baterijos laikiklį ir replėmis arba žirklėmis (pav. 11) nukirpkite laidus.
10 Sulenkite baterijos laikiklius į šonus replėmis arba atsuktuvu (pav. 12).
11 Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją.
Prekių ženklai
„Apple“, „Apple“ logotipas, „iPad“ ir „iPhone“ yra „Apple Inc.“ prekių ženklai, užregistruoti JAV ir kitose
šalyse. „App Store“ yra „Apple Inc“ paslaugų ženklas.•„Android“ yra „Google Inc“ prekės ženklas. „Google
Play“ ir „Google Play“ logotipas yra „Google Inc“ prekių ženklai. •„Bluetooth®“ žodinis ženklas ir logotipai yra
registruotieji prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth SIG, Inc.“ ir „Philips Personal Care“ tokius ženklus naudoja
pagal licenciją.
Magyar
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A termék, illetve akkumulátorainak és tartozékainak
használata előtt olvassa el gyelmesen ezeket a fontos információkat, és őrizze meg őket. A nem
rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve súlyos sérüléseket okozhat. A különböző termékekkel
szállított tartozékok eltérhetnek.
A dobozon láthatók a termékhez mellékelt tartozékok, valamint az, hogy a termék kompatibilis-e a Bluetooth
technológiával.
Vigyázat!
•A termék töltéséhez csak tanúsítvánnyal rendelkező, extra kisfeszültségű (SELV) biztonsági tápegységet
használjon, amelynek kimeneti teljesítménye 5 V, ≥ 1 A. A nedves környezetben (pl. fürdőszobában) történő
biztonságos töltéshez csak IPX4 besorolású (fröccsenésálló) tápegységet használjon. Megfelelő tápegység
(pl. Philips HQ87) a www.philips.com/support oldalon keresztül szerezhető be. Ha segítségre van szüksége a
megfelelő USB-tápegység megtalálásához, lépjen kapcsolatba az országában működő Philips-vevőszolgálattal
(az elérhetőségi információkat megtalálja a nemzetközi garancialevélen). Tanúsítvánnyal nem rendelkező
tápegység használata veszélyeket hordozhat magában vagy súlyos sérüléseket okozhat.•Tartsa az USB-
kábelt, az USB-tápegységet és a töltőállványt szárazon (1. ábra).•A borotva vízálló (2. ábra). Lehet fürdés
vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak
vezeték nélkül szabad használni.•Ne módosítsa a tápegységet.•A készüléket 8éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve p1-ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek
felügyelet nélkül.•A vizes tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.•Ne használja
a készüléket, p1-ha sérült. A sérült alkatrészeket cserélje új Philips alkatrészekre.•A készüléket csak hideg vagy
langyos vízzel tisztítsa.•A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja.•Soha ne használjon
sűrített levegőt, dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.•A
szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.•A
tisztítórendszer használata előtt győződjön meg róla, hogy a patronok tárolórekesze le van-e zárva.•A
tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert.•Amikor
leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem
jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben
található.•Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos
légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja.•Ne használja a
tisztítókefét repedezett bőrön, nyílt seben, gyógyulófélben lévő seben, sebészeti beavatkozás után gyógyuló
seben, illetve p1-ha valamilyen bőrbetegségben vagy súlyos bőrirritációban szenved, például p1-ha erősen
pattanásos, leégett, vagy bőrfertőzése, bőrrákja, gyulladása, ekcémája, pikkelysömöre, nejlonallergiája stb.
van.•Ne használja a tisztítókefét, p1-ha szteroidalapú gyógyszert szed.•A készülék használata előtt távolítsa
el a piercingeket és az ékszereket, vegye le a szemüvegét stb.•Legyen óvatos, amikor okostelefonját víz
közelében vagy nedves környezetben használja.•A rádióhullámok károsíthatják a szívritmus-szabályozók
és más orvostechnikai eszközök működését. Kérje ki orvosa tanácsát, és tartsa a készüléket legalább 20cm-
re.•Maximális zajszint: Lc = 69dB(A)•Csak eredeti Philips tartozékokat és fogyóeszközöket használjon.•A
készüléket 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja.•Ne dobja tűzbe se a terméket,
se az akkumulátort, és ne tegye ki őket közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek.•Ha a termék
abnormálisan felforrósodik, szokatlan szagot bocsát ki, vagy p1-ha a töltés a szokásosnál sokkal hosszabb ideig
tart, akkor ne használja és ne töltse tovább, hanem forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.•Ne tegye a
termékeket vagy az elemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy indukciós főzőlapokra.•Az akkumulátor
felmelegedésének, valamint a mérgező vagy veszélyes anyagok felszabadulásának megakadályozása
érdekében ne nyissa fel, ne módosítsa, ne szúrja át és ne rongálja meg a terméket vagy az akkumulátort. Ne
töltse, ne zárja rövidre és ne töltse fordított polaritással az elemeket.•Ha az elem/akkumulátor sérült vagy
szivárog, kerülje a bőrrel vagy szemmel való érintkezést. Ha ez mégis megtörténik, azonnal öblítse le bő vízzel,
és forduljon orvoshoz.
Philips Quick Clean Pod Cartridge folyadék
•Gyermekektől elzárva tartandó. •Ne nyelje le.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak
megfelel.
Rádióberendezésre vonatkozó irányelv
•Az S7000-es sorozatú készülékek 2-es osztályú Bluetoothszal vannak ellátva.•Az S7000-es sorozatú
készülékekben a Bluetooth a 2,4GHz-es frekvenciasávban működik.•Az S7000-es sorozatú készülékek
működésének frekvenciasávjában sugárzott maximális rádiófrekvenciás teljesítmény kevesebb, mint 20
dBm.•Ez a berendezés úgy lett kialakítva, hogy a termék megfelel a 10. cikk (2) bekezdésében foglalt
követelménynek, mivel a vizsgálat szerint legalább egy uniós tagállamban üzemeltethető, és a termék megfelel
a 10. cikk (10) bekezdésének, mivel nincs korlátozva az üzembe helyezése az EU összes tagállamában.•A
Philips ezennel kijelenti, hogy az S7000-es sorozatú készülékek megfelelnek a 2014/53/EU irányelv főbb
előírásainak és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat a www.philips.com/support
oldalon található.
Támogatás
Terméktámogatásért, például a gyakori kérdésekért, kérjük, látogasson el a www.philips.com/support
oldalra.
A nemzetközi garancia nem vonatkozik azokra az alkatrészekre, amelyek a normál használatból eredően
használódnak el (például borotvafejek és vágóegységek).
Újrahasznosítás
•Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos készülékeket és akkumulátorokat nem szabad háztartási
hulladékként kezelni (3. ábra).•Tartsa be az elektromos készülékek és akkumulátorok külön történő gyűjtésére
vonatkozó országos előírásokat.
A beépített akkumulátor eltávolítása
A beépített akkumulátort csak képzett szakember szerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt. Az
akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e húzva a fali aljzatból, és
hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.
Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a készülék szétnyitásához, és
akkor is, amikor kidobja az akkumulátort.•Az elemek/akkumulátorok használatakor ügyeljen arra,
hogy a keze, a termék és az elemek/akkumulátorok szárazak legyenek.•Az elemek/akkumulátorok
véletlen rövidre zárásának elkerülése érdekében eltávolításuk után ügyeljen arra, hogy érintkezőik
ne érjenek fémtárgyakhoz (például érme, hajtű, gyűrű). Ne tekerje az elemeket/akkumulátorokat
alufóliába. Mielőtt leselejtezi az elemeket/akkumulátorokat, ragassza le érintkezőiket, vagy tegye őket
műanyag zacskóba.
Vigyázat: az akkumulátor szélei élesek.
1 Elforgatva távolítsa el a borotvafejet a fogantyúból.
2 Helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a panel pereme alá, és távolítsa el (4. ábra) azt.
3 Távolítsa el a felső két csavart egy torx vagy lapos fejű csavarhúzó (5. ábra) segítségével.
4 Csúsztassa le (6. ábra) az elülső borítást.
5 Vágja el a felső áthidalást egy drótvágó (7. ábra) segítségével.
6 A kampók (8. ábra) kioldásához helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a készüléktest oldalsó részeihez.
7 Csúsztassa ki a tápegységet a készüléktestből (9. ábra).
8 Hajlítsa oldalra a kipattintható kampókat, és távolítsa el a tápegység (10. ábra) átlátszó borítóját.
9 Emelje ki az akkumulátortartót, és vágja el vezetékeket egy kombinált fogóval vagyollóval (11. ábra).
10 Hajtsa ki az akkumulátorcímkéket egy kombinált fogó vagy egy csavarhúzó (12. ábra) segítségével.
11 Távolítsa el az akkumulátort.
Védjegyek
Az Apple, az Apple embléma, az iPad és az iPhone az Apple Inc. bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban
és más országokban. Az App Store az Apple Inc. szolgáltatási védjegye.•Az Android a Google Inc. védjegye.
A Google Play és a Google Play embléma a Google Inc. védjegyei. •A Bluetooth® szómegjelölés és logók a
Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában álló bejegyzett védjegyek, és e jelzések Philips Personal Care általi használatát
licenc biztosítja.
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat
u het product en de batterijen en accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te
kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan leiden tot gevaren of ernstig letsel. De meegeleverde accessoires
kunnen per product verschillen.
Op de doos wordt aangegeven welke accessoires bij het product worden geleverd en of het product geschikt
is voor Bluetooth.
Waarschuwing
•Gebruik voor het opladen van het product alleen een gecerticeerde SELV-voedingsadapter (veilige
extra lage spanning) met een uitgangsvermogen van 5 V, ≥ 1 A. Gebruik voor het veilig opladen in een
vochtige omgeving (bijvoorbeeld in een badkamer) alleen een spatwaterdichte voedingsadapter (IPX4).
Een geschikte voedingsadapter (bijvoorbeeld Philips HQ87) is verkrijgbaar via www.philips.com/support.
Heeft u ondersteuning nodig bij het vinden van de juiste USB-voedingsadapter, neem dan contact op met
de Klantenservice in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Het gebruik van een niet-gecerticeerde voedingsadapter kan leiden tot gevaarlijke situaties of ernstig
letsel.•Houd de USB-kabel, de USB-voedingsadapter en de oplaadstandaard droog (Fig. 1).•Dit
scheerapparaat is waterdicht (Fig. 2). Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt
en onder de kraan kan worden gereinigd. Het scheerapparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen
snoerloos worden gebruikt.•Wijzig niets aan de voedingsunit.•Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van
het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren
zonder toezicht.•Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat met water reinigt.•Gebruik
nooit een beschadigd apparaat. Vervang beschadigde onderdelen door nieuwe Philips-onderdelen.•Reinig
het apparaat alleen met koud of lauw water.•Om redenen van hygiëne dient het apparaat slechts door
één persoon te worden gebruikt.•Gebruik geen perslucht, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoen om het apparaat schoon te maken.•Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.•Zorg er altijd voor dat het vak voor het gel-/lotionzakje is
gesloten voordat u het reinigingssysteem gebruikt.•Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is
voor gebruik, om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen.•Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt,
kan er water uit de adapter aan de onderkant van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal en niet
gevaarlijk omdat alle elektronica in een waterdichte voedingsunit in het scheerapparaat zitten.•Gebruik
de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan
de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.•Gebruik de reinigingsborstgel niet op gebarsten huid, open
wonden, genezende wonden, huid die herstelt na een operatie of als u lijdt aan een huidziekte of ernstige
huidirritatie, zoals ernstige acne, zonnebrand, huidinfectie, huidkanker, ontsteking, eczeem, psoriasis,
nylonallergie enz.•Gebruik de reinigingsborstel niet als u medicatie op basis van steroïden neemt.•Verwijder
piercings, sieraden, bril en dergelijke voordat u het apparaat gebruikt.•Wees voorzichtig met het gebruik
van uw smartphone in de buurt van water en in vochtige omgevingen.•Radiogolven kunnen de werking
van pacemakers en andere medische apparaten verstoren. Vraag uw arts om advies en houd het apparaat
op ten minste 20cm afstand.•Gebruik alleen originele accessoires of verbruiksgoederen van Philips.•Laad
het product op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.•Houd het product en
de batterijen uit de buurt van vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen.•Als het
product erg heet wordt, een abnormale geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen veel langer duurt
dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of opladen. Neem contact op met Philips.•Plaats
producten en bijbehorende batterijen niet in een magnetron of op een inductiekookplaat.•Om te voorkomen
dat batterijen te heet worden of giftige of gevaarlijke stoen afgeven, mag u het product en de batterij niet
openen, aanpassen, doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet te
veel op en let bij het opladen op de juiste polariteit.•Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u contact
met de huid of ogen te vermijden. Als er toch contact met de huid of ogen optreedt, spoel dan onmiddellijk
grondig met water en roep medische hulp in.
Vloeistof voor Philips Quick Clean Pod-cartridge
•Buiten het bereik van kinderen houden. •Niet inslikken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling
aan elektromagnetische velden.
Radioapparatuur Richtlijn
•Apparaten uit de S7000-serie zijn uitgerust met Bluetooth klasse 2.•De frequentieband
waarbinnen Bluetooth werkt op apparaten uit de S7000 serie is 2,4GHz.•Het maximale uitgestraalde
radiofrequentievermogen in de frequentieband waarbinnen apparaten uit de S7000-serie functioneren, is
minder dan 20 dBm.•Deze apparatuur is zo geconstrueerd dat het product voldoet aan de vereisten van artikel
10, lid 2, aangezien de toelating in minstens één lidstaat is behandeld, en het product voldoet aan artikel 10,
lid10, aangezien er geen beperkingen zijn voor de ingebruikneming in alle EU-lidstaten.•Philips verklaart
hierbij dat apparaten uit de S7000-serie voldoen aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen
van richtlijn 2014/53/EU. U kunt de conformiteitsverklaring raadplegen op www.philips.com/support.
Ondersteuning
Voor alle productondersteuning, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht op www.philips.com/support.
Onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage (zoals scheerhoofden en knipelementen) vallen niet
onder de internationale garantie.
Recyclen
•Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet samen met het gewone huishoudelijke
afval mogen worden weggegooid (Fig. 3).•Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische producten en batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwaliceerde professional worden verwijderd
wanneer u het apparaat afdankt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg ervoor dat de
oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het apparaat te
openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert.•Zorg dat uw handen, het product en de
batterijen droog zijn wanneer u de batterijen hanteert.•Let erop dat na verwijdering de batterijpolen
niet contact maken met metalen voorwerpen (zoals een munt, haarspeld of ring), waardoor de
batterijen zouden kortsluiten. Wikkel batterijen niet in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met
tape of doe de batterijen in een plastic zak voordat u ze weggooit.
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.084.3849.1 (18/08/2022) >75% recycled paper
>75% papier recyclé
1
5
9
2
6
10
3
7
11
4
8
12
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 1-6
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 1-6
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 1-6
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 1-63000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 1-6 12-09-22 14:05
12-09-22 14:05
12-09-22 14:05
12-09-22 14:0512-09-22 14:05
Pas op, de batterijstrips zijn scherp.
1 Draai het scheerhoofd van het handvat af.
2 Plaats een platte schroevendraaier onder de rand van het paneel en wrik het eraf (Fig. 4).
3 Verwijder de twee schroeven van de bovenkant met een inbussleutel of platte schroevendraaier (Fig. 5).
4 Schuif de behuizing weg (Fig. 6).
5 Breek de brug bovenop met een draadsnijder (Fig. 7).
6 Plaats een platte schroevendraaier aan weerszijden van de scheerapparaatbehuizing om de haken (Fig. 8)
los te maken.
7 Schui de voedingsunit uit de behuizing (Fig. 9).
8 Buig de haken opzij en verwijder de transparante kap van de voedingsunit (Fig. 10).
9 Til de batterijhouder uit het apparaat en knip de draden door met een snijtang of schaar (Fig. 11).
10 Buig de batterijetiketten opzij met een snijtang of een schroevendraaier (Fig. 12).
11 Verwijder de oplaadbare batterij.
Handelsmerken
Apple, het Apple-logo, iPad en iPhone zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere
landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc.•Android is een handelsmerk van Google Inc. Google Play
en het Google Play-logo zijn handelsmerken van Google Inc. •Het woordmerk en de logo‘s van Bluetooth®
zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik daarvan door Philips Personal Care
geschiedt onder licentie.
Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye gjennom denne viktige informasjonen før du bruker
produktet samt batteriene og tilbehøret, ta vare på den for senere referanse. Ikke-forskriftsmessig bruk kan
medføre risiko eller alvorlige skader. Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike produktene.
Boksen viser hvilket tilbehør som leveres med produktet og om produktet er Bluetooth-aktivert.
Advarsel
•For å lade produktet må du kun bruke en sertisert sikkerhetsforsyningsenhet med ekstra lav spenning
(SELV) med utgangseekt 5 V, ≥ 1 A. For sikker lading i et fuktig miljø (f.eks. på et bad), må det kun brukes
en IPX4 (sprutsikker) forsyningsenhet. En passende forsyningsenhet (f.eks. Philips HQ87) er tilgjengelig via
www.philips.com/support. Hvis du trenger hjelp til å nne den rikte USB-forsyningsenheten, kan du kontakte
forbrukerstøtten i landet der du bor (se den internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon).
Bruk av en ikke-sertisert forsyningsenhet kan forårsake farer eller alvorlige skader.•Hold USB-kabelen,
USB-forsyningsenheten og ladestativet tørre (Fig. 1).•Denne barbermaskinen er vanntett (Fig. 2). Det kan
brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres i springen. Av sikkerhetsmessige årsaker kan
barbermaskinen derfor bare brukes uten ledning.•Ikke utfør endringer på forsyningsenheten.•Dette
apparatet kan brukes av barn over 8år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la barn leke med
apparatet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn.•Koble fra apparatet før du rengjør
det med vann.•Ikke bruk et ødelagt apparat. Skift ut skadede deler med nye Philips-deler.•Apparatet skal kun
rengjøres med kaldt eller lunkent vann.•Av hensyn til hygienen bør apparatet bare brukes av én person.•Ikke
bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.•Plasser
alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overate for å forhindre lekkasje.•Forsikre deg
alltid om at patronkammeret er lukket før du bruker rengjøringssystemet.•Når rengjøringssystemet er klart til
bruk, må det ikke yttes. På den måten unngår du lekkasje av rensevæske.•Det kan dryppe vann fra kontakten
nederst på barbermaskinen når du skyller den. Dette er normalt og er ikke farlig fordi all elektronikk er plassert
i et forseglet skall inni barbermaskinen.•For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke
strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere.•Ikke bruk rensebørsten
på sprukket hud, åpne sår, sår som gror, hud som leges etter en operasjon, eller hvis du lider av hudsykdommer
eller alvorlige hudirritasjoner som for eksempel akne, solbrenthet, hudinfeksjoner, hudkreft, betennelse, eksem,
psoriasis eller nylon-allergi.•Ikke bruk rensebørsten hvis du bruker steroidbaserte medisiner.•Fjern piercinger,
smykker, briller osv. før du bruker apparatet.•Vær forsiktig når du håndterer smarttelefonen i nærheten
av vann og i fuktige miljøer.•Radiobølger kan påvirke pacemakere og annet medisinsk utstyr. Ta kontakt
med lege for råd og oppbevar apparatet minst 20 cm unna.•Maksimalt støynivå: Lc=69dB (A)•Bruk kun
originale tilbehørs- eller forbruksdeler fra Philips.•Lad opp, bruk og oppbevar produktet ved en temperatur på
mellom 5°C og 35°C.•Hold produktet og batteriene unna ild, og ikke utsett dem for direkte sollys eller høye
temperaturer.•Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir lukt, endrer farge eller tar unormalt lang tid å lade,
avbryter du bruken og oppladningen og kontakter nærmeste Philips-forhandler.•Ikke plasser produkter og
batterier i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate.•Ikke forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hull
på, skade eller demontere produktet eller batteriet, da dette kan føre til at batteriet overopphetes eller slipper
ut giftige eller farlige stoer. Unngå kortslutning, overlading og omvendt lading av batteriene.•Hvis batteriene
er skadet eller lekker, må du passe på at du ikke får batterivæske på huden eller i øynene. Hvis dette skulle skje,
må du øyeblikkelig skylle godt med vann og kontakte lege.
Væske til Philips hurtigrengjøringspatron
•Oppbevares utilgjengelig for barn.•Får ikke svelges.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Instrukser for radioutstyr
•Apparater i S7000-serien er utstyrt med Bluetooth Class 2.•Bluetooth på apparater i S7000-serien fungerer
på frekvensbåndet 2,4GHz.•Maksimal utstrålt eekt i frekvensbåndet der apparatene i S7000-serien fungerer,
er mindre enn 20 dBm.•Dette utstyret er konstruert slik at produktet oppfyller kravet i artikkel 10 (2), siden det
kan drives i minst en EU-medlemsstat som undersøkt, og produktet er i samsvar med artikkel 10 (10), siden det
ikke har noen restriksjoner på bruk i EU-land.•Philips erklærer at apparatene i S7000-serien er i samsvar med
grunnleggende krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Erklæring om overensstemmelse
kan konsulteres på www.philips.com/support.
Støtte
Gå til www.philips.com/support for produktstøtte og en oversikt over vanlige spørsmål.
Deler som er utsatt for normal slitasje (som barberingshoder og klippeenheter) er ikke dekket av den
internasjonale garantien.
Resirkulering
•Dette symbolet betyr at elektriske produkter og batterier ikke skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall (Fig. 3).•Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske
produkter og batterier.
Fjerning av innebygd oppladbart batteri
Det innebygde oppladbare batteriet må bare fjernes av en kvalisert tekniker når apparatet kastes. Før du
fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne apparatet, og når du kaster det
oppladbare batteriet.•Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og batteriene er i tørr stand
når du håndterer batteriene.•Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene komme i kontakt med
metallgjenstander (f.eks. mynter, hårnåler, ringer), da dette kan føre til at batteriene kortsluttes. Ikke
pakk inn batteriene i aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller legg batteriene i en plastpose før
du kasserer dem.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
1 Vri skjærehodet for å ta det av håndtaket.
2 Sett inn en at skrutrekker under kanten på panelet og vipp det av (Fig. 4).
3 Ta ut de to skruene øverst med en torx-skrutrekker eller at skrutrekker (Fig. 5).
4 Skyv av (Fig. 6) skallet foran.
5 Bryt broen øverst ved hjelp av en trådkutter (Fig. 7).
6 Sett inn en at skrutrekker på ene siden av barbermaskinen å frigjøre krokene (Fig. 8).
7 Skyv drivverket ut av kabinettet (Fig. 9).
8 Bøy låsekrokene til sides, og ta av det gjennomsiktige dekslet på drivverket (Fig. 10).
9 Løft ut batteriholderen, og klipp over ledningene med en avbitertang eller saks (Fig. 11).
10 Bøy batteriikene til sides med en avbitertang eller skrutrekker (Fig. 12).
11 Ta ut det oppladbare batteriet.
Varemerker
Apple, Apple-logoen, iPad og iPhone er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og andre land. App Store
er et tjenestemerke tilhørende Apple Inc.•Android er et varemerke tilhørende Google Inc. Google Play og
Google Play-logoen er varemerker tilhørende Google Inc. •The Bluetooth®-ordmerket og -logoer er registrerte
varemerker eid av Bluetooth SIG, Inc. og bruken av slike merker av Philips Personal Care er underlagt lisens.
Polski
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Produkt ten należy stosować zgodnie z przeznaczeniem. Przed użyciem produktu oraz akumulatorów i
akcesoriów do niego zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Niewłaściwe
stosowanie urządzenia może powodować zagrożenia lub doprowadzić do poważnych obrażeń. Akcesoria
dostępne w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu.
Na pudełku znajdują się ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczone w komplecie z produktem oraz
informacja, czy produkt jest wyposażony w technologię Bluetooth.
Ostrzeżenie
•Do ładowania produktu należy używać wyłącznie certykowanego bezpiecznego zasilacza o bardzo niskim
napięciu (SELV) o parametrach wyjściowych 5V, ≥ 1A. Aby zapewnić bezpieczne ładowanie w wilgotnym
środowisku (np. w łazience), należy używać wyłącznie zasilacza IPX4 (bryzgoszczelnego). Odpowiedni zasilacz
(np. Philips HQ87) jest dostępny na stronie www.philips.com/support. Jeśli potrzebujesz pomocy w znalezieniu
właściwego zasilacza USB, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (dane kontaktowe
znajdują się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Korzystanie z niecertykowanego zasilacza może
spowodować zagrożenia lub poważne obrażenia.•Kabel USB, zasilacz USB i podstawkę ładującą przechowuj
w suchym miejscu (rys. 1).•Golarka jest wodoodporna (rys. 2). Można jej używać w wannie lub pod prysznicem
oraz można ją myć pod bieżącą wodą. Ze względów bezpieczeństwa golarki można używać tylko w trybie
zasilania bezprzewodowego.•Nie modykuj zasilacza.•Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie
mogą czyścić urządzenia ani konserwować go bez nadzoru.•Zanim zaczniesz myć urządzenie wodą, wyjmij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.•Nie używaj uszkodzonego zasilacza. Wymień uszkodzone elementy na
nowe części rmy Philips.•Do mycia urządzenia używaj wyłącznie zimnej lub letniej wody.•Ze względów
higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.•Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, środków ściernych ani żrących płynów.•Zawsze używaj bazy
czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.•Przed użyciem bazy
czyszczącej zawsze należy upewnić się, że komora wkładu jest zamknięta.•Gdy baza czyszcząca jest gotowa
do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia.•Podczas
płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne
dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym
wewnątrz golarki.•W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka
sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator.•Nie używaj szczoteczki
oczyszczającej w przypadku spierzchniętej skóry, otwartych lub gojących się ran, skóry po operacji, jeśli
masz silnie podrażnioną skórę lub cierpisz na choroby skóry, takie jak silny trądzik, oparzenia słoneczne,
infekcje, rak skóry, stan zapalny skóry, egzemy, łuszczyca, uczulenie na nylon itp.•Nie używaj szczoteczki do
czyszczenia, jeśli przyjmujesz leki na bazie sterydów.•Przed użyciem urządzenia zdejmij kolczyki, biżuterię,
okulary itp.•Należy zachować ostrożność w posługiwaniu się smartfonem w pobliżu wody i wilgoci.•Fale
radiowe mogą zakłócać działanie rozruszników serca i innych urządzeń medycznych. Skonsultuj się z lekarzem,
aby uzyskać poradę w tej sprawie, i trzymaj urządzenie w odległości co najmniej 20cm.•Maksymalny
poziom hałasu: Lc = 69dB(A)•Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i elementów zużywalnych rmy
Philips.•Ładuj, używaj i przechowuj produkt w temperaturze od 5°C do 35°C.•Trzymaj produkt i akumulatory
do niego z dala od ognia ani nie wystawiaj ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wysokich
temperatur.•Jeśli urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydziela nieprzyjemny zapach, zmienia kolor lub
jeśli ładowanie trwa znacznie dłużej niż zwykle, zaprzestań korzystania z urządzenia i ładowania go oraz
skontaktuj się z rmą Philips.•Nie umieszczaj urządzeń i ich akumulatorów w kuchenkach mikrofalowych lub
na kuchenkach indukcyjnych.•Nie należy otwierać, modykować, przekłuwać, uszkadzać ani demontować
urządzenia oraz jego baterii lub akumulatorów, aby nie dopuścić do nagrzewania się baterii lub akumulatorów
i uwalniania przez nie toksycznych lub niebezpiecznych substancji. Nie wolno doprowadzać do zwarć i
przeładowywać akumulatorów ani ładować ich w odwrotny sposób.•W przypadku uszkodzenia lub wycieku z
akumulatora należy unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Jeśli do tego dojdzie, należy niezwłocznie dokładnie
przemyć to miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
Płyn Philips Quick Clean Pod Cartridge
•Chronić przed dziećmi. •Nie połykaj.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To Philips urządzenie spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego
•Urządzenia serii S7000 są wyposażone w technologię Bluetooth klasy 2.•Pasmo częstotliwości, w którym
działa funkcja Bluetooth w urządzeniach serii S7000, to 2,4GHz.•Maksymalna moc częstotliwości radiowej
w paśmie częstotliwości, w którym działają urządzenia serii S7000, wynosi mniej niż 20dBm.•Produkt jest
zgodny z wymaganiami artykułu 10(2) i może być użytkowany w przynajmniej jednym kraju członkowskim
UE. Jest też zgodny z artykułem 10(10) i nie ma ograniczeń we wdrożeniu do użytkowania we wszystkich
krajach członkowskich UE.•Firma Philips niniejszym oświadcza, że urządzenia serii S7000 spełniają wszystkie
niezbędne wymagania oraz inne ważne wytyczne dyrektywy 2014/53/UE. Treść deklaracji zgodności znajduje
się na stronie www.philips.com/support.
Pomoc techniczna
W celu uzyskania pomocy technicznej dotyczącej produktu, np. odpowiedzi na często zadawane pytania,
odwiedź stronę www.philips.com/support.
Części podlegające normalnemu zużyciu (takie jak głowice golące i elementy tnące) nie są objęte gwarancją
międzynarodową.
Recykling
•Ten symbol (rys. 3) oznacza, że produktów elektrycznych oraz akumulatorów lub baterii do nich, po
okresie ich użytkowania, nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych.•Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz baterie i/lub akumulatory do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania
takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty
sprzęt oraz baterie i akumulatory mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na
potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.•Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym
recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Usuwanie wbudowanego akumulatora
Po wyrzuceniu urządzenia wbudowany akumulator może zostać wyjęty wyłącznie przez wykwalikowanego
specjalistę. Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka elektrycznego,
a akumulator jest całkowicie rozładowany.
Przestrzegaj wszystkich niezbędnych środków bezpieczeństwa podczas otwierania urządzenia
za pomocą narzędzi i podczas utylizacji akumulatora.•Podczas obchodzenia się z bateriami lub
akumulatorami upewnij się, że Twoje ręce, urządzenie oraz baterie lub akumulatory są suche.•Aby
uniknąć przypadkowego zwarcia baterii lub akumulatora po wyjęciu, nie pozwól, aby styki baterii
lub akumulatora zetknęły się z metalowymi przedmiotami (np. monetami, spinkami do włosów,
pierścionkami). Nie zawijaj baterii lub akumulatorów w folię aluminiową. Przed wyrzuceniem baterii
lub akumulatorów należy włożyć je do plastikowej torebki lub zakleić ich styki taśmą.
Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są ostre.
1 Wykręć głowicę golącą, aby wyjąć ją z uchwytu.
2 Włóż płaski wkrętak pod krawędź panelu i podważ (rys. 4).
3 Wykręć dwa wkręty z góry wkrętakiem torx lub płaskim (rys. 5).
4 Zsuń (rys. 6) przednią część obudowy.
5 Przetnij mostek na górze szczypcami (rys. 7) do cięcia drutu.
6 Włóż płaski wkrętak z boku golarki, aby zwolnić zatrzaski (rys. 8).
7 Wysuń moduł zasilający z urządzenia (rys. 9).
8 Odegnij zatrzaski na boki i zdejmij przezroczystą osłonę modułu (rys. 10) zasilającego.
9 Wyjmij komorę akumulatora i przetnij przewody za pomocą szczypiec lub nożyczek (rys. 11).
10 Odegnij zaciski akumulatora na bok za pomocą szczypiec lub wkrętaka (rys. 12).
11 Wyjmij akumulator.
Znaki towarowe
Apple, logo Apple, iPad i iPhone są znakami towarowymi rmy Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest znakiem towarowym rmy Apple Inc.•Android jest znakiem
towarowym rmy Google Inc. Google Play i logo Google Play są znakami towarowymi rmy Google Inc. •Znak
słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością rmy Bluetooth SIG, Inc.
Każde wykorzystanie tych znaków przez rmę Philips Personal Care jest objęte licencją.
Português
Informações de segurança importantes
Utilize o produto apenas para o m a que se destina. Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o produto e os respetivos acessórios e pilhas, e guarde-as para uma eventual consulta futura.
Uma utilização indevida pode resultar em perigo ou lesões graves. Os acessórios fornecidos podem variar
consoante os produtos.
Na caixa são indicados os acessórios que são fornecidos com o produto e se o produto dispõe de tecnologia
Bluetooth.
Aviso
•Para carregar o produto, utilize apenas uma unidade de alimentação de tensão ultra baixa segura (SELV)
e certicada com classicação de saída de 5 V, ≥ 1 A. Para carregar com segurança num ambiente húmido
(por exemplo, na casa de banho), utilize apenas uma unidade de alimentação com classicação IPX4 (à
prova de salpicos). Pode obter uma unidade de alimentação adequada (por exemplo, Philips HQ87) através
de www.philips.com/support. Se precisar de ajuda para encontrar a unidade de alimentação USB correta,
contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia
internacional). A utilização de uma unidade de alimentação não certicada pode representar perigos e causar
lesões graves.•Mantenha o cabo USB, a unidade de alimentação USB e a base de carga secos (Fig. 1).•Esta
máquina de barbear é à prova de água (Fig. 2). É adequada para utilização durante o banho ou duche e para
lavar na torneira. Por motivos de segurança, a máquina de barbear só pode ser utilizada sem o o.•Não
modique a unidade de alimentação.•Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura
do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.•Desligue o aparelho da
corrente antes de o limpar com água.•Nunca utilize um aparelho danicado. Substitua as peças danicadas
por peças Philips novas.•Utilize apenas água fria ou tépida para limpar o aparelho.•Por questões de higiene,
o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.•Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos agressivos para limpar o aparelho.•Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma
superfície estável, plana e horizontal para evitar fugas.•Certique-se sempre de que o compartimento da
recarga está fechado antes de utilizar o sistema de limpeza.•Quando o sistema de limpeza estiver pronto a
utilizar, não deve ser deslocado para não haver fugas do líquido de limpeza.•Pode pingar água da tomada
na base da máquina de barbear ao enxaguá-la à torneira. Isto é normal e não é perigoso, visto que todos os
componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação isolada no interior da máquina de
barbear.•Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico,
para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação.•Não utilize a escova de limpeza em pele gretada,
feridas abertas, feridas em processo de cicatrização e pele a recuperar de uma cirurgia ou se sofrer de alguma
doença de pele ou irritação de pele grave, como acne grave, queimadura solar, infeção na pele, cancro de pele,
inamação, eczema, psoríase, alergia ao nylon, etc.•Não utilize a escova de limpeza se tomar medicação à base
de esteroides.•Retire piercings, joias, óculos, etc. antes de utilizar o aparelho.•Tenha cuidado ao manusear o
smartphone perto da água e em ambientes húmidos.•As ondas de rádio podem prejudicar o funcionamento
dos pacemakers e de outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico para obter conselhos e mantenha
o aparelho a uma distância de, pelo menos, 20cm.•Utilize apenas acessórios ou consumíveis originais da
Philips.•Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 5°C e 35°C.•Mantenha o produto e as
pilhas afastados de fonte de calor, e não os exponha à luz solar direta nem a altas temperaturas.•Se o produto
aquecer anormalmente ou emanar um odor desagradável, mudar de cor ou o tempo de carregamento for
muito superior ao habitual, não utilize nem carregue o produto e contacte a Philips.•Não coloque os produtos
e as respetivas pilhas em fornos de micro-ondas ou placas de indução.•Para impedir que as pilhas aqueçam
ou libertem substâncias tóxicas ou perigosas, não abra, modique, perfure, danique ou desmonte o produto
ou a bateria. Não cause curto-circuitos, não carregue excessivamente nem inverta a corrente das pilhas.•Se
as pilhas estiverem danicadas ou com fugas, evite o contacto com a pele ou os olhos. Caso isto ocorra, lave
imediatamente com água e procure assistência médica.
Líquido do cartucho de limpeza rápida Philips
•Manter fora do alcance das crianças. •Não ingerir.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Diretiva sobre equipamento de rádio
•Os aparelhos da série S7000 estão equipados com Bluetooth de classe 2.•Os aparelhos da série S7000
funcionam numa banda de frequência de Bluetooth de 2,4GHz.•A potência de radiofrequência máxima
irradiada na banda de frequência em que os aparelhos da série S7000 funcionam é inferior a 20 dBm.•Este
equipamento foi construído de modo a que o produto esteja em conformidade com o requisito do Artigo 10
(2), visto que pode ser utilizado em pelo menos um estado-membro da UE, conforme examinado. Além disso,
o produto está em conformidade com o Artigo 10 (10), visto que não existe nenhuma restrição à sua colocação
em serviço em nenhum estado-membro da UE.•A Philips declara, através deste documento, que os aparelhos
da série S7000 estão em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva
2014/53/UE. A declaração de conformidade poderá ser consultada em www.philips.com/support.
Assistência
Para obter suporte de produtos, tal como a lista de perguntas frequentes, aceda a www.philips.com/support.
As peças que estão sujeitas a um desgaste normal (como as cabeças de corte e as unidades de corte) não são
abrangidas pela garantia internacional.
Reciclagem
•Este símbolo signica que os produtos elétricos e as pilhas não devem ser eliminados juntamente com os
resíduos domésticos comuns (Fig. 3).•Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e
pilhas.
Remoção da bateria recarregável incorporada
A bateria recarregável incorporada pode ser removida apenas por um prossional qualicado ao eliminar o
aparelho. Antes de retirar a bateria, certique-se de que o aparelho está desligado da tomada elétrica e que a
bateria está completamente esgotada.
Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear ferramentas para abrir o aparelho
e quando se deszer da bateria recarregável.•Quando manusear pilhas, certique-se de que as suas
mãos, o produto e as pilhas estão secos.•Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhas após a
remoção, evite o contacto dos terminais das pilhas com objetos metálicos (por exemplo, moedas,
ganchos de cabelo, anéis). Não envolva as pilhas em folha de alumínio. Isole os terminais das pilhas ou
coloque-as num saco de plástico antes de lhes dar o destino correto.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são aadas.
1 Rode a cabeça de corte para a remover da pega.
2 Insira uma chave de parafusos de cabeça chata por baixo do rebordo do painel e retire-o (Fig. 4).
3 Retire os dois parafusos da parte superior com uma chave de parafusos torx ou uma chave de fendas (Fig.
5) de cabeça chata.
4 Faça deslizar a estrutura frontal para fora (Fig. 6).
5 Corte a ligação na parte superior com um cortador (Fig. 7) de arame.
6 Insira uma chave de fendas de cabeça chata nos dois lados do corpo da máquina de barbear para libertar os
ganchos (Fig. 8).
7 Faça deslizar a unidade de alimentação para fora do corpo (Fig. 9).
8 Dobre os ganchos de encaixe e retire a tampa transparente da unidade (Fig. 10) de alimentação.
9 Puxe o suporte da bateria e corte os os com um alicate de corte ou uma tesoura (Fig. 11).
10 Abra as patilhas da bateria com um alicate de corte ou uma chave de parafusos (Fig. 12).
11 Retire a bateria recarregável.
Marcas comerciais
Apple, o logótipo Apple, iPad e iPhone são marcas comerciais da Apple Inc. registadas nos EUA e noutros
países. A App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.•Android é uma marca comercial da Google Inc.
Google Play e o logótipo Google Play são marcas comerciais da Google Inc. •A marca nominativa e os
logótipos Bluetooth® são marcas comerciais registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização das mesmas
pela Philips Personal Care é efetuada ao abrigo de licença.
Română
Informații importante privind siguranța
Utilizați produsul numai în scopul pentru care a fost creat. Citiți cu atenție aceste informații importante
înainte de a utiliza produsul împreună cu bateriile și accesoriile sale și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
Utilizarea greșită poate genera pericole sau provoca vătămări grave. Accesoriile furnizate pot varia pentru
produse diferite.
Cutia prezintă accesoriile care sunt furnizate împreună cu produsul dvs. și dacă produsul dvs. este compatibil
cu Bluetooth.
Avertisment
•Pentru a încărca produsul, utilizați numai o unitate de alimentare cu tensiune de siguranță foarte joasă (SELV)
omologată, cu o putere nominală de ieșire de 5 V, ≥ 1 A. Pentru o încărcare sigură într-un mediu umed (de
exemplu, în baie), utilizați numai o unitate de alimentare IPX4 (rezistentă la stropire). O unitate de alimentare
adecvată (de exemplu, Philips HQ87) este disponibilă prin www.philips.com/support. Dacă aveți nevoie de
asistență pentru a găsi unitatea de alimentare USB corectă, contactați Centrul de asistență pentru clienți din țara
dvs. (consultați broșura de garanție internațională pentru detalii de contact). Utilizarea unei unități de alimentare
neomologate poate cauza pericole sau vătămări grave.•Mențineți cablul USB, unitatea de alimentare USB și
suportul de încărcare uscate (Fig. 1).•Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă (Fig. 2). Este adecvat pentru
utilizarea în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit
poate  utilizat, prin urmare, doar fără cablu.•Nu modicați unitatea de alimentare.•Acest aparat poate 
utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să e supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace
cu aparatul. Procesele de curăţare şi întreţinere de către utilizator nu trebuie realizate de către copii fără a 
supravegheaţi.•Scoateți aparatul din priză înainte de a-l curăța cu apă.•Nu folosiți un aparat deteriorat. Înlocuiți
piesele deteriorate cu piese Philips noi.•Pentru a curăța aparatul, folosiți numai apă rece sau călduță.•Din
motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.•Nu folosi niciodată aer comprimat, bureți de
sârmă, agenți de curățare abrazivi sau lichide agresive pentru a curăța aparatul.•Aşezaţi întotdeauna sistemul
de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.•Asiguraţi-vă întotdeauna
că este închis compartimentul cartuşului înainte de a utiliza sistemul de curățare.•Când sistemul de curăţare
este gata de utilizare, nu îl mutaţi, pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare.•Poate picura apă din mufa
de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece
toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului.•Nu
utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de
împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică.•Nu
utilizați peria de curățare pe piele crăpată, răni deschise, răni în curs de vindecare, piele în curs de recuperare
în urma unor intervenții chirurgicale sau dacă suferiți de o boală de piele sau iritații severe ale pielii, precum
acnee severă, arsuri solare, cancer de piele, inamare, eczeme, psoriazis, alergie la nailon etc.•Nu utilizați peria
de curățare dacă luați medicamente pe bază de steroizi.•Înainte de a utiliza aparatul, îndepărtați piercingurile,
bijuteriile, ochelarii etc.•Fiți atenți atunci când manipulați smartphone-ul în apropierea apei și în mediile
umede.•Undele radio pot afecta funcționarea stimulatoarelor cardiace și a altor dispozitive medicale. Consultați
medicul pentru sfaturi și păstrați aparatul la o distanță de cel puțin 20cm.•Nivel maxim de zgomot: Lc =
69dB(A)•Utilizați numai accesorii sau consumabile Philips originale.•Încărcați, utilizați și depozitați produsul
la o temperatură cuprinsă între 5 °C și 35 °C.•Păstrați produsul și bateriile la distanță de foc și nu le expuneți
la lumina directă a soarelui sau la temperaturi ridicate.•Dacă produsul se încălzește în mod anormal, emană un
miros anormal, își schimbă culoarea sau dacă încărcarea sa durează mai mult decât de obicei, încetați utilizarea
și încărcarea produsului și contactați Philips.•Nu așezați produsele și bateriile acestora în cuptoare cu microunde
sau pe mașinile de gătit cu inducție.•Pentru a preveni încălzirea bateriilor sau eliberarea de substanțe toxice sau
periculoase, nu deschideți, nu modicați, nu perforați, nu deteriorați și nu dezasamblați produsul sau bateria.
Nu scurtcircuitați, nu supraîncărcați și nu încărcați invers bateriile.•Dacă bateriile sunt deteriorate sau prezin
scurgeri, evitați contactul cu pielea sau cu ochii. Dacă se întâmplă acest lucru, clătiți bine cu apă imediat și
solicitați asistență medicală.
Lichid Philips Quick Clean Pod Cartridge
•A nu se lăsa la îndemâna copiilor. •Nu înghițiți.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele și reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Directiva privind echipamente radio
•Aparatele din seria S7000 sunt dotate cu Bluetooth clasa 2.•Banda de frecvență în care funcționează
caracteristica Bluetooth la aparatele din seria S7000 este de 2,4GHz.•Puterea maximă de radiofrecvență
radiată în banda de frecvență în care funcționează aparatele din seria S7000 este mai mică de 20 dBm.•Acest
echipament a fost construit astfel încât produsul să respecte cerința articolului 10 paragraful (2), deoarece
poate  exploatat în cel puțin un stat membru al UE, conform examinării, iar produsul este conform cu
articolul 10 paragraful (10), deoarece nu are restricții punere în funcțiune în niciunul dintre statele membre
ale UE.•Philips declară prin prezentul document că aceste aparate din seria S7000 sunt în conformitate cu
cerințele esențiale și cu alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE. Declarația de conformitate poate
e consultată la adresa www.philips.com/support.
Asistență
Pentru asistență pentru toate produsele, cum ar  întrebări frecvente, vizitați www.philips.com/support.
Componentele care se supun uzurii normale (cum ar  capetele de bărbierit și unitățile de tăiere și discurile de
îndepărtare a calusului) nu sunt acoperite de garanția internațională.
Reciclarea
•Acest simbol înseamnă că produsele electrice și bateriile nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere
obișnuite (Fig. 3).
•Respectați regulile specice țării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice și a bateriilor.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate
Atunci când aparatul este scos din uz, bateria reîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată numai de către
un profesionist calicat. Înainte de a scoate bateria, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la priză și că
bateria este descărcată complet.
Luaţi toate măsurile de precauţie necesare atunci când manipulaţi instrumente pentru a deschide
aparatul şi atunci când aruncaţi bateria reîncărcabilă.•Atunci când manipulați baterii, asigurați-vă că
mâinile dvs., produsul și bateriile sunt uscate.•Pentru a evita scurtcircuitarea accidentală a bateriilor
după îndepărtare, nu permiteți șelor bateriilor să intre în contact cu obiecte metalice (de exemplu:
monede, agrafe, inele). Nu înfășurați bateriile în folie din aluminiu. Acoperiți cu bandă adezivă șele
bateriilor sau introduceți bateriile într-o pungă din plastic înainte de a le elimina.
Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite.
1 Răsuciți capul de bărbierit pentru a-l scoate din mâner.
2 Introduceți o șurubelniță cu cap plat sub marginea panoului și desprindeți (Fig. 4).
3 Scoateți cele două șuruburi din partea de sus cu o șurubelniță (Fig. 5) torx sau cu cap plat.
4 Scoateți (Fig. 6) învelișul din față prin glisare.
5 Tăiați puntea din partea superioară cu cutter (Fig. 7) pentru re.
6 Introduceți o șurubelniță plată pe orice parte a corpului aparatului de bărbierit pentru a elibera cârligele
(Fig. 8).
7 Glisați unitatea de alimentare din corp (Fig. 9).
8 Îndoiți cârligele de xare și îndepărtați capacul transparent al unității (Fig. 10) de alimentare.
9 Ridicați suportul bateriei și tăiați rele cu un clește de tăiere sau foarfece (Fig. 11).
10 Îndoiți în lateral tăiaţi etichetele bateriei cu un cleşte de tăiere sau o șurubelniță (Fig. 12).
11 Scoateți bateria reîncărcabilă.
Mărci comerciale
Apple, sigla Apple, iPad, şi iPhone sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în Statele Unite şi în alte
ţări. App Store este o marcă de servicii a Apple Inc.•Android este o marcă comercială a Google Inc. Google Play
şi sigla Google Play sunt mărci comerciale ale Google Inc. •Marca şi siglele Bluetooth® sunt mărci înregistrate
deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor mărci de Philips Personal Care este făcută sub licenţă.
Shqip
Informacion i rëndësishëm sigurie
Përdoreni produktin vetëm për qëllimin e synuar. Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara
përdorimit të produktit, baterive dhe aksesorëve të tij dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Keqpërdorimi
mund të shkaktojë rrezik ose lëndime të rënda. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipas produkteve të
ndryshme.
Kutia tregon se cilët aksesorë ofrohen me produktin dhe nëse produkti juaj mbështet Bluetooth.
Paralajmërim
•Për të karikuar produktin, përdorni vetëm një ushqyes të certikuar sigurie me tension shumë të ulët
(SELV) me vlera në dalje 5 V, ≥ 1 A. Për karikim të sigurt në një mjedis me lagështirë (p.sh. në banjë), përdorni
vetëm një ushqyes IPX4 (rezistent ndaj spërkatjes). Një ushqyes i përshtatshëm (p.sh. Philips HQ87) është
i disponueshëm nëpërmjet www.philips.com/support. Gjithashtu, nëse ju duhet mbështetje për gjetjen e
ushqyesit USB të duhur, kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj (shikoni etëpalosjen
e garancisë ndërkombëtare për detajet e kontaktit). Përdorimi i një ushqyesi jo të certikuar mund të
shkaktojë rrezik ose lëndime të rënda.•Mbajeni të thatë kabllon USB, ushqyesin USB dhe bazën e karikimit
(Fig. 1).•Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit (Fig. 2). Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose
dush dhe për t‘u pastruar në ujin e rubinetit. Për arsye sigurie, makina e rrojës mund të përdoret vetëm pa
kordon.•Mos e modikoni ushqyesin.•Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona
me aftësi të kuzuara zike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e njohurish, nëse mbikëqyren apo
udhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet që paraqiten. Fëmijët
nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët
pa mbikëqyrje.•Hiqeni pajisjen nga priza përpara se ta pastroni me ujë.•Mos e përdorni pajisjen nëse është
dëmtuar. Ndërrojini pjesët e dëmtuara me pjesë të reja „Philips“.•Përdorni vetëm ujë të ftohtë ose të vakët
për ta pastruar pajisjen.•Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person.•Mos përdorni
asnjëherë ajër të kompresuar, sfungjerë pastrimi, solucione gërryese pastrimi ose lëngje agresive për të
pastruar pajisjen.•Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe
qëndrueshme, të niveluar dhe horizontale.•Sigurohuni gjithmonë që foleja e kutisë të jetë e mbyllur përpara
se të përdorni sistemin e pastrimit.•Kur sistemi i pastrimit të jetë gati për t‘u përdorur, mos e lëvizni në mënyrë
që të parandalohet rrjedhja e lëngut të pastrimit.•Kur e shpëlani makinën e rrojës, uji mund të pikojë nga
hapësira, në pjesën e poshtme të saj. Kjo është normale dhe jo e rrezikshme sepse të gjitha pjesët elektronike
janë të mbyllura në një njësi elektrike të izoluar brenda makinës së rrojës.•Për të parandaluar dëmet e
pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë.•Mos
përdorni furçën e pastrimit në lëkurë të plasaritur, plagë të hapura, plagë që po shërohen, lëkurë që po
rigjenerohet pas operacionit ose nëse vuani nga një sëmundje apo nga një irritim i rëndë lëkure, si p.sh. akne
e rëndë, djegie nga rrezet e diellit, infeksion lëkure, kancer lëkure, inamacion, ekzemë, psoriazë, alergji ndaj
najlonit etj.•Nëse merrni mjekim me bazë steroidesh, mos e përdorni furçën e pastrimit.•Hiqni çdo pirsing,
bizhuteritë, syzet etj. përpara se të përdorni pajisjen.•Kini kujdes kur përdorni smartfonin tuaj pranë ujit dhe
në mjedise me lagështirë.•Valët e radios mund të pengojnë funksionimin e stimuluesve kardiakë dhe pajisjeve
të tjera mjekësore. Konsultohuni me mjekun për këshilla dhe mbajeni pajisjen të paktën 20cm larg.•Niveli
maksimal i zhurmës: Lc = 69dB(A)•Përdorni vetëm aksesorë ose pjesë konsumi „Philips“.•Karikojeni, përdoreni
dhe ruajeni produktin në temperaturë nga 5°C deri në 35°C.•Mbajeni produktin dhe bateritë larg zjarrit
dhe mos i ekspozoni ato në dritën e drejtpërdrejtë të diellit apo ndaj temperaturave të larta.•Nëse produkti
mbinxehet ose lëshon erë, ndryshon ngjyrë apo nëse karikimi zgjat më shumë se zakonisht, ndërpriteni
përdorimin dhe karikimin e produktit dhe kontaktoni me „Philips“.•Mos i vendosni produktet dhe bateritë e
tyre në furra me mikrovalë apo në tenxhere induksioni.•Për të shmangur mbinxehjen e baterive ose çlirimin
e substancave toksike apo të rrezikshme, mos e hapni, modikoni, shponi, dëmtoni apo çmontoni produktin
ose baterinë. Mos shkaktoni qark të shkurtër, mos i mbingarkoni dhe mos i karikoni në drejtim të kundërt
bateritë.•Nëse bateritë janë dëmtuar apo pikojnë, shmangni kontaktin me lëkurën ose sytë. Nëse ju ndodh
diçka e tillë, shpëlahuni menjëherë me ujë dhe kërkoni ndihmën mjekësore.
Lëngu i kutisë së kapsulës për pastrim të shpejtë Philips
•Mbajeni larg fëmijëve.•Mos e gëlltisni.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave
elektromagnetike.
Direktiva për radiopajisjet
•Pajisjet e serisë S7000 janë të pajisura me Bluetooth të kategorisë 2.•Brezi i frekuencës në të cilin funksionon
Bluetooth në pajisjet e serisë S7000 është 2,4GHz.•Fuqia maksimale e frekuencës radio që rrezatohet në
brezin e frekuencës në të cilin funksionojnë pajisjet e serisë S7000 është nën 20 dBm.•Kjo pajisje është
krijuar në mënyrë të tillë që produkti të jetë në përputhje me kërkesat e nenit 10, paragra 2 që të mund të
funksionojë në të paktën një shtet anëtar të BE-së, sipas ekzaminimit, si dhe të jetë në përputhje me nenin 10,
paragra 10 me kusht që të mos ketë kuzime të shërbimit në të gjitha shtetet anëtare të BE-së.•Nëpërmjet
këtij dokumenti, Philips deklaron se pajisjet e serisë S7000 janë në pajtim me kërkesat thelbësore dhe
dispozitat përkatëse të Direktivës 2014/53/BE. Deklaratës së konformitetit mund t‘ referoheni në adresën
www.philips.com/support.
Mbështetja
Për mbështetje për të gjitha produktet, si p.sh. pyetjet e shpeshta, vizitoni www.philips.com/support.
Pjesët që konsumohen normalisht nga përdorimi (si p.sh. kokat e rrojës dhe njësitë prerëse) nuk mbulohen nga
garancia ndërkombëtare.
Riciklimi
•Ky simbol do të thotë që produktet elektrike dhe bateritë nuk duhet të hidhen me mbeturinat normale të
shtëpisë (Fig. 3).•Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e veçuar të produkteve elektrike dhe
baterive.
Heqja e baterisë së karikueshme të integruar
Bateria e karikueshme e integruar duhet të hiqet vetëm nga një profesionist i kualikuar kur pajisja hidhet.
Përpara se të hiqni baterinë, sigurohuni që pajisja të jetë hequr nga priza dhe që bateria të jetë plotësisht e
shkarkuar.
Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni veglat për të hapur pajisjen dhe kur hidhni baterinë
e rikarikueshme.•Kur administroni bateritë sigurohuni që duart tuaja, produkti dhe bateritë të jenë të
thata.•Për të shmangur ndonjë qark të shkurtër të baterive pas heqjes, mos i lini kontaktet e baterive të
takojnë me sende metalike (p.sh. monedha, karca, unaza). Mos i mbështillni bateritë me etë alumini.
Mbrojuani kontaktet me ngjitëse ose vendosini bateritë në një qese plastike përpara se t‘i hidhni.
Bëni kujdes, etët e baterisë janë të mprehta.
1 Rrotulloni kokën e makinës së rrojës për ta hequr nga doreza.
2 Futni një kaçavidë të rrafshët nën buzën e panelit dhe shkëputeni (Fig. 4).
3 Hiqni dy vidat nga pjesa e sipërme me një kaçavidë (Fig. 5) Torx ose të sheshtë.
4 Rrëshqitni kapakun e përparmë për ta nxjerrë (Fig. 6).
5 Shkëpusni bashkuesin në pjesën e sipërme me një prerëse (Fig. 7) telash.
6 Futni një kaçavidë të rrafshët njërën anë të makinës së rrojës dhe lëshoni grepat (Fig. 8).
7 Rrëshqiteni njësinë elektrike jashtë trupit (Fig. 9).
8 Përkulni në anë grepat mbajtës dhe hiqni kapakun e tejdukshëm të njësisë (Fig. 10) elektrike.
9 Ngrini mbajtësen e baterisë dhe prisni telat me një palë pinca ose gërshërë (Fig. 11).
10 Përkulini anash etiketat e baterisë me një palë pinca ose me kaçavidë (Fig. 12).
11 Hiqni baterinë e rikarikueshme.
Markat tregtare
„Apple“, logoja e „Apple“, „iPad“, dhe „iPhone“ janë marka tregtare të „Apple Inc.“, regjistruar në SH.B.A.
dhe vende të tjera. „App Store“ është markë shërbimi e „Apple Inc.“•„Android“ është markë tregtare e
„Google Inc.“ „Google Play“ dhe logoja e „Google Play“ janë marka tregtare të „Google Inc.“ •Fjala markë
„The Bluetooth®“ dhe logot janë marka tregtare të regjistruara në pronësi të „Bluetooth SIG, Inc.“ dhe çdo lloj
përdorimi i markave të tilla nga „Philips Personal Care“ është i licencuar.
Slovenščina
Pomembne varnostne informacije
Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen. Pred uporabo izdelka in baterij ter dodatne opreme natančno
preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Napačna uporaba lahko privede do
tveganj ali resnih poškodb. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
Na škatli so prikazani dodatki, ki ste jih dobili z aparatom, označeno pa je tudi, ali izdelek podpira funkcijo
Bluetooth.
Opozorilo
•Za polnjenje izdelka uporabljajte samo napajalno enoto z varnostnim potrdilom SELV ter nazivno izhodno
napetostjo 5 V, ≥ 1 A. Za varno polnjenje v vlažnem okolju (npr. v kopalnici) uporabljajte samo napajalnik IPX4
(odporen na pljuske). Ustrezen napajalnik (npr. Philips HQ87) je na voljo na www.philips.com/support. Če
potrebujete pomoč pri iskanju pravega napajalnika USB, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom
v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu). Uporaba neodobrenega napajalnika
lahko privede do tveganj ali resnih poškodb.•Poskrbite, da bodo kabel USB, napajalnik USB in stojalo za
polnjenje suhi (Sl. 1).•Brivnik je vodoodporen (Sl. 2). Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga
čistite pod tekočo vodo. Brivnik lahko torej iz varnostnih razlogov uporabljate samo brezžično.•Napajalnika
ne spreminjajte.•Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi,
zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za
varno uporabo aparata in razumejo morebitne nevarnosti oziroma če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati aparata.•Preden
začnete aparat čistiti z vodo, ga vedno izključite iz električnega omrežja.•Ne uporabljajte poškodovanega
aparata. Poškodovane dele zamenjajte z novimi Philipsovimi deli.•Aparat čistite samo z mrzlo ali mlačno
vodo.•Iz higienskih razlogov naj aparat uporablja samo ena oseba.•Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom,
čistilnimi gobicami, abrazivnimi čistili ali agresivnimi tekočinami.•Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno
in vodoravno podlago, da preprečite puščanje.•Pred uporabo sistema za čiščenje poskrbite, da je predal za
vložek zaprt.•Ko je čistilni sistem pripravljen na uporabo, ga ne premikajte, da ne povzročite puščanja čistilne
tekočine.•Voda lahko med spiranjem kaplja iz vtičnice na dnu brivnika. To je normalno in ni nevarno, saj
so vsi elektronski deli v zatesnjeni motorni enoti v brivniku.•Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma
ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite
nepopravljivo škodo na napajalniku.•Ščetke za čiščenje obraza ne uporabljajte na razpokani koži, odprtih
ranah, ranah, ki se celijo, koži po operacijskem posegu oziroma če imate kožne bolezni ali zelo razdraženo
kožo, na primer pri hudih aknah, sončnih opeklinah, kožnih vnetjih, kožnem raku, vnetjih, ekcemih, luskavici,
alergiji na najlon ipd.•Ščetke za čiščenje obraza ne uporabljajte, če jemljete steroidna zdravila.•Pred uporabo
aparata odstranite pirsinge, nakit, očala ipd.•Bodite previdni, ko uporabljate pametni telefon v bližini vode
in v vlažnih okoljih.•Radijski valovi lahko motijo delovanje srčnih spodbujevalnikov in drugih medicinskih
naprav. Za nasvet se posvetujte z zdravnikom in aparat držite vsaj 20cm stran.•Najvišja raven hrupa: Lc =
69dB(A)•Uporabljajte samo originalno Philipsovo dodatno opremo ali potrošni material.•Izdelek polnite,
uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 5 °C in 35 °C.•Izdelka in baterij ne približujte ognju in jih ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim temperaturam.•Če se izdelek nenavadno močno segreje,
ima močan vonj ali spremeni barvo oziroma če polnjenje traja dlje kot običajno, ga nehajte uporabljati in
polniti ter se obrnite na družbo Philips.•Izdelkov in baterij ne dajajte v mikrovalovno pečico ali na indukcijska
kuhališča.•Izdelka ali baterije ne odpirajte, spreminjajte, prebadajte, poškodujte ali razstavljajte, da se baterije
ne bi pregrele ali začele sproščati strupenih ali nevarnih snovi. Pazite, da na baterijah ne pride do kratkega stika
in jih ne polnite čezmerno ali obratno.•Če so baterije poškodovane ali puščajo, pazite, da ne pridejo v stik z
očmi ali kožo. Če se to zgodi, prizadeto mesto nemudoma izperite z veliko vode in poiščite zdravniško pomoč.
Tekočina za vložke Philips Quick Clean za čiščenje v nastavku
•Hraniti zunaj dosega otrok. •Ne zaužijte.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim
poljem.
Direktiva o radijski opremi
•Aparati serije S7000 so opremljen z vmesnikom Bluetooth razreda 2.•Frekvenčni pas, v katerem deluje
Bluetooth pri aparatih serije S7000, je 2,4GHz.•Največja radiofrekvenčna moč v frekvenčnem pasu, v katerem
delujejo aparati serije S7000, je manj kot 20 dBm.•Ta oprema je izdelana tako, da je izdelek skladen z
zahtevami člena 10(2), saj ga je mogoče uporabljati v vsaj eni državi članici EU, kot je pregledan, in s členom
10(10), ker ni omejitev glede njegove uporabe v vseh državah članicah EU.•Philips s tem izjavlja, da je so
aparati serije S7000 skladni z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 2014/53/EU.
Izjavo o skladnosti si lahko ogledate na www.philips.com/support.
Podpora
Za vso podporo za izdelek, na primer pogosto postavljena vprašanja, obiščite www.philips.com/support.
Mednarodna garancija ne velja za dele, ki se normalno obrabijo (kot so brivne glave in strižne enote).
Recikliranje
•Ta simbol pomeni, da električnih izdelkov in baterij ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki (Sl. 3).•Upoštevajte predpise svoje države za ločeno zbiranje električnih izdelkov in baterij.
Odstranitev vgrajene akumulatorske baterije
Vgrajeno akumulatorsko baterijo lahko odstrani samo usposobljeni strokovnjak, ko aparat zavržete. Pred
odstranjevanjem baterije se prepričajte, da je aparat izključen iz zidne vtičnice in je baterija popolnoma prazna.
Pri ravnanju z orodjem ob odpiranju aparata in odlaganju akumulatorske baterije upoštevajte vse
potrebne varnostne ukrepe.•Ko ravnate z baterijami, pazite, da bodo vaše roke, izdelek in baterije
suhi.•Pazite, da priključne sponke baterij ne pridejo v stik s kovinskimi predmeti (npr. kovanci,
sponkami za lase, prstani), da ne pride do nenamernega kratkega stika. Baterij ne ovijajte v aluminijasto
folijo. Preden baterijo zavržete, zlepite njene kontakte ali jo dajte v plastično vrečko.
Previdno, baterijski stiki so ostri.
1 Zasučite brivno glavo in jo odstranite z ročaja.
2 Pod rob plošče vstavite ploščati izvijač in jo odstranite (Sl. 4).
3 Vijaka z vrha odstranite z izvijačem torx ali ploščatim izvijačem (Sl. 5).
4 Snemite sprednjo ploščo (Sl. 6).
5 S kleščami (Sl. 7) za žice zlomite mostič na vrhu.
6 Ploščati izvijač vstavite na vsako stran ohišja brivnika, da sprostite kavlje (Sl. 8).
7 Motorno enoto odstranite iz ohišja (Sl. 9).
8 Upognite zaskočne kavlje vstran in odstranite prosojni pokrov motorne enote (Sl. 10).
9 Dvignite nosilec baterije in prerežite žice s kleščami ali škarjami (Sl. 11).
10 Trakove baterije upognite vstran s kleščami ali izvijačem (Sl. 12).
11 Odstranite akumulatorsko baterijo.
Blagovne znamke
Apple, logotip Apple, iPad in iPhone so blagovne znamke družbe Apple Inc., zaščitene v ZDA in drugih državah.
App Store je storitvena znamka družbe Apple Inc.•Android je blagovna znamka družbe Google Inc. Google
Play in logotip Google Play sta blagovni znamki družbe Google Inc. •Besedna znamka Bluetooth® in logotipi
so zaščitene blagovne znamke, ki so v lasti družbe Bluetooth SIG, Inc., in podjetje Philips Personal Care jih
uporablja na podlagi licence.
Slovensky
Dôležité bezpečnostné informácie
Zariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené. Pred použitím zariadenia, jeho batérií a príslušenstva si
pozorne prečítajte tieto dôležité informácie auschovajte si ich na neskoršie použitie. Nesprávne použitie môže
byť nebezpečné, v jeho dôsledku môže dôjsť k vážnemu zraneniu. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť.
Na škatuli je zobrazené príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky produktu, a údaj, či produkt podporuje
pripojenie Bluetooth.
Varovanie
•Na nabíjanie výrobku používajte iba certikovaný napájací zdroj bezpečného veľmi nízkeho napätia (SELV)
s výstupným výkonom 5V, ≥1A. Na bezpečné nabíjanie vo vlhkom prostredí (napr. v kúpeľni) používajte
výhradne napájací zdroj IPX4 (odolný voči striekajúcej vode). Vhodný napájací zdroj (napr. Philips HQ87)
nájdete prostredníctvom stránky www.philips.com/support. Ak potrebujete podporu pri hľadaní správneho
napájacieho zdroja USB, obráťte sa na stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti vo svojej krajine
(kontaktné údaje nájdete vmedzinárodne platnom záručnom liste). Používanie necertikovaného napájacieho
zdroja môže viesť k vzniku nebezpečných situácií alebo spôsobiť vážne zranenia.•Kábel USB, napájací zdroj
USB a nabíjací podstavec udržujte v suchu (Obr. 1).•Tento holiaci strojček je vodotesný (Obr. 2). Je vhodný na
používanie vo vani alebo vsprche ana čistenie pod tečúcou vodou. Zbezpečnostných dôvodov môžete preto
holiaci strojček používať len bez kábla.•Napájaciu jednotku neupravujte.•Toto zariadenie môžu použív
deti staršie ako 8 rokov aosoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia aza predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať stýmto zariadením.
Deti nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.•Pred čistením vodou zariadenie
odpojte zo siete.•Nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené diely nahraďte novými dielmi Philips.•Na
čistenie zariadenia používajte len studenú alebo vlažnú vodu.•Z hygienických dôvodov by zariadenie mala
používať len jedna osoba.•Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne tekutiny.•Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch,
aby ste predišli úniku kvapaliny.•Pred použitím čistiaceho systému holiaceho strojčeka sa vždy uistite,že je
priečinok na kazetu zatvorený.•Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste
predišli úniku čistiacej kvapaliny.•Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia
môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú
uložené vuzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.•Napájaciu jednotku nepoužívajte
vsieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani vich blízkosti, aby ste predišli
neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky.•Kefkový nástavec na čistenie pokožky nepoužívajte na
popraskanej pokožke, otvorených ranách, pri uzdravovaní rán, po operácii alebo ak trpíte kožnou chorobou
alebo závažným podráždením pokožky, ako je napríklad ťažké akné, spálenie od slnka, kožná infekcia, rakovina
kože, zápal, ekzém, psoriáza, alergia na nylon a pod.•Kefkový nástavec na čistenie pokožky nepoužívajte,
ak užívate lieky na báze steroidov.•Pred použitím zariadenia si vyberte piercingy, odložte šperky, okuliare
atď.•Pri manipulácii so smartfónom v blízkosti vody a vo vlhkom prostredí postupujte opatrne.•Rádiové vlny
môžu narušiť fungovanie kardiostimulátorov a iných medicínskych zariadení. Poraďte sa so svojím lekárom a
udržujte zariadenie aspoň 20cm od nich.•Maximálna úroveň hluku: Lc = 69dB(A)•Používajte len originálne
príslušenstvo alebo spotrebný materiál od spoločnosti Philips.•Produkt nabíjajte, používajte a skladujte pri
teplote od 5°C do 35°C.•Výrobok a batérie chráňte pred ohňom a nevystavujte ich priamemu slnečnému
svetlu ani vysokým teplotám.•Ak sa výrobok nadmerne zahreje, zapácha, zmení farbu alebo nabíjanie
trvá dlhšie než zvyčajne, prestaňte ho používať a nabíjať a obráťte sa na spoločnosť Philips.•Výrobky a ich
batérie neklaďte do mikrovlnnej rúry ani na indukčný varič.•Zariadenie ani batériu neotvárajte, neupravujte,
neprepichujte, nepoškodzujte ani nerozoberajte, aby ste predišli zohrievaniu batérií aúniku toxických alebo
nebezpečných látok. Batérie neskratujte, nadmerne nenabíjajte ani ich nenabíjajte sopačnou polaritou.•Ak sú
batérie poškodené alebo z nich uniká kvapalina, zabráňte kontaktu s pokožkou alebo očami. Vtakom prípade
ich okamžite dôkladne vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku starostlivosť.
Čistiaca tekutina Philips Quick Clean Pod Cartridge
•Uchovávajte mimo dosahu detí. •Neprehĺtať.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám asmerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Smernica o rádiových zariadeniach
•Zariadenia radu S7000 sú vybavené rozhraním Bluetooth triedy 2.•Funkcia Bluetooth zariadení radu S7000
využíva frekvenčné pásmo 2,4GHz.•Maximálny vyžarovaný rádiofrekvenčný výkon vo frekvenčnom pásme,
ktoré využívajú zariadenia radu S7000, je menší než 20 dBm.•Toto zariadenie bolo skonštruované tak, aby
spĺňalo požiadavky článku 10(2), podľa ktorého sa môže v skontrolovanom stave prevádzkovať aspoň v jednom
členskom štáte EÚ, a je v súlade s článkom 10(10), podľa ktorého neexistujú žiadne obmedzenia pre jeho
uvedenie do prevádzky vo všetkých členských štátoch EÚ.•Spoločnosť Philips týmto vyhlasuje, že zariadenia
radu S7000 spĺňajú základné požiadavky aostatné príslušné ustanovenia smernice 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o
zhode si môžete prečítať na stránke www.philips.com/support.
Podpora
Všetku podporu k výrobkom, napríklad najčastejšie otázky, nájdete na adrese www.philips.com/support.
Na súčasti, ktoré sa používaním opotrebúvajú (napríklad holiace hlavy a strihacie jednotky), sa nevzťahuje
medzinárodná záruka.
Recyklácia
•Tento symbol znamená, že tieto elektrické výrobky a batérie nemožno likvidovať spolu sbežným domovým
odpadom (Obr. 3).•Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu sonických výrobkov a batérií vo svojej krajine.
Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie
Zabudovanú nabíjateľnú batériu môže pri likvidácii zariadenia demontovať len odborne spôsobilý technik. Skôr
než batériu vyberiete, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od elektrickej siete abatéria je úplne vybitá.
Pri otváraní zariadenia alikvidácii nabíjateľnej batérie sa riaďte príslušnými bezpečnostnými
opatreniami.•Pri manipulácii s batériami sa uistite, že vaše ruky, výrobok a batérie sú suché.•Zabráňte
kontaktu koncoviek batérií s kovovými predmetmi (napríklad mincami, sponami, prsteňmi), aby
ste predišli náhodnému skratovaniu batérií po ich vybratí. Batérie nebaľte do hliníkovej fólie. Pred
likvidáciou póly batérií prelepte páskou alebo batérie umiestnite do plastového vrecka.
Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.
1 Otočením odpojte holiacu hlavu od rukoväte.
2 Zasuňte plochý skrutkovač pod okraj panela a vypáčte ho (Obr. 4).
3 Plochým skrutkovačom alebo skrutkovačom typu torx odstráňte zvrchnej časti dve skrutky (Obr. 5).
4 Vysunutím zložte predný kryt (Obr. 6).
5 Prerušte mostík vo vrchnej časti pomocou štikacích klieští (Obr. 7).
6 Vložením plochého skrutkovača na ľubovoľnú stranu tela holiaceho strojčeka uvoľnite háčiky (Obr. 8).
7 Zo strojčeka vysuňte pohonnú jednotku (Obr. 9).
8 Ohnite zaisťovacie háčiky do strán aodstráňte priehľadný kryt pohonnej jednotky (Obr. 10).
9 Nadvihnite držiak batérie aštikacími kliešťami alebo nožnicami prestrihnite vodiče (Obr. 11).
10 Ohnite konektory batérie nabok pomocou štikacích klieští alebo skrutkovača (Obr. 12).
11 Vyberte nabíjateľnú batériu.
Ochranné známky
Apple, logo Apple, iPad aiPhone sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a ďalších
krajinách. App Store je servisná značka spoločnosti Apple Inc.•Android je ochrannou známkou spoločnosti
Google Inc. Google Play a logo Google Play sú ochranné známky spoločnosti Google Inc. •Slovná značka a logá
Bluetooth® sú registrovanými ochrannými známkami spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek ich využívanie
spoločnosťou Philips Personal Care podlieha licencii.
Srpski
Važne bezbednosne informacije
Proizvod koristite isključivo u predviđene svrhe. Pre korišćenja proizvoda i njegovih baterija i dodataka, pažljivo
pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Pogrešna upotreba može da dovede
do opasnosti ili ozbiljnih povreda. Dodaci koje ste dobili u kompletu mogu da se razlikuju od proizvoda do
proizvoda.
Na kutiji je prikazano koji se dodaci dostavljaju sa proizvodom i da li proizvod može da se povezuje putem
Bluetooth-a.
Upozorenje
•Za punjenje proizvoda koristite isključivo jedinicu za napajanje sa sigurnosnim sertikatom izuzetno niskog
napona (SELV) koji ima izlaznu snagu od 5 V, ≥ 1 A. Za bezbedno punjenje u vlažnom okruženju (npr. u
kupatilu) koristite isključivo jedinicu za napajanje IPX4 (otporna na prskanje). Odgovarajuća jedinica napajanja
(npr. Philips HQ87) dostupna je putem veb lokacije www.philips.com/support. Ako vam je potrebna podrška da
pronađete pravilnu USB jedinicu za napajanje, obratite se centru za korisničku podršku u vašoj zemlji (detalje
za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Upotreba neodobrene jedinice za napajanje može
dovesti do opasnosti ili ozbiljnih povreda.•Vodite računa da USB kabl, USB jedinica za napajanje i postolje
za punjenje budu suvi (Sl. 1).•Ovaj aparat za brijanje je vodootporan (Sl. 2). Pogodan je za korišćenje pod
tušem ili za vreme kupanja, kao i za čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnih razloga, aparat za brijanje
može da se koristi samo bez kabla za napajanje.•Nemojte da menjate jedinicu za napajanje.•Ovaj uređaj
mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili intelektualnim
mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva o korišćenju
uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.•Isključite aparat iz napajanja pre
čišćenja vodom.•Nemojte koristiti oštećeni aparat. Zamenite oštećene delove novim delovima kompanije
Philips.•Koristite samo hladnu li mlaku vodu za čišćenje aparata.•Iz higijenskih razloga, aparat treba da koristi
samo jedna osoba.•Nikada nemojte da koristite kompresovani vazduh, sunđere za ribanje, abrazivna sredstva
za čišćenje niti agresivne tečnosti za čišćenje aparata.•Sistem za čišćenje uvek postavite na stabilnu, ravnu
i horizontalnu površinu kako bi se sprečilo curenje.•Uvek proverite da li je odeljak za patrone zatvoren pre
nego što počnete da koristite sistem za čišćenje.•Kada je sistem za čišćenje spreman za upotrebu, nemojte
ga pomerati da sprečite izlivanje tečnosti za čišćenje.•Prilikom ispiranja može da kaplje voda iz utičnice na
dnu aparata. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje
unutar aparata.•Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni
osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili.•Četkicu za čišćenje nemojte da koristite
na ispucaloj koži, otvorenim ranama, ranama koje zarastaju, koži koja se oporavlja od operacije ili ako patite
od kožnih bolesti ili ozbiljnih iritacija kože, poput ozbiljnih akni, opekotina od sunca, infekcije kože, raka kože,
upale, ekcema, psorijaze, alergije na najlon itd.•Nemojte da koristite četkicu za čišćenje ako uzimate lekove
na bazi steroida.•Skinite pirsing, nakit, naočare itd. pre upotrebe aparata.•Budite pažljivi kada rukujete
pametnim telefonom blizu vode i u vlažnom okruženju.•Radio-talasi mogu da ometaju rad pejsmejkera
i drugih medicinskih uređaja. Potražite savet od svog lekara i držite aparat na udaljenosti od najmanje
20cm.•Maksimalan nivo buke: Lc = 69dB(A)•Koristite samo originalne dodatke i potrošne delove kompanije
Philips.•Aparat punite, koristite i odlažite na temperaturama između 5°C i 35°C.•Proizvod i baterije držite
dalje od vatre i ne izlažite ih direktnoj sunčevoj svetlosti ili previsokim temperaturama.•Ako proizvod postane
neuobičajeno vruć ili ako ispušta neprijatan miris, ako promeni boju ili ako punjenje traje duže nego obično,
prestanite da ga koristite i punite i kontaktirajte kompaniju Philips.•Nemojte stavljati proizvod i baterije u
mikrotalasne pećnice ili na indukcione šporete.•Da biste sprečili zagrevanje baterija ili ispuštanje otrovnih ili
opasnih supstanci, nemojte da otvarate, menjate, bušite, oštetite ili rastavljate proizvod ili bateriju. Nemojte
da izazivate kratak spoj, da prepunjavate baterije ili da ih obrnuto punite.•Ako su baterije oštećene ili cure,
izbegavajte kontakt sa kožom ili očima. Ukoliko do toga dođe, odmah dobro isperite vodom i potražite
medicinsku pomoć.
Philips Pod partona sa tečnošću za brzo čišćenje
•Držite ga van domašaja dece.•Ne gutajte.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim
poljima.
Direktiva o radijskoj opremi
•Aparati serije S7000 su opremljeni Bluetooth vezom klase 2.•Frekvencijski opseg na kom radi Bluetooth na
aparatima serije S7000 je 2,4GHz.•Maksimalna jačina radio frekvencije emitovane u frekvencijskom opsegu u
kom rade aparati serije S7000 je manja od 20 dBm.•Ova oprema je napravljena tako da je proizvod u skladu
sa zahtevima Člana 10(2) jer u najmanje jednoj zemlji članici Evropske Unije može biti korišćen u stanju u kom
je ispitivan. Proizvod je u skladu sa Članom 10(10) jer nema nijedno ograničenje korišćenja ni u jednoj zemlji
članici Evropske Unije.•Kompanija Philips ovim izjavljuje da su aparati serije S7000 usaglašeni sa osnovnim
zahtevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU. Izjava o usaglašenosti se može konsultovati
na stranici www.philips.com/support.
Držač
Svu podršku za proizvod, kao što su odgovori na najčešća pitanja, potražite na stranici
www.philips.com/support.
Međunarodna garancija ne pokriva delove koji su podložni normalnom habanju (kao što su glave za brijanje i
dodaci za podrezivanje).
Reciklaža
•Ovaj simbol označava da se ovi električni proizvodi i baterije ne smeju odlagati zajedno sa običnim kućnim
otpadom (Sl. 3).•Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem električnih proizvoda i
baterija.
Uklanjanje ugrađene punjive baterije
Ugrađenu punjivu bateriju sme da izvadi isključivo kvalikovano stručno lice prilikom odbacivanja aparata u
otpad. Pre nego što izvadite bateriju, obavezno isključite aparat iz zidne utičnice i postarajte se da baterija
bude potpuno prazna.
Preduzmite sve neophodne bezbednosne mere predostrožnosti kada rukujete alatkama za otvaranje
aparata i kada bacate punjivu bateriju.•Kada rukujete baterijama pazite da su i vaše ruke, proizvod i
baterije suvi.•Da ne bi došlo do slučajnog kratkog spoja na baterijama nakon uklanjanja, nemojte da
dozvolite da spojevi na baterijama dođu u kontakt sa metalnim predmetima (npr. novčićima, šnalama,
prstenjem). Nemojte uvijati baterije u aluminijumsku foliju. Zalepite traku preko spojeva na baterijama
ili stavite baterije u plastičnu kesu pre nego što ih odbacite.
Budite oprezni, trake koje drže bateriju su vrlo oštre.
1 Okrenitejedinicu za brijanje da biste je uklonili sa drške.
2 Umetnite ravan odvijač ispod oboda ploče i uklonite (Sl. 4).
3 Uklonite dva zavrtnja sa vrha pomoću Torx ili ravnog odvijača (Sl. 5).
4 Izvucite (Sl. 6) prednje kućište.
5 Polomite most na vrhu pomoću alatke za sečenje (Sl. 7) žice.
6 Umetnite ravan odvijač sa svake strane tela aparata za brijanje da biste izvadili kukice (Sl. 8).
7 Izvucite jedinicu za napajanje iz tela (Sl. 9).
8 Savijte žabice u stranu i uklonite providan poklopac jedinice (Sl. 10) za napajanje.
9 Izvadite držač baterije i presecite žice pomoću malih klešta ili makaza (Sl. 11).
10 Rasklopite jezičke baterije pomoću malih klešta ili odvijača (Sl. 12).
11 Uklonite punjivu bateriju.
Žigovi
Apple, Apple logotip, iPad i iPhone su zaštitni znakovi kompanije Apple Inc., registrovani u SAD i drugim
zemljama. App Store je oznaka usluge kompanije Apple Inc.•Android je zaštitni znak kompanije Google Inc.
Google Play i Google Play logotip su zaštitni znaci kompanije Google Inc. •Bluetooth® oznaka reči i logotipovi
su registrovani zaštitni znaci kompanije Bluetooth SIG, Inc. i kompanija Philips Personal Care ih koristi pod
licencom.
Suomi
Tärkeitä turvallisuustietoja
Käytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen
sekä sen akkujen ja tarvikkeiden käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalle. Väärinkäyttö voi johtaa vaaratilanteisiin
tai vakaviin henkilövahinkoihin. Toimitukseen sisältyvät tarvikkeet voivat vaihdella tuotekohtaisesti.
Pakkauksessa on ilmoitettu, mitkä lisälaitteet on toimitettu tuotteen mukana ja että tukeeko tuote Bluetoothia.
Varoitus
•Käytä tuotteen lataamiseen ainoastaan sertioitua Safety Extra Low Voltage (SELV) -virtalähdettä,
jonka lähtö on 5 V, ≥ 1 A. Käytä lataamisen turvallisuuden varmistamiseksi kosteassa ympäristössä (esim.
kylpyhuoneessa) vain IPX4-luokituksen saanutta (vesiroiskeita vastaan suojattua) virtalähdettä. Sopiva
virtalähde (esim. Philips HQ87) on saatavilla osoitteesta www.philips.com/support. Jos tarvitset apua oikean
USB-virtalähteen etsimiseen, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä). Sertioimattoman virtalähteen käyttö voi johtaa vaaratilanteisiin tai vakaviin
henkilövahinkoihin.•Pidä USB-kaapeli, USB-virtalähde ja latausteline kuivina (kuva 1).•Tämä parranajokone
on vesitiivis (kuva 2). Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä.
Turvallisuussyistä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa.•Älä muuta virtalähdettä.•Laitetta voivat
käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.•Irrota aina pistoke
pistorasiasta, ennen kuin peset laitteen vedellä.•Älä käytä vahingoittunutta laitetta. Vaihda vahingoittuneet
osat uusiin Philipsin osiin.•Käytä laitteen puhdistamiseen vain kylmää tai haaleaa vettä.•Hygieniasyistä
laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.•Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen.•Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle, tasaiselle
ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen ehkäisemiseksi.•Varmista aina ennen puhdistusjärjestelmän käyttöä,
että patruunalokero on suljettu.•Kun puhdistusjärjestelmä on käyttövalmis, sitä ei saa siirtää, sillä laitteesta
saattaa tällöin vuotaa puhdistusnestettä.•Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat
tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.•Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten
pistorasioiden lähellä, joissa on sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi.•Älä käytä
puhdistusharjaa, jos ihosi on rohtunut, siinä on avohaavoja tai rupeutuneita haavoja, jos ihosi on paranemassa
leikkauksen jälkeen tai jos kärsit vakavasta ihoärsytyksestä tai sinulla on jokin ihosairaus, kuten vaikea akne,
auringon aiheuttama palovamma, ihoinfektio, ihosyöpä, tulehdus, ihottuma, psoriasis tai nailonallergia.•Älä
käytä puhdistusharjaa, jos sinulla on steroidipohjainen lääkitys.•Poista lävistykset, korut, lasit jne. ennen
laitteen käyttöä.•Ole varovainen käsitellessäsi älypuhelinta veden lähellä tai kosteissa tiloissa.•Radioaallot
voivat häiritä sydämentahdistimien ja muiden lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Kysy neuvoa lääkäriltäsi
ja pidä laite vähintään 20cm:n etäisyydellä.•Käyttöääni enintään: Lc = 69dB(A)•Käytä vain alkuperäisiä
Philipsin tarvikkeita tai kulutustarvikkeita.•Lataa, käytä ja säilytä tuotetta 5-35°C:n lämpötilassa.•Suojaa
tuote ja akut tulelta äläkä altista niitä suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.•Jos tuote kuumenee
epätavallisen paljon, siitä tulee hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminen kestää tavallista pidempään, lopeta
tuotteen käyttö ja lataaminen ja ota yhteyttä Philipsiin.•Älä laita tuotteita ja niiden paristoja tai akkuja
mikroaaltouuneihin tai induktioliesille.•Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai pura tuotetta tai akkuja,
sillä tämä saattaa aiheuttaa niiden ylikuumenemisen tai myrkyllisiä tai vaarallisia vuotoja niistä. Älä aiheuta
akkuihin oikosulkua, ylilataa niitä tai lataa niitä käänteisesti.•Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai ne
vuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen joutumista iholle tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele iho tai
silmät välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Philips Quick Clean Pod Cartridge -patruunan neste
•Säilytä lasten ulottumattomissa. •Ei saa niellä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Radiolaitedirektiivi
•S7000-sarjan laitteissa on luokan 2 Bluetooth.•S7000-sarjan laitteissa Bluetooth toimii 2,4GHz:n
taajuuskaistalla.•S7000-sarjan laitteiden suurin taajuuskaistalla säteilty radiotaajuinen teho on alle
20dBm.•Tämä laitteisto on rakennettu niin, että tuote täyttää artiklan 10(2) vaatimuksen, sillä sitä voidaan
käyttää tutkitusti vähintään yhdessä Euroopan unionin jäsenvaltiossa ja tuote on artiklan 10(10) mukainen,
sillä sille ei ole olemassa rajoituksia käyttöönoton suhteen Euroopan unionin jäsenvaltioissa.•Philips
vakuuttaa täten, että S7000-sarjan laitteet ovat direktiivin 2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukaisia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa
www.philips.com/support.
Tuki
Käy kaikissa tuotetukiasioissa ja lue usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.philips.com/support.
Kansainvälinen takuu ei kata normaalissa käytössä kuluvia osia (kuten ajopäitä ja teriä).
Kierrätys
•Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(kuva 3).•Noudata oman maasi sähkölaitteiden ja akkujen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
Sisäisen ladattavan akun poistaminen
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen ladattava akku, kun laite heitetään pois. Varmista ennen
akun poistamista, että laite on irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet laitteen avaamiseen tarvittavia työkaluja ja
hävität akun.•Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että kätesi, tuote ja paristot tai akut ovat
kuivat.•Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisen jälkeen pääse vahingossa syntymään
oikosulkua, älä anna pariston tai akun liittimien koskettaa metalliesineitä (esim. kolikoita, hiussolkia
tai sormuksia). Älä kääri paristoja tai akkuja alumiinifolioon. Teippaa pariston tai akun liittimet tai laita
paristot tai akut muovipussiin ennen niiden hävittämistä.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
1 Kierrä ajopäätä irrottaaksesi sen kahvasta.
2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta paneelin reunan alle ja väännä paneeli irti (kuva 4).
3 Irrota yläosassa olevat kaksi ruuvia Torx-ruuvitaltalla tai tasakantaisella ruuvitaltalla (kuva 5).
4 Työnnä kotelon etuosa irti (kuva 6) laitteesta.
5 Katkaise päällä oleva silta pihdeillä (kuva 7).
6 Vapauta koukut (kuva 8) asettamalla tasakantainen ruuvitaltta parranajokoneen rungon kummallekin
puolelle.
7 Irrota virtalähde rungosta (kuva 9).
8 Taita lukitsimet sivuun ja irrota virtayksikön (kuva 10) läpinäkyvä kansi.
9 Irrota akkuteline ja katkaise johdot pihdeillä tai saksilla (kuva 11).
10 Taita akun lukitsimet pihdeillä tai ruuvitaltalla (kuva 12) sivuun.
11 Poista akku.
Tavaramerkit
Apple, Apple-logo, iPad ja iPhone ovat Apple Inc:n Yhdysvalloissa ja muissa maissa rekisteröityjä
tavaramerkkejä. App Store on Apple Inc:n palvelumerkki.•Android on Google Inc:n tavaramerkki. Google Play
ja Google Play -logo ovat Google Inc:n tavaramerkkejä. •Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG,
Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja Philips Personal Care käyttää näitä merkkejä käyttöoikeuslisenssin nojalla.
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Använd endast produkten för dess avsedda syfte. Läs den här viktiga informationen noggrant innan du
använder apparaten och dess batterier och tillbehör. Spara det här häftet för framtida bruk. Felaktig
användning kan leda till fara eller allvarliga skador. Olika tillbehör kan medfölja olika modeller.
Boxen visar vilka tillbehör som medföljer din produkt och om din produkt är Bluetooth-aktiverad.
Varning
•För att ladda produkten, använd endast en certierad säkerhetsförsörjningsenhet för extra låg spänning
(SELV) med utgångseekt 5 V, ≥ 1 A. För säker laddning i en fuktig miljö (t.ex. i ett badrum), använd endast
en IPX4 (stänksäker) försörjningsenhet. En lämplig försörjningsenhet (t.ex. Philips HQ87) nns tillgänglig
via www.philips.com/support. Om du behöver support för att hitta rätt USB-försörjningsenhet, kontakta
Consumer Care Center i ditt land (se den internationella garantiboken för kontaktuppgifter). Användning
av en icke-certierad försörjningsenhet kan orsaka faror eller allvarliga skador.•Håll USB-kabeln, USB-
försörjningsenheten och laddningsstället torra (Bild 1).•Den här rakapparaten är vattentät (Bild 2). Den kan
användas både i badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen. Av säkerhetsskäl kan rakapparaten
därför endast användas sladdlöst.•Ändra inte nätadaptern.•Den här apparaten kan användas av barn från
8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten
används, så länge de övervakas och får anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som föreligger.
Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.•Koppla
ur apparaten före rengöring med vatten.•Använd inte en skadad apparat. Byt ut skadade delar mot nya
delar från Philips.•Använd endast kallt eller ljummet vatten för att rengöra apparaten.•Av hygieniska
skäl bör apparaten endast användas av en person.•Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller frätande vätskor för att rengöra enheten.•Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil,
jämn, horisontell yta för att undvika läckage.•Se alltid till att patronfacket är stängt innan du använder
rengöringssystemet.•Flytta inte rengöringssystemet när det är klart för användning. Då kan rengöringsvätska
läcka ut.•Det kan droppa vatten från kontakten längst ned på rakapparaten när du sköljer den. Det är normalt
och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.•Använd inte
strömförsörjningsenheten i eller i närheten av vägguttag där det nns en elektrisk luftrenare eftersom detta
kan ge upphov till permanenta skador på strömförsörjningsenheten.•Använd inte rengöringsborsten på narig
hud, öppna sår, läkande sår, hud som återhämtar sig från operation eller om du lider av en hudsjukdom eller
allvarlig hudirritation, såsom svår akne, solbränna, hudinfektion, hudcancer, inammation, eksem, psoriasis,
allergi mot nylon etc.•Använd inte rengöringsborsten om du tar steroidbaserad medicin.•Ta bort piercingar,
smycken, glasögon osv. innan du använder apparaten.•Var försiktig när du använder din smartphone i
närheten av vatten och i fuktiga miljöer.•Radiovågor kan störa funktionen hos pacemakers och annan
medicinsk utrustning. Rådfråga din läkare och håll apparaten på ett avstånd på minst 20cm.•Max. ljudnivå:
Lc = 69dB (A)•Använd endast tillbehör eller förbrukningsartiklar från Philips.•Ladda, använd och förvara
produkten i temperaturer mellan 5°C och 35°C.•Utsätt inte produkten eller batterierna för eld och utsätt
dem heller inte för direkt solljus eller för höga temperaturer.•Sluta använda och ladda produkten om den blir
onormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tar längre tid än vanligt att ladda den. Kontakta även din lokala
Philips-återförsäljare.•Placera inte produkten eller batterierna i mikrovågsugnar eller på induktionsplattor.•För
att förhindra att batterierna värms upp eller avger giftiga eller farliga ämnen ska du inte öppna, ändra, sticka
hål på, skada eller ta isär produkten eller batterierna. Kortslut inte och överladda inte batterierna och ladda
inte batterierna med omvänd polaritet.•Undvik kontakt med huden eller ögonen om batterierna är skadade
eller läcker. Skölj omedelbart med rikligt med vatten och kontakta läkare in detta händer.
Philips Quick Clean rengöringspatronvätska
•Förvaras oåtkomligt för barn.•Svälj inte.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Direktiv för radioutrustning
•Apparater i S7000-serien är utrustade med Bluetooth klass 2.•Bluetooth i apparater i S7000-serien använder
frekvensbandet 2,4GHz.•Den maximala radiofrekvensstyrkan i det frekvensband som apparater i S7000-serien
använder är lägre än 20dBm.•Denna utrustning är konstruerad så att produkten lever upp till kraven i artikel
10(2) eftersom den kan användas inom minst ett EU-medlemsland, och produkten uppfyller artikel 10(10)
eftersom den saknar begränsningar för användning inom samtliga EU-medlemsländer.•Philips intygar härmed
att apparater i S7000-serien uppfyller alla nödvändiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 2014/53/EU.
Deklarationen om överensstämmelse kan läsas på www.philips.com/support.
Support
All produktsupport, till exempel vanliga frågor, hittar du på .www.philips.com/support
Delar som utsätts för normalt slitage (som rakhuvuden och klippenheter) täcks inte av den internationella
garantin.
Återvinning
•Den här symbolen betyder att elektriska produkter och batterier inte får slängas bland hushållssoporna
(Bild3).•Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska produkter och batterier.
Ta bort det inbyggda, laddningsbara batteriet
Det inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tas bort av en kvalicerad fackman när apparaten kasseras. Se
till att apparaten inte är ansluten till eluttaget och att batteriet är helt tomt innan du tar ut det.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du använder verktyg för att öppna apparaten och när du
kasserar det laddningsbara batteriet.•Se till att händerna, produkten och batterier är torra när du
hanterar batterierna.•Låt inte batteriernas poler komma i kontakt med metallföremål (t.ex. mynt,
hårspännen eller ringar) efter borttagning för att förhindra kortslutning. Linda inte in batterier i
aluminiumfolie. Tejpa batteripolerna eller lägg batterierna i en plastpåse innan du kasserar dem.
Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
1 Vrid rakhuvudet för att ta bort det från handtaget.
2 För in en platt skruvmejsel under panelens kant och bänd av (Bild 4) den.
3 Ta bort de två skruvarna uppifrån med torx- eller platt skruvmejsel (Bild 5).
4 Skjut av (Bild 6) det främre skalet.
5 Bryt sönder bryggan längst upp med en trådavbitare (Bild 7).
6 Sätt in en platt skruvmejsel på någon av rakapparatens sidor för att lossa hakarna (Bild 8).
7 Skjut ur strömenheten ur huvuddelen (Bild 9).
8 Vik fästhakarna åt sidan och ta bort strömenhetens (Bild 10) genomskinliga kåpa.
9 Lyft ur batterihållaren och kapa trådarna med en avbitartång eller en sax (Bild 11).
10 Vik batteriikarna åt sidan med en avbitartång eller en skruvmejsel (Bild 12).
11 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Varumärken
Apple, Apple-logotypen, iPad och iPhone är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra
länder. App Store är ett tjänstemärke som tillhör Apple Inc.•Android är ett varumärke som tillhör Google Inc.
Google Play och Google Play-logotypen är varumärken som tillhör Google Inc •Bluetooth®-ordmärket och
logotyperna är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all användning av dessa logotyper
av Philips Personal Care sker under licens.
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τον σκοπό που προορίζεται. Διαβάστε αυτές τις σημαντικές
πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, τις μπαταρίες και τα παρελκόμενά του και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους ή σε σοβαρό
τραυματισμό. Τα παρεχόμενα παρελκόμενα μπορεί να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
Το πλαίσιο δείχνει ποια αξεσουάρ παρέχονται με το προϊόν και αν το προϊόν διαθέτει δυνατότητες Bluetooth.
Προειδοποίηση
•Για να φορτίσετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πιστοποιημένο τροφοδοτικό επιπλέον χαμηλής
τάσης ασφαλείας (SELV) με ονομαστική τιμή εξόδου 5 V, ≥ 1 A. Για ασφαλή φόρτιση σε περιβάλλον με υγρασία
(π.χ. σε λουτρό), να χρησιμοποιείτε μόνο (αδιάβροχο) τροφοδοτικό IPX4. Ένα κατάλληλο τροφοδοτικό
(π.χ. Philips HQ87) διατίθεται μέσω της διεύθυνσης www.philips.com/support. Εάν χρειάζεστε βοήθεια για
να βρείτε το σωστό τροφοδοτικό USB, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Η χρήση μη πιστοποιημένου
τροφοδοτικού μπορεί να προκαλέσει κινδύνους ή σοβαρούς τραυματισμούς.•Διατηρείτε το καλώδιο USB,
το τροφοδοτικό USB και τη βάση φόρτισης στεγνά (Εικ. 1).•Αυτή η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη (Εικ.
2). Είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το ντους και για καθαρισμό κάτω από τη βρύση. Για λόγους
ασφαλείας, η ξυριστική μηχανή μπορεί επομένως να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.•Μην κάνετε
τροποποιήσεις στο τροφοδοτικό.•Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή της χρήση και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά που δεν εποπτεύονται.•Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε με νερό.•Μη
χρησιμοποιείτε συσκευή που έχει υποστεί βλάβη. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα με νέα
εξαρτήματα της Philips.•Να καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με κρύο ή χλιαρό νερό.•Για λόγους υγιεινής, μόνο
ένα άτομο θα πρέπει να χρησιμοποιεί τη συσκευή.•Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με πεπιεσμένο αέρα,
συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά.•Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε
σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια για να αποφύγετε τις διαρροές.•Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η θήκη
της κασέτας είναι κλειστή πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα καθαρισμού.•Όταν το σύστημα καθαρισμού
είναι έτοιμο για χρήση, μην το μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί διαρροή του υγρού καθαρισμού.•Μπορεί
να στάξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της ξυριστικής συσκευής, όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι
φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.•Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες
έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό.•Μην χρησιμοποιείτε τη βούρτσα καθαρισμού
σε σκασμένο δέρμα, ανοιχτές πληγές, πληγές που επουλώνονται, δέρμα που αποκαθίσταται μετά από
χειρουργική επέμβαση ή αν υποφέρετε από κάποια δερματική νόσο ή σοβαρό ερεθισμό του δέρματος,
όπως βαριάς μορφής ακμή, ηλιακό έγκαυμα, δερματική μόλυνση, καρκίνο του δέρματος, φλεγμονή, έκζεμα,
ψωρίαση, αλλεργία στο νάιλον κ.λπ.•Μην χρησιμοποιείτε τη βούρτσα καθαρισμού, αν λαμβάνετε φάρμακα
που βασίζονται σε στεροειδή.•Αφαιρέστε τα σκουλαρίκια, τα κοσμήματα, τα γυαλιά κ.λπ. πριν τη χρήση
της συσκευής.•Χειρίζεστε με προσοχή το smartphone σας κοντά σε νερό και σε υγρά περιβάλλοντα.•Τα
ραδιοκύματα ενδέχεται να παρεμποδίσουν τη λειτουργία βηματοδοτών και άλλων ιατρικών συσκευών.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας για συμβουλές και κρατήστε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 20
εκατοστών.•Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69dB(A)•Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ ή αναλώσιμα
της Philips.•Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και
35°C.•Διατηρήστε το προϊόν και τις μπαταρίες μακριά από τη φωτιά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο
άμεσο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες.•Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή αναδίδει
οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο, σταματήστε τη χρήση και
τη φόρτιση του προϊόντος και επικοινωνήστε με τη Philips.•Μην τοποθετείτε τα προϊόντα και τις μπαταρίες
τους σε φούρνους μικροκυμάτων ή σε επαγωγικού τύπου φούρνους.•Μην ανοίγετε, μην κάνετε μετατροπές,
μην τρυπάτε, μην προκαλείτε ζημιές ή αποσυναρμολογείτε το προϊόν ή την μπαταρία για να αποτρέψετε οι
μπαταρίες να ζεσταθούν ή να εκλύσουν τοξικές ή επικίνδυνες ουσίες. Μην βραχυκυκλώνετε, υπερφορτώνετε
ή αλλάζετε την πολικότητα των μπαταριών.•Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει βλάβη ή παρουσιάζουν διαρροή,
αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και ζητήστε
ιατρική βοήθεια.
Υγρό κασέτας γρήγορου καθαρισμού της Philips
•Μακριά από παιδιά. •Μην το καταπίνετε.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Οδηγία σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό
•Οι συσκευές της σειράς S7000 διαθέτουν τεχνολογία Bluetooth κλάσης 2.•Η ζώνη ραδιοσυχνοτήτων
στην οποία λειτουργεί το Bluetooth της σειράς S7000 είναι τα 2,4GHz.•Η μέγιστη ισχύς ραδιοσυχνοτήτων
που εκπέμπεται στη ζώνη στην οποία λειτουργούν οι συσκευές της σειράς S7000 είναι χαμηλότερη των 20
dBm.•Ο παρών εξοπλισμός έχει κατασκευαστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε το προϊόν να συμμορφώνεται με
το Άρθρο 10(2) καθώς μπορεί να λειτουργεί σε τουλάχιστον ένα κράτος μέλος της ΕΕ όπως έχει ελεγχθεί
και το προϊόν συμμορφώνεται με το Άρθρο 10(10) καθώς δεν υφίστανται περιορισμοί σχετικά με τη θέση
σε λειτουργία σε οποιοδήποτε κράτος μέλος της ΕΕ.•Με το παρόν η Philips δηλώνει ότι οι συσκευές
της σειράς S7000 συμμορφώνονται με τις βασικές απαιτήσεις και με τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας 2014/53/EE. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη και ηλεκτρονικά στη διεύθυνση
www.philips.com/support.
Υποστήριξη
Για ο,τιδήποτε αφορά στην υποστήριξη προϊόντων, όπως συχνές ερωτήσεις, επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
www.philips.com/support.
Τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε κανονική φθορά (όπως οι ξυριστικές κεφαλές και οι μονάδες κοπής) δεν
καλύπτονται από τη διεθνή εγγύηση.
Ανακύκλωση
•Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με
τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 3).•Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και μπαταριών.
Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να αφαιρείται μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία
όταν απορρίπτεται η συσκευή. Προτού αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα και ότι η μπαταρία είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη συσκευή και όταν απορρίπτετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία, να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.•Κατά το χειρισμό μπαταριών,
βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας, το προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά.•Για να αποφύγετε το τυχαίο
βραχυκύκλωμα των μπαταριών μετά την αφαίρεση, μην αφήνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας να
έρχονται σε επαφή με μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κέρματα, τσιμπιδάκια, δακτυλίδια). Μην τυλίγετε
τις μπαταρίες σε αλουμινόχαρτο. Τυλίξτε τους ακροδέκτες των μπαταριών με ταινία ή τοποθετήστε τις
μπαταρίες σε πλαστική σακούλα πριν τις απορρίψετε.
Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές.
1 Περιστρέψτε την ξυριστική κεφαλή, για να την αφαιρέσετε από τη λαβή.
2 Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι κάτω από το χείλος του πλαισίου και αφαιρέστε το (Εικ. 4).
3 Αφαιρέστε τις δύο βίδες από το επάνω μέρος με ένα ίσιο κατσαβίδι (Εικ. 5) ή κατσαβίδι torx.
4 Σύρετε έξω (Εικ. 6) το μπροστινό περίβλημα.
5 Σπάστε τη γέφυρα στο επάνω μέρος με μια πένσα (Εικ. 7).
6 Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι σε μια από τις πλευρές του σώματος της ξυριστικής μηχανής, για να
απελευθερώσετε τα άγκιστρα (Εικ. 8).
7 Σύρετε τη μονάδα τροφοδοσίας έξω από το σώμα (Εικ. 9).
8 Λυγίστε στο πλάι τα κουμπωτά άγκιστρα και αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα της μονάδας (Εικ. 10)
τροφοδοσίας.
9 Αφαιρέστε τη θήκη της μπαταρίας και κόψτε τα καλώδια με πένσα ή ψαλίδι (Εικ. 11).
10 Λυγίστε στο πλάι τα ελάσματα της μπαταρίας με μια πένσα ή ένα κατσαβίδι (Εικ. 12).
11 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Εμπορικά σήματα
Η επωνυμία Apple, το λογότυπο Apple και οι επωνυμίες iPad και iPhone είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.,
κατατεθέντα στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες. Το App Store είναι σήμα υπηρεσιών της Apple Inc.•Το Android
είναι εμπορικό σήμα της Google Inc. Το Google Play και το λογότυπο Google Play είναι εμπορικά σήματα της
Google Inc. •Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι εμπορικά σήματα κατατεθέντα που ανήκουν
στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από τη Philips Personal Care γίνεται
κατόπιν άδειας.
Български
Важна информация за безопасност
Използвайте продукта само по предназначение. Преди да използвате продукта и батериите и
аксесоарите към него, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за бъдеща справка.
Неправилната употреба може да доведе до опасности или сериозни наранявания. Включените в
комплекта аксесоари може да са различни за различните продукти.
На кутията са показани аксесоарите, с които се доставя продуктът, и дали той е с активиран Bluetooth.
Предупреждение
•За зареждане на продукта използвайте само сертифицирано захранващо устройство за свръхниско
напрежение (SELV) с изходни параметри 5 V, ≥ 1 A. За безопасно зареждане във влажна среда
(напр. в баня) използвайте само захранващо устройство IPX4 (устойчиво на пръски). Подходящо
захранващо устройство (напр. Philips HQ87) можете да намерите на адрес www.philips.com/support.
Ако имате нужда от помощ, за да намерите подходящото захранващо USB устройство, свържете се с
Центъра за обслужване на потребители във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката
за международната гаранция). Използването на несертифицирано захранващо устройство може да
доведе до опасности или сериозни наранявания.•Пазете USB кабела, захранващото USB устройство
и зарядната поставка сухи (Фиг. 1).•Тази самобръсначка е водоустойчива (Фиг. 2). Тя е подходяща
за употреба във ваната или под душа и за почистване с течаща вода. Затова, от съображения за
безопасност, самобръсначката може да се използва само без кабел.•Не променяйте захранващото
устройство.•Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени
физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват
от деца без надзор.•Изключвайте уреда от контакта, преди да го почиствате с вода.•Не използвайте
повреден уред. Заменете повредените части с нови части на Philips.•За почистване на уреда
използвайте само студена или хладка вода.•По хигиенни съображения уредът трябва да се използва
само от едно лице.•Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности.•Винаги поставяйте системата за почистване върху
стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане.•Винаги проверявайте
дали отделението за пълнители е затворено, преди да използвате системата за почистване.•Когато
системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността
за почистване.•От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате.
Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок
вътре в самобръсначката.•Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в
които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на
захранващото устройство.•Не използвайте четката за почистване върху напукана кожа, отворени рани,
заздравяващи рани, възстановяваща се след операция кожа или ако страдате от кожно заболяване
или тежка форма на възпаление на кожата, като например тежка форма на акне, слънчеви изгаряния,
кожна инфекция, рак на кожата, възпаление, екзема, псориазис, алергия към найлон и т.н.•Не
използвайте почистващата четка, ако приемате стероидни медикаменти.•Свалете пиърсинги, бижута,
очила и др., преди да използвате уреда.•Бъдете внимателни при работата с вашия смартфон близо до
вода и във влажни среди.•Радиовълните може да повлияят негативно на работата на пейсмейкърите
и други медицински устройства. Консултирайте се със своя лекар и дръжте уреда на разстояние
поне 20см.•Максимално ниво на шума: Lc = 69dB(A)•Използвайте само оригинални аксесоари и
консумативи на Philips.•Зареждайте, използвайте и съхранявайте продукта при температура между 5°C
и 35°C.•Пазете продукта и батериите далече от огън и не ги излагайте на пряка слънчева светлина или
високи температури.•Ако продуктът стане необичайно горещ или изпуска миризма, смени цвета си или
зареждането му отнема повече от обикновено, прекратете употребата и зареждането му и се свържете
с Philips.•Не поставяйте продуктите и батериите им в микровълнови фурни или върху индукционни
котлони.•Не отваряйте, не променяйте, не пробивайте, не повреждайте, нито разглобявайте продукта
или батерията, за да не предизвикате нагряване на батериите или отделяне на токсични или опасни
вещества. Батериите да не се свързват на късо, да не се зареждат прекомерно, нито да се зареждат
обратно.•Ако батериите са повредени или текат, избягвайте контакт с кожата или очите. В случай на
такъв контакт незабавно изплакнете обилно с вода и потърсете медицинска помощ.
Течност за пълнител за бързо почистване наPhilips
•Да се съхранява извън обсега на деца. •Не поглъщайте.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни излъчвания.
Директива за радио оборудване
•Уредите от серия S7000 разполагат с Bluetooth клас 2.•Честотната лента, в която работи Bluetooth
на уредите от серия S7000, е 2,4GHz.•Максималната радиочестотна мощност, излъчена в честотната
лента, при която работят уредите от серия S7000, е по-малко от 20 dBm.•Това оборудване е
конструирано по такъв начин, че продуктът да отговаря на изискването на член 10, параграф 2, тъй като
може да работи в поне една държава членка на ЕС, както е разгледано, и продуктът е в съответствие
с член 10, параграф 10, тъй като няма ограничения за въвеждане в експлоатация във всички държави
членки на ЕС.•С настоящото Philips декларира, че уредите от серия S7000 са в съответствие с основните
изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/ЕС. Можете да се консултирате с
декларацията за съответствие на адрес www.philips.com/support.
Поддръжка
За цялата поддръжка на продуктите, например често задавани въпроси, посетете
www.philips.com/support.
Части, които са обект на нормално износване (като бръснещи глави и режещите части), не се покриват
от международната гаранция.
Рециклиране
•Този символ означава, че електрически продукт и батерии не бива да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци (Фиг. 3).•Следвайте правилата на вашата държава за разделно
събиране на електрически продукти и батерии.
Изваждане на вградена акумулаторна батерия
Вградената акумулаторна батерия трябва да бъде извадена само от квалифициран специалист, когато
уредът се изхвърля. Преди да извадите батерията, се уверете, че уредът е изключен от контакта и
батерията е изтощена напълно.
Вземете всички необходими мерки за безопасност, когато боравите с инструменти за отваряне на
уреда и когато изхвърляте акумулаторната батерия.•Когато боравите с батериите, се погрижете
ръцете ви, продукта и батериите да бъдат сухи.•За да избегнете инцидентно късо съединение на
батериите след изваждане, не допускайте клемите на батериите да влязат в контакт с метални
предмети (като например монети, фиби, пръстени). Не увивайте батериите в алуминиево фолио.
Залепете клемите на батериите или поставете батериите в найлонова торбичка, преди да ги
изхвърлите.
Внимавайте, планките на батерията са остри.
1 Завъртете бръснещата глава, за да я свалите от дръжката.
2 Пъхнете плоска отвертка под ръба на панела и го отделете (Фиг. 4).
3 Развийте двата винта отгоре със звездообразна или плоска отвертка (Фиг. 5).
4 Плъзнете предния капак, за да го махнете (Фиг. 6).
5 Прекъснете моста отгоре с клещи за рязане на тел (Фиг. 7).
6 Пъхнете плоска отвертка от всяка страна на корпуса на самобръсначката, за да освободите кукичките
(Фиг. 8).
7 Плъзнете захранващия блок от корпуса (Фиг. 9).
8 Огънете встрани захващащите кукички и свалете прозрачния капак на захранващия блок (Фиг. 10).
9 Извадете държача на батерията и срежете жиците с клещи резачки или ножици (Фиг. 11).
10 Огънете встрани етикетите на батерията с режещи клещи или отвертка (Фиг. 12).
11 Извадете акумулаторната батерия.
Търговски марки
Apple, логото на Apple, iPad и iPhone са търговски марки на Apple Inc., регистрирана в САЩ и други
държави. App Store е марка за услуги на Apple Inc.•Android е търговска марка на Google Inc. Google Play
и логото на Google Play са търговски марки на Google Inc. •Словната марка на Bluetooth®, както и логата,
са регистрирани търговски марки, притежание на Bluetooth SIG, Inc., и всякакъв вид употреба на такива
от Philips Personal Care е лицензирана.
Македонски
Важни безбедносни информации
Користете го производот само за неговата намена. Внимателно прочитајте ги овие важни информации
пред да го користите производот и неговите батерии и додатоци и зачувајте ги за во иднина.
Погрешната употреба може да доведе до опасности и сериозни повреди. Доставените додатоци може
да се разликуваат за различни производи.
Кутијата покажува кои додатоци се доставени со вашиот производ и дали производот поддржува
Bluetooth.
Предупредување
•За полнење на производот користете само единица за напојување со безбедносен сертификат за
исклучително низок напон (SELV) со излезно рангирање од 5 V, ≥ 1 A. За безбедно полнење во влажна
средина (на пр. во бањата), користете само единица за напојување IPX4 (отпорна на прскање). На
www.philips.com/support се достапни соодветни единици за напојување (на пр. Philips HQ87). Ако ви
е потребна помош при наоѓањето на точната USB-единица за напојување, контактирајте со Центарот
за грижа за корисниците во вашата земја (за детали за контакт погледнете во листот со меѓународна
гаранција). Користењето единица за напојување без сертификат може да предизвика опасности и
сериозни повреди.•Чувајте ги суви USB-кабелот, USB-единицата за напојување и држачот за полнење
(Сл. 1).•Овој брич е водоотпорен (Сл. 2). Тој е погоден за употреба во бањата или под туш и за чистење
под млаз вода. Затоа, од безбедносни причини, бричот може да се користи само без кабел.•Немојте
да ја изменувате единицата за напојување.•Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години
и повеќе, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток
на искуство и знаење, доколку се под надзор или добиваат инструкции за користењето на уредот на
безбеден начин и ги разбираат потенцијалните опасности. Децата не треба да си играат со уредот.
Децата не треба да го чистат или да го одржуваат уредот без надзор.•Исклучете го уредот пред да
го чистите со вода.•Немојте да користите оштетен уред. Заменете ги оштетените делови со нови
делови на Philips.•Користете само ладна или млака вода за да го чистите уредот.•Поради хигиена,
само едно лице треба да го користи уредот.•Никогаш не користете компримиран воздух, абразивни
сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности за чистење на уредот.•Секогаш
поставувајте го системот за чистење на стабилна, рамна и хоризонтална површина за да спречите
истекување.•Секогаш проверувајте дали одделот на картриџот е затворен пред да го користите
системот за чистење.•Кога системот за чистење е подготвен за употреба, не го поместувајте за да
спречите истекување на течноста за чистење.•Може да капе вода од штекерот на долниот дел на
бричот кога го плакнете. Ова е нормално и не е опасно затоа што сета електроника е затворена
во запечатена единица за напојување во внатрешноста на бричот.•Не користете ја единицата за
напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за
да спречите непоправлива штета на единицата за напојување.•Немојте да ја користите четката за
чистење на испукана кожа, отворени рани, рани што зараснуваат, кожа што закрепнува по операција
или доколку страдате од кожна болест или тешка иритација на кожата, како што се тешки форми на
акни, изгореници од сонце, кожни инфекции, рак на кожа, воспаленија, егзема, псоријаза, алергија на
најлон итн.•Не користете ја четката за чистење ако примате лекови на база на стероиди.•Отстранете
ги пирсинзите, накитот, очилата и сл. пред да го користите апаратот.•Внимавајте при ракување
со вашиот паметен телефон во близина на вода и во влажна средина.•Радиобрановите може да
го нарушат функционирањето на пејсмејкерите и другите медицински уреди. Побарајте совет од
вашиот лекар и држете го апаратот на растојание од најмалку 20см.•Максимално ниво на бучава:
Lc = 69dB(A)•Користете само оригинални додатоци или потрошни средства на Philips.•Полнете го,
користете го и чувајте го производот на температура помеѓу 5°C и 35°C.•Чувајте ги производот и
батериите подалеку од оган и немојте да ги изложувате на директна сончева светлина или високи
температури.•Ако производот се загрее премногу или почне да мириса, ја промени бојата или ако
полнењето трае подолго од вообичаено, престанете со користењето и полнењето на производот и
контактирајте со Philips.•Не ставајте ги производите и нивните батерии во микробранови печки или на
индукциски шпорети.•Немојте да го отворате, изменувате, продупчувате, оштетувате или расклопувате
производот или батеријата за да спречите батериите да се загреваат или да испуштаат токсични или
опасни супстанции. Немојте да правите краток спој, премногу да ги наполнувате или обратно да ги
полните батериите.•Ако батериите се оштетени или протекуваат, избегнувајте контакт со кожата или
очите. Ако се случи тоа, веднаш исплакнете добро со вода и побарајте лекарска помош.
Течност за картриџ на Philips Quick Clean Pod
•Да се чува подалеку од дофат на деца.•Не голтајте.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на
електромагнетни полиња.
Директива за радио опрема
•Уредите од серијата S7000 се опремени со Bluetooth класа 2.•Фреквенцискиот опсег на кој
функционира Bluetooth на уредите од серијата S7000 е 2,4GHz.•Максималната моќност на
радиофреквенцијата којашто се емитува во рамки на фреквенцискиот опсег во кој функционираат
уредите од серијата S7000 е помала од 20 dBm.•Оваа опрема е направена така што производот е во
согласност со барањата од член 10(2) со оглед на тоа што со него може да се ракува барем во една
земја-членка на ЕУ, како што е испитано, и производот е во согласност со член 10(10) со оглед на тоа
што нема ограничување за употреба во сите земји-членки на ЕУ.•Со ова, Philips изјавува дека уредите
од серијата S7000 се во согласност со основните барања и другите важечки одредби на директивата
2014/53/EU. Декларацијата за усогласеност може да ја погледнете на www.philips.com/support.
Поддршка
За целата поддршка за производот, како што се често поставуваните прашања, одете на
www.philips.com/support.
Деловите што се подложни на нормално абење (како главите за бричење и деловите за сечење) не се
опфатени со меѓународната гаранција.
Рециклирање
•Овој симбол означува дека електричните производи и батерии не треба да се фрлаат во обичниот
отпад од домаќинствата (Сл. 3).•Придржувајте се до прописите во вашата земја за посебно собирање на
електрични производи и батерии.
Отстранување на вградена батерија на полнење
Вградената батерија на полнење мора да се отстранува само од страна на квалификуван
професионалец кога се фрла производот. Пред да ја отстранувате батеријата, проверете дали уредот е
исклучен од ѕидниот штекер и дали батеријата е целосно празна.
Преземете ги сите неопходни мерки на претпазливост кога ракувате со алати за отворање на
уредот и кога ја фрлате батеријата на полнење.•Кога ракувате со батериите, осигурете се дека
рацете, производот и батериите се суви.•За да се избегне случаен краток спој на батериите по
отстранувањето, не дозволувајте терминалите на батериите да дојдат во контакт со метални
предмети (на пр., парички, шноли за коса, прстени). Немојте да ги виткате батериите во
алуминиумска фолија. Залепете ги терминалите на батериите или ставете ги батериите во
пластична кеса пред да ги фрлате.
Внимавајте, изводите од батериите се многу остри.
1 Свиткајте ја главата за бричење за да ја отстраните од рачката.
2 Вметнете рамен шрафцигер под работ на панелот и извадете го (Сл. 4).
3 Отстранете ги двата шрафа од врвот со торкс или рамен шрафцигер (Сл. 5).
4 Отстранете (Сл. 6) го предното куќиште со лизгање.
5 Скршете го мостот одозгора со клешта (Сл. 7) за сечење.
6 Вметнете рамен шрафцигер на која било страна од куќиштето на уредот за бричење за да ги
ослободите куките (Сл. 8).
7 Извлечете ја единицата за напојување од куќиштето (Сл. 9).
8 Свиткајте ги куките за закачување настрана и извадете го проѕирниот капак од единицата (Сл. 10) за
напојување.
9 Подигнете го држачот на батеријата и пресечете ги жиците од батеријата со клешта за сечење или
ножици (Сл. 11).
10 Свиткајте ги плочките на батеријата настрана со клешта за сечење или шрафцигер (Сл. 12).
11 Извадете ја батеријата на полнење.
Трговски знаци
Apple, логото на Apple, iPad, и iPhone се трговски марки на Apple Inc., регистрирани во САД и другите
земји. App Store е услужна марка на Apple Inc.•Android е трговска марка на Google Inc. Google Play и
логото на Google Play се трговски марки на Google Inc. •Зборот и логоата на Bluetooth® се регистрирани
трговски марки во сопственост на Bluetooth SIG, Inc. и секое користење на тие марки од страна на Philips
Personal Care е регулирано со лиценца.
Українська
Важлива інформація з техніки безпеки
Використовуйте цей пристрій за призначенням. Перш ніж використовувати пристрій, його батареї та
приладдя, уважно прочитайте цей буклет із важливою інформацією та зберігайте його для довідки
в подальшому. Неправильне використання пристрою може призвести до ризиків і серйозного
травмування. Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв.
На коробці показано, з якими аксесуарами постачається ваш виріб і чи підтримує він Bluetooth.
Обережно
•Для заряджання виробу використовуйте лише сертифікований блок живлення безпечної низької
напруги (SELV) з вихідними параметрами 5В, ≥1А. Для безпечного заряджання за високої вологості
використовуйте лише блок живлення зі ступенем захисту IPX4 (захист від бризок рідини). Такий
блок живлення (наприклад, Philips HQ87) можна придбати за посиланням www.philips.com/support.
Якщо вам необхідна допомога з пошуком відповідного USB-блока живлення, зверніться до
Центру обслуговування клієнтів у своїй країні (контактну інформацію див. в гарантійному талоні).
Використання несертифікованого блока живлення може призвести до небезпечних ситуацій або
серйозних травм.•Захищайте USB-кабель і USB-блок живлення від потрапляння вологи (Мал. 1).•Ця
бритва водонепроникна (Мал. 2). Він підходить для використання у ванній і душі, а також його можна
промивати під проточною водою. З міркувань безпеки цю бритву можна використовувати, лише
коли вона працює від батареї.•Не змінюйте блок живлення.•Цим пристроєм можуть користуватися
діти віком від 8років і особи з послабленими відчуттями, фізичними або розумовими здібностями
чи без належного досвіду та знань за умови, що використання відбувається під наглядом, їм було
проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм і пояснено можливі ризики. Не
дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати чищення та догляд без нагляду
дорослих.•Витягуйте штепсель із розетки перед чищенням пристрою водою.•Не використовуйте
пошкоджений пристрій. Замініть пошкоджені деталі новими деталями Philips.•Використовуйте
тільки холодну або теплу проточну воду для очищення пристрою.•З міркувань гігієни пристрій має
використовувати лише одна особа.•Ніколи не використовуйте для чищення пристрою стисненого
повітря, жорстких губок, абразивних засобів чи агресивних рідин для чищення.•Завжди ставте
систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для запобігання протіканню.•Перш
ніж використовувати систему для очищення, завжди перевіряйте, чи відділення для картриджів
закрите.•Коли система очищення готова до використання, не переносьте її для запобігання витіканню
засобу для чищення.•Під час промивання вода може капати з гнізда на дні бритви. Це нормально й
цілком безпечно, оскільки вся електроніка розташована в герметичному блоці живлення всередині
бритви.•Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд
із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря.•Не використовуйте щітку для
чищення на потрісканій шкірі, відкритих ранах, ранах, що загоюються, на шкірі, що відновлюється
після хірургічного втручання, або якщо у вас шкірне захворювання чи сильне подразнення шкіри,
наприклад сильне акне, сонячний опік, інфікування шкіри, рак шкіри, запалення, екзема, псоріаз,
алергія на нейлон тощо.•Не використовуйте щітку для очищення, якщо ви приймаєте ліки на основі
стероїдів.•Перед використанням пристрою знімайте пірсинг, прикраси, окуляри тощо.•Обережно
користуйтеся смартфоном поблизу води й у вологому середовищі.•Радіохвилі можуть негативно
вплинути на роботу кардіостимуляторів та іншого медичного обладнання. Проконсультуйтеся з лікарем
і тримайте пристрій на відстані не менше 20см.•Макс. рівень шуму: Lc = 69дБ (A)•Використовуйте
лише оригінальні аксесуари або витратні матеріали Philips.•Заряджайте, використовуйте та зберігайте
виріб за температури від 5°C до 35°C.•Зберігайте пристрій і батареї подалі від вогню та не піддавайте
їх впливу прямих сонячних променів або високої температури.•Якщо виріб сильно гріється, видає
незвичайний запах, змінює колір або якщо зарядка триває довше, ніж зазвичай, припиніть використання
та зарядку пристрою й зверніться до Philips.•Забороняється класти вироби та батареї до них у
мікрохвильову піч або на індукційну кухонну плиту.•Щоб запобігти нагріванню батарей і витоку
токсичних або небезпечних речовин, не нагрівайте, не змінюйте, не проколюйте гострими предметами,
не пошкоджуйте та не розбирайте пристрій або батарею. Не перезаряджайте, не закорочуйте батареї
та завжди розташовуйте їх полюси правильно.•Якщо на батареях помічено ознаки пошкодження або
витоку, уникайте контакту зі шкірою та очима. Якщо це сталося, необхідно негайно промити очі великою
кількістю води та звернутися за медичною допомогою.
Рідина для картриджа швидкого очищення Philips.
•Тримайте подалі від дітей.•Не ковтайте.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Директива щодо радіообладнання
•Пристрої серії S7000 обладнано технологією Bluetooth class 2.•Робоча частота Bluetooth-пристроїв
серії S7000 становить 2,4ГГц.•Максимальна потужність радіочастотного випромінювання в робочому
діапазоні пристроївсерії S7000<20дБм.•Завдяки своїй конструкції цей виріб відповідає вимогам
Статті 10(2), оскільки може використовуватися принаймні в одній країні ЄС, а також Статті 10(10),
оскільки може використовуватися без обмежень у всіх країнах ЄС.•Цим повідомленням компанія Philips
стверджує, що пристрої серії S7000 відповідають важливим вимогам та іншим відповідним умовам
Директиви 2014/53/EU. Консультацію щодо декларації про відповідність можна отримати на веб-сайті
www.philips.com/support.
Підтримка
З усіх питань щодо продукту, зокрема для отримання відповідей на поширені запитання, див.
www.philips.com/support.
Умови міжнародної гарантії не поширюються на зношувані елементи (наприклад, бритвені головки та
ріжучі блоки).
Утилізація
•Цей символ означає, що електричні пристрої та батареї не підлягають утилізації зі звичайними
побутовими відходами (Мал. 3).•Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних
пристроїв і батарей.
Виймання вбудованої акумуляторної батареї
Вбудовану акумуляторну батарею має виймати лише кваліфікований фахівець після утилізації пристрою.
Перш ніж виймати батарею, переконайтеся, що пристрій від’єднано від розетки, а акумуляторна батарея
повністю розряджена.
Дотримуйтеся основних правил безпеки, коли відкриваєте пристрій за допомогою інструментів
і виймаєте акумуляторну батарею.•Під час роботи з батареями руки, пристрій і батареї повинні
бути сухими.•Щоб уникнути короткого замикання батарей після виймання, слідкуйте, щоб
металеві предмети (наприклад, монети, шпильки для волосся, каблучки) не торкалися клем
батарей. Не загортайте батареї в алюмінієву фольгу. Перед утилізацією батарей обмотайте клеми
батареї ізоляційною стрічкою або покладіть батареї в пластиковий пакет.
Будьте обережні, оскільки вузькі сторони батареї гострі.
1 Поверніть бритвені головки, щоб зняти їх із тримача.
2 Вставте пласку (стандартну) викрутку під край панелі і зніміть її (Мал. 4).
3 За допомогою пласкої викрутки або викрутки «зірочка» (torx) зніміть два гвинти у верхній частині
(Мал. 5).
4 Зсуньте передню частину корпусу (Мал. 6).
5 Перекусіть пластикову перемичку у верхній частині гострозубцями (Мал. 7).
6 Вставте пласку (стандартну) викрутку в будь-яку сторону корпусу бритви, щоб роз’єднати гачки-
фіксатори (Мал. 8).
7 Зсуньте блок живлення з корпусу (Мал. 9).
8 Відверніть убік гачки-фіксатори та зніміть прозору кришку силового блока (Мал. 10).
9 Підніміть тримач батареї та відріжте дроти ножицями або гострозубцями (Мал. 11).
10 Відігніть тримачі батареї гострозубцями або викруткою (Мал. 12).
11 Вийміть акумуляторну батарею.
Товарні знаки
Apple, логотип Apple, iPad і iPhone є торговими марками Apple Inc., зареєстрованими в США та інших
країнах. App Store є знаком обслуговування Apple Inc.•Android є торговою маркою Google Inc. Google
Play і логотип Google Play є торговими марками Google Inc. •Словесний знак і логотип Bluetooth® є
зареєстрованими торговими марками Bluetooth SIG, Inc. Philips Personal Care використовує ці торгові
марки за ліцензією.
תירבע
תוחיטב אשונב בושח עדימ
עדימה תא הדיפקב אורקל שי ,ולש םירזיבאבו תוללוסב ,רישכמב שומישה ינפל .דעונ אוה הלש הרטמל קר רצומב שמתשה
םייושע םיפרוצמה םירזיבאה .העיצפל וא תונכסל םורגל לולע ןוכנ אל שומיש .דיתעב ןויעל ותוא רומשלו ןלהלש בושחה
.רצומל רצוממ תונתשהל
.Bluetooth רוביח שי רצומל םאהו ךלש רצומל םיפרוצמה םירזיבאה םהמ םיטרופמ הספוקה יבג לע
הרהזא
5 לש הקופת גוריד םע (SELV) דחוימב ךומנ חתמב תרשואמ הקפסא תדיחיב קר שמתשה ,רצומה תא ןועטל ידכ
ינפב הדימע) IPX4 הקפסא תדיחיב קר שמתשה ,(היטבמא רדחב לשמל) החל הביבסב החוטב הניעטל .V, ≥ 1 A
קוקז התא םא .www.philips.com/support ךרד הנימז (Philips HQ87 לשמל) המיאתמ הקפסא תדיחי .(הזתה
תימואלניבה תוירחאה ןולע האר) ךלש הנידמב םינכרצה זכרמל הנפ ,הנוכנה USB-ה תקפסא תדיחי תאיצמב הכימתל
לבכ לע רומש •.תורומח תועיצפל וא תונכסל םורגל לולע תרשואמ אל הקפסא תדיחיב שומיש .(תורשקתה יטרפל
המיאתמ איה .(2 רויא) םימב הדימע וז חוליג תנוכמ •.(1 רויא) םישבי הניעטה דמעמו USB-ה תקפסא תדיחי ,USB-ה
חוליגה תנוכמב שמתשהל רשפא ,תוחיטב ימעטמ ,ןכל .םימרוז םימ תחתמ יוקינלו ,תחלקמב וא היטבמאב שומישל
םישנאו הלעמו 8 ינב םידלי לש םשומישל םיאתמ הז רישכמ •.חוכה קפס תא תונשל ןיא •.לבכב רוביח אלל קר
וכרדוה וא החגשה תחת םיאצמנ םה םא ,עדי וא ןויסינ אלל וא ,תולבגומ תוילכש וא תויתשוחת ,תויזיפ תולוכי ילעב
םידליל רשפאל ןיא .םידלי לש םקחשמל דעונ אל רישכמה .תוירשפאה תונכסה תא םיניבמו רישכמב חוטב שומישב
ותוא קתנל שי םימרוז םימב רישכמה יוקינ ינפל •.החגשה אלל הקוזחת תולועפ וב עצבל וא רישכמה תא תוקנל
שמתשהל שי •.Philips לש םישדח םיקלחב םימוגפ םיקלח ףילחהל שי .םוגפ רישכמב שמתשהל ןיא •.למשחהמ
לא םלועל •.דבלב דחא םדא שמשי רישכמהש ץלמומ ,הנייגיה ךרוצל •.רישכמה יוקינל דבלב םירשופ וא םירק םימב
ביצהל דפקה •.רישכמה יוקינל םיינפקות םילזונב וא םיקחוש יוקינ ירמוחב ,סג רמוחמ תוילטמב ,סוחד ריוואב שמתשת
התאש ינפל רוגס תינסחמה תיבש דימת אדו •.תופילד עונמל ידכ יקפואו רשי ,ביצי חטשמ לע יוקינה תכרעמ תא
תעב •.יוקינה לזונ תפילדל ששחמ המוקממ הזיזהל ןיא ,שומישל הנכומ יוקינה תכרעמשכ •.יוקינה תכרעמב שמתשמ
ןוויכמ ,הנכס הב ןיאו תילמרונ העפות יהוז .ןותחתה הקלחבש עקשהמ םימ לש ףוטפט ןכתיי חוליגה תנוכמ תפיטש
ןיא ,חוכה קפסל ךיפה יתלב קזנ תעינמל •.חוליגה תנוכמ ךותבש חוכה תדיחיב םירוגס םיינורטקלאה םיביכרה לכש
יוקינה תשרבמב שמתשת לא •.ילמשח ריווא רהטמ םהב ןקתומש ,םיעקש דיל וא ,םיעקשב חוכה קפסב שמתשהל
יניצר יוריגמ וא רוע תלחממ לבוס התא םא וא חותינמ םילחמש רוע ,םימילחמש םיעצפ ,םיחותפ םיעצפ ,קודס רוע לע
ןיא •.המודכו ןוליינל היגרלא ,סיזאירוספ ,המזקא ,תקלד ,רוע ןטרס ,רועב םוהיז ,שמש תויווכ ,רומח הנקא ןוגכ ,רועב
םייפקשמ ,םיטישכת ,גניסריפ ריסהל שי •.םידיאורטס סיסב לע תופורת תלטונ תא םא יוקינה תשרבמב שמתשהל
הביבסב וא םימל הבורק הביבסב ךלש םכחה ןופלטב לפטמ התא רשאכ בל םיש •.רישכמב שומישה ינפל המודכו
ךלש אפורה םע ץעייתהל ץלמומ .םירחא םייאופר םירישכמו בל יבצוק לש הלועפל עירפהל םילולע וידר ילג •.החל
שי •(Максималды шу деңгейі: Lc = 69 dB(A •.מ”ס 20 תוחפל לש קחרמב רישכמה לע רומשלו ץועיי תלבקל
ותוא ןסחאו וב שמתשה ,רצומה תא ןעט •.דבלב Philips לש םיירוקמ םילכתמ םירצומבו םירזיבאב שמתשהל
שמש רואל םתוא ףושחל ןיאו ,שאמ קחרה תוללוסה תאו רצומה תא קיזחהל שי •.C° 35 -ו C° ןיבש הרוטרפמטב5
הניעטהש וא ועבצ תא הנשמ ,רזומ חיר טלופ וא הגירח הרוצב םמחתמ רצומה םא •.תוהובג תורוטרפמט וא רישי
חינהל ןיא •.Philips לש ימוקמה קוושמל תונפלו רצומב שומישהו הניעטה תא קיספהל שי ,ליגרהמ ךורא ןמז תכשמנ
קזנ םורגל ,בקנל ,תונשל ,חותפל ןיא •.היצקודניא רונת יחטשמ לע וא לגורקימ ירונתב םהלש תוללוסהו םירצומה תא
רצקל םורגל ןיא .םינכוסמ םירמוח לש הטילפו תוללוסה לש תוממחתה עונמל ידכ הללוסה וא רצומה תא קרפל וא
רועה םע עגמ עונמל שי ,תולזונ וא תומגפנ תוללוסה םא •.הניעטה תוללוס תא ךופהל וא רתי תניעטל ,תוללוסל
.יאופר לופיט תלבקל תונפלו םימב בטיה ףוטשל שי ,עגמ לש הרקמב .םייניעהו
Philips לש ריהמ יוקינל לכמה תינסחמב לזונ
.עולבל רוסא •.םידלי לש םדי גשיהמ קחרה רומשל שי
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
.םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל םירושקה םייטנוולרה תונקתהו םינקתה לכ תא םאות הז Philips רישכמ
וידר דויצ יבגל הארוה
תרדסמ םירישכמב לעופ ובש םירדתה ספ •.2 המר -ב םידיוצמ S7000 תרדסמ םירישכמBluetooth Bluetooth
םילעופ S7000 תרדסמ םירישכמ ובש םירדתה ספב ןרקומה יברמה וידרה רדת קפסה •.ץרה הגי’ג 2.4 אוה S7000
וליעפהל ןתינ ןכש ,Article 10(2) לש השירדל תומיאתב דמוע רצומהש ךכ הנבומ דויצה •. 20-מ תוחפ אוהdBm
תולבגמ ול ןיאש ינפמ ,Article 10(10) -ל תומיאתב דמוע רצומהו ,קדבנש רישכמכ ,תוחפל ,EU-ב הרבח תחא הנידמב
S7000 תרדסמ םירישכמש תאזב הריהצמ Philips תרבח •.EU-ב תורבחה תונידמה לכב שומישל הסנכה תעב
תרהצהב ןייעל רשפא .EU/2014/53 הארוה לש תורחא תויטנוולר תונקתלו תוידוסיה תושירדל תומיאתב םידמוע
.www.philips.com/support תבותכב תומיאתה
הכימת
.www.philips.com/support לא וסנכיה ,תוצופנ תולאש ומכ ,םירצומב הכימתה תויורשפא לכל
.תימואלניבה תוירחאב םיסוכמ םניא (ךותיח תודיחיו חוליג ישאר ןוגכ) ליגר יאלבל םיפופכה םיקלח
רוזחימ
רויא) הליגרה תיתיבה תלוספה םע דחיב הכלשהל תודעוימ ןניא תוללוסהו םיילמשחה םירצומהש ןייצמ הז למס
.תוללוסו םיילמשח םירצומ לש ףוסיאו הדרפהל םיימוקמה םיקוחל תייצל שי •.(3
תינבומ תנעטנ הללוס תרסה
אדוול שי ,הללוסה תאצוה ינפל .רישכמה תכלשה תעב תינבומה תנעטנה הללוסה תא ריסהל יאשר ךמסומ עוצקמ שיא קר
.ןיטולחל הקיר הללוסהשו למשחה עקשמ קתונמ רישכמהש
תא ךילשמ התא רשאכו רישכמה תחיתפל םילכב םילכ םע הדובע תעב םישרדנה תוחיטבה יעצמא לכב טוקנ
לש ירקמ רצק עונמל ידכ •.םישבי תוללוסהו רצומה ,םיידיהש אדוול שי ,הללוסב לופיטה תעב •.תונעטנה תוללוסה
תוכיס ,תועבטמ המגודל) םייתכתמ םיצפח םע עגמב אובל הללוסה יבטוקל רשפאל ןיא ,ןתרסה רחאל תוללוסה
הללוסה יבטוק לע פייטולס קיבדהל שי .םוינימולא ריינב וא תכתמ תעיריב תוללוסה תא ףוטעל ןיא .(תועבט ,רעיש
.ןתוא םיכילשמש ינפל קיטסלפ תיקשל סינכהל וא
.םידח הללוסה יעגמ ,בל םיש
1 .תידיהמ ותוא רסהו חוליגה תנוכמ שאר תא בבוס 2 .(4 רויא) התוא קתנו תיחולה הצק תחת חוטש שאר גרבמ סנכה 3 .( רויא) חוטש שאר גרבמ םע וא (סקרוט) בכוכ גרבמ םע הלעמלמ םיגרבה ינש תא רסה54 .(6 רויא) ותוא רסהו ימדקה יוסיכה תא קלחה
5 .(7 רויא) ךותיחל ריילפ תרזעב הלעמלש רשגה תא רובש 6 .(8 רויא) םיווה תא ררחשל ידכ חוליגה תנוכמ ףוג לש םידדצה דחאב חוטש שאר גרבמ סנכה 7 .(9 רויא) הנוכמה ףוגל ץוחמ לא חוכה תדיחי תא קלחה 8 .(10 רויא) חוכה תדיחי לש ףוקשה יוסיכה תא רסהו השיקנב םירגסנה םיווה תא הדיצה ףפוכ 9 .(11 רויא) םיירפסמ םע וא ךותיחל ריילפ םע םיטוחה תא ךותחו הללוסה קיזחמ תא הלעמ םרה 10 .(12 רויא) גרבמ םע וא ךותיחל ריילפ םע הללוסה תויחול תא הדיצה ףפוכ 11 .תנעטנה הללוסה תא רסה
םיירחסמ םינמיס
.תורחא תונידמבו ב”הראב םימושרה ,Apple Inc. לש םיירחסמ םינמיס םה iPhone-ו iPad , Apple Apple לש וגולה למס ,
לש וגולה למסו Google Play Google Inc. לש ירחסמ ןמיס אוה Apple Inc. • Android לש תוריש ןמיס אוה App Store ,
םיירחסמ םינמיס םה Bluetooth® לש ןומיסה תלימו וגולה ינמיס • Google Inc. לש םיירחסמ םינמיס םה Google Play
.ןוישירל ףופכב השענ Philips Personal Care ידי לע ולאכ םינמיסב שומיש לכו .Bluetooth SIG, Inc תולעבב םימושר
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 7-12
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 7-12
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 7-12
3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 7-123000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 7-12 12-09-22 14:05
12-09-22 14:05
12-09-22 14:05
12-09-22 14:0512-09-22 14:05


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Rasierapparat
Modell: Series 7000 S7887

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips Series 7000 S7887 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rasierapparat Philips

Bedienungsanleitung Rasierapparat

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-