Philips HD4651 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips HD4651 (2 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 57 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Congratulations on acquiring your new Philips kettle! In these instructions for
use you will find all important information, so you can optimally enjoy your
kettle as long as possible.
Description
1) On/Off switch (I/O) 6) Base
2) Pilot lamp 7) Scale filter
3) Safety lid 8) Double-action filter
4) Spout 9) Triple-action filter
5) Water-level indicator 10) Filter
Important
â——This kettle is only meant to be used for boiling water.
â——Never fill the kettle beyond the maximum level indication.If the kettle has
been overfilled, there is a risk that boiling water will be ejected from the
spout.
â——Never fill the kettle below the minimum level. In case of kettles with a flat
heating element: never put less than 0.1 litre of water in the kettle to
prevent the kettle from boiling dry. In case of kettles with a spiral heating
element: never put less than 0.4 litre of water in the kettle, unless the
water-level indicator indicates a different minimal water-level . In case of
metal kettles: never put less than 0.2 litre of water in the kettle.
â——Some condensation may appear on the base of the kettle.This is perfectly
normal and does not mean that the kettle has any defects.
â——Depending on the hardness of the water in your area, small spots may
appear on the heating element of your kettle when you use it.This
phenomenon is the result of scale build-up on the heating element and on
the inside of the kettle over time.The harder the water, the faster scale
will build up. Scale can occur in different colours.Although scale is
harmless, too much scale can influence the performance of your kettle.
Please follow the instructions for descaling the kettle given in this leaflet.
â——3100 watts kettle:This Philips rapid boil kettle can draw up to 13 amps
from the power supply in your home.Make sure that the electrical system
in your home and the circuit to which the kettle is connected can cope
with this level of power consumption.Do not let too many other appliances
draw power from the same circuit while the kettle is being used.
â——Keep the kettle and the cord out of the reach of children.
â——Excess cord can be stored in or around the base of the kettle.
â——Boiling water can cause serious burns. Please take care when the kettle
contains hot water.
â——Directly removing the lid after brewing can cause hot steam coming out
of the kettle.
â——Only use the kettle in combination with its original base.
â——If your kettle is damaged in any way, please contact a service centre
authorised by Philips. Do not attempt to make any repairs yourself.
Boil-dry protection
The heating element of your kettle is protected by a safety cut-out device.This
device will automatically switch the kettle off if it is accidentally switched on
without any water or with insufficient water.The on/off switch will stay in the 'I'
position and the pilot light, if available, will stay on. Please switch the kettle off
and wait 10 minutes for the kettle to cool down.Then lift the kettle from its
base to reset the boil-dry protection.The kettle is ready for use again.
Using the kettle
1Place the kettle base on a flat surface and put the plug in the wall socket.
2Fill the kettle with water either through the spout or through the open lid
3Close the lid.
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.
4Set the on/off switch to on (1)
The kettle starts heating up.
For kettles without a base
1Close the lid.
2Put the plug in the wall socket
The kettle starts heating up.
Only for metal kettles
Be careful, the body of a metal kettle becomes
hot!
â——The kettle switches off ('O' position) automatically when the water has
reached boiling point.
â——You can interrupt the boiling process by setting the on/off switch to 'O'.
Cleaning and descaling the kettle
1Remove the plug from the wall socket.
2Clean the outside of the kettle with a soft, damp cloth moistened with
warm water and some mild cleaning agent.
Do not use any abrasive cleaning agents, scourers etc. to clean the kettle.
Never immerse the kettle or its base in water.
â——Regular descaling will prolong the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is
recommended:
1) once every 3 months for soft water areas (up to 18 dH)
2) once every month for hard water areas (more than 18 dH)
Descaling the kettle
1Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level and
bring the water to the boil.
2After the kettle has switched off, add white vinegar to the maximum
level.
â——You can also use an appropriate descaler.
3Leave the solution in the kettle overnight.
4Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5Fill the kettle with clean water and boil the water.
6Empty the kettle and rinse it with clean water again.
â——Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
Cleaning the filter
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste.
The scale filter prevents scale particles from ending up in your drink. Models
with a double-action filter and triple-action filter have also been equipped with
a mesh that attracts scale from the water. Clean the scale filter regularly.
â——The mesh of filters is to be cleaned by squeezing and rotating it under a
running tap.
â——The triple-action filter can be cleaned as follows:
1) Remove the basket from the filter by sliding it.
2) Take the stainless steel mesh out of the basket and clean it by squeezing and
rotating it under a running tap (fg. 1-3).
â——All filters can be cleaned by:
- leaving it in the kettle during descaling the whole appliance
- gently brushing the filter with a soft nylon brush under a running tab
- in the dishwasher.
Replacement
Replacement filters for Philips kettles can only be purchased from your Philips
dealer or your local Philips service centre.The table below indicates which
filters are suitable for which type of kettle.
If the kettle or the mains cord of the appliance is damaged, it may only be
replaced by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or
parts are required.
Information and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web
site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in
your country (you will find its phone number in the world-wide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH
NORSK
DEUTSCH
www.philips.com
u4222 001 94665
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Philips Wasserkocher! Diese
Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen, damit Sie so lange
wie möglich viel Freude an Ihrem Wasserkocher haben.
Allgemeine Beschreibug
1) Ein-/Ausschalter (I/O) 6) Grundgerät
2) Kontroll-Lampe 7) Kalkfilter
3) Sicherheitsdeckel 8) Double-Action-Filter
4) Ausguss 9) Triple-Action-Filter
5) Füllstandsanzeige 10) Filter
Wichtig
◗Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt.
◗Füllen Sie niemals mehr Wasser ein als bis zur obersten Markierung.Wird
mehr Wasser eingefüllt, könnte kochendes Wasser aus dem Ausguss
herausspritzen.
◗Füllen Sie den Wasserkocher immer mindestens bis zur Minimum-
Markierung; bei Geräten mit flachem Heizelement mindestens 100ml
Wasser einfüllen, damit der Wasserkocher nicht trockenkocht. Geräte mit
Heizspirale müssen stets mit mindestens 400ml Wasser gefüllt werden,
sofern die Wasserstandsanzeige keine andere Minimum-Markierung
aufweist.Füllen Sie Metallgeräte immer mit mindestens 200ml Wasser.
◗Hinweis:Am Grundgerät kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen.
Das ist völlig normal und kein Zeichen für ein Defekt.
◗Im Laufe des Gebrauchs Gebrauchs können sich kleine Flecken auf dem
Heizelement bilden. Je nach der Härte des Wassers können solche
Kalkablagerungen auf dem Heizelement und an der Innenwand des
Kessels mehr oder weniger stark sein. Je härter das Wasser, um so
schneller geschieht dies. Durch die unterschiedliche Zusammensetzung
kann der Kesselstein verschiedene Farben annehmen. Kesselstein ist
gesundheitlich unbedenklich; die Leistung des Geräts kann aber
nachlassen, wenn die Schicht im Laufe der Zeit immer dicker wird.
Befolgen Sie darum die Hinweise im Abschnitt "Entkalken".
◗(Nur für 3100-Watt-Geräte:) Dieser Philips Schnell-Wasserkocher kann
Ihr Stromnetz mit bis zu 13 Ampere belasten.Achten Sie deshalb darauf,
dass der Stromkreis, an den Sie das Gerät anschließen,mit 16 A/ 230 V
gesichertist. Betreiben Sie nicht zu viele weitere Strom verbrauchende
Geräte gleichzeitig mit diesem Wasserkocher.
◗Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
◗Überschüssiges Netzkabel können Sie in bzw. an der Unterseite des
Grundgeräts unterbringen.
◗Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Seien Sie vorsichtig
im Umgang mit dem Wasserkocher, wenn er heißes Wasser enthält.
◗Wenn Sie den Deckel sofort nach dem Wasserkochen öffnen, kann heißer
Dampf aus dem Gerät austreten.
â——Verwenden Sie den Wasserkocher nur in Verbindung mit dem original
Grundgerät.
◗Wenn das Gerät in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist, darf es
nicht mehr benutzt werden.Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande.Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren!
Trockengehschutz
Das Heizelement ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät
automatisch ausschaltet, wenn es zu wenig oder gar kein Wasser enthält. Der
Ein-/Ausschalter bleibt in der Position "I" (= eingeschaltet), und falls das Gerät
eine Kontroll-Lampe enthält, leuchtet sie weiter. - Schalten Sie das Gerät aus,
warten Sie 10 Minuten, damit der Wasserkocher abkühlen kann. Nehmen Sie
dann den Kocher vom Grundgerät, um den Überhitzungsschutz zu
desaktivieren. Sie können den Wasserkocher jetzt wieder verwenden.
Der Gebrauch des Wasserkochers
1Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
2Füllen Sie den Wasserkocher bei geöffnetem Deckel oder durch den
Ausguss.
3Schließen Sie den Deckel.
Achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, um zu verhindern,
dass der Wasserkocher trockenkocht.
4Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "I" (= eingeschaltet).
Das Wasser wird jetzt aufgeheizt.
(Nur für Wasserkocher ohne Grundgerät:)
1Schließen Sie den Deckel.
2Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Wasser wird jetzt aufgeheizt.
(Nur bei Metall-Geräten:)
Seien Sie vorsichtig; die Wände des Wasserkochers werden heiß!
◗Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet (Position "0"), wenn das
Wasser den Siedepunkt erreicht hat.
◗Sie können das Gerät vorher ausschalten, indem Sie den Ein-/Ausschalter
auf Position "0" stellen.
Reinigung und Entkalkung
1Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch, auf das Sie etwas Spülmittel aufgetragen haben.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel und keine
Lösungsmittel wie Benzin, Azeton, Alkohol und dergleichen.
Tauchen Sie das Gerät oder das Grundgerät niemals in Wasser.
◗Regelmäßige Entkalkung verlängert die Nutzungsdauer des Geräts.
Bei normalem Gebrauch, d. h. bis zu fünfmal täglich, wird empfohlen, das Gerät
nach folgendem Schema zu entkalken:
1) eimal alle drei Monate in Gebieten mit weichem Wasser (Härtebereich 1 und
2) in Gebieten mit härterem Wasser (Härtebereich 3 und 4) einmal monatlich.
Den Wasserkocher entkalken
1Füllen Sie den Wasserkocher drei Viertel voll und lassen Sie das Wasser
aufkochen.
2Schalten Sie das Gerät aus. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur
höchsten Markierung mit Haushaltsessig auf.
◗Statt des Essigwassers können Sie auch einen handelsüblichen Entkalker
verwenden.
3Lassen Sie diese Entkalkungsflüssigkeit über Nacht im Gerät stehen.
4Leeren Sie dann den Wasserkocher, und spülen Sie ihn gründlich aus.
5Füllen Sie den Wasserkocher danach erneut mit klarem Wasser, und
lassen Sie es aufkochen.
6Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn nochmals gründlich
aus.
◗Bei Bedarf können Sie das Verfahren wiederholen
Den Kalkfilter entkalken
Die Kalkablagerung, auch Kesselstein genannt, ist gesundheitlich unschädlich,
kann aber den Getränken einen sandigen Geschmack verleihen. Der Kalkfilter
verhindert, dass Kalkpartikel in Ihre Getränke geraten. Geräte mit einem
Double-Action- oder Triple-Action-Filter sind mit einem Gewebe versehen, das
dem Wasser Kalk entzieht. Reinigen Sie den Kalkfilter regelmäßig.
Gratulerer med kjøpet av din nye Philips hurtigkoker! I denne bruksanvisningen
vil du finne all viktig informasjon sånn at du kan nyte bruken av hurtigkokeren
din så lenge som mulig.
Beskrivelse
1) PÃ¥/av-bryter (I/O) 6) Sokkel
2) Strømindikator 7) Kalkfilter
3) Sikkerhetslokk 8) Dobbeltvirkende filter
4) Tut 9) Trippelvirkende filter
5) Vannivåindikator 10) Filter
Viktig
◗Denne hurtigkokeren må bare brukes til å koke vann.
◗De må aldri fylle hurtigkokeren over maksimumsnivået. Hvis De fyller for
mye vann i hurtigkokeren, kan kokende vann sprute ut av tuten.
◗Fyll aldri på vann til under minimumsmerket. I tilfeller hvor hurtigkokeren
har flatt varmeelement: for å unngå tørrkoking må De aldri fylle mindre
enn 0.1 liter vann på hurtigkokeren. I tilfeller hvor hurtigkokeren har
spiral-varmeelement:fyll aldri mindre enn 0.4 liter vann på hurtigkokeren
medmindre vannivåindikatoren viser et annet minimumsnivå. I tilfeller
hvor selve hurtigkokeren er av metall: fyll aldri mindre enn 0.2 liter vann
på hurtigkokeren.
◗Det kan dannes kondens på holderen. Dette er helt normalt og betyr ikke
at det er noe feil med hurtigkokeren.
◗Avhengig av hvor hardt vannet er kan det oppstå små flekker på
hurtigkokerens varmeelement når De bruker den. Dette skyldes at det
dannes et kalkbelegg på varmeelementet og innsiden av hurtigkokeren
over tid. Jo hardere vannet er, jo raskere vil belegget dannes. Kalkbelegget
kan p1-ha ulike farger. Selv om belegget er ufarlig, kan for mye belegg påvirke
hurtigkokerens ytelse. Følg instruksjonene i denne brosjyren når De
fjerner kalkbelegget.
â——3 100-watts vannkoker: Denne hurtigkokeren fra Philips kan trekke opptil
13 ampere fra strømnettet. Kontroller at det elektriske anlegget og
kursen vannkokeren er tilknyttet, tåler en slikt belastning. Unngå at for
mange apparater trekker strøm fra den samme kursen mens vannkokeren
er i bruk.
â——Oppbevar hurtigkokeren og ledningen utilgjengelig for barn.
◗Overflødig ledning kan oppbevares i eller rundt hurtigkokerens holder.
◗Kokende vann kan føre til alvorlig forbrenning.Vennligst vær forsiktig når
De håndterer en hurtigkoker med varmt vann.
◗Vær oppmerksom på at varm damp kan strømme ut dersom De fjerner
lokket på vannkokeren rett etter at vannet har kokt opp.
◗Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den originale holderen.
â——Dersom vannkokeren er skadet, kontakter De et servicesenter som er
godkjent av Philips. Prøv ikke å reparere apparatet selv.
Beskyttelse mot tørrkoking
Varmeelementet til hurtigkokeren er beskyttet av en sikkerhetsmekanisme som
automatisk slår hurtigkokeren av hvis den slås på uten at det er tilstrekkelig
med vann i den. På/av-bryteren vil stå i 'I'-posisjonen og strømindikatoren vil
fortsette å lyse (hvis modellen har strømindikator). Slå av hurtigkokeren og
vent i 10 minutter mens den kjøles ned. Deretter løfter De hurtigkokeren av
holderen for å nullstille tørrkokingsbeskyttelsen. Hurtigkokeren er nå klar til
bruk igjen.
Hvordan bruke hurtigkokeren
1Plasser vannkokerens sokkel på et flatt underlag og sett stikkontakten i
støpselet.
2Fyll vannkokeren med vann enten gjennom tuten eller ved å fjerne
lokket.
3Lukk lokket.
Kontroller at lokket er satt riktig på for å unngå at kannen koker tørr.
4Sett på/av-bryteren på (1).
Hurtigkokeren begynner oppvarmingen.
For hurtigkokere uten holder
1Lukk lokket.
2Sett stikkontakten i støpselet.
Hurtigkokeren begynner oppvarmingen.
Bare for hurtigkokere i metall
Vær forsiktig, hurtigkokere i metall blir varme!
◗Hurtigkokeren slås automatisk av ('O'-posisjonen) når vannet koker.
◗Du kan avbryte kokeprosessen ved å sette På/av-bryteren til 'O'.
Rengjøring og avkalking av hurtigkokeren
1Ta støpselet ut av stikkontakten.
2Rengjør utsiden av vannkokeren med en myk klut fuktet med varmt vann
og litt mildt rengjøringsmiddel.
De må ikke bruke slipende vaskemidler skuremidler eller lignende til å rengjøre
hurtigkokeren.
Dypp aldri apparatet eller holderen i vann.
â——Regelmessig avkalking forlenger hurtigkokerens levetid.
Ved normal bruk (opptil 5 ganger daglig), anbefales følgende
avkalkingshyppighet:
1) én gang hver tredje måned for områder med bløtt vann (opptil 18 dH\par)
2) én gang hver måned for områder med hardt vann (mer enn 18 dH).
Avkalking av hurtigkokeren
1Fyll hurtigkokeren til 3/4-merket og kok opp vannet.
2Etter at hurtigkokeren har slått seg av fyller De hvit eddik opp til
maksimumsnivået.
◗De kan også bruke et passende avkalkingsmiddel.
3La oppløsningen stå i hurtigkokeren over natten.
4Tøm ut oppløsningen og skyll innsiden godt med rent vann.
5Fyll opp hurtigkokeren med rent vann og kok opp vannet.
6Tøm hurtigkokeren og skyll den med rent vann igjen.
â——Gjenta prosedyren hvis det fremdeles er kalkbelegg i hurtigkokeren.
Rengjøring av filteret
Kalk er ikke skadelig for helsen, men stoffet kan gi væsken du drikker en
pulveraktig smak. Kalkfilteret forhindrer at kalkpartikler ender opp i drikken din.
Modeller med dobbelt- og trippelvirkende filtre er også utstyrt med et gitter
som tiltrekker seg kalk fra vannet. Rengjør kalkfilteret jevnlig.
◗Nettet på filterene skal rengjøres ved å klemme og rotere det under
rennende vann.
◗Det trippelvirkende filteret kan rengjøres på følgende måte:
1) Fjern beholderen fra filteret ved å foreta en skyvebevegelse.
2) Ta ut det rustfrie stålgitteret ut av beholderen og rengjør det ved å skrubbe
og vende det under rennende vann (fig. 1-3).
◗Alle filtere kan rengjøres ved å:
- la det stå i hurtigkokeren under kalkfjerning av hele apparatet
- forsiktig børste filteret med en myk nylonbørste under rennende springvann
- kjøre det i oppvaskmaskin
Bytte av deler
Erstatningsfiltre for Philips hurtigkokere kan kunkjøpes hos din Philips
forhandler eller ditt lokale Philips serviceverksted.Tabellen nedenfor viser hvilke
filtre som passer til ulike type hurtigkokere.
Hvis selve kannen eller apparatets nettkabel er skadet, kan disse delene bare
skiftes ut på et servicesenter som er godkjent av Philips, ettersom dette krever
spesialverktøy og/eller -deler.
Informasjon og service
Hvis De trenger informasjon eller hvis De opplever et problem med apparatet,
vennligst besøk Philips' Web-område på www.philips.com eller kontakt
Philips Kundetjeneste (De vil finne telefonnummeret i verdensgarantiheftet).
Hvis det ikke finnes noen Philips Kundetjeneste i Deres land, ta kontakt med
Deres lokale Philips-forhandler eller kontakt serviceavdelingen ved Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
◗Das Filtergewebe kann durch Ausdrücken und Drehen unter fließendem
Wasser gereinigt werden.
â——Der Triple-Action-Filter ist wie folgt zu reinigen:
1) Ziehen Sie den Korb des Filters heraus.
2) Nehmen Sie das Gewebe aus Edelstahl aus dem Korb, und reinigen Sie es,
indem Sie es unter fließendem Wasser drücken und rollen (Abbildung 1-3).
◗Alle Filter können folgendermaßen gereinigt werden:
- indem Sie den Filter im Gerät belassen, wenn Sie den Wasserkocher
entkalken.
- indem Sie den Filter vorsichtig unter fließendem Wasser mit einer Nylon-
Bürste abbürsten.
- im Geschirrspüler
Ersatzteile
Ersatzfilter für Philips Wasserkocher sind nur bei Ihrem Philips-Händler oder
einem Philips Service-Center erhältlich. Entnehmen Sie bitte der Tabelle,
welche Filter für welchen Gerätetyp geeignet sind.
Wenn der Wasserkocher oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss
das Gerät durch eine von Philips autorisierte Werkstatt instand gesetzt
werden, da für die Reparatur Spezial Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.
Information und Service
Informationen zu Ihren Fragen,Wünschen und Problemen erhalten Sie auf
unserer Homepage www.philips.com oder beim Philips Service Center in
Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so
wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV. Die Telefonnummern entnehmen Sie bitte
der beigefügten Garantieschrift.
HD 4659, HD 4651 & HD 4650
1, 2
7, 8
3
4
5
6
HD 4673 & HD 4672
13
4
7
5
6
HD 4628
3
4
51
6
ptl
max
3.01.7
min
0.90.5
2.0
1.0
1.0
7
HD 4637
3
4
7
1
6
HD 4638
4
1
6
3
HD 4399
43
2
1
HD 4657, HD 4653 & HD 4652
HD 4603, HD 4602
1
3
2
4
7
6
1
3
4
9
5
6
2
HD 4642, HD 4641
1
43
6
5
10
Filter type(s)
HD4966 (normal filter) or HD4970
(double action filter)
HD4967
HD4960
HD4973
HD4971 (normal filter) or HD4975
(double action filter)
HD4977 (triple-action filter)
HD4976 (triple-action filter)
HD4978
HD4974
Kettle type(s)
HD4628
HD4637
HD4642
HD4650
HD4651 and HD4659
HD4652
HD4653 and HD4657
HD4602 and HD4603
HD4672 and HD4673
Filter
HD 4966 (Normalfilter) oder HD 4970
(Double-Action-Filter)
HD 4967
HD 4960
HD 4973
HD 4971 (Normalfilter)
HD 4977 (Triple-Action-Filter)
HD 4976 (Triple-Action-Filter)
HD 4978
HD 4974
Wasserkocher
HD 4628
HD 4637
HD 4642
HD 4650
HD 4651 und HD 4659
HD 4652
HD 4653 und HD 4657
HD 4602 und HD 4603
HD 4672 und HD 4673
Filtertype(r)
HD4966 (vanlig filter) eller HD4970
(dobbeltvirkende filter)
HD4967
HD4960
HD4973
HD4971 (vanlig filter)
HD4976 (trippelvirkende filter)
HD4978
HD4974
Hurtigkokermodell(er)
HD4628
HD4637
HD4642
HD4650
HD4651 og HD4659
HD4652
HD4653 og HD4657
HD4602 og HD4603
HD4672 og HD4673
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1 2
3
SVENSKA
SUOMI
DANSK
Gratulerar till ditt nyförvärv av Philips vattenkokare! I denna bruksanvisning
finner du all viktig information, så att du optimalt kan njuta av din vattenkokare
så länge som möjlig
Beskrivning
1) Omkopplare (I/O) 6) Bottenplatta
2) Indikeringslampa 7) Kalkfilter
3) Säkerhetslock 8) Dubbelaktivt filter
4) Pip 9) Trippelaktivt filter
5) Vattennivåindikator 10) Filter
Viktigt
◗Den h r vattenkokaren ä är endast avsedd för vatten.
◗Fyll aldrig vattenkokaren till ver den indikerade maximinivö ån. Om det är
för mycket vatten i den finns det risk för att kokande vatten sprutar ut ur
pipen.
◗Fyll inte aldrig p vatten till under miniminiv n. Få å ör vattenkokare med
platt v rmeslinga: fyll aldrig p mindre ä å än 1 dl vatten s att den inte kokarå
torrt. För vattenkokare med spiralformad v rmeslinga: fyll aldrig p mindreä å
ä å ån 4 dl vatten om inte vattenniv indikatorn anger en annan miniminiv .
För vattenkokare av metall: fyll aldrig p mindre n 2 dl.å ä
◗Kondensering kan uppst p bottenplattan. Det r helt normalt ochå å ä
betyder inte att det r n got fel p vattenkokaren.ä å å
◗Beroende p vattnets hå årdhet i ditt omr de kan sm fl ckar uppkomma på å ä å
värmeelementet i vattenkokaren när du anv nder den. Det beror pä å att
kalkbel ggning bildas p elementet och p vattenkokarens insida ä å å över
tiden. Ju hårdare vatten, desto snabbare bildas kalkbeläggning. Kalk kan
uppst i olika få ärger.Trots att kalk är ofarligt, kan för mycket kalk påverka
vattenkokarens prestanda.Var vä önlig och f lj bruksanvisningens instruktion
för avkalkning av vattenkokaren.
◗Kokare på 3100 watt: Denna snabbkokare fr n Philips kan dra upp till å
13 ampere str n eln tet. Föm frå ä örsäkra dig om att elen i ditt hem och den
säkring som vattenkokaren ansluts till har kapacitet för den str mstyrkan.ö
Låt inte andra elektriska apparater som är anslutna till samma krets vara
påslagna samtidigt som du använder vattenkokaren.
◗Håll vattenkokaren och elsladden utom rä å öckh ll f r barn.
◗Ö överfl dig sladd kan lindas upp runt vattenkokarens bottenplatta.
◗Kokande vatten kan orsaka allvarliga br nnskador.Var fä ö ärsiktig n r
vattenkokaren innehåller hett vatten.
â——Om du tar av locket direkt efter att vattnet har kokat upp kan kokande
vatten komma ut.
◗Använd den endast tillsammans med den medföljande bottenplattan.
◗Om din vattenkokare har skadats på n got s tt ska du kontakta ett avå ä
Philips auktoriserat serviceombud. Försök inte att reparera den själv.
Skydd mot torrkokning
Värmeelementet på vattenkokaren är skyddat mot torrkokning av ett
överhettningsskydd. Överhettningsskyddet stänger automatiskt av
vattenkokaren om den oavsiktligt slås på utan vatten eller med för lite vatten.
Omkopplaren blir kvar i läget "I" och indikeringslampan, om en sådan finns,
fortsätter att lysa. Stäng av vattenkokaren och vänta i 10 minuter så att den får
svalna. Lyft därefter av den från bottenplattan för att återställa
överhettningsskyddet. Nu är kokaren färdig för användning igen.
Användning
1Ställ kokarens bottenplatta p tt in stickkontakten iå ä en plan yta och s
vägguttaget.
2Fyll antingen p vatten genom pipen eller ta av locket och fyll p denå å
vägen.
3St ng locket.ä
Se till att locket är ordentligt stängt. Det förhindrar att vattenkokaren kokar
torrt.
4Ställ omkopplaren i l ge p (1)ä å
Vattenkokaren börjar värma upp vattnet.
För kokare utan bottenplatta
1St ng locket.ä
2Sätt in stickkontakten i v gguttagetä
Vattenkokaren börjar värma upp vattnet.
Endast vattenkokare av metall
Var försiktig - metallen blir het!
◗Vattenkokaren sl s av (l ttå äge "O") automatiskt när vattnet har nå
kokpunkten.
◗Du kan avbryta uppkokningen genom att st lla omkopplaren i lä äge "O".
Rengöring och avkalkning av vattenkokaren
1Ta ut stickkontakten ur v gguttaget.ä
2Gör ren utsidan av vattenkokaren med en mjuk trasa fuktad med
varmvatten och ett milt reng ringsmedel.ö
Använd inga nötande rengöringsmedel eller föremål.
Sänk aldrig ner vattenkokaren eller bottenplattan i vatten.
◗Regelbunden avkalkning f rl nger vattenkokarens livsl ngd.ö ä ä
Vid normal användning (upp till fem gånger per dag) rekommenderar vi
avkalkning:
1) en gång var tredje månad i områden med mjukt vatten (upp till 18 dH)
2) en gång i månaden i områden med hårt vatten (mer än 18 dH)
Avkalkning
1Fyll vattenkokaren upp till drygt tre fjärdedelar av maxniv n och kokaå
upp vattnet.
2När vattenkokaren slagit av hä ä åller du i ttikssprit upp till maxniv n.
◗Du kan också ä ä anv nda ett l mpligt avkalkningsmedel.
3Låt vätskan vara kvar över natten.
4Töm vattenkokaren och skölj insidan omsorgsfullt.
5Häll i rent vatten och låt det koka upp.
6Töm vattenkokaren och sk lj med rent vatten igen.ö
◗Upprepa proceduren om det fortfarande finns kalkbel ggning kvar iä
vattenkokaren.
Göra ren filtret
Kalk påverkar inte din hälsa men de kan ge din dryck en kritaktig smak.
Kalkfiltret förhindrar att partiklar hamnar i din dryck. Modeller med ett
dubbelaktivt filter är också utrustade med ett nätfilter som drar åt sig kalk från
vattnet. Gör ren kalkfiltret regelbundet.
◗Gör rent filternätet under rinnande vatten.
◗Det trippelaktiva filtret ska göras rent p f ljande s tt:å ö ä
1) Skjut av korgen från filtret.
2) Ta ut nätet av rostfritt stål ur korgen och gör rent det genom att krama och
vrida det under rinnande vatten (fig. 1-3).
◗Alla filter kan rengöras p f ljande s tt:å ö ä
- lämna filtret i vattenkokaren under avkalkningen
- borsta försiktigt av filtret med en mjuk nylonborste under rinnande vatten
- i diskmaskinen
Onnittelemme uuden Philips-vedenkeittimen hankinnasta! Tässä käyttöohjeessa
on kaikki tarpeelliset tiedot, niin että voit tyytyväisenä käyttää vedenkeitintä
mahdollisimman pitkään.
Laitteen osat
1) Käynnistyskytkin (I/O) 6) Alusta
2) Merkkivalo 7) Kalkinpoistosuodatin
3) Turvakansi 8) Double-action-suodatin
4) Kaatonokka 9) Triple-action-suodatin
5) Vesimäärän ilmaisin 10) Suodatin
Tärkeää
◗T mä ä vedenkeitin on tarkoitettu vain veden keittämiseen.
◗Ä ä ä äl t yt vedenkeitintä enimm ismerkin yli. Jos vedenkeitin on liian t ynnä ä ä,
kiehuvaa vettä voi roiskua kaatonokasta.
◗Täytä vedenkeitin aina v hint n minimirajaan asti. Jos vedenkeittimessä ää ä on
litte l mmityselementti, laita siihen v hint n 1 dl vettä ä ä ää ä, ettei vedenkeitin
kiehu kuiviin. Jos vedenkeittimess on kierukkal mmityselementti, laitaä ä
siihen v hint n 4 dl vett , ellei vesim n minimiraja osoita eriä ää ä äärä
v rähimmäismää ää. Metalliseen vedenkeittimeen on aina laitettava vähintään
2 dl vettä.
◗Vedenkeittimen alustalle saattaa kondensoitua koskeutta.T on t ysinä ämä
normaalia eikä kyse ole viasta.
◗Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimen l mmitysvastukseen voiä
käytössä ilmestyä pieniä pilkkuja. Ilmiö johtuu kalkin kertymisestä
lämmitysvastukseen ja vedenkeittimen sis puolelle. Mitä ä kovempaa vesi on
sit nopeammin kalkkia muodostuu. Kalkki voi olla eri v ristä ä ä.Vaikka kalkki
on vaaratonta, liika kalkki voi vaikuttaa vedenkeittimen toimintakykyyn.
Noudata t ss k ytt ohjeessa annettua kalkinpoisto-ohjetta.ä ä ä ö
◗3100 watin vedenkeitin:T Philips-vedenkeitin tulee liitt 16 ampeerinä ämää
pistorasiaan, sill se kuluttaa enimmill n 13 ampeeria.Vä ää ält k ytt stä ä ä ämä
muita samaan virtapiiriin kytkettyjä laitteita samanaikaisesti.
◗Pidä vedenkeitin ja liitosjohto poissa lasten ulottuvilta.
◗Liika johto voidaan työnt alustan sis n tai kiertää ää ää vedenkeittimen
alustan ymp rille.ä
â——Kiehuva vesi voi aiheuttaa vakavia palovammoja. Ole varovainen silloin kun
vedenkeittimessä on kuumaa vettä.
◗Jos poistat kannen vedenkeittimest lkeen,ä heti veden kuumentamisen jä
varo keittimestä ö ä nousevaa kuumaa h yry .
◗Käytä vedenkeitintä vain sen alkuper isen alustan kanssa.ä
â——Jos vedenkeitin vaurioituu, ota yhteys Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. yritÄ älä itse korjata laitetta.
Ylikuumenemissuoja
Vedenkeittimen lämmitysvastus on varustettu ylikuumenemissuojalla. Se
katkaisee vedenkeittimen toiminnan, jos tämä on käynnistetty ilman vettä tai
kun vettä on liian vähän. Käynnistyskytkin jää I-asentoon ja mahdollinen
merkkivalo jää palamaan. Katkaise vedenkeittimestä virta ja anna
vedenkeittimen jäähtyä 10 minuuttia. Nosta sitten vedenkeitin pois alustasta,
jolloin ylikuumenemissuojan toiminta palautuu.Vedenkeitintä voi taas käyttää.
Vedenkeittimen k yttä ö
1Aseta vedenkeittimen alusta tasaiselle pinnalle ja liit pistotulppaä
pistorasiaan.
2Täytä vedenkeitin vedell joko kaatonokan tai avatun kannen kautta.ä
3Sulje kansi.
Sulje kansi huolellisesti, ettei vedenkeitin pääse kiehumaan kuiviin.
4Aseta k ynnistyskytkin toiminta-asentoon (1).ä
Vedenkeitin alkaa kuumentaa vettä.
Ilman alustaa olevat vedenkeittimet
1Sulje kansi.
2Työnn pistotulppa pistorasiaan.ä
Vedenkeitin alkaa kuumentaa vettä.
Vain metalliset vedenkeittimet
Ole varovainen, vedenkeittimen metallipinta tulee kuumaksi!
â——Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen toiminta katkeaa automaattisesti (O-
asento).
◗Veden kuumentaminen voidaan keskeyttää asettamalla käynnistyskytkin
asentoon O.
Vedenkeittimen puhdistus ja kalkinpoisto
1Irrota pistotulppa pistorasiasta.
2Pyyhi vedenkeittimen ulkovaippa puhtaaksi pehme ll , laimeaanä ä
pesuaineveteen kostutetulla liinalla.
Varo käyttämästä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa veteen.
◗Sää äännöllinen puhdistus pident vedenkeittimen käytt ikö ää.
Normaalissa käytössä (enintään 5 kertaa päivässä) suosittelemme seuraavaa
kalkinpoistoväliä:
1) kerran kolmessa kuukaudessa, jos vesi on pehmeää (enintään 18 dH)
Vedenkeittimen kalkinpoisto
1Mittaa vedenkeittimeen vett 4/5 maksimim st ja kuumenna vesiä äärä ä
kiehuvaksi.
2Kun virta on katkennut, lis etikkaa enimm ismerkkiin asti.ää ä
◗My yttös sopivaa kalkinpoistoainetta voidaan kä ää.
3Anna etikkaliuoksen olla vedenkeittimess y n yli.ä ö
4Kaada etikkaliuos pois ja huuhtele vedenkeitin sis ltä ä vedellä.
5Täytä vedenkeitin pelk ll vedell ja kuumenna vesi kiehuvaksi.ä ä ä
6Kaada vesi pois ja huuhtele vedenkeitin sis ltä ä vedellä vielä kerran.
◗Toista toimenpide, jos vedenkeittimess on edelleen kalkkia.ä
Suodattimen puhdistus
Kalkki ei ole terveydelle haitallista, mutta se voi huonontaa juoman makua.
Kalkinpoistosuodatin estää kalkkihiukkasten pääsyn juomaan. Double-action- ja
triple-action-suodattimella varustetuissa malleissa on verkko, joka kerää kalkin
vedestä. Puhdista kalkinpoistosuodatin säännöllisesti.
◗Suodattimien verkko puhdistetaan puristelemalla ja k ntelem ll sitää ä ä ä
juoksevan veden alla.
â——Triple-action-suodatin puhdistetaan seuraavasti:
1) Vedä kori irti suodattimesta.
2) Ota ruostumaton teräsverkko pois korista ja puhdista puristelemalla ja
kääntelemällä sitä vesihanan alla (fig. 1-3).
â——Kaikki suodattimet voidaan puhdistaa:
- jättämällä suodatin vedenkeittimeen laitteen kalkinpoiston ajaksi.
- harjaamalla suodatin varovasti pehmeällä nailonharjalla vesihanan alla.
- astianpesukoneessa.
Varaosat
Philips-vedenkeittimen vaihtosuodattimia voi ostaa vainPhilips-jälleenmyyjiltä tai
Philips Kodinkoneiden valtuuttamista huoltoliikkeistä.Alla olevasta taulukosta
näkyy, mitkä suodattimet sopivat mihinkin vedenkeittimeen.
Tarkasta laitteen liitosjohto säännöllisesti. Jos tämän laitteen liitosjohto
vaurioituu, vaihdata johto Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
Neuvonta & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-
sivustoa osoitteesta www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta.Voit myös ottaa yhteyden jälleenmyyjään, Philips
Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon tai suoraan Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Byte av filter
Ersättningsfilter till Philips vattenkokare kan endast köpas hos Philips
återförsäljare eller Philips serviceombud.Tabellen nedan anger vilka filter som
passar de olika typerna av vattenkokare.
Om vattenkokaren eller nätsladden har skadats får reparationer endast göras
av ett av Philips auktoriserat serviceombud eftersom speciella verktyg och/eller
reservdelar krävs.
Information och service
Om du behöver information eller har något problem ska du söka upp Philips
webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte
finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare
eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Til lykke med købet af din nye Philips elkande! I denne brugsvejledning finder
du alle de nødvendige oplysninger for, at du får mest mulig glæde af din elkande
- i længst mulig tid.
Beskrivelse
1) Tænd/sluk-kontakt (I/O) 6) Basisenhed
2) Kontrollampe 7) Kalkfilter
3) Sikkerhedslåg 8) Double-action filter
4) Hældetud 9) Triple-action filter
5) Vandstandsindikator 10) Filter
Vigtigt
â——Denne elkande er kun beregnet til kogning af vand.
â——Fyld aldrig mere vand i elkanden end til "MAX"-markeringen. Overfyldes
den, risikerer man, at der spr jter kogende vand ud af tuden.ø
â——Fyld aldrig kanden til under minimum-markeringen. For elkander med fladt
varmelegeme: Kom altid mindst 0,1 liter vand i, for at undg rkogning.å tø
Elkander med spiralvarmelegeme: H ld altid mindst 0,4 liter vand iæ
medmindre vandstandsindikatoren indikerer en lavere minimal vandstand.
Metalkedler: Kom altid mindst 0,2 liter vand i.
â——Der kan dannes lidt kondensvand i elkandens basisenhed. Dette er helt
normalt og betyder ikke, at elkanden har en defekt.
◗Hvis vandets hå ørdhedsgrad er h j, kan det ske, at der dannes sm pletterå
på varmelegemet, når elkanden bruges. Dette fænomen skyldes, at der
med tiden aflejres kalk på varmelegemet og indersiden af elkanden. Jo
hårdere vandet er, desto hurtigere danner der sig kalkaflejringer.
Kalkaflejringer kan have forskellige farver. Kalk er ikke sundhedsskadeligt,
men for meget kalk kan neds tte elkandens effektivitet.Venligst fæ ølg
proceduren i denne brugsanvisning for afkalkning af elkanden.
◗Philips elkander p 3100 watt: Denne type hurtigkogere/elkander brugerå
13 Ampere.Vær sikker på, at din elinstallation (gruppeafbryder/sikring)
samt den fase, som elkanden tilsluttes er p mindst 13 Ampere. Undladå
tilslutning af for mange andre apparater til samme fase, n r elkanden er iå
brug.
◗Sørg for at børn ikke kan komme i nærheden af elkanden og dens ledning.
â——Overskydende netledning kan rulles op omkring apparatets basisenhed.
◗Kogende vand kan for r. Pas derfor meget pårsage alvorlige brandså å, når
der er varmt vand i elkanden.
◗Pas p , hvis lå åget tages af umiddelbart efter, vandet har kogt, da der kan
slippe meget varm damp ud.
â——Elkanden m kun bruges sammen med den originale basisenhed.Ã¥
◗Hvis elkanden p nogen må åde er beskadiget, bedes du venligst henvende
dig til Philips via din lokale Philips forhandler.
Beskyttelse mod tørkogning
Elkandens varmelegeme er beskyttet af en sikkerhedsafbryder, som automatisk
slukker for apparatet, hvis der ved en fejltagelse tændes for elkanden uden
vand eller med for lidt vand i den.Tænd/sluk-kontakten vil forblive i "I" stillingen,
og er den med integreret kontrollampe, vil denne lyse. Sluk for apparatet og
lad det afkøle i 10 minutter. Løft derefter elkanden af basisenheden, så
sikkerhedsafbryderen genindkobles.Apparatet er herefter klar til brug igen.
SÃ¥dan bruges elkanden
1Plac r elkandens basisenhed p et fladt underlag og sé å æt stikket i
stikkontakten.
2Fyld vand i elkanden - enten gennem tuden eller det bne l g.å å
3Luk l get.Ã¥
Kontrollér, at låget er rigtigt lukket, så elkanden ikke koger tør.
4Tænd ved hjælp af on/off knappen (1)
Elkanden begynder opvarmningen.
Elkander uden basisenhed
1Luk l get.Ã¥
2Sæt stikket i stikkontakten.
Elkanden begynder opvarmningen.
For metalkander
Pas på, metalkanden bliver varm udvendig!
â——NÃ¥r vandet koger, slukker elkanden automatisk ("O" stilling).
◗Opvarmningen kan afbrydes manuelt undervejs ved at sætte t nd/sluk-æ
kontakten i stilling "O".
Rengøring og afkalkning af elkanden
1Tag stikket ud af stikkontakten.
2Rengør elkanden udvendigt med en blød klud, fugtet med varmt vand og
lidt mildt opvaskemiddel.
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skurepulver eller lignende til rengøring af
apparatet.
Nedsænk aldrig elkande eller basisenhed i vand.
◗Regelm ssig afkalkning forlæ ænger apparatets levetid.
Ved normal brug (op til 5 gange dagligt), anbefales følgende
afkalkningsfrekvens:
1) 1 gang hver tredje måned i områder med blødt vand (op til 18 dH) -
2) Mindst 1 gang om måneden i områder med hårdt vand (over 18 dH)
Afkalkning af elkanden
1Fyld 2/3 af elkandens max. kapacitet med en blanding af 2/3 vand og 1/3
32% eddikesyre. Luk l get og bring blandingen i kog.Ã¥
2Sluk derefter for elkanden eller vent, til den slukker af sig selv.
â——Undlad at bruge andre former for afkalkningsmidler.
3Lad elkanden stå natten over med eddikeblandingen i.
4Hæld eddikeblandingen ud og skyl elkanden grundigt indvendigt.
5Fyld elkanden med rent vand og bring vandet i kog.
6Hæld vandet ud og skyl efter med rent vand.
â——Er der stadig kalkrester i elkanden, gentages proceduren.
Rengøring af filteret
Kalk er ikke skadeligt for helbredet men kan give den færdige drik en bismag.
Kalkfilteret forhindrer, at der hældes kalkpartikler ud i den færdige drik.
Modeller med double-action eller triple-action filter er desuden udstyret med
en net, som opfanger kalkpartiklerne i vandet. Kalkfilteret skal rengøres
regelmæssigt.
◗Filterets netmasker rengøres ved at trykke dem sammen og "knuse" dem
samtidig med at de skylles under rindende vand.
◗Triple-action filteret rengøres p f lgende m de:å ø å
1) Skub kurven ud af filteret
2) Tag det rustfri stål net ud af kurven og rengør det ved at trykke det sammen
og "knuse" det under rindende vand (.fig. 1-3).
◗Alle filtre kan rengøres ved at:
- lade det blive siddende i elkanden under afkalkningsprocessen
- børste det med en blød nylonbørste under vandhanen
- vaske det i opvaskemaskinen
Udskiftning
Udskiftningsfiltre til Philips elkander kan KUN købes hos din lokale Philips
forhandler. Nedenstående tabel viser, hvilken filtertype, der passer til de enkelte
typer elkander.
Hvis elkandens netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips eller
autoriseret Philips værksted, da der kræves special værktøj og/eller specielle
dele til udskiftningen.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet
henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller
det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide
Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de
gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
HD 4659, HD 4651 & HD 4650
1, 2
7, 8
3
4
5
6
HD 4673 & HD 4672
1
3
4
7
5
6
HD 4628
3
4
51
6
ptl
max
3.01.7
min
0.90.5
2.0
1.0
1.0
7
HD 4637
3
4
7
1
6
HD 4638
4
1
6
3
HD 4399
43
2
1
HD 4657, HD 4653 & HD 4652
HD 4603, HD 4602
1
3
2
4
7
6
1
3
4
9
5
6
2
HD 4642, HD 4641
1
43
6
5
10
Kalkinpoistosuodattimen malli(t)
HD4966 (tavallinen suodatin) tai HD4970
(double-action-suodatin)
HD4967
HD4960
HD4973
HD4971 (tavallinen suodatin)
HD4977 (triple-action-suodatin)
HD4976 (triple-action-suodatin)
HD4978
HD4974
Vedenkeittimen malli(t)
HD4628
HD4637
HD4642
HD4650
HD4651 ja HD4659
HD4652
HD4653 ja HD4657
HD4602 ja HD4603
HD4672 ja HD4673
Filter typ (s)
HD4966 (vanligt filter) eller HD4970
(dubbel-aktivt filter)
HD4967
HD4960
HD4973
HD4971 (vanligt filter)
HD4977 (trippelaktivt filter)
HD4976 (trippelaktivt filter)
HD4978
HD4974
Vattenkokare typ (s)
HD4628
HD4637
HD4642
HD4650
HD4651 och HD4659
HD4652
HD4653 och HD4657
HD4602 och HD4603
HD4672 och HD4673
Filter type(r)
HD4966 (almindeligt filter) eller HD4970
(double-action filter)
HD4967
HD4960
HD4973
HD4971 (almindeligt filter)
HD4977 (triple-action filter)
HD4976 (triple-action filter)
HD4978
HD4974
Elkande type(r)
HD4628
HD4637
HD4642
HD4650
HD4651 og HD4659
HD4652
HD4653 og HD4657
HD4602 og HD4603
HD4672 og HD4673
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
12
3


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Wasserkocher
Modell: HD4651

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips HD4651 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserkocher Philips

Bedienungsanleitung Wasserkocher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-