Philips FC9085 StudioPower Bedienungsanleitung

Philips Staubsauger FC9085 StudioPower

Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Philips FC9085 StudioPower (170 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/170
StudioPower FC9080 SERIES
2
3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
26
28
27
29
30
25
24
31
32
33
34
23
20
21
19
22
17
18
13
14
15
11
12
16
1
4
๎˜ถ๎™—๎™˜๎™‡๎™Œ๎™’๎˜ณ๎™’๎™š๎™ˆ๎™•๎˜ƒ๎˜ฉ๎˜ฆ๎˜œ๎˜“๎˜›๎˜“๎˜ƒ๎˜ถ๎˜จ๎˜ต๎˜ฌ๎˜จ๎˜ถ
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ 6
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ 18
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค 31
๎˜ฅ๎˜ค๎˜ซ๎˜ค๎˜ถ๎˜ค๎˜ƒ๎˜ฐ๎˜จ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ผ๎˜ธ 57
๎˜ณ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ท๎˜ธ๎˜ช๎˜ธ๎›ˆ๎˜ถ 70
๎˜จ๎˜ถ๎˜ณ๎˜ค๎™ฆ๎˜ฒ๎˜ฏ 84
เธ เธฒเธฉเธฒเน„เธ—เธข 97
๎˜ด๎˜ฉ๎œ‘๎˜ฎ๎˜ง๎˜ƒ๎˜ถ๎˜ฉ๎œ™๎˜ด 109
็น้ซ”ไธญๆ–‡ 121
133
156
167
6
๎˜ฌ๎™‘๎™—๎™•๎™’๎™‡๎™˜๎™†๎™—๎™Œ๎™’๎™‘
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully bene๎›€t
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
๎˜ช๎™ˆ๎™‘๎™ˆ๎™•๎™„๎™๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎™–๎™†๎™•๎™Œ๎™“๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎˜‹๎˜ฉ๎™Œ๎™Š๎˜‘๎˜ƒ๎˜”๎˜Œ
๎˜”๎˜ƒ Cover release tab
๎˜•๎˜ƒ Filter grille release tab
๎˜–๎˜ƒ Dustbag holder
๎˜—๎˜ƒ Dustbag
๎˜˜๎˜ƒ Front handle
๎˜™๎˜ƒ Hose connection opening
๎˜š๎˜ƒ Dustbag-full indicator
๎˜›๎˜ƒ On/off button
๎˜œ๎˜ƒ Suction power selection wheel
๎˜”๎˜“ Cord rewind button
๎˜”๎˜” Hard ๎›oor nozzle (speci๎›€c types only)
๎˜”๎˜• Tri-Active nozzle
๎˜”๎˜– Parking/storage ridge
๎˜”๎˜— Rocker switch for carpet/hard ๎›oor settings
๎˜”๎˜˜ Side brush
๎˜”๎˜™ Mini turbo brush (speci๎›€c types only)
๎˜”๎˜š Standard handgrip
๎˜”๎˜› Hose
๎˜”๎˜œ Crevice tool
๎˜•๎˜“ Small brush (speci๎›€c types only)
๎˜•๎˜” Small nozzle
๎˜•๎˜• Accessory holder (speci๎›€c types only)
๎˜•๎˜– Telescopic tube with conical connection (speci๎›€c types only)
๎˜•๎˜— Accessory clip (speci๎›€c types only)
๎˜•๎˜˜ Telescopic tube with button connection (speci๎›€c types only)
๎˜•๎˜™ Exhaust grille
๎˜•๎˜š HEPA 13 washable ๎›€lter
๎˜•๎˜› HEPA-๎›€lter lock grille
๎˜•๎˜œ Parking slot
๎˜–๎˜“ Mains plug
๎˜–๎˜” Swivel wheel
๎˜–๎˜• Storage slot
๎˜–๎˜– Type plate
๎˜–๎˜— Rear wheels
๎˜ฌ๎™๎™“๎™’๎™•๎™—๎™„๎™‘๎™—
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
๎˜ง๎™„๎™‘๎™Š๎™ˆ๎™•
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ๎›ammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
๎˜บ๎™„๎™•๎™‘๎™Œ๎™‘๎™Š
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly quali๎›€ed persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
๎˜ฆ๎™„๎™˜๎™—๎™Œ๎™’๎™‘
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ๎›€ne sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag, even if it is not full yet (see chapter โ€˜Replacing/emptying the
dustbagโ€™).
- Never use the appliance without the motor protection ๎›€lter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag synthetic dustbags or the reusable dustbag `
provided (some countries only).
๎˜จ๎™๎™ˆ๎™†๎™—๎™•๎™’๎™๎™„๎™Š๎™‘๎™ˆ๎™—๎™Œ๎™†๎˜ƒ๎›€๎™ˆ๎™๎™‡๎™–๎˜ƒ๎˜‹๎˜จ๎˜ฐ๎˜ฉ๎˜Œ
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
๎›€elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scienti๎›€c evidence
available today.
๎˜ฅ๎™ˆ๎™‰๎™’๎™•๎™ˆ๎˜ƒ๎›€๎™•๎™–๎™—๎˜ƒ๎™˜๎™–๎™ˆ
1 Take the appliance and its accessories out of the box.
2 Remove any sticker, protective foil or plastic from the appliance.
๎˜ณ๎™•๎™ˆ๎™“๎™„๎™•๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™‰๎™’๎™•๎˜ƒ๎™˜๎™–๎™ˆ
๎˜ฆ๎™’๎™‘๎™‘๎™ˆ๎™†๎™—๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™‹๎™’๎™–๎™ˆ
1 To connect the hose, push it ๎›€rmly into the appliance (โ€˜clickโ€™). Make
sure the recess in the hose connection ๎›€ts exactly on the projection
on housing of the appliance.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ 7
2 To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out
of the appliance (2).
๎˜ฆ๎™’๎™‘๎™‘๎™ˆ๎™†๎™—๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™—๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™–๎™†๎™’๎™“๎™Œ๎™†๎˜ƒ๎™—๎™˜๎™…๎™ˆ
1 To connect the telescopic tube to the handgrip:
- Telescopic tube with conical connection (speci๎›€c types only): Insert the
handgrip into the telescopic tube and turn a little.
- Telescopic tube with button connection (speci๎›€c types only): Press the
spring-loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into
the telescopic tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening
in the tube (โ€˜clickโ€™).
,To disconnect the telescopic tube from the handgrip:
- Telescopic tube with conical connection (speci๎›€c types only): Pull the
handgrip out of the telescopic tube while turning it a little.
- Telescopic tube with button connection (speci๎›€c types only): Press the
spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube.
2 Adjust the telescopic tube to the length you ๎›€nd most comfortable
during vacuuming.
Hold the collar with one hand and pull the tube part above the collar
upwards or push it downwards with the other hand.
3 To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button
on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded
lock button into the opening in the nozzle (โ€˜clickโ€™).
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ8
๎˜ค๎™†๎™†๎™ˆ๎™–๎™–๎™’๎™•๎™œ๎˜ƒ๎™†๎™๎™Œ๎™“๎˜ƒ๎˜‹๎™–๎™“๎™ˆ๎™†๎™Œ๎›€๎™†๎˜ƒ๎™—๎™œ๎™“๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™’๎™‘๎™๎™œ๎˜Œ๎˜ƒ
1 Snap the crevice tool and the small nozzle into the clip.
2 Snap the accessory clip onto the tube.
3 Pull the accessory clip from the tube to remove it.
๎˜ค๎™†๎™†๎™ˆ๎™–๎™–๎™’๎™•๎™œ๎˜ƒ๎™‹๎™’๎™๎™‡๎™ˆ๎™•๎˜ƒ๎˜‹๎™–๎™“๎™ˆ๎™†๎™Œ๎›€๎™†๎˜ƒ๎™—๎™œ๎™“๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™’๎™‘๎™๎™œ๎˜Œ๎˜ƒ
1 Snap the accessory holder onto the handgrip.
2 Store accessories in the accessory holder by pushing them into the
holder. To detach the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder.
- Crevice tool and small nozzle.
Note: The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in the
picture.
- Crevice tool and small brush.
๎˜ท๎™•๎™Œ๎˜๎˜ค๎™†๎™—๎™Œ๎™™๎™ˆ๎˜ƒ๎™‘๎™’๎™๎™๎™๎™ˆ
The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard ๎›oors.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ 9
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger
particles.
1 Use the hard ๎›oor setting to clean hard ๎›oors (for instance for
tiled, parqueted, laminated and linoleumed ๎›ooring): push the rocker
switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip
come out of the housing. At the same time, the wheel is lifted to
prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again
to make the brush strip disappear into the nozzle housing. The wheel
is lowered automatically.
๎˜ซ๎™„๎™•๎™‡๎˜๎›๎™’๎™’๎™•๎˜ƒ๎™‘๎™’๎™๎™๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎˜‹๎™–๎™“๎™ˆ๎™†๎™Œ๎›€๎™†๎˜ƒ๎™—๎™œ๎™“๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™’๎™‘๎™๎™œ๎˜Œ
- The hard-๎›oor nozzle is designed for gentle cleaning of hard ๎›oors.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ10
๎˜ฐ๎™Œ๎™‘๎™Œ๎˜ƒ๎™—๎™˜๎™•๎™…๎™’๎˜ƒ๎™…๎™•๎™˜๎™–๎™‹๎˜ƒ๎˜‹๎™–๎™“๎™ˆ๎™†๎™Œ๎›€๎™†๎˜ƒ๎™—๎™œ๎™“๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™’๎™‘๎™๎™œ๎˜Œ
The mini turbo brush is specially designed for effectively picking up animal
hairs and ๎›uff from furniture and mattresses. The unique brush inside the
mini turbo brush loosens the hair from the fabric. Then the hair is picked
up by the vacuum cleaner.
The mini turbo brush can be attached to the handgrip of the hose or to
the telescopic tube.
1 To attach the mini turbo brush, insert it into the handgrip or the
telescopic tube and turn a little.
2 To detach the mini turbo brush, pull it out of the handgrip or the
telescopic tube while turning it a little.
๎˜ธ๎™–๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™„๎™“๎™“๎™๎™Œ๎™„๎™‘๎™†๎™ˆ
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall
socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance to switch on the
appliance.
Tip: To avoid bending your back, press the on/off button with your foot.
3 If you want to park the tube for a moment during vacuum cleaning,
insert the ridge on the nozzle into the parking slot.
4 To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to
the shortest length.
5 To switch off the appliance, press the on/off button on top of the
appliance or the on/off/standby button on the remote control.
๎˜ค๎™‡๎™๎™˜๎™–๎™—๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™–๎™˜๎™†๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™“๎™’๎™š๎™ˆ๎™•
1 During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the
selection wheel on top of the appliance.
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
๎›oors.
- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.
๎˜ถ๎™—๎™’๎™•๎™„๎™Š๎™ˆ
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ 11
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the
appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot.
- To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the
shortest length.
4 Speci๎›€c types only: Always put the Tri-Active nozzle in the carpet
setting when you store it. Also prevent the side brushes from
becoming bent.
๎˜ต๎™ˆ๎™“๎™๎™„๎™†๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜’๎™ˆ๎™๎™“๎™—๎™œ๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎™–๎™—๎™…๎™„๎™Š
Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag
or empty the reusable dustbag.
๎˜ต๎™ˆ๎™“๎™๎™„๎™†๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™Œ๎™–๎™“๎™’๎™–๎™„๎™…๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎™–๎™—๎™…๎™„๎™Š๎˜ƒ
- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
๎›oor.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ12
1 Pull the cover upwards to open it.
2 Lift the dustbag holder out of the appliance.
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the
appliance.
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder .
,When you do this, the dustbag is sealed automatically.
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of
the dustbag holder as far as possible.
5 Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner.
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
6 Push the cover downwards to close it.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ 13
๎˜จ๎™๎™“๎™—๎™œ๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™•๎™ˆ๎™˜๎™–๎™„๎™…๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎™–๎™—๎™…๎™„๎™Š๎˜ƒ๎˜‹๎™–๎™’๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎™†๎™’๎™˜๎™‘๎™—๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™’๎™‘๎™๎™œ๎˜Œ
In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag
that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag
instead of disposable dustbags.
To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions
in โ€˜Replacing the disposable dustbagโ€™.
To empty the reusable dustbag:
1 Slide the clip off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the
dustbag.
๎˜ฆ๎™๎™ˆ๎™„๎™‘๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™„๎™‘๎™‡๎˜ƒ๎™๎™„๎™Œ๎™‘๎™—๎™ˆ๎™‘๎™„๎™‘๎™†๎™ˆ๎˜ƒ๎™’๎™‰๎˜ƒ๎›€๎™๎™—๎™ˆ๎™•๎™–
Always unplug the appliance before you clean or replace the ๎›€lters.
๎˜ณ๎™ˆ๎™•๎™๎™„๎™‘๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜ƒ๎™๎™’๎™—๎™’๎™•๎˜ƒ๎™“๎™•๎™’๎™—๎™ˆ๎™†๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎›€๎™๎™—๎™ˆ๎™•
Clean the permanent motor protection ๎›€lter every time you empty the
reusable dustbag or replace the disposable dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag.
2 Press the tab at the top of the motor protection ๎›€lter holder down
to release it.
3 Pull the top of the motor protection ๎›€lter holder towards you (1)
and lift the ๎›€lter holder out of the dustbag compartment (2).
4 Shake the ๎›€lter over a dustbin to clean it.
5 Put the clean ๎›€lter back into the ๎›€lter holder.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ14
6 Fit the two lugs of the ๎›€lter holder behind the ridge at the bottom
to ensure that it ๎›€ts properly at the top (1). Then press the ๎›€lter
holder home (โ€˜clickโ€™) (2).
7 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance
and close the cover.
๎˜ซ๎˜จ๎˜ณ๎˜ค๎˜ƒ๎˜”๎˜–๎˜ƒ๎™š๎™„๎™–๎™‹๎™„๎™…๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎›€๎™๎™—๎™ˆ๎™•
HEPA 13 washable ๎›€lter is able to remove 99.95% of all particles down to
0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house
dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA ๎›€lter with an original Philips ๎›€lter of the
correct type (see chapter โ€˜Ordering accessoriesโ€™).
Clean the washable HEPA 13 ๎›€lter every 6 months. You can clean the
washable HEPA 13 ๎›€lter max. 4 times. Replace the ๎›€lter after it has been
cleaned 4 times.
1 Open the exhaust grille (1) and pull it out of the appliance (2).
2 Pull the top of the HEPA-๎›€lter lock grille towards you and put it in
upright position.
3 Take out the washable HEPA 13 ๎›€lter.
4 Rinse the pleated side of the HEPA 13 ๎›€lter under a hot slow-
running tap.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ 15
- Reusable dustbags (some countries only) are available under code
number 4322 004 93290.
Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag.
๎˜ฒ๎™•๎™‡๎™ˆ๎™•๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎›€๎™๎™—๎™ˆ๎™•๎™–
- HEPA 13 washable ๎›€lters are available under type number FC8038.
๎˜จ๎™‘๎™™๎™Œ๎™•๎™’๎™‘๎™๎™ˆ๎™‘๎™—
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an of๎›€cial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
๎˜ช๎™˜๎™„๎™•๎™„๎™‘๎™—๎™ˆ๎™ˆ๎˜ƒ๎˜‰๎˜ƒ๎™–๎™ˆ๎™•๎™™๎™Œ๎™†๎™ˆ
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you ๎›€nd its phone number in the worldwide
guarantee lea๎›et). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
๎˜ท๎™•๎™’๎™˜๎™…๎™๎™ˆ๎™–๎™‹๎™’๎™’๎™—๎™Œ๎™‘๎™Š
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
1 The suction power is insuf๎›€cient.
A Check if the dustbag is full.
If necessary, replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag
(some countries only).
B Check if the ๎›€lters need to be cleaned or replaced.
If necessary, clean or replace the ๎›€lters.
C Check if the suction power selection wheel is in maximum position.
D Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in
opposite direction.
๎˜จ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ซ 17
18
๎˜ฌ๎™‘๎™—๎™•๎™’๎™‡๎™˜๎™†๎™—๎™Œ๎™’๎™‘
Fรฉlicitations pour votre achat et bienvenue dans lโ€™univers Philips ! Pour
pro๎›€ter pleinement de lโ€™assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site ร  lโ€™adresse suivante : www.philips.com/welcome.
๎˜ง๎™ˆ๎™–๎™†๎™•๎™Œ๎™“๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™Š๎™ฐ๎™‘๎™ฐ๎™•๎™„๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎˜‹๎›€๎™Š๎˜‘๎˜ƒ๎˜”๎˜Œ
๎˜”๎˜ƒ Languette de dรฉverrouillage du couvercle
๎˜•๎˜ƒ Languette de dรฉverrouillage de la grille du ๎›€ltre
๎˜–๎˜ƒ Support du sac
๎˜—๎˜ƒ Sac
๎˜˜๎˜ƒ Poignรฉe avant
๎˜™๎˜ƒ Ori๎›€ce de raccordement du ๎›exible
๎˜š๎˜ƒ Voyant de sac plein
๎˜›๎˜ƒ Bouton marche/arrรชt
๎˜œ๎˜ƒ Molette de sรฉlection de la puissance dโ€™aspiration
๎˜”๎˜“ Bouton dโ€™enroulement du cordon
๎˜”๎˜” Brosse pour sols durs (certains modรจles uniquement)
๎˜”๎˜• Brosse Tri-Active
๎˜”๎˜– Insert de rangement
๎˜”๎˜— Sรฉlecteur pour moquettes/sols durs
๎˜”๎˜˜ Brossettes latรฉrales
๎˜”๎˜™ Mini-brosse Turbo (certains modรจles uniquement)
๎˜”๎˜š Poignรฉe standard
๎˜”๎˜› Flexible
๎˜”๎˜œ Embout plat
๎˜•๎˜“ Petite brosse (certains modรจles uniquement)
๎˜•๎˜” Petite brosse
๎˜•๎˜• Porte-accessoires (certains modรจles uniquement)
๎˜•๎˜– Tube tรฉlescopique avec raccord conique (certains modรจles
uniquement)
๎˜•๎˜— Clip pour accessoires (certains modรจles uniquement)
๎˜•๎˜˜ Tube tรฉlescopique avec bouton de raccordement (certains modรจles
uniquement)
๎˜•๎˜™ Grille dโ€™รฉvacuation
๎˜•๎˜š Filtre lavable HEPA 13
๎˜•๎˜› Grille du verrou du ๎›€ltre HEPA
๎˜•๎˜œ Insert pour rangement du tube
๎˜–๎˜“ Cordon dโ€™alimentation
๎˜–๎˜” Roulette pivotante
๎˜–๎˜• Insert pour rangement du tube
๎˜–๎˜– Plaque signalรฉtique
๎˜–๎˜— Roulettes arriรจre
๎˜ฌ๎™๎™“๎™’๎™•๎™—๎™„๎™‘๎™—
Lisez attentivement ce mode dโ€™emploi avant dโ€™utiliser lโ€™appareil et
conservez-le pour un usage ultรฉrieur.
๎˜ง๎™„๎™‘๎™Š๎™ˆ๎™•
- Nโ€™aspirez jamais dโ€™eau, de liquides, de substances in๎›ammables, ni de
cendres encore chaudes.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ
๎˜ค๎™™๎™ˆ๎™•๎™—๎™Œ๎™–๎™–๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—
- Avant de brancher lโ€™appareil, vรฉri๎›€ez que la tension indiquรฉe sur
lโ€™appareil correspond ร  la tension supportรฉe par le secteur local.
- Nโ€™utilisez jamais lโ€™appareil si la ๎›€che, le cordon dโ€™alimentation ou
lโ€™appareil lui-mรชme est endommagรฉ.
- Si le cordon dโ€™alimentation est endommagรฉ, il doit รชtre remplacรฉ
par Philips, par un Centre Service Agrรฉรฉ Philips ou par un technicien
quali๎›€รฉ a๎›€n dโ€™รฉviter tout accident.
- Cet appareil nโ€™est pas destinรฉ ร  รชtre utilisรฉ par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacitรฉs physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont rรฉduites, ou par des personnes manquant
dโ€™expรฉrience ou de connaissances, ร  moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou quโ€™elles nโ€™aient reรงu des instructions quant ร  lโ€™utilisation
de lโ€™appareil par une personne responsable de leur sรฉcuritรฉ.
- Veillez ร  ce que les enfants ne puissent pas jouer avec lโ€™appareil.
- Ne dirigez pas le ๎›exible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsquโ€™ils sont
raccordรฉs ร  lโ€™aspirateur et que celui-ci est sous tension.
๎˜ค๎™—๎™—๎™ˆ๎™‘๎™—๎™Œ๎™’๎™‘
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable ๎›€n, de la chaux, de la
poussiรจre de ciment ou dโ€™autres substances similaires, les pores du sac
se bouchent et le voyant de sac plein sโ€™allume pour indiquer que le sac
est plein. Remplacez le sac jetable ou videz le sac rรฉutilisable mรชme sโ€™ils
ne sont pas encore pleins (voir le chapitre ยซ Remplacement/vidage du
sac ยป).
- Nโ€™utilisez jamais lโ€™appareil sans le ๎›€ltre de protection du moteur. Vous
risqueriez dโ€™endommager le moteur et de rรฉduire la durรฉe de vie de
lโ€™appareil.
- Utilisez uniquement les sacs synthรฉtiques Philips S-bag ou le sac `
rรฉutilisable fourni (dans certains pays uniquement).
๎˜ฆ๎™‹๎™„๎™๎™“๎™–๎˜ƒ๎™ฐ๎™๎™ˆ๎™†๎™—๎™•๎™’๎™๎™„๎™Š๎™‘๎™ฐ๎™—๎™Œ๎™”๎™˜๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎˜‹๎˜ฆ๎˜จ๎˜ฐ๎˜Œ
Cet appareil Philips est conforme ร  toutes les normes relatives aux champs
รฉlectromagnรฉtiques (CEM). Il rรฉpond aux rรจgles de sรฉcuritรฉ รฉtablies
sur la base des connaissances scienti๎›€ques actuelles sโ€™il est manipulรฉ
correctement et conformรฉment aux instructions de ce mode dโ€™emploi.
๎˜ค๎™™๎™„๎™‘๎™—๎˜ƒ๎™๎™„๎˜ƒ๎™“๎™•๎™ˆ๎™๎™Œ๎™ฑ๎™•๎™ˆ๎˜ƒ๎™˜๎™—๎™Œ๎™๎™Œ๎™–๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘
1 Retirez lโ€™appareil et ses accessoires de la boรฎte.
2 ร”tez tout autocollant, ๎›€lm de protection ou feuille de plastique de
lโ€™appareil.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ 19
๎˜ค๎™™๎™„๎™‘๎™—๎˜ƒ๎™˜๎™—๎™Œ๎™๎™Œ๎™–๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘
๎˜ฉ๎™Œ๎™›๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎˜ƒ๎›๎™ˆ๎™›๎™Œ๎™…๎™๎™ˆ
1 Pour raccorder le tuyau, insรฉrez-le fermement dans lโ€™appareil (vous
devez entendre un clic). Assurez-vous que le logement ร  lโ€™intรฉrieur
du raccord du tuyau sโ€™adapte ร  la partie saillante du corps de
lโ€™appareil.
2 Pour dรฉtacher le ๎›exible, appuyez sur les boutons (1) et retirez le
๎›exible de lโ€™appareil (2).
๎˜ฉ๎™Œ๎™›๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎˜ƒ๎™—๎™˜๎™…๎™ˆ๎˜ƒ๎™—๎™ฐ๎™๎™ˆ๎™–๎™†๎™’๎™“๎™Œ๎™”๎™˜๎™ˆ
1 Pour ๎›€xer le tube tรฉlescopique ร  la poignรฉe :
- Tube tรฉlescopique avec raccord conique (certains modรจles
uniquement) : insรฉrez la poignรฉe sur le tube tรฉlescopique et tournez
lรฉgรจrement.
- Tube tรฉlescopique avec bouton de raccordement (certains modรจles
uniquement) : appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignรฉe et
insรฉrez la poignรฉe dans le tube. Enclenchez le bouton de verrouillage
dans lโ€™ori๎›€ce du tube (clic).
,Pour dรฉtacher le tube tรฉlescopique de la poignรฉe :
- Tube tรฉlescopique avec raccord conique (certains modรจles
uniquement) : retirez la poignรฉe du tube tรฉlescopique en tournant
lรฉgรจrement.
- Tube tรฉlescopique avec bouton de raccordement (certains modรจles
uniquement) : appuyez sur le bouton de verrouillage et sรฉparez les
deux parties.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ20
2 Rรฉglez le tube tรฉlescopique ร  la longueur qui vous convient.
Tenez la bague dโ€™arrรชt dโ€™une main et tirez la partie du tube se trouvant au-
dessus vers le haut ou tirez sur le tube vers le bas avec lโ€™autre main.
3 Pour ๎›€xer un embout sur le bout du tube, appuyez sur le bouton
de verrouillage du tube et insรฉrez le tube dans lโ€™embout. Enclenchez
le bouton de verrouillage dans lโ€™ouverture de lโ€™embout (vous devez
entendre un clic).
๎˜ฆ๎™๎™Œ๎™“๎˜ƒ๎™“๎™’๎™˜๎™•๎˜ƒ๎™„๎™†๎™†๎™ˆ๎™–๎™–๎™’๎™Œ๎™•๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎˜‹๎™†๎™ˆ๎™•๎™—๎™„๎™Œ๎™‘๎™–๎˜ƒ๎™๎™’๎™‡๎™ฑ๎™๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™˜๎™‘๎™Œ๎™”๎™˜๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜Œ๎˜ƒ
1 Fixez le suceur plat et le petit embout sur le clip.
2 Fixez le clip sur le tube.
3 Dรฉtachez le clip pour accessoires du tube pour lโ€™enlever.
๎˜ณ๎™’๎™•๎™—๎™ˆ๎˜๎™„๎™†๎™†๎™ˆ๎™–๎™–๎™’๎™Œ๎™•๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎˜‹๎™†๎™ˆ๎™•๎™—๎™„๎™Œ๎™‘๎™–๎˜ƒ๎™๎™’๎™‡๎™ฑ๎™๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™˜๎™‘๎™Œ๎™”๎™˜๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜Œ๎˜ƒ
1 Fixez le porte-accessoires sur la poignรฉe.
2 Insรฉrez les accessoires dans le porte-accessoires pour les ranger.
Tirez sur les accessoires pour les dรฉtacher.
Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires ร  la fois.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ 21
- Suceur plat et petit embout
Remarque : Le petit embout se place dans le porte-accessoires comme indiquรฉ
sur lโ€™image.
- Suceur plat et petite brosse
๎˜ฅ๎™•๎™’๎™–๎™–๎™ˆ๎˜ƒ๎˜ท๎™•๎™Œ๎˜๎˜ค๎™†๎™—๎™Œ๎™™๎™ˆ
La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle sโ€™adapte aussi bien aux
moquettes quโ€™aux sols durs.
- Les brossettes latรฉrales permettent de ramasser plus de poussiรจre et
de saletรฉ de part et dโ€™autre de la brosse, pour un meilleur rรฉsultat le
long des meubles ou dโ€™autres obstacles.
- Lโ€™ouverture ร  lโ€™avant de la brosse permet dโ€™aspirer les particules de
plus grande taille.
1 Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par
exemple, pour les sols pavรฉs, en parquet, en laminรฉ et en lino) : faites
sortir la brossette en actionnant du pied lโ€™interrupteur ร  bascule
situรฉ sur lโ€™embout. La roue se soulรจve รฉgalement a๎›€n dโ€™รฉviter les
rayures et dโ€™augmenter la maniabilitรฉ de lโ€™appareil.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ22
2 Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez
la brossette en actionnant de nouveau le sรฉlecteur. La roue descend
automatiquement.
๎˜ฅ๎™•๎™’๎™–๎™–๎™ˆ๎˜ƒ๎™“๎™’๎™˜๎™•๎˜ƒ๎™–๎™’๎™๎™–๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎™•๎™–๎˜ƒ๎˜‹๎™†๎™ˆ๎™•๎™—๎™„๎™Œ๎™‘๎™–๎˜ƒ๎™๎™’๎™‡๎™ฑ๎™๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™˜๎™‘๎™Œ๎™”๎™˜๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜Œ
- La brosse pour sols durs est conรงue pour un nettoyage en douceur
des sols durs.
๎˜ฐ๎™Œ๎™‘๎™Œ๎˜๎™…๎™•๎™’๎™–๎™–๎™ˆ๎˜ƒ๎˜ท๎™˜๎™•๎™…๎™’๎˜ƒ๎˜‹๎™†๎™ˆ๎™•๎™—๎™„๎™Œ๎™‘๎™–๎˜ƒ๎™๎™’๎™‡๎™ฑ๎™๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™˜๎™‘๎™Œ๎™”๎™˜๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜Œ
La Mini-brosse Turbo est spรฉcialement conรงue pour ramasser ef๎›€cacement
les poils dโ€™animaux et la poussiรจre prรฉsents sur les meubles et les matelas.
La brosse unique situรฉe ร  lโ€™intรฉrieur de la mini-brosse Turbo retire les poils
et cheveux des tissus, qui sont ensuite aspirรฉs.
La mini-brosse Turbo peut รชtre ๎›€xรฉe ร  la poignรฉe du ๎›exible ou au tube
tรฉlescopique.
1 Pour ๎›€xer la mini-brosse Turbo, insรฉrez-la sur la poignรฉe ou le tube
tรฉlescopique et tournez lรฉgรจrement.
2 Pour retirer la mini-brosse Turbo, sรฉparez les deux parties en
tournant lรฉgรจrement.
๎˜ธ๎™—๎™Œ๎™๎™Œ๎™–๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™๎šท๎™„๎™“๎™“๎™„๎™•๎™ˆ๎™Œ๎™
1 Sortez le cordon dโ€™alimentation de lโ€™appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrรชt de lโ€™appareil pour lโ€™allumer.
Conseil : Pour รฉviter de vous courber, appuyez sur le bouton marche/arrรชt avec
votre pied.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ 23
4 Sur certains modรจles uniquement : veillez ร  toujours rentrer la
brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez lโ€™appareil pour
รฉviter que les brosses latรฉrales ne se tordent.
๎˜ต๎™ˆ๎™๎™“๎™๎™„๎™†๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜’๎™™๎™Œ๎™‡๎™„๎™Š๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎˜ƒ๎™–๎™„๎™†
Dรฉbranchez toujours lโ€™appareil avant de remplacer le sac jetable ou de
vider le sac rรฉutilisable.
๎˜ต๎™ˆ๎™๎™“๎™๎™„๎™†๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎˜ƒ๎™–๎™„๎™†๎˜ƒ๎™๎™ˆ๎™—๎™„๎™…๎™๎™ˆ๎˜ƒ
- Remplacez le sac dรจs que le voyant de sac plein a changรฉ de couleur, et
ce, mรชme si la brosse nโ€™est pas placรฉe sur le sol.
1 Tirez sur le couvercle pour lโ€™ouvrir.
2 Enlevez le support du sac de lโ€™appareil.
Veillez ร  tenir le sac en position verticale lorsque vous lโ€™enlevez de
lโ€™appareil.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ 25
1 Retirez le support avec le sac.
2 Appuyez sur lโ€™ergot situรฉ au-dessus du porte-๎›€ltre de protection du
moteur pour le retirer.
3 Tirez la partie supรฉrieure du porte-๎›€ltre de protection du
moteur vers vous (1) et retirez le porte-๎›€ltre du compartiment ร 
poussiรจre (2).
4 Secouez le ๎›€ltre au-dessus dโ€™une poubelle et nettoyez-le.
5 Replacez le ๎›€ltre propre dans le porte-๎›€ltre.
6 Insรฉrez correctement les deux languettes du porte-๎›€ltre dans les
rainures prรฉvues ร  cet effet (1). Ensuite, remettez le porte-๎›€ltre en
place (vous devez entendre un clic) (2).
7 Replacez le sac et son support dans lโ€™appareil et refermez le
couvercle.
๎˜ฉ๎™Œ๎™๎™—๎™•๎™ˆ๎˜ƒ๎™๎™„๎™™๎™„๎™…๎™๎™ˆ๎˜ƒ๎˜ซ๎˜จ๎˜ณ๎˜ค๎˜ƒ๎˜”๎˜–
Le ๎›€ltre lavable HEPA 13 permet de supprimer 99,95 % des particules de
plus de 0,0003 mm, cโ€™est-ร -dire non seulement la poussiรจre domestique
normale, mais รฉgalement les parasites microscopiques tels que les acariens,
ainsi que leurs excrรฉments, causes connues dโ€™allergies respiratoires.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualitรฉs dโ€™aspiration de
lโ€™aspirateur, remplacez toujours le ๎›€ltre HEPA par un ๎›€ltre Philips appropriรฉ
(voir le chapitre ยซ Commande dโ€™accessoires ยป).
Nettoyez le ๎›€ltre lavable HEPA 13 tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le
๎›€ltre lavable HEPA 13 jusquโ€™ร  4 fois. Remplacez-le aprรจs lโ€™avoir utilisรฉ 4 fois.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ 27
1 Ouvrez la grille dโ€™รฉvacuation (1) et retirez-la de lโ€™appareil (2).
2 Tirez la partie supรฉrieure de la grille du verrou du ๎›€ltre HEPA vers
vous et placez-la en position verticale.
3 Retirez le ๎›€ltre HEPA 13 lavable.
4 Rincez le cรดtรฉ plissรฉ du ๎›€ltre HEPA 13 sous lโ€™eau chaude.
- Tenez le ๎›€ltre de faรงon ร  ce que les zones plissรฉes soient orientรฉes vers
le haut et que lโ€™eau sโ€™รฉcoule parallรจlement ร  celles-ci. Puis, tenez le ๎›€ltre
de faรงon ร  ce que lโ€™eau รฉlimine la poussiรจre incrustรฉe dans les zones
plissรฉes.
- Tournez le ๎›€ltre de 180ยฐ de faรงon ร  ce que lโ€™eau sโ€™รฉcoule dans lโ€™autre
sens, le long des zones tissรฉes.
- Rรฉpรฉtez cette opรฉration jusquโ€™ร  ce que le ๎›€ltre soit propre.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ28
Ne nettoyez jamais le ๎›€ltre lavable ร  lโ€™aide dโ€™une brosse.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ๎›€ltre de retrouver sa couleur
dโ€™origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualitรฉs de ๎›€ltration.
5 Secouez le ๎›€ltre pour en retirer lโ€™excรจs dโ€™eau. Laissez-le sรฉcher
pendant au moins 2 heures avant de le replacer dans lโ€™aspirateur.
6 Replacez le ๎›€ltre dans lโ€™appareil. Abaissez la grille du verrou du ๎›€ltre
HEPA sur le ๎›€ltre HEPA.
7 Insรฉrez la grille du ๎›€ltre ร  lโ€™intรฉrieur de lโ€™appareil (1) et insรฉrez
lโ€™autre extrรฉmitรฉ de la grille du ๎›€ltre dans son logement (vous devez
entendre un clic) (2).
๎˜ฆ๎™’๎™๎™๎™„๎™‘๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎šท๎™„๎™†๎™†๎™ˆ๎™–๎™–๎™’๎™Œ๎™•๎™ˆ๎™–
Pour vous procurer des sacs, ๎›€ltres ou autres accessoires pour cet appareil,
veuillez visiter notre site Web www.philips.com, vous reporter au dรฉpliant
de garantie internationale ou contacter le Service Consommateurs Philips
de votre pays.
๎˜ฆ๎™’๎™๎™๎™„๎™‘๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™–๎™„๎™†๎™–
- Les sacs synthรฉtiques Philips Classic S-bag sont disponibles sous la `
rรฉfรฉrence FC8021.
- Les sacs synthรฉtiques ร  haute ๎›€ltration Philips Clinic S-bag sont `
disponibles sous la rรฉfรฉrence FC8022.
- Les sacs synthรฉtiques Philips Anti-odour S-bag sont disponibles sous `
la rรฉfรฉrence FC8023.
- Les sacs rรฉutilisables (certains pays uniquement) sont disponibles sous
la rรฉfรฉrence 4322 004 93290.
Remarque : Pour de plus amples informations sur les sacs S-bag, veuillez visiter
le site www.s-bag.com.
๎˜ฆ๎™’๎™๎™๎™„๎™‘๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎›€๎™๎™—๎™•๎™ˆ๎™–
- Les ๎›€ltres lavables HEPA 13 sont disponibles sous la rรฉfรฉrence FC8038.
๎˜จ๎™‘๎™™๎™Œ๎™•๎™’๎™‘๎™‘๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—
- Lorsquโ€™il ne fonctionnera plus, ne jetez pas lโ€™appareil avec les ordures
mรฉnagรจres, mais dรฉposez-le ร  un endroit assignรฉ ร  cet effet, oรน
il pourra รชtre recyclรฉ. Vous contribuerez ainsi ร  la protection de
lโ€™environnement.
๎˜ฉ๎˜ต๎˜ค๎˜ฑ๎™ค๎˜ค๎˜ฌ๎˜ถ 29
๎˜ณ๎™ˆ๎™•๎™Œ๎™‘๎™Š๎™„๎™—๎™„๎™‘
- Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di
rumah Anda, sebelum menghubungkan alat.
- Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel listrik atau alatnya sendiri rusak.
- Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-
anak) dengan cacat ๎›€sik, indera atau kecakapan mental yang kurang,
atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan
pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main
dengan alat ini.
- Jangan mengarahkan selang, pipa atau aksesori manapun ke mata atau
telinga atau memasukkannya ke dalam mulut sewaktu terhubung ke
penyedot debu dan penyedot debu dalam keadaan menyala.
๎˜ณ๎™ˆ๎™•๎™‹๎™„๎™—๎™Œ๎™„๎™‘
- Bila Anda menggunakan penyedot debu untuk menyedot abu, pasir
halus, kapur cat tembok, debu semen dan bahan sejenisnya, pori-
pori kantong debu menjadi tersumbat. Akibatnya indikator kantong
debu penuh akan menunjukkan bahwa kantong debu sudah penuh.
Ganti kantong debu sekali-pakai tersebut atau kosongkan kantong
debu pakai-ulang, sekalipun jika belum penuh (lihat bab โ€˜Mengganti/
mengosongkan kantong debuโ€™).
- Jangan sekali-kali menggunakan alat tanpa ๎›€lter pelindung motor. Ini
dapat merusak motor dan memperpendek masa pakai alat.
- Gunakan hanya kantong debu sintetis Philips s-bag atau kantong `
debu pakai-ulang, yang telah disediakan (hanya untuk beberapa negara).
๎˜ฐ๎™ˆ๎™‡๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™Ž๎™—๎™•๎™’๎™๎™„๎™Š๎™‘๎™ˆ๎™—๎˜ƒ๎˜‹๎˜จ๎˜ฐ๎˜ฉ๎˜Œ
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan
elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan
instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan
pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
๎˜ถ๎™ˆ๎™…๎™ˆ๎™๎™˜๎™๎˜ƒ๎™๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™Š๎™˜๎™‘๎™„๎™Ž๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™“๎™ˆ๎™•๎™—๎™„๎™๎™„๎˜ƒ๎™Ž๎™„๎™๎™Œ
1 Keluarkan alat dan aksesorinya dari kotak.
2 Cabut semua stiker, lapisan atau plastik pelindung dari alat.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค32
๎˜ฐ๎™ˆ๎™‘๎™œ๎™Œ๎™„๎™“๎™Ž๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™“๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™Š๎™˜๎™‘๎™„๎™„๎™‘
๎˜ฐ๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™‹๎™˜๎™…๎™˜๎™‘๎™Š๎™Ž๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™–๎™ˆ๎™๎™„๎™‘๎™Š
1 Untuk menghubungkan selang, masukkan dengan kuat ke alat (hingga
berbunyi โ€˜klikโ€™). Pastikan ceruk di sambungan selang benar-benar pas
dengan sambungan pada rumah alat.
2 Untuk melepas selang, tekan tombol-tombolnya (1) dan tarik selang
hingga lepas dari alat (2).
๎˜ฐ๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™‹๎™˜๎™…๎™˜๎™‘๎™Š๎™Ž๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™—๎™„๎™…๎™˜๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™—๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™–๎™Ž๎™’๎™“๎™Œ๎™Ž
1 Untuk menghubungkan tabung teleskopik ke pegangan:
- Tabung teleskopik dengan koneksi kerucut (hanya tipe tertentu):
Masukkan pegangan ke tabung teleskopik dan putar sedikit.
- Tabung teleskopik dengan koneksi tombol (hanya tipe tertentu): Tekan
tombol kunci berpegas pada pegangan dan masukkan pegangan ke
tabung teleskopik. Pasang tombol kunci berpegas ke dalam lubang pipa
(hingga berbunyi โ€˜klikโ€™).
,Untuk melepaskan pipa teleskopik dari pegangan:
- Tabung teleskopik dengan koneksi kerucut (hanya tipe tertentu): Tarik
pegangan keluar dari tabung teleskopik sambil diputar sedikit.
- Tabung teleskopik dengan koneksi tombol (hanya tipe tertentu): Tekan
tombol kunci berpegas dan tarik pegangan keluar dari tabung.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค 33
2 Atur panjang tabung teleskopik agar Anda dapat nyaman
menggunakannya.
Pegang bagian kerahnya dengan satu tangan dan tarik bagian tabung di atas
kerah atau dorong ke bawah dengan tangan Anda yang satunya.
3 Untuk menghubungkan pipa ke nozel, tekan tombol kunci berisi per
pada pipa ke nozel. Masukkan tombol kunci berisi per ke lubang di
nozel (hingga berbunyi โ€˜klikโ€™).
๎˜ค๎™Ž๎™–๎™ˆ๎™–๎™’๎™•๎™Œ๎˜ƒ๎™Ž๎™๎™Œ๎™“๎˜ƒ๎˜‹๎™‹๎™„๎™‘๎™œ๎™„๎˜ƒ๎™—๎™Œ๎™“๎™ˆ๎˜ƒ๎™—๎™ˆ๎™•๎™—๎™ˆ๎™‘๎™—๎™˜๎˜Œ๎˜ƒ
1 Pasang alat celah dan nozel kecil ke dalam klip.
2 Pasang klip aksesori pada pipa.
3 Tarik klip aksesori dari pipa untuk melepasnya.
๎˜ณ๎™ˆ๎™‘๎™„๎™‹๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™„๎™Ž๎™–๎™ˆ๎™–๎™’๎™•๎™Œ๎˜ƒ๎˜‹๎™‹๎™„๎™‘๎™œ๎™„๎˜ƒ๎™—๎™Œ๎™“๎™ˆ๎˜ƒ๎™—๎™ˆ๎™•๎™—๎™ˆ๎™‘๎™—๎™˜๎˜Œ๎˜ƒ
1 Pasang penahan aksesori pada pegangan.
2 Simpan aksesori di penahan aksesori dengan menekannya ke
penahannya. Untuk melepaskan aksesori, tarik keluar dari penahannya.
Anda dapat menyimpan dua aksesori setiap kali pada penahan aksesori.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค34
2 Gunakan setelan karpet untuk membersihkan karpet: tekan lagi
sakelarnya untuk memasukkan strip sikat ke rumah nozel. Roda akan
turun secara otomatis.
๎˜ฑ๎™’๎™๎™ˆ๎™๎˜ƒ๎™๎™„๎™‘๎™—๎™„๎™Œ๎˜ƒ๎™Ž๎™ˆ๎™•๎™„๎™–๎˜ƒ๎˜‹๎™‹๎™„๎™‘๎™œ๎™„๎˜ƒ๎™—๎™Œ๎™“๎™ˆ๎˜ƒ๎™—๎™ˆ๎™•๎™—๎™ˆ๎™‘๎™—๎™˜๎˜Œ
- Nozel lantai keras dirancang untuk membersihkan lantai keras dengan
lembut.
๎˜ถ๎™Œ๎™Ž๎™„๎™—๎˜ƒ๎™—๎™˜๎™•๎™…๎™’๎˜ƒ๎™๎™Œ๎™‘๎™Œ๎˜ƒ๎˜‹๎™‹๎™„๎™‘๎™œ๎™„๎˜ƒ๎™—๎™Œ๎™“๎™ˆ๎˜ƒ๎™—๎™ˆ๎™•๎™—๎™ˆ๎™‘๎™—๎™˜๎˜Œ
Sikat turbo mini dirancang khusus untuk memungut bulu binatang dan
kapas dari perabotan dan kasur secara efektif. Sikat unik yang berada di
dalam sikat turbo mini akan mengangkat bulu dari kain. Kemudian bulu
dipungut oleh penyedot debu.
Sikat turbo mini dapat dipasang pada pegangan selang atau tabung
teleskopik.
1 Untuk memasang sikat turbo mini, masukkan sikat ke pegangan atau
tabung teleskopik dan putar sedikit.
2 Untuk melepaskan sikat turbo mini, tarik keluar dari pegangan atau
tabung mini sambil memutarnya sedikit.
๎˜ฐ๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™Š๎™˜๎™‘๎™„๎™Ž๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™„๎™๎™„๎™—
1 Tarik keluar kabel alat dan tancapkan steker listrik pada stopkontak
dinding.
2 Tekan tombol on/off di bagian atas alat untuk menghidupkan alat.
Tip: Agar tidak perlu membungkukkan punggung Anda, tekan tombol on/off
dengan kaki Anda.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค36
4 Hanya tipe tertentu: Selalu atur nozel Tri-Active dalam pengaturan
karpet bila Anda menyimpannya. Juga jangan sampai sikat samping
menjadi bengkok.
๎˜ฐ๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™Š๎™„๎™‘๎™—๎™Œ๎˜’๎™๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™’๎™–๎™’๎™‘๎™Š๎™Ž๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™Ž๎™„๎™‘๎™—๎™’๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎™…๎™˜
Lepaslah selalu steker alat sebelum Anda mengganti kantong debu sekali-
pakai atau mengosongkan kantong debu pakai-ulang.
๎˜ฐ๎™ˆ๎™‘๎™Š๎™Š๎™„๎™‘๎™—๎™Œ๎˜ƒ๎™Ž๎™„๎™‘๎™—๎™’๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎™…๎™˜๎˜ƒ๎™–๎™ˆ๎™Ž๎™„๎™๎™Œ๎˜๎™“๎™„๎™Ž๎™„๎™Œ๎˜ƒ
- Gantilah kantong debu bila indikator kantong debu penuh telah
berubah warna secara permanen, misalnya, sekalipun nozel tidak
diletakkan di lantai.
1 Tarik tutupnya ke atas untuk membukanya.
2 Angkat penahan kantong debu dari alat.
Pastikan Anda memegang kantong debu tegak lurus bila Anda
mengangkatnya dari alat.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค38
1 Buka kisi saluran udara (1) dan tarik dari alat (2).
2 Tarik bagian atas kisi kunci ๎›€lter HEPA ke arah Anda dan letakkan
dalam posisi tegak lurus.
3 Keluarkan ๎›€lter HEPA 13 yang dapat dicuci.
4 Bilas sisi yang dilipat pada ๎›€lter HEPA 13 di bawah keran air panas
yang mengalir perlahan.
- Pegang ๎›€lter sedemikian rupa sehingga sisi yang dilipat menghadap ke
atas dan air mengalir sejajar dengan lipatannya. Pegang ๎›€lter pada suatu
sudut agar air membilas kotoran di dalam lipatannya.
- Putar ๎›€lter 180ยฐ dan biarkan air mengaliri lipatannya dalam
arah berlawanan.
- Lanjutkan proses ini sampai ๎›€lter bersih.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค 41
Jangan bersihkan ๎›€lter dengan sikat.
Catatan: Pembersihan tidak akan mengembalikan warna ๎›€lter semula,
melainkan mengembalikan daya saringnya.
5 Dengan hati-hati goyangkan air dari permukaan ๎›€lter. Biarkan ๎›€lter
kering sendiri sekurangnya selama 2 jam sebelum Anda memasangnya
kembali ke penyedot debu.
6 Masukkan kembali ๎›€lter tersebut ke dalam alat. Turunkan kisi kunci
๎›€lter HEPA pada ๎›€lter HEPA.
7 Masukkan kisi ๎›€lter ke dalam alat (1) dan tekan ujung lain pada rumah
kisi ๎›€lter (hingga berbunyi โ€˜klikโ€™) (2).
๎˜ฐ๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™–๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™„๎™Ž๎™–๎™ˆ๎™–๎™’๎™•๎™Œ
Untuk membeli kantong debu, ๎›€lter atau aksesori lain bagi alat ini, harap
kunjungi www.philips.com, bacalah pam๎›et garansi seluruh dunia atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda.
๎˜ฐ๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™–๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™Ž๎™„๎™‘๎™—๎™’๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎™…๎™˜
- Kantong debu sintetis Philips Classic s-bag tersedia dengan nomor `
tipe FC8021.
- Kantong debu sintetis berdaya saring tinggi Philips Clinic s-bag `
tersedia dengan nomor tipe FC8022.
- Kantong debu sintetis Philips Anti-odour s-bag tersedia dengan `
nomor tipe FC8023.
- Kantong debu pakai-ulang (hanya untuk beberapa negara) tersedia
dengan nomor kode 4322 004 93290.
Catatan: Harap kunjungi www.s-bag.com untuk informasi lebih lanjut tentang
kantong-s.
๎˜ฐ๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™–๎™„๎™‘๎˜ƒ๎›€๎™๎™—๎™ˆ๎™•
- Filter HEPA 13 yang dapat dicuci ini tersedia dengan nomor tipe
FC8038.
๎˜ฏ๎™Œ๎™‘๎™Š๎™Ž๎™˜๎™‘๎™Š๎™„๎™‘
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat
sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini,
berarti Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ๎˜ฌ๎˜ค42
-
-
,
-
-
46
-
-
-
-
48


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Staubsauger
Modell: FC9085 StudioPower

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips FC9085 StudioPower benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Philips

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-