Philips Series 5000 HR2226 Bedienungsanleitung

Philips Mixer Series 5000 HR2226

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips Series 5000 HR2226 (2 Seiten) in der Kategorie Mixer. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1
English
a Motor unit with control knob
b Rotary knob and preset settings
Speed settings (1/2/3): to
turn on the blender and
select a blending speed
setting.
0: to turn o the blender.
: ice crushing and pulse
setting.
Ice crushing: to crush ice.
Pulse setting: to blend briey
and for easy clean.
c Blender blade unit
Extra blender blade unit (for
HR2226 only)
d Sealing ring
Extra sealing ring (for HR2226
only)
e Blender jar
Extra blender jar (for HR2226
only)
f Lid of blender jar
Extra lid of blender jar (for
HR2226 only)
g Small covering lid
Extra small covering lid (for
HR2226 only)
h Filter (HR2225 only)
Mill (HR2225 only)
i Mill jar
j Mill blade unit
Chopper (HR2225 only)
k Chopper lid
l Chopper blade
m Chopper bowl
n Coupling unit
a
b
속도 설정 (1/2/3):
.
0: .
:
:
:
c
(HR2226
)
d
(HR2226
)
e
(HR2226
)
f
(HR2226
)
g
(HR2226
)
h (HR2225 )
(HR2225 )
i
j
(HR2225 )
k
l
m
n
ไทย
a แทนมอเตอรแบบมีปุมควบคุมการทาางาน
b ปุมควบคุมแบบหมุน และการตั้งคาลวง
หนา
การตั้งคาความเร็ว (1/2/3):
เพื่อเปดเครื่องปนและเลือกการตั้งคา
ความเร็วการปน
0: เมื่อตองการปดเครื่องปน
:ารบดน้าาแข็งและการตั้งคาปน
ชั่วขณะ
การบดน้าาแข็ง:พื่อบดน้าาแข็ง
การตั้งคาปนชั่วขณะ: สาาหรับปนใน
เวลาสั้นๆ และทาาความสะอาดงาย
c ควรเช็ดสวนตางๆ ใหแหงกอนเริ่มใช
เครื่องสกัดน้าาผลไม
ชุดใบมีดเครื่องปนเสริม
(เฉพาะรุน HR2226)
d หวงยางกันรั่วซึม
หวงกันรั่วซึมเสริม
(เฉพาะรุน HR2226)
e โถปน
โถปนเสริม (เฉพาะรุน HR2226)
f ฝาปดโถปน
ฝาปดโถปนเสริ
(เฉพาะรุน HR2226)
g Sฝาครอบขนาดเล็ก
เพิ่มเติม sฝาครอบขนาดเล็ก
(เฉพาะรุน HR2226)
h แผนกรอง (เฉพาะรุน HR2225)
โถบด (เฉพาะรุน HR2225)
i โถบด
j ชุดใบมีดของโถบด
โถบดสับ (เฉพาะรุน HR2225)
k ฝาปดโถบดสับ
l ชุดใบมีดโถสับ
m โถบดสับ
n ชุดอุปกรณสาาหรับเชื่อมตอ
简体中文
a 带控制旋钮的马达装置
b 旋钮和预设设置
速度设置 (1/2/3):打开搅拌机
并选择搅拌速度设置。
0:关闭搅拌机。
:碎冰和脉冲设置。
碎冰:将冰打碎。
脉冲设置:简单搅拌,
易于清洁。
c 搅拌杯刀片组件
额外搅拌杯刀片组件
(仅限于 HR2226
d 密封圈
额外密封圈
(仅限于 HR2226
e 搅拌杯
额外搅拌杯
(仅限于 HR2226
f 搅拌杯盖
额外搅拌杯盖
(仅限于 HR2226
g S小遮蔽盖
额外小遮蔽盖
(仅限于 HR2226
h 过滤网(仅限于 HR2225
碾磨杯(仅限于 HR2225
i 碾磨杯
j 碾磨器刀片组件
切碎器(仅限于 HR2225
k 切碎器盖
l 切碎器刀片组件
m 切碎器加工杯
n 耦合装置
Indonesia
a Unit motor unit dengan kenop
kontrol
b Kenop putar dan tombol
prasetel
Setelan kecepatan (1/2/3)
: untuk menghidupkan
blender dan memilih setelan
kecepatan blender.
0 : untuk mematikan blender.
: setelan penghancur es
dan pulse.
Menghancurkan es: untuk
menghancurkan es.
Setelan pulse: untuk
memblender cepat dan
membersihkan dengan
mudah.
c Pastikan semua bagian
benar-benar kering sebelum
Anda mulai menggunakan
juicer.
Unit pisau blender ekstra
(untuk HR2226 saja)
d Gelang penyegel
Gelang penyegel ekstra
(untuk HR2226 saja)
e Tabung blender
Tabung blender ekstra (untuk
HR2226 saja)
f Tutup tabung blender
Tutup tabung blender ekstra
(untuk HR2226 saja)
g Tutup kecil
Extraautup kecil (untuk
HR2226 saja)
h Filter (HR2225 saja)
Penggiling (HR2225 saja)
i Gelas penggiling
j Unit pisau gilingan
Perajang (HR2225 saja)
k Tutup perajang
l Unit pisau perajang
m Mangkuk perajang
n Unit sambungan
Bahasa Melayu
a Unit motor dengan tombol
kawalan
b Tombol putar dan tetapan
praset
Tetapan kelajuan (1/2/3):
untuk menghidupkan
pengisar dan memilih
tetapan kelajuan.
0: untuk mematikan
pengisar.
: penghancuran ais dan
tetapan denyut.
Penghancuran ais: untuk
menghancurkan ais.
Tetapan denyut: untuk
mengisar sekejap dan untuk
membersihkan dengan
mudah.
c Unit bilah pengisar
Tambahan unit bilah
pengisar (untuk HR2226
sahaja)
d Gegelang kedap
Tambahan gegelang kedap
(untuk HR2226 sahaja)
e Balang pengisar
Tambahan balang pengisar
(untuk HR2226 sahaja)
f Penutup balang pengisar
Tambahan penutup balang
pengisar (untuk HR2226
sahaja)
g Tudung penutup kecil
Tambahan tudung penutup
kecil (untuk HR2226 sahaja)
h Penapis (HR2225 sahaja)
Pengisar kering (HR2225 sahaja)
i Balang pengisar kering
j Unit bilah pengisar kering
Pencincang (HR2225 sahaja)
k Tudung pencincang
l Unit bilah pencincang
m Mangkuk pencincang
n Unit gandingan
Tiếng Việt
a B phn đng cơ có núm vặn điều
chỉnh
b Núm xoay và các nút đặt sẵn
Cài đặt tốc độ (1/2/3): để bt
máy xay và chọn mt cài đặt tốc
đ xay.
0: để tắt máy xay.
: chức năng nhồi và xay đá viên.
Xay đá viên: để xay nghiền đá viên.
Cài đặt nhồi: để xay nhanh và giúp
làm sạch dễ dàng.
c B dao xay của máy xay
B dao xay bổ sung của máy xay
(chỉ có ở kiểu HR2226ly)
d Gioăng kín nước
Gioăng kín nước bổ sung (chỉ có ở
kiểu HR2226)
e Cối xay
Cối xay bổ sung (chỉ có ở kiểu
HR2226)
f Nắp cối xay
Nắp bổ sung cho cối xay (chỉ có ở
kiểu HR2226)
g Nắp đynhỏ
Nắp đynhỏ bổ sung (chỉ có ở
kiểu HR2226)
h B lọc (chỉ có ở kiểu HR2225)
Máy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2225)
i Cối nghiền
j B dao xay của máy nghiền
Máy xay thịt (chỉ có ở kiểu HR2225)
k Nắp cối xay thịt
l B dao xay của máy xay thịt
m Cối xay thịt
n Đầu nối
繁體中文
a 馬達座 (附控制鈕)
b 旋轉鈕和預設設定
速度設定 (1/2/3):開啟果汁機
電源,以及選擇攪拌速度
設定。
0:關閉果汁機電源。
:碎冰和瞬間開關。
碎冰:用於攪碎冰塊。
瞬間開關:可短時間攪拌以及
進行簡易清潔。
c 果汁機刀組
額外的果汁機刀組
(僅限 HR2226)
d 密封環
額外的密封環 (僅限 HR2226)
e 果汁壺
額外的果汁壺 (僅限 HR2226)
f 果汁壺蓋
額外的果汁壺蓋 (僅限 HR2226)
g 小塞孔蓋
特小塞孔蓋 (僅限 HR2226)
h 濾網 (僅限 HR2225)
研磨機 (僅限 HR2225)
i 研磨杯
j 研磨機刀組
切碎機 (僅限 HR2225)
k 切碎機蓋
l 切碎機刀片座
m 切碎機攪拌槽
n 組合座
7
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 051 82361
HR2224, HR2225
HR2226, HR2228
2
21
3 4
50 · · · · 1 · · · · 2 · · · · 3 OFF
678
HR2228
HR2224
HR2225
HR2226
3
4
5
a
d
c
e
f
g
b
HR2226 x2
HR2225
HR2225
HR2225
HR2225
HR2224 HR2228
n
j
i
m
l
k
h
6
(MAX)
5 x - 6 x P P6 x
5 x - 6 x P P50 - 150 g
60 - 90 sec.1500 ml
30 - 60 sec.1500 ml
60 - 90 sec.1500 ml
60
g 5
x - 10 x P P
15 sec.75 g
25 sec.100 g
30 sec.25 - 150 g
30 sec.5 - 25 g
30 sec.25 - 75 g
30 sec.25 - 50 g
10 sec.
90 sec.
90 sec.
20-40 g
+
140 g + 400 ml
100 g + 500 ml
+
SesameSesame
(MAX) (MAX)
(MAX)
10 sec150 g
2.5x2.5x2.5 cm
3
3
3
3
3
3
3
EN User manual
ID Buku Petunjuk Pengguna
KO
MS Manual pengguna
TH ูมือผูใช
VI Hướng dẫn sử dụng
SC 用户手册
TC 使用手冊
English
Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for
future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to
clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or
other parts are damaged.
Never use the blender jar or mill beaker to switch the
appliance on and o.
Never let the appliance run unattended.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance
is plugged in. The blades are very sharp.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor
or blender as it can be ejected out of the appliance due
to a sudden steaming.
The appliance is intended to be used in household only.
Caution
Switch o the appliance and always disconnect from
supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling, approaching parts that move in use or
cleaning.
Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the blender
jar and the mill .
Do not exceed the maximum quantities and processing
times indicated in the relevant table.
The appliance can only be switched on if the blender jar
or the mill is assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an
object while the appliance is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the
blender jar before you assemble the blender jar onto the
motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit
when you handle or clean it. They are very sharp and you
could easily cut yourngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Caution
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and
oby the utility.
Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
Neverll the blender jar with ingredients hotter than
60 °C.
To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of
liquid in the blender jar, especially when you process at a
high speed. Do not put more than 1.25 litre in the blender
jar when you process hot liquids or ingredients that tend
to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove
the food from the wall.
Always make sure the lid is properly closed/assembled
on the jar and the measuring cup is inserted properly in
the lid before you switch on the appliance.
Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.
Always let the appliance cool down to room temperature
after each batch you process.
Noise level: Lc = 86dB(A)
Chopper
Warning
Make sure the coupling unit is securely fastened to the
chopper bowl before you assemble the chopper onto
the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the chopper blade
unit when you handle or clean it. They are very sharp and
you could easily cut your ngers on them.
Never reach into the chopper bowl with your ngers or
an object while the appliance is running.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Caution
Always make sure the lid is properly assembled on the
chopper bowl before you switch on the appliance.
If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch
othe appliance and unplug it. Then use a spatula to
remove the food from the wall.
Never use the chopper for more than 30 seconds
without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature
after each batch you process.
Filter
Caution
Never use thelter to process ingredients hotter than
60 °C.
Never overload thelter. Do not put soaked soybeans or
fruits exceeding the maximum level in the lter.
Always make sure the lid is closed/assembled properly
and the small covering lid is inserted properly in the lid
before you switch on the appliance.
Cut fruit into smaller pieces before you put it in the lter.
Soak dried ingredients, such as soy beans, before you
put them in thelter.
Mill
Warning
Make sure the blade unit is securely fastened to the mill
before you assemble the mill onto the motor unit.
Never use the mill to grind very hard ingredients such as
nutmeg, Chinese rock sugar and ice cubes.
Do not touch the cutting edges of the mill blade unit
when you clean it. They are very sharp and you could
easily cut your ngers on them.
Caution
Never use the mill for more than 30 seconds without
interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature
after each batch you process.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagneticelds.
Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill or
the chopper bowl is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or the
chopper bowl is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not
used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and
unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity
of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user
manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the
power outlet and switch on the appliance again.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (yound its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance
for the rst time (see chapterCleaning”).
Note
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.6
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing
heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.
Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or mash potatoes.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
Blendinguids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients.
Note
Never overll the blender jar above the maximum level indication (1.5 litres) to avoid
spillage.
Pulse and ice crushing function
To process ingredients briey (such as garlic), rotate the rotary knob to the P (PULSE)
position.
To crush ice, rotate the rotary knob to the P (PULSE) position.
Tip
To process ingredients very briey, rotate the rotary knob to the P (PULSE) position
several times.
Never use the pulse function longer than a few seconds at a time.
Filter (HR2225 only) (Fig 3)
You can use the lter to obtain extra ne blended soymilk, fresh fruit juices, sauces or
cocktails. Seeds/pulp/skin are retained in thelter.
Note
Do not exceed the maximum level indicated on the lter.
Do not use the lter to process hot ingredients.
Tip
Soak the soybean for 4 hours or more to get optimum results.
Chopper (HR2225 only) (Fig 4)
You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit,
chocolate,rm cheese, baby food and nuts.
Note
Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose.
Do not exceed the maximum level indicated on the chopper.
Neverll the chopper with hot ingredients.
Mill (HR2225 only) (Fig 5)
You can use the mill to grind and chop ingredients such as coee beans, peppercorns,
sesame seeds, rice, wheat, coconut esh, nuts (shelled), dried soy beans, dried peas,
breadcrumbs, etc.
Note
The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes.
Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.
Do not process ingredients more than the mill jar’s height.
Neverll the mill with hot ingredients.
Cleaning (Fig 7)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to press the cleaning button a few times.
Indonesia
Penting
Baca buklet Informasi Penting ini dengan cermat sebelum menggunakan blender dan
simpanlah untuk referensi nanti.
Bahaya
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air
atau cairan lain apa pun, jangan pula menyiramnya di
bawah keran air. Gunakan hanya kain yang lembab untuk
membersihkan unit motor.
Peringatan
Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan
voltase listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan
alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau
komponen lain ada yang rusak.
Jangan sekali-kali menggunakan tabung blender atau
gelas gilingan untuk menghidupkan dan mematikan alat.
Jangan sekali-kali meninggalkan alat yang sedang
bekerja tanpa ditunggui.
Alat ini tidak boleh digunakan oleh anak-anak. Jauhkan
alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak.
Alat ini dapat digunakan oleh orang dengan
keterbatasan sik, keterbatasan indera, atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman dan
pengetahuan apabila mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan alat secara aman
dan jika mereka mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
Jangan sentuh pisau-pisau, terutama ketika alat
terhubung ke stopkontak. Pisau-pisau sangat tajam.
Hati-hati saat menuangkan cairan panas ke dalam
pemroses makanan atau blender karena bisa terciprat
keluar dari alat akibat panas yang tiba-tiba.
Alat ini hanya ditujukan untuk keperluan rumah tangga.
Perhatian
Matikan alat dan selalu cabut stekernya dari stopkontak
jika alat ditinggalkan tanpa ditunggui dan sebelum
merakit, membongkar, mendekati komponen yang
bergerak saat digunakan atau membersihkan.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau
komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak
secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda
menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi
Anda menjadi batal.
Jangan melampaui tanda maksimum pada tabung
blender dan penggiling.
Jangan melampaui takaran maksimum dan waktu
pengolahan yang ditunjukkan dalam tabel bersangkutan.
Alat hanya dapat dihidupkan jika tabung blender atau
penggiling telah dipasang pada unit motor dengan
benar.
Blender
Peringatan
Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya
ke dalam tabung blender sewaktu alat sedang bekerja.
Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada tabung
blender sebelum memasang tabung blender pada unit
motor.
Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau blender
saat Anda memegang atau membersihkannya. Pisau
ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari
Anda.
Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak
sebelum mengeluarkan bahan makanan yang
mengganjal pisau.
Perhatian
Untuk mencegah bahaya akibat kecerobohan dalam
melakukan reset pengaman termal, pasokan listrik alat
ini tidak boleh melalui perangkat penghubung eksternal,
seperti timer, atau terhubung ke sirkuit yang secara
teratur dihidupkan dan dimatikan melalui suatu alat.
Untuk menghindari potensi cidera, hindari kesalahan
penggunaan alat.
Jangan pernah mengisi tabung blender dengan bahan
makanan yang lebih panas dari 6C.
Agar tidak tumpah, jangan memasukkan cairan ke
dalam tabung blender lebih dari 1,5 liter, terutama saat
mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan memasukkan
lebih dari 1,25 liter ke dalam tabung blender saat
mengolah cairan yang panas atau bahan yang
menimbulkan busa.
Jika makanan lengket ke dinding tabung blender,
matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan
spatula untuk membersihkan makanan dari dinding
tabung.
Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang
dengan benar dan gelas ukurnya dimasukkan dengan
benar dalam tutupnya sebelum Anda menghidupkan
alat.
Jangan biarkan alat bekerja lebih dari 2 menit untuk
setiap kalinya.
Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah
setiap takaran yang Anda olah.
Tingkat kebisingan: Lc = 86dB(A)
Perajang
Peringatan
Pastikan unit sambungan telah terpasang erat pada
mangkuk perajang sebelum memasang perajang pada
unit motor.
Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau pencacah
saat Anda memegang atau membersihkannya. Pisau
ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari
Anda.
Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya
ke dalam mangkuk perajang sewaktu alat sedang
bekerja.
Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak
sebelum mengeluarkan bahan makanan yang
mengganjal pisau.
Perhatian
Pastikan selalu tutupnya terpasang dengan benar pada
mangkuk perajang sebelum Anda menghidupkan alat.
Jika makanan lengket di dinding mangkuk pencacah,
matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan
spatula untuk membersihkan makanan dari dinding
tabung.
Jangan pernah menggunakan perajang selama lebih dari
30 detik tanpa henti.
Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah
setiap takaran yang Anda olah.
Filter
Perhatian
Jangan sekali-kali menggunakan lter untuk mengolah
bahan panas yang lebih dari 60 °C.
Jangan berlebihan mengisi lter. Jangan memasukkan
kedelai rendam atau buah melebihi batas maksimum
dalamlter.
Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang
dengan benar dan tutup penutup kecil dimasukkan
dengan benar dalam tutupnya sebelum Anda
menghidupkan alat.
Potong buah menjadi kecil-kecil sebelum
memasukkannya dalam lter.
Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai,
sebelum memasukkannya ke dalamlter.
Penggiling
Peringatan
Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada gilingan
sebelum memasang gilingan pada unit motor.
Jangan sekali-kali menggunakan gilingan untuk
menghaluskan bahan-bahan yang sangat keras seperti
biji pala, gula batu dan es batu.
Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau gilingan
saat Anda membersihkannya. Pisau ini sangat tajam dan
dapat dengan mudah melukai jari Anda.
Perhatian
Jangan sekali-kali menggunakan gilingan selama lebih
dari 30 detik tanpa henti.
Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah
setiap takaran yang Anda olah.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan
terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa
dipakai lagi, tetapi serahkanlah ke titik pengumpulan resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
Kunci pengaman bawaan
Fitur ini menjamin bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika tabung blender,
gilingan, atau mangkuk pencacah dipasang pada unit motor dengan benar. Jika tabung
blender, gilingan, atau mangkuk pencacah dipasang dengan benar, maka penguncian kunci
pengaman bawaan akan terbuka.
Perlindungan terhadap kepanasan
Alat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika mengalami panas berlebihan,
alat akan mati secara otomatis (yang dapat terjadi selama pekerjaan pemrosesan yang
berat atau jika alat tidak digunakan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk penggunaan).
Jika ini terjadi, pertama-tama matikan alat dan cabut steker dan dinginkan hingga ke suhu
kamar. Lalu periksa apakah jumlah bahan yang sedang Anda proses tidak melebihi jumlah
yang disebutkan dalam manual pengguna atau jika ada sesuatu yang memblokir unit pisau.
Lalu colokkan steker kembali ke stopkontak dan nyalakan alat kembali.
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs
web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara
Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamet garansi internasional).
Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips
setempat.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum
Anda menggunakan alat untuk pertama kali (lihat bab “Membersihkan).
Catatan
Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam Gbr
6.
Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik setiap kalinya mengolah beban berat
dan biarkan alat mendingin hingga sama dengan suhu ruangan untuk pengoperasian
berikutnya.
Jangan mencoba mengolah resep dengan bahan yang sangat kental seperti adonan kue
atau kentang tumbuk.
Blender (Gbr 2)
Blender dimaksudkan untuk:
Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran, minuman
kocok.
Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.
Membuat puree dari bahan yang sudah dimasak.
Catatan
Jangan mengisi tabung blender secara berlebihan melewati indikator ukuran maksimum
(1,5 liter) agar isi tidak tumpah.
Fungsi pulse dan penghancuran es
Untuk memproses singkat bahan-bahan (seperti bawang putih), putar kenop putar ke posisi
P (PULSE) .
Untuk menghancurkan es, putar kenop ke posisi P (PULSE) .
Saran
Untuk memproses bahan-bahan dengan sangat singkat, putar kenop putar ke posisi P
(PULSE) beberapa kali.
Jangan sekali-kali menggunakan fungsi pulse lebih lama dari beberapa detik setiap
kalinya.
Filter (HR2225 saja) (Gbr 3)
Anda dapat menggunakan lter untuk menghasilkan susu kedelai, jus buah segar, saus, atau
koktil yang sangat halus. Biji/ampas/kulit akan tertahan di lter.
Catatan
Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada lter.
Jangan menggunakan lter untuk mengolah bahan makanan yang panas.
Saran
Rendam kacang kedelai selama 4 jam atau lebih untuk mendapatkan hasil optimal.
Perajang (HR2225 saja) (Gbr 4)
Anda dapat menggunakan perajang ini untuk merajang bahan makanan seperti bawang
bombai, daging, bumbu, sayuran, buah, cokelat, keju keras, makanan bayi dan biji-bijian.
Catatan
Jangan menggunakan perajang untuk mencampur cairan. Gunakan blender untuk tujuan
ini.
Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada perajang.
Jangan pernah mengisi perajang dengan bahan panas.
Gilingan (HR2225 saja) (Gbr 5)
Anda dapat menggunakan gilingan untuk menghaluskan dan merajang bahan seperti
biji kopi, biji merica, biji wijen, beras, gandum, daging kelapa, kacang-kacangan (berkulit),
kacang kedelai kering, kacang polong kering, remah roti, dsb.
Catatan
Gilingan tidak cocok untuk merajang bahan makanan yang sangat keras seperti biji pala
dan es batu.
Jangan menggunakan gilingan untuk mengolah cairan seperti jus buah.
Jangan mengolah bahan lebih dari ketinggian tabung gilingan.
Jangan pernah mengisi gilingan dengan bahan panas.
Membersihkan (Gbr 7)
Pembersihan tabung blender sangat mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.
Catatan: Pastikan untuk menekan dan menahan tombol membersihkan beberapa kali.
의 사
.
.
.
,
.
,
.
,
.
.
.
.
.
,
.
.
. .
.
.
, ,
.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
, .
,
.
.
60 °C
.
,
1.5 .
1.25
.
.
.
.
2 .
Rendam bahan kering, seperti kacang soya, sebelum
memasukkannya ke dalam penapis.
Pengisar kering
Amaran
Pastikan unit bilah dipasang dengan ketat pada pengisar
kering sebelum anda memasang pengisar kering pada
unit motor.
Jangan sekali-kali menggunakan pengisar kering untuk
mengisar bahan-bahan yang sangat keras seperti buah
pala, gula batu China dan ketulan ais.
Jangan sentuh mata unit bilah pengisar kering semasa
anda membersihkan unit bilah. Unit pisau sangat tajam
dan jari anda boleh terluka dengan mudah.
Awas
Jangan sekali-kali gunakan pengisar kering lebih
daripada 30 saat tanpa henti.
Sentiasa biarkan perkakas menjadi sejuk kepada suhu
bilik selepas anda memproses setiap kelompok.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan
kepada medan elektromagnet.
Mengitar semula
Jangan buang produk dengan sampah rumah biasa di akhir hayatnya. Sebaliknya,
bawa perkakas ke pusat pungutan rasmi atau kitar semula. Dengan melakukan ini, anda
membantu memelihara alam sekitar.
Kunci keselamatan terbina dalam
Ciri ini memastikan supaya anda hanya boleh menghidupkan perkakas jika balang pengisar,
pengisar kering atau mangkuk pencincang dipasang dengan betul pada unit motor. Jika
balang pengisar, pengisar kering atau mangkuk pencincang dipasang dengan betul, kunci
keselamatan terbina dalam akan dibuka.
Pelindung lampau panas
Perkakas dilengkapi pelindung lampau panas. Jika perkakas menjadi terlampau panas,
perkakas akan dimatikan secara automatik (yang mungkin berlaku sewaktu pemprosesan
yang berat atau jika perkakas tidak digunakan mengikut arahan dalam manual pengguna).
Jika perkara ini berlaku, matikan dahulu perkakas dan cabut palam, kemudian biarkan
perkakas menjadi sejuk hingga suhu bilik. Kemudian periksa jika kuantiti bahan yang anda
proses tidak melebihi kuantiti yang dinyatakan dalam manual pengguna atau jika sesuatu
menyekat unit bilah. Kemudian pasang semula palam utama pada salur keluar kuasa dan
hidupkan perkakas semula.
Jaminan & Servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi
masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam
risalah jaminan seluruh dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke
pengedar Philips tempatan.
Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan secara menyeluruh bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda
menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat babMembersihkan”).
Nota
Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang dinyatakan dalam
Rajah 6
Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat setiap kali anda memproses kandungan
yang banyak dan biarkan perkakas menyejuk pada suhu bilik untuk operasi seterusnya.
Jangan cuba memproses resipi yang sangat pekat seperti doh roti atau kentang lecek.
Pengisar (Raj 2)
Pengisar dimaksudkan untuk:
Membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan minuman, minuman
kocak.
Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau mayones.
Memurikan bahan yang sudah dimasak.
Nota
Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penanda paras maksimum
(1.5 liter) untuk mengelakkan tumpahan.
Fungsi denyutan dan penghancuran ais
Untuk memproses bahan dengan pantas (seperti bawang putih), pusingkan tombol putar
kepada kedudukan P (PULSE).
Untuk menghancurkan ais., putarkan tombol putar kepada kedudukan P (PULSE) .
Petua
Untuk memproses bahan dengan pantas, putarkan tombol putar kepada kedudukan P
(PULSE) beberapa kali.
Jangan gunakan fungsi denyut lebih daripada beberapa saat pada satu-satu masa.
Penapis (HR2225 sahaja) (Raj 3)
Anda boleh menggunakan penapis untuk mendapatkan kisaran susu kacang soya, jus buah
segar, sos atau koktel yang lebih halus. Biji/pulpa/kulit kekal di dalam penapis.
Nota
Jangan melebihi paras maksimum yang ditunjukkan pada penapis.
Jangan gunakan penapis untuk memproses bahan yang panas.
Petua
Rendam kacang soya selama 4 jam atau lebih untuk mendapatkan hasil yang optimum.
Pencincang (HR2255 sahaja) (Raj 4)
Anda boleh menggunakan pencincang untuk mencincang bahan seperti bawang, daging,
herba, sayur-sayuran, buah-buahan, coklat, keju yang keras, makanan bayi dan kacang.
Nota
Jangan gunakan pencincang untuk mencampurkan cecair. Gunakan pengisar untuk
tujuan ini.
Jangan melebihi paras maksimum yang dinyatakan pada pencincang.
Jangan sekali-kali isikan pencincang dengan bahan yang panas.
Pengisar kering (HR2225 sahaja) (Raj 5)
Anda boleh menggunakan pengisar kering untuk mengisar dan mencincang bahan seperti
biji kopi, lada biji, bijan, beras, gandum, isi kelapa, kacang (dibuang kulit), kacang soya kering,
kacang pea kering, serbuk roti dll.
Nota
Pengisar kering ini tidak sesuai digunakan untuk mencincang ramuan yang sangat keras
seperti buah pala dan kiub ais.
Jangan gunakan pengisar kering untuk memproses cecair seperti jus buah-buahan.
Jangan proses bahan melebihi ketinggian balang pengisar kering.
Jangan sekali-kali isikan pengisar kering dengan bahan yang panas.
Membersihkan (Raj 7)
Membersihkan balang pengisar dengan mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.
Nota: Pastikan anda menekan butang pembersihan beberapa kali.




 




  Philips ,
Philips  

 
/



 






 



 

 
 
Philips 
Philips

Perkakas ini tidak seharusnya digunakan oleh kanak-
kanak. Jauhkan perkakas dan kordnya daripada capaian
kanak-kanak.
Perkakas boleh digunakan oleh orang yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau kurang
berpengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkenaan penggunaan
perkakas secara selamat dan jika mereka memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan
perkakas ini.
Jangan sentuh bilah terutama apabila plag perkakas
dipasang. Bilah adalah sangat tajam.
Berhati-hati jika cecair panas dituangkan ke dalam
pemproses makanan atau pengisar kerana ini akan
menolaknya keluar daripada perkakas disebabkan
pengewapan yang mengejut.
Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan di dalam
rumah sahaja.
Awas
Matikan perkakas dan tanggalkan daripada bekalan
kuasa setiap kali perkakas dibiarkan tanpa pengawasan
dan sebelum memasang, membuka, mendekati
bahagian yang sedang bergerak atau membersihkan
perkakas.
Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau barang-barang
ganti daripada pengilang lain atau pengilang yang tidak
disyorkan oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori
atau barang-barang ganti sedemikian, jaminan anda
menjadi tidak sah.
Jangan melebihi penanda maksimum pada balang
pengisar dan pengisar kering.
Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa
pemprosesan yang dinyatakan dalam jadual yang
relevan.
Perkakas hanya boleh dihidupkan jika balang pengisar
atau pengisar kering dipasang pada unit motor dengan
betul.
Pengisar
Amaran
Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain
ke dalam balang pengisar semasa perkakas sedang
digunakan.
Pastikan unit bilah dipasang dengan ketat pada balang
pengisar sebelum anda memasang balang pengisar
pada unit motor.
Jangan sentuh mata unit bilah pengisar apabila anda
mengendalikan atau membersihkan unit bilah. Unit pisau
sangat tajam dan jari anda boleh terluka dengan mudah.
Jika unit bilah tersekat, cabut palam perkakas sebelum
anda mengeluarkan bahan-bahan yang menyekat bilah.
Awas
Untuk dapat mengelak bahaya yang disebabkan
penetapan semula tidak sengaja pematian terma,
perkakas ini tidak boleh dibekalkan melalui peranti suis
luar, seperti pemasa atau disambungkan ke litar yang
selalu dihidupkan dan dimatikan oleh utiliti.
Jangan salah gunakan perkakas agar kemungkinan
kecederaan dapat dielakkan.
Jangan sekali-kali mengisi balang pengisar dengan
bahan yang lebih panas daripada 60°C.
Untuk mengelakkan tumpahan, jangan masukkan
lebih daripada 1.5 liter cecair ke dalam balang pengisar,
terutamanya apabila anda memproses pada kelajuan
tinggi. Jangan masukkan melebihi 1.25 liter cecair ke
dalam balang pengisar ketika anda memproses cecair
panas atau bahan yang mudah berbuih.
Jika makanan melekat pada dinding balang pengisar,
matikan perkakas dan cabut palam perkakas. Kemudian
gunakan spatula untuk mengeluarkan makanan dari
dindingnya.
Sentiasa pastikan tukup ditutup/dipasang dengan betul
pada balang dan cawan penyukat dimasukkan dengan
betul ke dalam tukup sebelum anda menghidupkan
perkakas.
Jangan biarkan perkakas dijalankan selama lebih
daripada 2 minit pada satu-satu masa.
Sentiasa biarkan perkakas menjadi sejuk kepada suhu
bilik selepas anda memproses setiap kelompok.
Tahap hingar: Lc = 86dB(A)
Pencincang
Amaran
Pastikan unit gandingan dipasang dengan ketat pada
mangkuk pencincang sebelum anda memasang
pencincang pada unit motor.
Jangan sentuh mata unit bilah pencincang semasa anda
mengendalikannya atau membersihkannya. Unit pisau
sangat tajam dan jari anda boleh terluka dengan mudah.
Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain ke
dalam mangkuk pencincang semasa perkakas sedang
berjalan.
Jika unit bilah tersekat, cabut palam perkakas sebelum
anda mengeluarkan bahan-bahan yang menyekat bilah.
Awas
Sentiasa pastikan tudung dipasang dengan betul pada
mangkuk pencincang sebelum anda menghidupkan
perkakas.
Jika makanan melekat pada dinding mangkuk
pencincang, matikan perkakas dan cabut palam.
Kemudian gunakan spatula untuk mengeluarkan
makanan dari dindingnya.
Jangan gunakan pencincang lebih daripada 30 saat
tanpa henti.
Sentiasa biarkan perkakas menjadi sejuk kepada suhu
bilik selepas anda memproses setiap kelompok.
Penapis
Awas
Jangan sekali-kali menggunakan penapis untuk
memproses bahan-bahan yang lebih panas daripada
60 °C.
Jangan sekali-kali menyaratkan penapis. Jangan letak
kacang soya yang telah direndam atau buah-buahan
melebihi paras maksimum penapis.
Pastikan tudung tertutup/dipasangkan dengan betul
dan tudung penutup kecil dimasukkan dengan betul ke
dalam tudung setiap kali sebelum anda menghidupkan
perkakas.
Potong buah menjadi kepingan lebih kecil sebelum
memasukkannya ke dalam penapis.
.
: Lc = 86dB(A)
.
,
.
.
.
, .
.
.
.
30 .
.
60°C
.
.
.
.
.
.
.
,
.
,
.
.
30 .
.
EMF(자기)
EMF( ) .
. .
전 잠 장치 내
, .
,
.
열 방
. .
.
. ,
.
.
질 보 서비
, (www.
philips.co.kr) .
. *( ) :(02)709-1200 * :(080)600-6600(
) .
음 사
(" " ).
6 .
60
.
.
더 그림( 2)
:
, , , ,
.
(1.5 )
.
작동 음 분
, P( ) .
P( ) .
P( ) .
.
터 모델만(HR2225 해당 그) ( 3)
, , .
/ / .
.
.
4 .
기 모델(HR2225 해당 그) ( 4)
, , , , , , ,
.
. .
.
.
기 모델(HR2225 해당 그) ( 5)
, , , , , , ( ) , ,
, .
, .
.
.
.
척 그( 7)
: 1, 2, 3, 4 .
: .
Bahasa Melayu
Penting
Baca risalah maklumat Penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pengisar dan
simpan ia untuk rujukan masa depan.
Bahaya
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air
atau cecair lain atau membilas unit di bawah paip. Hanya
gunakan kain lembab untuk membersihkan unit motor.
Amaran
Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas
sepadan dengan voltan sesalur tempatan anda.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh
Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips
ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Jangan gunakan perkakas jika palam, kord sesalur atau
bahagian lain telah rosak.
Jangan sekali-kali gunakan balang pengisar atau bikar
pengisar kering untuk menghidupkan dan mematikan
perkakas.
Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa pengawasan.






 
 










 60 °C 
 1.5
 1.25 

 

 /

 2 
 

: Lc = 86(A)


 










30
 



 60 °C


 /
 




 

  



 30 
 

 (EMF)
 Philips 


 

  
  

  (
) 
 
 

  Philips www.philips.com
 Philips (
)  Philips 


  ()
  6
60  
  
 ( 2)
 :
, ,, , 
 

 (1.5 ) 

() P (PULSE)
  P (PULSE)
  P (PULSE) 
2-3  (HR2225) ( 3)
  
 //


 4 
 ( HR2225) (4)
     
 

 

 ( HR2225) ( 5)
 ,,, ,,, 
(), ,,
  
 


 ( 7)
: : 1 2 3 4
: 
Tiếng Việt
Quan trọng
y đọc kỹ tờ i về thông tin quan trọng này trước khi sdụng máy xay và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
Kng nng b phn đng cơ o c hay bt k chất lỏng o,
hoc ra dưới vi nưc. Chỉ s dng vảim đlàm sạch b phn
đng cơ.
Cnh o
Kiểm tra xem đin áp ghi trên thiết b có tương ứng vi điện áp
nguồn i sdụng tc khi nối thiết bvới nguồn điện.
Nếu dây đin nguồn bị hư hỏng, bạn n thay dây điện ti trung m
bảo nh ca Philips, trungm bo hành do Philips ủy quyền hoặc
những nơi có khả năng và trnh đ tương đương để tránh y nguy
hiểm.
Kng nên sử dng thiết bnếu dây điện, pch cắm hoặc những b
phn kc bhng.
Kng sử dụng ci xay hoặc cốc nghiền để bt hoặc tắt thiết b.
Kng đưc đthiết bị chạy mà kng có ni trông coi.
Trem không đưc sử dụng thiết by. Để thiết b và dây điện
ngoài tm vi của trẻ em.
Những người bsuy gimng lực về thể chất, giác quan hoc tâm
thn, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thsử dụng thiết b y
nếu h đưc gm sát hoặc ng dẫn sử dụng thiết btheo cách an
toàn và nếu họ hiu đưc các mối nguy hiểm liên quan.
Kng để trẻ em ci đùa với thiết bị.
Kng chạm vào lưi dao, đặc bit khi thiết b đang nối vi nguồn
điện. Dao xay rất bén.
Hãy cẩn thn khi đổ cht lng ngo máy xay đa năng hoặc máy
xay v chất lỏng y có thể bn ra khỏi thiết b do bi đt ngt.
Thiết by đưc thiết kế ch để sdụng trong gia đnh.
Chú ý
Tt thiết b luôn ngắt kết nối vi nguồn điện nếu không có ni
theo dõi và trưc khi lắp p, to rời, tiếp c vi các b phn
chuyển đng trong khi sử dụng hoặc khi v sinh y.
Kng sử dụng bt kỳ phụ kiện hoc b phn nào mà Philips không
đặc biệt khuyên dùng. Nếu bn sử dụng các phkin hoặc bphn
kng phi của Philips, bo hành sẽ bmất hiệu lc.
Kng cho nguyên liệu vàot quá chỉ báo mức tối đa trên ci xay
hoc cối nghin.
Kng sử dụng vưt q số ng tối đa thời gian x đưc chỉ
định trong các bng tương ứng.
Chỉ có thể bt y nếu cối xay hoc cối nghin đưc lắp vào b
phn đng cơ theo đúng cách.
y xay
Cnh o
Kng cho ngón tay hoc bất kỳ vt nàoo cối xay khi y đang
hot đng.
Đm bo b dao xay đưc gắn chặt vào cối xay trước khi lắp ci
vào b phn đng cơ.
Kng chạm vào các cạnh cắt của b dao xay của máy xay khi cầm
hoc vệ sinh y. Chúng rất sắc và có thể dễng m đứt nn tay
bạn.
Nếu b dao xay bkt, t pch cắm khi nguồn đin trước khi lấy
nguyên liệu làm kt dao xay ra.
Chú ý
Đ tránh nguy hiểm do vô tnh đt li cu ch nhit, không đưc
cắm phích cm của thiết bnày vào mt thiết b chuyển mạch ngi,
chẳng hạn như b hn giờ, hoặc o mt mạch điện thường xun
bt và tắt bởi mt thiết b khác.
Kng đưc lạm dụng thiết bđtránh gây ra tơng tích.
Kng đổ ngun liệu nóng trên 60°C vào cối xay.
Đ tránh nguyên liệu b tn ra ngoài, không cho quá 1,5t ngun
liu lỏng vào cối xay, đc biệt khi xay tốc đ cao. Không cho q
1,25 lít nguyên liệu lỏngo ci xay khi xay các chất lng cn nóng
hay những nguyên liệu dsủi bt.
Nếu thực phẩm dính vào thành cối xay, tắt thiết bvà t pch cắm
điện ra khỏi điện. Sau đó dùng tha đlấy thực phẩm ra khỏi thành
cối xay.
Ln đm bảo nắp đưc đy/lắp theo đúngch o cối và cc định
lưng đưc lắp vào np theo đúng cách tớc khi bty.
Kng để máy chạy q 2pt liên tục.
Ln đy ngui trở lại nhiệt đ phng sau mỗi ln chế biến.
Đ n: Lc = 86 dB(A)
y xay thịt
Cnh o
Đm bo b nối đưc lp chặt vào cối xay tht tc khi lp cối xay
tht o b phn đng cơ.
Kng chạm vào các cạnh cắt của b dao xay của cối xay thịt khi
cầm hoc vsinh máy. Cng rất sc và có th d dàng làm đứt
ngón tay bn.
Kng cho ngón tay hay bất kỳ vt nào o cối xay tht khi máy đang
hot đng.
Nếu b dao xay bkt, t pch cắm khi nguồn đin trước khi lấy
nguyên liệu làm kt dao xay ra.
Chú ý
Ln đm bảo nắp đưc đy theo đúng cách vào cối xay thịt tc
khi bt máy.
Nếu thực phẩm dính vào thành cối xay thịt, tt thiết bị t phích
cắm đin ra khi ổ điện. Sau đó dùng tha đ lấy thực phẩm ra khỏi
thành cối xay.
Kng vn hành y xay thịt q 30 gy ln tục.
Ln đy ngui trở lại nhiệt đ phng sau mỗi ln chế biến.
Blọc
Chú ý
Kng sử dụng b lọc đchế biến nguyên liệu nóng trên 60ºC.
Kng làm blc bị q tải. Không cho đu nành đã nm hoc trái
cây vàot quá mức tối đa trong b lọc.
Ln đm bảo nắp đưc đy/lắp đúng cách và nắp đy nhỏ đưc lắp
vào np theo đúng cách tớc khi bty.
Cắt trái cây tnh tng miếng nhtc khi cho vào b lọc.
Ngâm c nguyên liệu khô, chẳng hn như đu nành, trong nưc
trưc khi cho chúng vào b lọc.
y nghiền
Cnh o
Đm bo b dao xay đưc gắn chặt vào cối nghiền trước khi lắp cối
nghiền o b phn đng cơ.
Kng đưc sử dụng y đnghin các nguyên liệu quá cứng n
hạt đu khu, ko cứng,c đá vn.
Kng chạm vào các cạnh cắt của b dao xay của cối nghiền khi v
sinh máy. Chúng rất sc và có th d dàng làm đứt nn tay bạn.
Chú ý
Kng sử dụng ci nghiền q 30 giây liên tục.
Ln đy ngui trở lại nhiệt đ phng sau mỗi ln chế biến.
Điện ttờng (EMF)
Thiết bị Philipsy tuân thủ tất cả các tu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện
t trường.
Tái chế
Kng vứt sản phẩm ng chung với c thải gia đnh thông thường khi ngng sdụng nó,y đem sản
phẩm đến đim thu gom cnh thức để tái chế. m nvy sgiúp bảo vệ môi trường.
Khóa an toànn trong máy
nh năng y đảm bảo rng bạn chỉ có thể bt thiết bị nếu cối xay, cối nghiền hoc cối xay thịt đưc lắp đúng
ch vào b phn đng cơ. Nếu cối xay, cối nghiền hoặc cối xay thịt đưc lắp đúngch, khóa an toàn tích hp
sẽ mở.
Bảo vệ chống bị quá nóng
y đưc trang bị chức năng bảo vchống bị q nóng.y sẽ tự đng tắt nếu quá ng (thể xảy ra khi
y phải xay quá nhiều nguyên liệu hoặc nếu máy không đưc sdụng đúng theoc hướng dẫn này). Nếu
điều này xảy ra, trước tn tắty và rút phích cm ra khỏi ổ điện và để máy ngui trở lại nhiệt đ phng. Sau
đó kiểm tra xem lưng nguyên liu bn chế biến có vưt quá số ng đưc u trong hướng dẫn sử dụng
kng hoặc kiểm tra xem có vt g đó m tắc bdao xay không. Sau đó cm li pch cắm vào điện và bt
lại thiết bị.
Bảonh & dịch vụ
Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, hãy truy cp vào trang web của Philips tại www.philips.
com hoc liên hvới Trung m Chăm Sóc Khách Hàng Philips ở quốc gia bạn (bạn sẽ tm thấy số điện thoại
của Trungm trong tờ bo hành khắp thế giới). Nếu tại quốc gia của bạn ca có Trung m Cm Sóc Khách
ng, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương của bạn.
Tc khi s dụng ln đu
Rửa tht sạch các b phn tiếp xúc với thức ăn trước khi sử dụng thiết bị lần đầu (xem cơng "Vệ sinh máy").
u ý
Kng sdụng vưt quá sống tối đa và thời gian xử lý đưc chỉ định trong Hnh 6
Kng chạy y quá 60 gy mỗi lần xay có nhiều nguyên liệu và đmáy ngui xuống nhit đ trong phng
trước khi tiếp tục.
Kng tm cách chế biếnc món ăn đm đặc chng hạn như bt nhào bánh m hoặc nghin khoai tây.
Máy xay (Hình 2)
y xay đưc dùng để:
Trn chất lỏng, ví dn sản phẩm sữa, nước xốt,ớc ti y, xúp,c loại đồ uống thp cẩm.
Trn các nguyên liệu mềm,dụ như btm bánh hay sốt mayonnaise.
Nghiền nh thực phẩm đã nấu chín.
u ý
Kng cho nguyên liệu o cối xay vưt quá chỉ báo mức tối đa (1,5 lít) để tránh bị tn.
Chức năng nhồi xay đá vn
Để chế biến nhanh c nguyên liệu (ví dụ như tỏi), hãy xoay núm xoay đến vị trí P (NHỒI) .
Để xay đá viên,y xoay núm xoay đến vt P (NHỒI) .
Mẹo
Để chế biến các nguyên liu nhanh n nữa, hãy xoay núm xoay đến vị trí P (NHỒI) vài ln.
Tuyt đối không sử dụng chức ng nhồi q vài giây mỗi lần.
Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2225) (Hình 3)
Bạnthể sử dụng b lọc đ đưc sữa đu nành, nước ép tráiy, nước xốt hoc cốc-tai mịn hơn. Hạt/bã
ép/vỏ sẽ đưc gili trong b lọc.
u ý
Kng cho nguyên liệu o vưt quá mức tối đa đưc u tn blọc.
Kng sdụng blọc để chế biến nguyên liệu nóng.
Mẹo
Ngâm đu nành trên 4 tiếng đồng hồ đ lọc mịn n.
Máy xay thịt (chỉ có ở kiểu HR2225) (Hình 4)
Bạnthể sử dụngy xay đ cắt những nguyên liệu như nh, thịt, rau thơm, rau, trái y, cô la, pho t
cứng, thức ăn cho bé lạc.
u ý
Kng sdụng máy xay thịt để trn chất lỏng. Chỉ sdụngy xay sinh tố cho mục đíchy.
Kng cho nguyên liệu o vưt quá mức tối đa đưc u tn máy xay.
Kng cho nguyên liệu ngo máy xay.
Máy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2225) (nh 5)
Bạnthể sử dụng cối nghiền đ nghiền cắt c loại nguyên liệu n hạt p, hạt tiêu, hạt đen, gạo,
a m, cùi da, lạc (đã c vỏ), đu tương khô, đu Hà Lan khô,nh m vụn, v.v.
u ý
Cối nghiền không thích hp đ cắt những nguyên liệu quá cứng như hạt nhục đu khấu và đá viên.
Kng nên ng cối nghiền để nghiền chất lỏng như nước ti cây.
Kng chế biến nguyên liệu vưt quá chiều cao của cối nghiền.
Kng cho nguyên liệu ngo cối nghiền.
V sinh máy (nh 7)
m sạch dễ dàng cối xay: Thực hiện theo c bước: 1 2 3 4.
u ý: Đảm bo nhấn nút vệ sinh máy vài ln.
体中
信息
使机之前,请仔细阅读本重要信息手册,并妥善保管
考。
达装置浸入水或其他液体中,也不要在水龙头下冲
用湿的抹布擦洗马达装置。
连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供
否相符。
线损坏,为避免危险,必须由飞利浦、飞利浦授权
心或类似的专职人员来更换
、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。
使搅拌杯或碾磨杯打开和关闭本产品。
品在无人看管的情况下运行
使用本产品。应将产品及其线缆置于儿童触及不到
合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关
识的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进
指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关
童玩耍本产品
刀片,尤其是在产品接通电源时。刀片十分锋利。
工机或搅拌机中倒入高温液体时要小心操作,突如
气可能会导致液体喷溅
限于家用
无人看管时、拆装、接触在使用时会活动的部件或
,请关闭产品并始终断开其电源
使由其他制造商生产或未经飞利浦特别推荐的任何附
。如果使用此类附件或部件,您的保修将失效
搅拌杯和碾磨器上的最大刻度。
相关表中所示的最大份量和加工时间
拌杯或碾磨器已正确安装在马达装置上后,才能打
源。
转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。
装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定
上。
使洗时切勿接触搅拌机刀片组件的刀刃。刀刃很
易割伤手指。
组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀
不慎重置过热保护装置而发生危险,切勿通过外部
为本产品供电(例如定时器),也不要连接到具有
切换功能的电路。
地使用本产品,以免潜在的人身伤害
度超 60 °C 原料装入搅拌杯。
出,请不要在搅拌杯中装入超过 1.5 升液体,尤其
加工时。在加工热液体或容易起泡的原料时,请不
1.25 升。
粘在搅拌杯杯壁上,请关闭产品并拔下电源插头。
使刮铲去除杯壁上的食物
品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭/安装
,量杯也正确插入盖子中。
品一次运转超 2 钟。
一批原料,请始终将产品冷却至室温
Lc = 86dB(A)
装在马达装置上之前,请确保耦合装置已牢牢固定
加工杯上
使洗时切勿接触切碎器刀片组件的刀刃。刀刃很
易割伤手指。
转时,切勿将手指或其它物体伸入切碎器加工
组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀
品的电源之前,应始终确保杯盖已正确安装在切碎
上。
粘在切碎器加工杯的杯壁上,请关闭产品电源并拔
然后使用刮铲去除杯壁上的食物
碎器持续操作超过 30 钟。
一批原料,请始终将产品冷却至室温
滤网加工温度高于 60 °C
要过载。不要在过滤网中放入超过最大容量的泡软
果。
品电源之前,应始终确保盖子已正确关闭/安装
蔽盖也正确插入盖子中
入过滤网之前,需切成小块
装入过滤网之前,必须先泡软,如大豆。
装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定
上。
磨器碾碎很硬的原料,如肉豆蔻、冰糖和冰块等。
勿接触碾磨器刀片组件的刀刃。刀刃很锋利,很容
指。
磨器持续操作超过 30 钟。
一批原料,请始终将产品冷却至室温
(EMF)
产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规
时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其
定的回收中心。这样做有利于环保。
置安全锁
确保只有在搅拌杯、碾磨器或切碎器加工杯正确安
置上,才可以打开产品。如果搅拌杯、碾磨器或切
安装正确,则内置安全锁将被解锁。
有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电
荷太重或未按照用户手册中的说明使用产品时)。
这种情况,应先关闭产品并断开电源,让产品冷却
后检查所加工原料的份量是否未超过用户手册中指
或刀片组件是否被堵塞。然后将电源插头重新插回
次打开产品电源。
要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网
www.philips.com您也可与您所在国/区的飞利
中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。
在的国家/区没有飞利浦客户服务中心,请向当
经销商求助。
使之前
使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见
6 所示的最大份量和加工时间
大时,产品的连续工作时间不应超过 60 ,待
温后再进行下一次工作
加工极稠的食材,如面团或土豆泥。
拌机( 2
适用于:
,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡
材料,如薄饼面糊或蛋黄酱
煮的原料
使料超过搅拌杯的最高水位标记(1.5
和碎冰功
要快速加工原料(如大蒜),请将旋钮转至 P(暂动)
位置。
块,请将旋钮转至 P) 位置。
工原料,请将旋钮转至 P(暂动) 位置数次。
使暂动功能切勿超过几秒钟。
限于 HR2225(图 3
使用过滤网制作精细的混合调味豆浆、新鲜果汁、酱
吃。/果渣/留在过滤网中
过滤网上所标注的最大刻度
使过滤网加工热的物料。
4 个小时或更长时间,以获得更佳效果
限于 HR2225 4
使用切碎器切碎洋葱、肉、香料、蔬菜、水果、巧克
、婴儿食物和坚果等原料。
碎器混合液体。应使用搅拌机。
切碎器上所标注的最大刻度
原料装入切碎器中
限于 HR2225 5
使用碾磨器碾磨和切削咖啡豆、花椒、芝麻、大米、
子肉、坚果(去壳)、干大豆、干豌豆、面包屑等
适合粉碎很坚硬的物料,如肉豆蔻和冰块
磨器加工液体,例如果汁。
超过研磨杯高度的原料
原料装入碾磨器中
洁(图 7
搅拌杯:按照以下步骤操作1 2 3 4
确保按清洁按钮数次。
體中
事項
使用果汁機前,請先仔細閱讀此重要資訊手冊,並保留說明以供日後參考
達座浸入水中或其他液體中,也不要在水龍頭下沖
座只能以濕布清潔
電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標
電壓相符
損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務
具備相同資格的技師更換,以免發生危險
線或其他零件受損時,請勿使用本產品。
使果汁壺或研磨機容器來開啟或關閉產品電源。
人看顧的情況下任由產品運作。
童使用本產品。產品和其電源線請放在孩童無法取
或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者可
旁監督或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭解
的狀況下使用本產品。
童把玩產品。
刀片,產品插電時尤其需要注意此點。刀片非
體倒入食物調理機或果汁機時請小心,液體可能會
冒出的蒸氣而從產品中
供家用。
置不用,以及組裝、拆卸或觸碰使用中會移動的零
之前,請務必關閉產品電源並中斷電源供應。
使其他製造商的任何配件或零件,或非由飛利浦建議
零件。如果您使用此類配件或零件,保固即會
果汁壺和研磨機上的最高容量刻度。
相關表格中註明的最大用量與處理時間。
壺或研磨機正確組裝到馬達座時,才能開啟產
轉時,絕對不可以將手指或其他物品伸入果汁
組裝到馬達座上之前,確定刀組已穩固安裝在果汁
潔時請勿觸碰果汁機刀組的刀鋒。刀鋒相當鋒利,
很容易割傷手指。
卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。
當重設過熱保險裝置而發生危險,本產品不得透過
外接開關裝置供電,亦不可連接至經常開啟關閉的
正確的方式使用本產品,以免發生潛在危險。
度超 60 °C 的食材放入果汁壺中。
出,請勿將超 1.5 公升的液體倒入果汁壺中,
以高速處理食材時。處理高溫液體或會產生泡沫的
放入果汁壺內的液體或食材不得超過 1.25
黏在果汁壺內緣,請關閉產品電源並拔除插頭
使抹刀將內緣的食材刮除
果汁機電源之前,請務必確認已妥善蓋好/裝好
也確實將量杯插入蓋中
轉時間一次不可超 2 鐘。
處理完後,務必讓產品冷卻至室溫。
Lc = 86dB(A)
裝到馬達座之前,請先確定組合座已穩當固定在切
槽中
潔時請勿觸碰切碎機刀組的刀鋒部分。刀鋒相當鋒
刀鋒很容易割傷手指。
時,絕對不可以將手指或其他物品伸入切碎機攪拌
卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。
電源前,請務必確認蓋子已妥善組裝在切碎機攪拌
沾黏在切碎機攪拌槽內緣,請關閉產品電源並拔掉
後使用抹刀將內緣的食
連續操作時間不可超過 30 秒。
處理完後,務必讓產品冷卻至室溫。
使濾網處理溫度超過 60°C
濾網的負荷量。放入浸泡過的黃豆或水果時,請勿
的最高刻度標示。
意:在您開啟產品電源前,請先確定上蓋妥善
/小塞孔蓋也確實插入上蓋。
果切成小塊後再放入濾網。
材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。
裝到馬達座上之前,請確定刀組已穩固安裝在研磨
使研磨機研磨堅硬的食材,如肉豆蔻、冰糖和冰塊。
勿觸碰研磨機刀組的刀鋒。刀鋒相當鋒利,碰觸刀
割傷手指
可連續操作超 30 秒。
處理完後,務必讓產品冷卻至室溫。
(EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品送至
府指定的回收點進行回收。此舉能為環保盡一份心力
安全
這項功能可確保只有將果汁壺、研磨機或切碎機攪拌槽在馬達座上裝妥後
才能開啟產品電源。如果果汁壺、研磨機或切碎機攪拌槽已正確組裝,內
安全鎖即自動解除
保護
本產品具備過熱保護功能。本產品過熱時,會自動斷電;進行大量處理工
或沒有依照使用手冊使用本產品時,可能會發生這種情況。若發生此情形
請先關閉本產品電源並拔掉插頭,讓它冷卻至室溫。然後檢查您處理的食
份量是否超過使用手冊所述份量,或者是否有東西卡住刀組。然後再將插
插回電源插座中,重新開啟產品電源。
與服
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請造訪飛利浦網站:
www.philips.com
,或聯絡您所在國/地區的飛利浦客戶服務中
(您可以在
全球保證書上找到電話號)若所在國家/地區沒有客戶服務中心,請洽詢當
地的飛利浦經銷商
次使用前
第一次使用本產品時,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分 (
參閱「清潔
單元)
備註
請勿超過圖 6 中註明的最大用量與處理時間。
當要處理大量食材時,請勿讓本產品連續操作超過 60 秒,並請先讓它的溫
度降至室溫再行操作。
請勿用以處理過厚的食材,如麵團或馬鈴薯泥
( 2)
果汁機的用途:
攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔等。
攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。
攪爛煮熟的食材。
備註
裝入果汁壺的食材不可超過最高刻度標 (1.5 ),以免溢出。
加速與碎冰功
若要快速處理食材 (例如大蒜)將旋轉鈕轉到 P (瞬間加速) 置。
若要碎冰,將旋轉鈕轉到 P (瞬間加速
) 置。
秘訣
若要非常快速地處理食材,將旋轉鈕轉 P (瞬間加速) 位置數次
瞬間加速功能一次不可使用超過數秒時間。
(
HR2225) ( 3)
您可以使用濾網製作出質地極為綿密的豆漿、新鮮果汁或雞尾酒。濾網會
濾掉種子
/果渣/果皮。
備註
容量不得超過濾網上的最高刻度標示。
不可用濾網處理熱的食材
秘訣
將黃豆浸泡 4 小時以上以獲得最佳效果。
(僅限 HR2225) ( 4)
您可以使用切碎機來切碎洋蔥、肉類、香草植物、蔬菜、水果、巧克力、
硬起司、嬰兒食品與堅果等食材
備註
請勿使用切碎機來混合液體。如要混合液體請使用果汁機。
容量不得超過切碎機的最高刻度標示。
請勿在切碎機中裝入高溫食材。
(僅限 HR2225) ( 5)
您可以使用研磨機來研磨或切碎咖啡豆、胡椒粒、芝麻籽、米、小麥、椰
肉、() 果、乾黃豆、乾豌豆、麵包粉等食材。
備註
研磨機不適合用來切剁太硬的食材,例如肉豆蔻與冰塊。
請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁
處理的食材份量請勿超過研磨杯高度。
請勿在研磨機中裝入高溫食材。
(
7)
輕鬆清潔果汁壺:依照步 1 2 3 4 作。
備註:務必多按幾下清潔按鈕。


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Mixer
Modell: Series 5000 HR2226

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips Series 5000 HR2226 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mixer Philips

Bedienungsanleitung Mixer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-