Philips 241I8LB Bedienungsanleitung

Philips Monitor 241I8LB

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips 241I8LB (108 Seiten) in der Kategorie Monitor. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/108
Monitor
Important Information
Manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Table of Contents
1. Important Safety Instruction 3 ........
1.1 Safety precautions and
maintenance 3 .................................
1.2 Prevent Tipping ..........................58
1.3 HDMI ............................................ 60
2. TCO Certied 63 ..................................
3. Regulatory Information 65 ...............
4. Warranty Statement 79 .....................
5. Spare Parts Service .......................97
6. Service Contact Information 104 ....
3
1. Important Safety
Instruction
1.1 Safety precautions and
maintenance
Safety precautions and
maintenance(English)
Warnings
Use of controls, adjustments or
procedures other than those specified
in this documentation may result in
exposure to shock, electrical hazards
and/or mechanical hazards.
Read and follow these instructions
when connecting and using your
computer monitor.
Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause
hearing loss. Adjustment of the equalizer
to maximum increases the earphones
and headphones output voltage and
therefore the sound pressure level.
For models without AC switches:
The power outlet should be installed
near the equipment, if it is pluggable, for
easy access.
Note
• To prevent possible hearing damage, do
not listen at high volume levels for long
periods.
• We recommend you switch off the
monitor when it is not in use for a long
time.
Operation
• Remove any object that could fall
into ventilation holes or prevent
proper cooling of the monitor’s
electronics.
• Do not block the ventilation holes
on the cabinet.
• Operate under the specified power
supply. Be sure to operate the
monitor only with the specified
power supply. Use of an incorrect
voltage will cause malfunction and
may cause fire or electric shock.
• The USB Type-C port could only be
connected to specify equipment
with fire enclosure in compliance
with IEC 62368-1 or IEC 60950-1.
Maintenance
• To avoid the risk of shock or
permanent damage to the set, do
not expose the monitor to dust,
rain, water, or excessive moisture
environment.
• In order to maintain the best
performance of your monitor and
use it for a longer lifetime, please
use the monitor in a location
that falls within the following
temperature and humidity ranges.
• Temperature: 0-40°C 32-104°F
(If the temperature range is
inconsistent with the contents
of the manual, the manual shall
prevail.)
• Humidity: 20-80% RH
• Altitude : 0-5000m(0-16400 ft).
• Please confirm the distribution
system in building installation shall
provide the circuit breaker rated
120/240V, 20A (maximum).
• If provided with a 3-pin attachment
plug on the power cord, plug the
cord into a grounded (earthed)
3-pin outlet. Do not disable the
power cord grounding pin, for
example, by attaching a 2-pin
adapter. The grounding pin is an
important safety feature.
4
Caution(Applicable models with
battery)
• Replacement of a battery with an
incorrect type that can defeat a
safeguard;
• Disposal of a battery into fire or a
hot oven, or mechanically crushing
or cutting of a battery, that can
result in an explosion;
• Leaving a battery in an extremely
high temperature surrounding
environment that can result in
an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas;
• A battery subjected to extremely
low air pressure that may result
in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
• Risk of fire or explosion if the
battery is replaced by an incorrect
type
Caution(Applicable
models with coin/
button cell batteries)
• Do not ingest battery, Chemical Burn
Hazard.
• This product contains a coin /
button cell battery. If the coin /
button cell battery is swallowed, it
can cause severe internal burns in
just 2 hours and can lead to death.
• Keep new and used batteries away
from children.
• If the battery compartment does
not close securely, stop using the
product and keep it away from
children.
• If you think batteries might
have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
Stability Hazard.
The product may fall, causing serious
personal injury or death. To prevent
injury, this product must be securely
attached to the floor/wall in accordance
with the installation instructions.
A product set may fall, causing serious
personal injury or death. Many injuries,
particularly to children, can be avoided
by taking simple precautions such as:
• ALWAYS use cabinets or stands or
installation methods recommended
by the manufacturer of the product
set.
• ALWAYS use furniture that can safely
support the product.
• ALWAYS ensure the product is
not overhanging the edge of the
supporting furniture.
• ALWAYS educate children about the
dangers of climbing on furniture to
reach the product or its controls.
• ALWAYS route cords and cables
connected to your product so they
cannot be tripped over, pulled or
grabbed.
• NEVER place a product in an
unstable location.
• NEVER place the product on tall
furniture (for example, cupboards or
bookcases) without anchoring both
the furniture and the product to a
suitable support.
• NEVER place the product on cloth
or other materials that may be
located between the product and
supporting furniture.
• NEVER place items that might tempt
children to climb, such as toys and
remote controls, on the top of the
product or furniture on which the
product is placed.
5
• If the existing product is going to be
retained and relocated, the same
considerations as above should be
applied.
Note
This monitor accepts a 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x
200mm VESA-Compliant mounting
interface. VESA Mounting Screw (M4 or
M6). Always contact manufacturer for
wall-mount installation.(For models
with wall mount)
)Arabic
 














 

 
 





  C USB

.

 


 



•     


•   
•  ~
~
 
 









 

 

 


 


 




 
 

6


 

 

 









 

 
 

 

 

 
 


 

 


 

 
 VESA
  / /
  VESA (M4 or M6)
 

Precauções de segurança
e manutenção (Brazilian
Portuguese)
Avisos
Uso de outros controles, ajustes ou
procedimentos além daqueles especificados
nesta documentação pode causar exposição
a choques, perigos elétricos e/ou perigos
mecânicos.
Leia e siga estas instruções ao conectar-se e
usar o monitor de seu computador.
Uma pressão de som excessiva dos fones
de ouvido e auriculares podem causar perda
da audição. O ajuste do equalizador em
máximo aumenta a tensão de saída dos
fones de ouvido e auriculares e, deste modo,
o nível de pressão do som.
Para modelos sem interruptores CA:
A saída de energia deve ser instalada próxi-
ma ao equipamento, se for conectável, para
facilitar o acesso.
Funcionamento
• Retire os objetos que possam cair nos
orifícios de ventilação ou atrapalhem
o arrefecimento adequado das peças
eletrônicas do monitor.
• Não tape os orifícios de ventilação na
tampa traseira.
• Utilize a fonte de alimentação
especicada. Utilize o monitor
apenas com a fonte de alimentação
especicada. A utilização de tensão
incorreta poderá causar uma avaria ou
choque elétrico.
• A porta USB Tipo C só pode ser ligada a
equipamentos em conformidade com a
norma IEC 62368-1 ou IEC 60950-1.
Manutenção
• Para evitar o risco de choques ou danos
permanentes no equipamento, não
exponha o monitor ao pó, chuva ou
umidade excessiva.
• Para garantir o melhor desempenho
do monitor e poder utilizá-lo durante
muito tempo, utilize-o num local com
temperaturas e umidade dentro dos
seguintes limites.
7
• Temperatura: 0-40°C 32-104°F
(Se a faixa de temperatura for
inconsistente com o conteúdo do
manual, a faixa no manual deverá
prevalecer.)
• Umidade: 20-80% RH
• Altitude: 0-5000m (0-16400 ft).
• Conrme se o sistema de distribuição na
instalação local fornecerá o disjuntor a
120/240V, 20A (máxima).
• Se fornecido com um plugue de ligação
de 3 pinos no cabo de força, ligue o
cabo em uma tomada de 3 pinos ligada
à terra (aterrada). Não desative o pino
de aterramento do cabo de força, por
exemplo, ligando-o a um adaptador de
2 pinos. O pino de aterramento é um
recurso de segurança importante.
Cuidado (modelos aplicáveis com bateria).
• Substituição de uma bateria com
um tipo incorreto pode prejudicar a
proteção;
• A eliminação de uma bateria no fogo ou
em um forno quente ou bater ou cortá-
la mecanicamente pode resultar em
uma explosão;
• Deixar a bateria em um ambiente
circunstante com temperatura
extremamente alta pode causar uma
explosão ou vazamento de líquido ou
s inamável;
• Uma bateria sujeita a uma pressão do ar
extremamente baixa pode causar uma
explosão ou vazamento de líquido ou
s inamável.
• Risco de incêndio ou explosão se a
bateria for substituída com outra do tipo
incorreto.
Cuidado (modelos
aplicáveis com baterias em
células tipo moeda/botão)
• Não ingerir a bateria, perigo de queima
química
• Este produto contém uma bateria em
célula tipo moeda/botão. Se a bateria
em célula tipo moeda/botão é engolida,
ela pode causar graves queimaduras
internas em apenas 2 horas e pode levar
à morte.
• Mantenha as baterias novas e usadas
afastadas das crianças.
• Se o compartimento da bateria não
fecha em segurança, pare de usar o
produto e mantenha-o afastado das
crianças.
• Se você acha que as baterias podem
ter sido engolidas ou colocadas dentro
de alguma parte do corpo, procure
imediatamente atenção médica.
Perigo de estabilidade.
O produto pode cair, causando graves lesões
pessoais ou morte. Para evitar lesões, este
produto deve ser preso em segurança no
chão/parede de acordo com as instruções
da instalação.
Um grupo de produtos pode cair, causando
graves lesões pessoais ou morte. Muitas
lesões, principalmente em crianças, podem
ser evitadas tomando simples precauções,
como:
• Use SEMPRE cabines ou suportes
ou ainda métodos de instalação
recomendados pelo fabricante do grupo
do produto.
• Use SEMPRE móveis que possam
suportar em segurança o produto.
• Certique-se SEMPRE que o produto
não está pendendo nos cantos do
móvel que o suporta.
• Instrua SEMPRE as crianças sobre
os perigos de subir nos móveis para
alcançar o produto ou seus controles.
• Organize SEMPRE os os e cabos
conectados ao seu produto de modo
que ninguém tropece, seja puxado ou
que preso nos mesmos.
• NUNCA coloque um produto em um
local instável.
• NUNCA coloque o produto em
móveis altos (por exemplo, armários
ou estantes) sem ancorar tanto os
móveis como o produto a um suporte
adequado.
• NUNCA coloque o produto sobre
roupas ou outros materiais que podem
car entre o produto e o móvel que o
suporta.
• NUNCA coloque itens que possam
tentar as crianças a se pendurar, como
8
brinquedos e controles remotos, na
parte superior do produto ou móvel
sobre o qual o produto foi colocado.
• Se o produto existente tiver sido
retirado e reposicionado, as mesmas
considerações acima deverão ser
aplicadas.
Nota
Este monitor aceita uma interface de
montagem de 75mm x 75mm/100mm x
100mm/200mm x 200mm compatível com
a norma VESA. Parafuso de montagem VESA
(M4 or M6). Contate sempre o fabricante
para obter informações sobre a instalação
na parede.(Para modelos com montagem na
parede)


 Предупреждения
Използванетонакоманди,настройкии
процедури,различниотописанитевтази
документация,могатдапричиняттоковудар
и/илимеханичнищети.
Прочететеиследвайтеуказаниятапри
свързванеиизползваненакомпютърния
монитор.
Прекаленовисокотоналяганеназвукаот
слушалкитеможедадоведедозагубана
слуха.Настройваненаеквалайзерана
максималнонивоувеличаваизходното
напрежениеипотозиначинсъщои
наляганетоназвука.
Замоделибезпревключвателизапроменлив
ток:
Залесендостъпелектрическиятконтакт
трябвадасенамиравблизостдо
оборудването,акототрябвадасевключив
контакт.
Експлоатация
 Отстранетевсичкипредмети,
коитобихамоглидапопаднатвъв
вентилационнитеотвориилида
попречатнаелектроникатанамонитора
дасеохлажда.
 Незапушвайтевентилационнитеотвори
накорпуса.
 Работетеприпосоченотозахранване.
Уверетесе,чеизползватемонитора
самоспосоченотозахранване.
Използванетонанеправилно
напрежениещепричининеизправност
иможедадоведедопожарилитоков
удар.
 ПортътUSBType-Cможедасесвързва
самокъмпосоченотооборудванес
огнеупоренкорпусвсъответствиесIEC
62368-1илиIEC60950-1.
Поддръжка
 Задаизбегнетерискаоттоковудар
илитрайнаповреданакомплекта,
недопускайтепрах,дъжд,водаили
прекаленовлажнасреда.
 Задаподдържатемониторавдобро
състояниеизадългосрочнаупотреба,
използвайтемониторанамясто,което
отговарянаследнитеизискванияза
температураивлажност.
 Температура:0-40°C32-104°F
)Акодиапазонътнатемпературата
несъвпадасъссъдържаниетона
ръководството,ръководствотоважи.(
 Влажност:20-80%относителна
влажност
 Hадморскависочина:0-5000m
)0-16400ft(.
 Моля,потвърдете,черазпределителната
системавсграднатаинсталациятрябва
даосигурявапрекъсвачсноминално
напрежение120/240V,20A)макс.(.
 Акозахранващияткабелеснабденс
трищифтовщепсел,включетекабелав
заземен)заземен(трищифтовконтакт.
Недеактивирайтезаземителниящифт
назахранващиякабел,напримерчрез
прикрепваненадвущифтовадаптер.
Заземителниятщифтеотголяма
важностзабезопасността.
Внимание)Приложимимоделисбатерия(
 Подмянанаакумулаторнабатерияс
неправилентип,койтоможедапрекрати
действиетонапредпазителя;
 Изхвърляненаакумулаторнабатерияв
огъниливгорещапещ,илимеханичното
смачкванеилирязаненаакумулаторна
батерия,коетоможедадоведедо
експлозия;
9
 Оставяненабатериявизключително
високатемпературанаоколнатасреда,
коетоможедадоведедоексплозияили
изтичаненазапалиматечностилигаз;
 Батерия,подложенанаизключително
нисковъздушноналягане,коетоможе
дадоведедоексплозияилиизтичанена
запалиматечностилигаз.
 Рискотексплозия,акобатериятае
смененасгрешентип.
ВВнимание)приложими
моделисплоскибатерии(
 Непоглъщайтебатерия-опасностот
химическоизгаряне
 Тозипродуктсъдържаплоскабатерия..
Акоплоскатабатериябъдепогълната,
тяможедапричинитежкивътрешни
изгаряниясамоза2часаиможеда
доведедосмърт.
 Съхранявайтеновитеиизползваните
батериидалечотдеца.
 Акоотделениетозабатериитенесе
затворидобре,спретедаизползвате
продуктаигодръжтедалечотдеца.
 Акосмятате,чеевъзможнобатериите
дасапогълнатиилипоставенивнякоя
частнатялото,потърсетенезабавна
медицинскапомощ.
Опасностзастабилността
Продуктътможедападне,причинявайки
сериознинараняванияилисмърт.Зада
сепредотвратинараняване,тозипродукт
трябвадабъденадеждноприкрепенкъм
пода/стенатавсъответствиесинструкциите
замонтаж.
Комплектътнапродуктаможедападне,
причинявайкисериознинараняванияили
смърт.Многонаранявания,особенонадеца,
могатдабъдатизбегнати,катосевземат
елементарнипредпазнимеркикато:
 ВИНАГИизползвайтешкафове
илистойки,илиметодизамонтаж,
препоръчаниотпроизводителяна
комплектанапродукта.
 ВИНАГИизползвайтемебели,които
могатбезопаснодаподдържатпродукта.
 ВИНАГИсеуверявайте,чепродуктът
невисинадръбанаподдържащитего
мебели.
 ВИНАГИобяснявайтенадецата,чее
опаснодасекатерятпомебели,зада
достигнатпродуктаилибутонитему.
 ВИНАГИпрокарвайтешнуроветеи
кабелите,свързанисВашияпродукт,
такачеданеевъзможноспъваневтях,
дърпанетоилихващанетоим.
 НИКОГАнепоставяйтепродуктна
нестабилномясто.
 Никоганепоставяйтепродуктавърху
високимебелиатонапримершкафове
илибиблиотеки(бездазакрепите
мебелитеипродуктакъмподходяща
опора.
 НИКОГАнепоставяйтепродуктавърху
платилидругиматериали,коитодасе
намиратмеждупродуктаиподдържащите
гомебели.
 НИКОГАнепоставяйтепредмети,които
можедаизкушатдецатадасекатерят,
катоиграчкиидистанционниуправления,
върхупродуктаилимебелите,върхукоито
епоставенпродуктът.
 Акосъществуващиятпродуктщебъде
съхраняванипреместен,следвадасе
приложатсъщитесъображения,както
по-горе.
 Забележка
Тозимониторепригодензасъвместимис
VESAсъединителниелементи75mmx75mm/
100mmx100mm/200mmx200mm.Монтажен
болтVESA)M4orM6(.Винагисесвързвайте
спроизводителяотносностененмонтаж.)За
моделисъсстененмонтаж(
karRbugRby½tñsRmab;suvtßiPaB nig karEfTaM(Cambodian)
 kareRkInrMB¤k
kareRbIR)as; GgÁRKb;RKg (controls),karEktRmUvb¤nItiviFIxusBIcMNucEdlmanbBa¢ak;
enAkñúgÉksarenHGacnaM[RbQmnwgkarqk;ExSePøIgeRKaHfñak;edayGKÁisnInig b¤eRKaHfñak;Epñkemkanik/
.
sUmGannigGnuvtþtamesckþIENnaMTaMgenHenAeBltP¢ab;nigeRbIR)as;m:UnIT½rkuMBüÚT½rrbs;elakGñk.
sm<aFsemøgxøaMgeBkBIkas;sþab;Gacbgár[manbBaðakñúgkarsþab;B¤.karEktRmUvGgÁsRmYlsemøg[dl;
kRmitGtibrmaeFVI[kmøaMgsemøgecjtamkas;sþab;nig]bkrN_sþab;ekInx<s;ehIybegáInsm<aFsemøg.
sRmab;m:UEdlEdlKµanKnøwHb‘uttugAC:
rn§edatePøIgRtUvmantemøIgenACiteRKOgbrikçarRbsinebIvaGacedat)anedIm,IbgárlkçN³[manPaBgayRsYl
.
10
kareFVIRbtibtþikar
• ykecjn Uvrbs;TaMgLayNaEdlGacF øak;c UleTAk ñ úgRbehagkg ðarbWtxül;b ¤Rt ÚvrkSa[eR
geGLicRt Únicnanaénm: UnIT½rRtCak;)anRtwmRt Úv.
• minRt ÚveF V I[s ÞHrn §kg ðarbWtEdlmanenAelIs Mbkm: UnIT½r.
• Rbtibt þ ieRkamkarp Át;p Ág;famBlEdl)anbBa ¢ak ;.R)akdfaRbtibt þ im: UnIT ½rCam Yykarp Át;p Ág
;famBlEdl)anbBa ¢ ak;Etb:ueN Ñ aH.kareRbIkm øaMgCav: Ult_minRtwmRt Úvnwgbg á[dMeNIrkarx usRb
RktInigGacbN þal[eqHb ¤ qk;GK Á isn I.
• RckedatUSBRbePTCGacP ¢ab;)anEtCam Yybrik çarCak;lak;EdlmanRbdab;karBarGK Á IP ½y
Gn uelamtamIEC62368-1b ¤IEC60950-1b: ueN Ñ aH.
karEfrkSa
• edIm,IeCosvaghaniP ½yénkarqk;b ¤bBa ða)ak;EbkCaGc®n þ y_cMeBaHsMN uMm:U nIT½renHminRt Úvdak;[
vaRbQmeTAnwgF UlIRt ÚvTwkeP øógTwkb ¤briyakasmansMeNImx øaMgRC úlenaHeLIy.
• edIm,IrkSa)ann UvkarGn uvt þ n_d ¾RbesIrbMputc MeBaHm: UnIT½rrbs;G ñknigeRbIR)as;va)any Urs UmeRbIR)
as;m:U nIT½renAkEn ø gEdlmanlMdab;sIt uN ð PaBnigsMeNImd UcxageRkamenH.
• sItuNðPaB³ 0-40°C 32-104°F
  

• sMeNIm³ 20-80% RH
• km<s;/sm¥aFRbtibtþikar: 0-5000m (0-16400 ft).
• sUmbBa¢ak;faRbB½n§EckcayenAkñúgGgÁtemøIgrbs;GKarRtUvpþl;GgÁpþac;esoKVIEdlmanGRta
120/240V, 20A ( )CaGtibrma .
• RbsinebImanDuyeCIg P¢ab;nwgExSePøIg sUmedatExSenaHeTAnwgRBIePøIgeCIg enAelIdI ExSm:as;3 , 3 ( )
.sUmkuMbiTdMeNIrkareCIgDuyExSePøIgP¢ab;m:as;dIdUcCaedaytP¢ab;DuyePøIgeCIg .eCIgDuyP¢ab;m:as;dI2
KWCasNæanlkçN³suvtßiPaBy:agsMxan;mYy.
MNucRtUvRbugRby½tñ(m:UEdlBak;B½n§EdlmanfµfamBl)
• kardUrfµfamBlEdlmanRbePTminRtUvGackat;bnßyKuNPaBkarBar)anpgEdr.
• kare)aHecalfµfamBleTAkñúgePøIgb¤kñúgLdutb¤kMeTcecallkçN³emkanikb¤kat;ecalGacnaM[pÞúH)
an .
• karTukfµfamBlkñúgbrisßanCuMvijEdlmansItuNðPaBx<s;xøaMgGacnaM[mankarpÞúHb¤karelcFøayvtßúrav
b¤]sµ½nEdlGaceqH)an.
• fµfamBlEdlrgsm<aFxül;TabxøaMgGacnaM[mankarpÞúHb¤karelcFøayvtßúravb¤]sµ½nEdlGaceqH)
an .
• haniP½yrgGKÁIP½yb¤karpÞúHRbsinebIfµfamBlRtUv)andUrfIµedayeRbIfµfamBlxusRbePTenaH.
cMNucRtUvRbugRby½tñ(m:UEdlBak;B½n§EdleRbIfµfamBlragdUc
RKab;kak; /RKab;eLv)
• sUmkuMelbRKab;fµfamBl[esaH vanaM[mankarrlakedaysarsarFatuKImI,
• plitplenHmanfµfamBlragdUcRKab;kak; RKab;eLv.RbsinebI)anelbfµfamBlragdUc/
RKab;kak; / , 2RKab;eLvcUlmat; vaGacbgá[mankarrlakEpñkxagkñúgF¶n;F¶rkñúgry³eBlRtwmEt
em:agb:ueNÑaHehIyGacbNþal[søab;)an.
• sUmrkSaTukfµfamBlfµInigfµfamBlEdleRbIrYc[putBIédekµg.
• RbsinebIkEnøgdak;fµfamBlbiTElgCit sUmQb;eRbIR)as;plitplenHehIyTukva[putBIédekµg.,
• RbsinebIelakGñkKitfafµfamBlGacRtUv)anelbcUlmat;b¤)ancUleTAkñúgEpñkNamYyénragkay,
sUmeTArkkarBinitüemIlEpñkevC¢saRsþCabnÞan;.
eRKaHfñak;EpñklMnwg
plitplGacrbUtFøak;Edlbgár[manrbYssñamF¶n;F¶relImnusSb¤mrNPaB)an.
edIm,IbgáarkuM[manrbYssñamplitplenHRtUvtP¢ab;eTAnwgkRmal\dæ/CBa¢aMg[)anCab;l¥
GnuelamtamesckþIENnaMsþIBIkartemøIgbgÁúM.
eRKOgbgÁúMplitplGacrbUtFøak;Edlbgár[manrbYssñamF¶n;F¶relImnusSb¤mrNPaB)an.
rbYssñamCaeRcInCaBiesscMeBaHkumarGaceCosvag)anedayRtUvGnuvtþcMNucRtUvRbugRby½tñgay²
dUcCa³
• sUmeRbIR)as;TUb¤eCIgTRmb¤viFItemøIgbgÁúMEdlmankarENnaMBIGñkpliteRKOgbgÁúMplitplenH
Canic©.
• sUmeRbIR)as;eRKOgsgðarwmEdlGacRTRTg;plitplenH)anCanic©.
• sUm[R)akdCanic©faplitplenHminlyecjhYsEKmrbs;eRKOgsgðarwmRTRTg;enaHeT.
• sUmR)ab;ekµg²GMBIeRKaHfñak;ekItecjBIkareLIgelIeRKOgsgðarwmedIm,IeQag[
dl;plitplenHb¤[dl;Rbdab;bBa¢arbs;plitplenHCanic©.
• sUmerobcMRckrt;ExSePøIgnigExSkabEdltP¢ab;eTAnwgplitplrbs;elakGñkCanic¢
edIm,IkuM[eKedIrCan;pat;ExSeLIgb¤Tak;Cab;ExS.
• sUmkuMdak;plitplenAkEnøgKµanlMnwg[esaH.
• sUmkuMdak;plitplenAelIeRKOgsgðarwmmankm<s;x<s; dUcCaTUCab;CBa¢aMgb¤eFñIesovePA( )
edaymin)anP¢ab;lMnwgTaMgeRKOgsgðarwmnigplitplenaHeTAnwgGgÁRTRTg;smRsbNamYy
[esaH.
• sUmkuMdak;plitplenAelIRkNat;b¤smÖar³epSg²eTotEdlGacmanenAcenøaHplitpl
nigeRKOgsgðarwmRTRTg;[esaH.
• sUmkuMdak;vtßúEdlGac[ekµgeLIg)andUcCaRbdab;elgnigeteLbBa¢aenABIelIplitplb¤
eRKOgsgðarwmEdlmandak;plitplenH[esaH.
• RbsinebIplitplEdlmanRsab;enaHnwgRtUvTajykb¤nwgRtUvpøas;TI
enaHkarKitKUrdUcxagelIenHKYrRtUvykmkGnuvtþdUcKña.
cMNa
karxkxandak;[skmµnUvGgÁrkSaTukeGRkg;mYyb¤kmµviFIrIE®hVseGRkg;eTogTat;eBlevlamYyGacnwgn
aM[manbBaðananaén cMehHrUbPaB b¤ rUbPaBdam² b¤ rUbPaBminc,as; enAkñúgm:asuInbeRmIEdl ” “ ” “
nwgminelcecjmk[eXIjc,as;nigminGacTTYlkarCYsCul)an.karxUcxatdUc)anerobrab;BIxagelI
minmanenAkñúgkarFanarbs;GñkeLIy.
安全措施与维修(Chinese
Simplified)
警告
使用本文档中未介绍的控制、调整或过程可能导
致碰撞、电气危险和 或机械危险。/
连接和使用电脑显示器时,请阅读并遵循以下说
明。
耳机声压过大可能造成听力损害。将均衡器调至
最大会增加耳机输出电压进而提升声压等级。
针对没有 开关的机种:AC
对可插式设备,插座应当装在设备的附近,而且
应当便于触及到。
12
耳機及頭戴式耳機的音壓過大可能會導致聽力受
損。調整等化器將耳機及頭戴式耳機輸出電壓加
至最大,並藉此提高音壓。
針對未配備 開關的型號: AC
設備附近應設有可用電源插座,以便輕鬆使用。
操作
請移開任何可能落入通風口內或使顯示器無
法正常散熱的物體。
請勿遮蓋機殼上的通風口。
使用指定電源操作。請確定僅使用指定電源
操作顯示器。使用不正確的電壓將造成故障
並可能引起火災或觸電。
USB Type-C 連接埠只能連接到配備符合
IEC 62368-1 IEC 60950-1 或 防火殼體的
指定設備。
維護
為了避免本機遭受撞擊或永久損壞的危險,
請勿將顯示器用於多灰塵、下雨、有水或潮
濕的環境中。
為了維持顯示器的最佳效能,延長顯示器的
使用壽命,請於以下溫度與濕度範圍內使用
顯示器。
溫度:0-40 F ºC 32-104º
(若溫度範圍與說明書內容不一致,則
以說明書為準。)
濕度:20-80% RH
海拔高度: 公尺 0-5000 (0-16400
呎 。)
請確認建築安裝中的配電系統應提供額定值
120/240V20A(最大)的斷路器。
若電源線為 腳附接插頭,請將電源線插入 3
3 孔接地插座。請勿透過連接 2 腳轉接器等
方式,不使用電源線接地接片。接地接片為
重要安全功能。
注意(配備電池的適用型號)
更換錯誤類型的電池可能會破壞保護裝置;
將電池丟入火或高溫烤箱,或以機械方式輾
壓或切割電池可能會導致爆炸;
將電池放置於極高溫的環境中可能會導致爆
炸,或易燃液體或氣體洩漏;
電池承受極低氣壓可能會導致爆炸,或易燃
液體或氣體洩漏。
若更換錯誤類型的電池可能會導致火災或爆
炸風險
注意(配備鈕扣電池的適用型
號)
請勿食用電池,化學灼傷危險
本產品內含鈕扣電池。若誤食鈕扣電池,可
能會在 小時內造成嚴重的內部灼傷,並導 2
致死亡。
新及舊電池請放置於兒童無法取得之處。
若電池槽無法緊閉,請停止使用產品,並將
其置於兒童無法取得之處。
若認為電池可能已遭誤食或位於身體任何部
位,請立即就醫。
穩定性危險。
本產品可能會掉落,並導致嚴重的人員受傷或死
亡。為避免受傷,本產品必須依安裝說明穩固地
安裝於地面牆壁上。
產品組可能會掉落,並導致嚴重的人員受傷或死
亡。採取以下簡易預防措施,即可避免許多受傷
情形(尤其是兒童):
請務必使用產品組製造商建議的機櫃或支架
或安裝方法。
請務必使用可安全支撐本產品的傢俱。
請務必確保產品未突出支撐傢俱的邊緣。
請務必教育兒童攀爬傢俱以取得本產品或其
遙控器的相關危險情況。
請務必妥善繞置連接本產品的電線及纜線,
以免遭到拉扯或使人絆倒。
切勿將產品放置於不平穩處。
在未將傢俱及產品固定於適當支撐物的情況
下,切勿將產品放置於較高的傢俱上(例
如,櫥櫃或書櫃)。
切勿將產品放置於布或可能位於產品及支撐
傢俱間的其他物質上。
切勿在產品或放置產品的傢俱上擺放可能誘
使兒童攀爬的物品,如玩具及遙控器。
若要使用及重新放置現有產品,同樣適用上
述考量。
本顯示器可使用 75mm x 75mm/100mm x
100mm/200mm x 200mm VESA 相容安裝介
面。 固定螺絲 。如需壁掛安VESA (M4 or M6)
裝,務必聯絡製造商。 具備壁掛安裝功能的型(
)
13
Mjere opreza i
održavanje(Croatian)
Upozorenja
Korištenje kontrola, podešavanja ili
postupaka različitih od onih navedenih
u ovom dokumentu mogu rezultirati s
izlaganjem udaru, električnim oštećenjima ili
mehaničkim oštećenjima.
Pročitajte i slijedite ove upute pri
priključivanju i korištenju monitora:
Prekomjerni zvučni tlak iz slušalica i naglavnih
slušalica može oštetiti sluh. Podešavanje
ekvalizatora na maksimalnu vrijednost
povećava izlazni napon za slušalice i
naglavne slušalice, a time razinu zvučnog
tlaka.
Za modele bez AC sklopki:
Električna utičnica treba biti u blizini uređaja
radi lakšeg pristupa za iskopčavanje.
Korištenje
• Uklonite sve predmete koji bi mogli
upasti u otvore za ventilaciju ili spriječiti
pravilno ventiliranje elektroničkih
sklopova monitora.
• Ne blokirajte otvore za ventilaciju na
kućištu.
• Koristite uz naznačeni napon. Monitor
koristite samo uz naznačeni napon.
Upotreba neodgovarajućeg napona
može dovesti do kvara i nastanka požara
ili električnog udara.
• Ulaz USB Type-C može se priključiti
samo na određenu opremu za zaštitu od
požara u sukladnosti s IEC 62368-1 ili IEC
60950-1.
Održavanje
• Kako biste izbjegli kvar ili trajno
oštećenje monitora, zaštitite ga od
prašine, kiše, tekućina i prevelike vlage.
• Kako bi se zadržale optimalne
performanse i dugotrajna uporaba
monitora, molimo monitor koristite
na mjestima sa sljedećim rasponom
temperatura i vlažnosti.
• Temperatura: 0-40 °C 32-104 °F
(Ako raspon temperature nije
usklađen sa sadržajem priručnika,
priručnik će imati prednost.)
• Vlažnost: 20-80% RH
• Nadmorska visina: 0-5000 m(0-
16.400 ft).
• Provjerite da se u razvodnom sustavu
zgrade nalazi automatski osigurač za
120/240 V, 20 A (maksimalno).
• Ako kabel za napajanje ima 3-polni
utikač, ukopčajte ga u uzemljenu
3-polnu utičnicu. Nemojte onemogućiti
kontakt za uzemljenje na kabelu za
napajanje, npr. priključivanjem 2-polnog
adaptera. Kontakt za uzemljenje ima
važnu sigurnosnu funkciju.
Oprez (vrijedi za modele s baterijom)
• Zamjena baterije nepropisanom vrstom
baterije može onemogućiti rad zaštita.
• Zbrinjavanje baterija u vatri ili vrućoj
pećnici ili mehaničko uništenje ili rezanje
baterije može dovesti do eksplozije.
• Ostavljanje baterije u okruženju s
ekstremno visokim temperaturama može
dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive
tekućine ili plina;
• Ako se baterija izloži ekstremno niskom
tlaku zraka, može doći do eksplozije ili
curenja zapaljive tekućine ili plina.
• Ako bateriju zamijenite pogrešnom
vrstom baterije, postoji opasnost od
požara ili eksplozije.
Oprez (vrijedi za modele
s ćelijskom/gumbastom
baterijom)
• Nemojte progutati bateriju, opasnost od
kemijske opekline.
• Proizvod sadrži gumbastu/ćelijsku
bateriju. Ako se gumbasta/ćelijska
baterija proguta, ona može izazvati teške
unutarnje opekline i u samo dva sata
može izazvati smrt.
• Nove i istrošene baterije čuvajte na
mjestima dalje od djece.
• Ako se pretinac za bateriju ne zatvori
čvrsto, prestanite s upotrebom proizvoda
i držite ga dalje od djece.
14
• Ako mislite da je došlo do gutanja
baterija ili da su dospjele u bilo koji dio
tijela, zatražite hitnu pomoć liječnika.
Opasnost za stabilnost.
Proizvod može pasti i izazvati ozbiljnu ili
smrtnu tjelesnu ozljedu. Da biste spriječili
ozljede, ovaj proizvod mora se sigurno
pričvrstiti na pod/zid u skladu s uputama za
montiranje.
Kompletan proizvod može pasti i izazvati
ozbiljnu ili smrtnu tjelesnu ozljedu. Brojne
ozljede, osobito kod djece, mogu se izbjeći
poduzimanjem jednostavnih mjera opreza
kao što su:
• UVIJEK upotrebljavajte ormariće,
postolja ili načine ugradnje koje
preporučuje proizvođač kompletnog
proizvoda.
• UVIJEK upotrebljavajte samo onaj
namještaj koji može na siguran način
nositi proizvod.
• UVIJEK pazite da proizvod ne visi preko
ruba namještaja na kojemu se nalazi.
• UVIJEK objasnite djeci opasnosti
koje vrebaju na njih kada se penju na
namještaj u želji da dosegnu proizvod ili
njegove regulatore.
• UVIJEK polažite kabele i vodove koji su
spojeni na proizvod tako da se o njih ne
može spotaknuti, povući ih ili uhvatiti.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na
nestabilno mjesto.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na
visok namještaj (primjerice, na ormar
s odjećom ili na ormare s knjigama)
ako niste učvrstili proizvod i namještaj
prikladnim nosačima.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na krpu ili
druge materijale koji se nalaze između
LCD monitora i namještaja na kojemu se
on nalazi.
• NIKADA ne stavljajte predmete kao što
su igračke i daljinski upravljači koji mogu
potaknuti djecu na penjanje na gornju
površinu proizvoda ili namještaja na
kojemu se proizvod nalazi.
• Ako će se postojeći proizvod zadržati
i premjestiti, vodite računa o gornjim
preporukama.
Napomena
Ovaj monitor prihvaća 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm sučelje za
montažu sukladno VESA standardu. VESA
vijak za montažu (M4 or M6). Uvijek se
obratite proizvođaču za ugradnju zidnog
nosača.(Za modele sa zidnom nosačem)
Bezpečnostní opatření a
údržba(Czech)
Varování
Použití kontrol, úprav nebo postupů
jiným způsobem než je stanoveno v této
dokumentaci může vést k ohrožení šokem,
elektrickým a/nebo mechanickým rizikům.
Přečtěte si a dodržujte tyto instrukce při
zapojování a používání vašeho PC monitoru.
Příliš velký akustický tlak ze sluchátek může
vést ke ztrátě sluchu. Nastavení ekvalizéru na
maximum zvyšuje výstupní napětí sluchátek
a úroveň akustického tlaku.
Pro modely bez síťových vypínačů:
Volná elektrická zásuvka se musí nacházet v
blízkosti vybavení pro snadný přístup.
Používání
• Odstraňte veškeré edměty, které by
mohly spadnout do větracích otvorů
nebo zabránit dostatečnému chlazení
elektroniky monitoru.
• Nezakrývejte větrací otvory ve skříňce.
• K napájení používejte určený zdroj. K
napájení monitoru používejte pouze
určený zdroj napájení. V případě použití
nesprávného napětí nebude přístroj
fungovat a může dojít k požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
• Port USB Type-C lze připojit pouze ke
speciálnímu vybavení s ohnivzdorným
opláštěním, které vyhovuje normě IEC
62368-1 nebo IEC 60950-1.
15
Údržba
• Zabraňte nebezpečí úrazu elektrickým
proudem nebo trvalého poškození
monitoru a chraňte monitor před
prachem, deštěm, vodou nebo
nadměrně vlhkým prostředím.
• Chcete-li zachovat optimální výkonnost
monitoru a prodloužit jeho životnost,
používejte jej na místě, které splňuje
následující rozsahy teplot a vlhkosti.
• Teplota: 0 40°C 32 až 104°F
(Pokud rozsah teploty není stejný
jako v příručce, platí informace v
příručce.)
• Vlhkost: 20 až 80% relativní vlhkosti
• Nadmořská výška: 0 až 5 000m(0 až
16 400 stop).
• Ujistěte se, že rozvodová síť budovy
obsahuje jistič 120/240 V, 20 A
(maximálně).
• Pokud je napájecí kabel opatřen
tříkolíkovou zástrčkou, zapojte kabel
do uzemněné tříkolíkové zásuvky.
Nebraňte ve funkčnosti uzemňovacího
kolíku na zástrčce, například použitím
dvoukolíkového adaptéru. Uzemňovací
kolík je důležitým bezpečnostním
prvkem.
Upozornění (modely s baterií)
• Výměna baterie za nesprávný typ, který
může způsobit, že nebude fungovat
zabezpečení;
• Vhození baterie do ohně, vložení do
horké trouby, její rozmáčknutí nebo
rozříznutí, které může vést k výbuchu;
• Ponechání baterie v prostředí s velmi
vysokou teplotou, což může vést k
výbuchu nebo úniku hořlavé kapaliny
nebo plynu;
• Baterie vystavená velmi nízkému
atmosferickému tlaku, který může
způsobit výbuch nebo únik hořla
kapaliny nebo plynu.
• V případě výměny baterie za nesprávný
typ hrozí nebezpečí požáru nebo
výbuchu
Upozornění (modely s
knoflíkovými bateriemi)
• Baterii nepolykejte, hrozí nebezpečí
popálení chemikáliemi
• Tento výrobek obsahuje knoflíkovou
baterii. Při spolknutí knoflíkové baterie
může už během 2 hodin dojít k vážným
vnitřním popálením a k usmrcení.
• Uchovávejte noi použité baterie mimo
dosah dětí.
• Pokud se přihrádka baterií řádně
nezavírá, přestaňte výrobek používat a
umístěte jej mimo dosah dětí.
• Pokud si myslíte, že mohlo dojít ke
spolknutí baterií nebo jejich vložení do
jakékoli části těla, okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Nebezpečí související se stabilitou.
Výrobek může spadnout a způsobit vážné
zranění nebo smrt. Výrobek je nutné připevnit
k podlaze/zdi podle pokynů pro instalaci,
aby nedošlo ke zranění.
Výrobek může spadnout a způsobit vážné
zranění nebo smrt. Mnohým úrazům,
obzvláště u dětí, lze předejít dodržováním
jednoduchých zásad:
• VŽDY používejte skříňky, stojany nebo
způsoby instalace doporučené výrobcem
produktu.
• VŽDY používejte nábytek, který dokáže
výrobek udržet.
• VŽDY zajistěte, aby výrobek
nepřesahoval nábytek, na kterém je
umístěn.
• VŽDY poučte děti o nebezpečí, které
hrozí při lezení na nábytek, když se
budou snažit dostat k výrobku nebo jeho
ovládacím prvkům.
• VŽDY veďte kabely připojené k výrobku
tak, aby o ně nikdo neklopýtal, netahal
za ně a nechytal je.
• NIKDY nepokládejte výrobek na
nestabilní místo.
• NIKDY výrobek neumisťujte na vysoký
nábytek (například skříň nebo knihovnu)
16
bez zajištění nábytku a výrobku pomocí
vhodné podpěry.
• NIKDY výrobek neumisťujte na textil
nebo jiné materiály, které by mohly být
mezi výrobkem a nábytkem.
• NIKDY na výrobek ani nábytek, na
kterém se výrobek nachází, neumisťujte
předměty, které by mohly lákat děti k
tomu, aby pro ně lezly (například hračky
nebo dálkové ovladače).
• Při skladování a přemisťování výrobku by
měly být dodržovány stejné zásady.
Poznámka
Tento monitor je kompatibilní s 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm
montážním rozhraním kompatibilním se
standardem VESA. Šroub (M4 or M6) pro
montáž VESA. V případě montáže na stěnu
vždy kontaktujte výrobce.(Pro modely s
držákem na stěnu)
Sikkerhedsforanstaltninger og
vedligeholdelse (Danish)
Advarsler
Anvendelse af betjeningselementer,
justeringer eller fremgangsmåder, der ikke
er beskrevet i denne dokumentation, kan
resultere i elektrisk stød, elektriske ulykker
og/eller mekaniske ulykker.
Læs og følg disse vejledninger, når du
tilslutter og anvender din computerskærm.
For stort lydtryk fra øretelefoner og
hovedtelefoner kan forårsage høretab. Hvis
der skrues helt op for equalizeren, forøges
udgangsspændingen på øretelefoner og
hovedtelefoner, og derfor forøges lydtrykket
også.
Modeller uden tænd/sluk-knapper:
Hvis udstyret skal sluttes til stikkontakten,
skal den være i nærheden af udstyret, så
nemt kan tilgås.
Betjening
• Fjern alt, der kan risikere at falde i
ventilationsåbningerne eller forhindre
korrekt afkøling af skærmens’ elektronik.
• Bloker ikke ventilationsåbningerne
kabinettet.
• Enheden skal bruges med den
angivne strømforsyning. Sørg for kun
at bruge skærmen med den angivne
strømforsyning. Brug af en forkert
spænding vil føre til funktionsfejl, og kan
forårsage brand eller elektrisk stød.
• USB Type-C-porten kan kun forbindes til
at specificere udstyr med brandkapsling i
overensstemmelse med IEC 62368-1 eller
IEC 60950-1.
Vedligeholdelse
• For at undgå risiko for elektrisk stød eller
permanent beskadigelse af anlægget, må
du ikke udsætte skærmen for støv, regn,
vand eller miljøer med høj fugtighed.
• For at opretholde den bedste ydelse
af din skærm og for langvarig brug,
bedes du bruge skærmen et sted, der
er indenfor følgende temperatur- og
fugtighedsområde.
• Temperatur: 0-40°C 32-104°F
(Hvis temperaturområdet ikke passer
med det i vejledningen, er det
temperaturområde i vejledningen,
der skal følges.)
• Fugtighed: 20-80 % RH
• Drifthøjde: 0-5000 m(0-16.400 ft).
• Bekræft venligst, at forsyningssystemet
i bygningen har en afbryder, der er
klassificeret 120/240 V, 20 A (maks.).
• Hvis stikket på ledningen har 3 stikben,
skal stikket sluttes til en jordforbundet
stikkontakt. Jordforbindelsen må ikke
afbrydes, fx ved at tilslutte en adapter
med 2 stikben. Det jordforbundet stikben
er en vigtig sikkerhedsfunktion.
Forsigtig (gælder modeller med batterier)
• Hvis et batteri skiftes med et batteri af en
forkert type, kan det påvirke sikkerheden;
• Hvis batteriet bortskaffelse i ild eller i en
varm ovn eller ved mekanisk knusning,
eller hvis det skæres op, kan det føre til
en eksplosion;
• Hvis et batteri efterlades i et område
med høj varme, kan det føre til en
eksplosion eller lækage af brændbart
væske eller gas;
• Et batteri, der udsættes for ekstremt lavt
lufttryk, kan det føre til en eksplosion
17
eller lækage af brændbart væske eller
gas.
• Risiko for eksplosion og brand, hvis
batteriet skiftes med et batteri af den
forkerte type
Forsigtig (gælder modeller
med knapcellebatterier)
• Batterier må ikke sluges. Fare for kemisk
forbrænding
• Dette produkt indeholder et
knapcellebatteri. Hvis knapcellebatteriet
sluges, kan det forårsage alvorlige indre
forbrændinger på blot 2 timer, hvilket kan
være livsfarligt.
• Hold nye og brugte batterier væk fra
børn.
• Hvis batterirummet ikke kan lukkes
sikkert, må produktet ikke længere bruges
og det skal holdes væk fra børn.
• Hvis du tror, at batterier muligvis er
blevet slugt eller placeret et sted i
kroppen, skal du omgående søge
lægehjælp.
Stabilitetsfare.
Produktet kan falde og forårsage alvorlige
personskader eller dødsfald. For at undgå
personskader, skal dette produkt være sikkert
fastgjort til gulvet/væggen i henhold til
installationsvejledningen.
Et produkt kan falde og forårsage alvorlige
personskader eller dødsfald. Mange skader,
især på børn, kan undgås ved at træffe enkle
forholdsregler såsom:
• Brug ALTID skabe, stativer eller
installationsmetoder, der er anbefalet af
producenten af produktsættet.
• Brug ALTID møbler, der kan holde
produktet sikkert.
• Sørg ALTID for, at produktet ikke er over
kanten møbler, det står på.
• Undervis ALTID børn om farerne ved at
klatre op møbler, for at produktet
eller dets knapper.
• Før ALTID ledninger og kabler, der er
tilsluttet produktet, så de ikke kan faldes
over, trækkes i eller komme i klemme.
• Placer ALDRIG et produkt et ustabilt sted.
• Placer ALDRIG produktet på et højt
møbel (såsom skabe eller bogreoler),
uden at fastgøre både møblet og
produktet til væggen eller en passende
støtte.
• Stil ALDRIG produktet på en klud eller
andre materialer, der kan være mellem
produktet og møblet, det står på.
• Placer ALDRIG genstande, der kan friste
børn til at klatre op til produktet, såsom
legetøj og fjernbetjeninger, oven
produktet eller møblerne, som produktet
står på.
• Hvis det eksisterende produkt skal
bevares og flyttes, skal ovenstående
vejledninger følges.
Bemærk
Denne skærm er beregnet til brug med et
VESA-kompatibelt ophæng på 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm.
VESA monteringsskrue (M4 or M6). Kontakt
altid producenten vedrørende montering
af vægophænget.(Til modeller med
vægophæng)
Voorzorgsmaatregelen en
onderhoud(Dutch)
Waarschuwingen
Het gebruik van bedieningselementen,
aanpassingen of procedures die niet in deze
documentatie zijn vermeld, kunnen leiden
tot blootstelling aan schokken, elektrische
gevaren en/of mechanische gevaren.
Lees en volg deze instructies bij
het aansluiten en gebruiken van uw
computermonitor.
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan leiden tot gehoorverlies.
Afstelling van de equalizer op maximaal
verhoogt de uitgangsspanning van de
oortelefoons en hoofdtelefoons en daardoor
het geluidsdrukniveau.
Voor modellen zonder AC-schakelaars:
Het stopcontact moet in de buurt van het
apparaat zijn geïnstalleerd, indien het
insteekbaar is, voor eenvoudige toegang.
18
Gebruik
• Verwijder eventuele voorwerpen die
in ventilatieopeningen zouden kunnen
vallen of een goede koeling van de
elektronica van de monitor in de weg
staan.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
op de kast niet worden afgesloten.
• Bedien onder de gespecificeerde
voeding. Zorg ervoor dat u de monitor
alleen bedient met de gespecificeerde
voeding. Het gebruik van een onjuiste
spanning veroorzaakt storing en kan
leiden tot brand of een elektrische
schok.
• Stel de monitor niet bloot aan heftige
De USB Type-C poort kon alleen
worden aangesloten op gespecificeerde
apparatuur met brandbeschermende
behuizing conform IEC 62368-1 of IEC
60950-1.
Onderhoud
• Stel de monitor ter voorkoming van
elektrische schok of permanente schade
aan het apparaat niet bloot aan stof,
regen, water of een uitzonderlijk vochtige
omgeving.
• Om de beste prestaties uit uw monitor
te halen en lange tijd plezier te hebben
van uw aankoop, dient u de monitor te
gebruiken op een plaats die voldoet aan
de volgende voorwaarden op het gebied
van temperatuur en vochtigheid.
• Temperatuur: 0-40°C 32-104°F
(Als het temperatuurbereik niet
strookt met de inhoud van de
handleiding, dan zal de handleiding
prevaleren.)
• Vochtigheid: 20-80% relatieve
luchtvochtigheid
• Bedrijfshoogte: 0-5000m(0-16400
ft).
• Bevestig dat het distributiesysteem in
de gebouwinstallatie zal voorzien in de
circuitonderbreker met specificatie voor
120/240V 20 A (maximum).
• Indien het is uitgerust met een
bevestigingsstekker met 3 pennen
aan het stroomsnoer, sluit u het snoer
aan op een geaard stopcontact met 3
pennen. Schakel de aardpen van het
stroomsnoer niet uit, bijvoorbeeld door
het bevestigen van een adapter met 2
pennen. De pool voor de aarding is een
belangrijke veiligheidsfunctie.
Opgelet (Toepasselijke modellen met
batterij)
• Vervanging van een batterij door een
onjuist type dat een beveiliging kan
belemmeren;
• Verwijderen van een batterij in vuur of
een hete oven, of mechanisch pletten of
knippen van een batterij, wat kan leiden
tot een explosie;
• Een batterij achterlaten in een omgeving
met een extreem hoge temperatuur, wat
kan leiden tot een explosie of lekkage
van brandbare vloeistof of gas;
• Een batterij onderworpen aan extreem
lage luchtdruk, wat kan leiden tot een
explosie of lekkage van brandbare
vloeistof of gas.
• Brand- of explosiegevaar als de batterij
wordt vervangen door een onjuist type
Opgelet (Toepasselijke
modellen met munt-/
knoopcelbatterijen)
• Batterij niet inslikken, gevaar voor
chemische brandwonden
• Dit product bevat een munt-/
knoopcelbatterij. Als de munt-/
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan
het in slechts 2 uur leiden tot ernstige
interne brandwonden en de dood.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen weg
van kinderen.
• Als het batterijcompartiment niet veilig
sluit, stopt u met het gebruik van het
product en houd u het uit de buurt van
kinderen.
• Als u denkt dat batterijen ingeslikt
zouden kunnen zijn of in enig deel van
het lichaam geplaatst zouden kunnen
zijn, raadpleeg dan onmiddellijk een arts
19
Stabiliteitsgevaar.
Het product kan vallen met ernstig lichamelijk
letsel of de dood als gevolg. Om letsel te
voorkomen, moet dit product stevig worden
bevestigd aan de vloer/wand overeenkomstig
de installatie-instructies.
Een productset kan vallen met ernstig
lichamelijk letsel of de dood als gevolg.
Veel letsel, vooral bij kinderen, kan worden
vermeden door het nemen van eenvoudige
voorzorgsmaatregelen, zoals:
• Gebruik ALTIJD kasten of standaarden
of installatiemethoden die worden
aanbevolen door de fabrikant van de
productset.
• Gebruik ALTIJD meubilair dat het product
veilig kan ondersteunen.
• Zorg er ALTIJD voor dat het product niet
over de rand van het ondersteunende
meubilair hangt.
• Leer kinderen ALTIJD over de gevaren
van het op meubilair klimmen om bij
het product of de bedieningen ervan te
komen.
• Leg snoeren en kabels die zijn
aangesloten op uw product ALTIJD zo
dat er niet over gestruikeld kan worden
en dat er niet aan getrokken of niet
vastgepakt kunnen worden.
• Plaats een product NOOIT op een
onstabiele locatie.
• Plaats het product NOOIT op groot
meubilair (bijvoorbeeld een kast of
boekenkast) zonder zowel het meubilair
als het product aan een geschikte
ondersteuning te verankeren.
• Plaats het product NOOIT op een doek
of andere materialen die geplaatst
kunnen zijn tussen het product en het
ondersteunende meubilair.
• Plaats NOOIT items die kinderen
kunnen verleiden om te klimmen, zoals
speelgoed en afstandsbedieningen,
bovenop het product of meubilair
waarop het product is geplaatst.
• Als het bestaande product bewaard en
verplaatst gaat worden, moeten dezelfde
overwegingen als hierboven worden
toegepast.
Opmerking
Deze monitor ondersteunt een 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm
VESA-compatibele montageinterface.
VESA-montageschroef (M4 or M6). Neem
altijd contact op met de fabrikant voor
een wandmontage.(Voor modellen met
wandmontage)
Turvallisuusohjeet ja laitteen
hoito(Finnish)
Varoituksia
Tässä oppaassa esitettyjen käyttö- ja
säätöohjeiden sekä muiden toimintaohjeiden
laiminlyönti voi johtaa sähköiskuvaaraan
tai muuhun sähköiseen tai mekaaniseen
vahingonvaaraan.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja noudata
niitä kytkiessäsi ja käyttäessäsi näyttöä.
Liiallinen äänenpaine kuulokkeissa ja
kuulokemikrofoneissa voi johtaa kuulon
menetykseen. Taajuuskorjaimen säätäminen
maksimitasolle lisää kuulokkeiden ja
kuulokemikrofonien antojännitettä ja sen
johdosta äänenpaineen tasoa.
Mallit, joissa ei ole AC-kytkimiä:
Pistorasian tulee helppoa pääsyä varten
sijaita lähellä laitetta, jos laite on liitettävissä.
Käyttö
• Poista esineet, jotka voivat pudota
tuuletusaukkoihin tai estää näytön
elektroniikan kunnollisen jäähdytyksen.
• Älä tuki kotelon jäähdytysaukkoja.
• Käytä määritetyllä virransyötöllä.
Varmista, että käytät näyttöä
ainoastaan määritetyllä virransyötöllä.
Väärän jännitteen käyttö aiheuttaa
toimintahäiriön ja voi johtaa tulipaloon
tai sähköiskuun.
• USB Type-C -portin voi liittää vain
sellaisen laitteen määrittämiseksi, jonka
palotila on normin IEC 62368-1 tai IEC
60950-1 mukainen.
20
Kunnossapito
• Sähköiskun ja ytön pysyvän
vaurioitumisen estämiseksi älä altista
näyttöä pölylle, sateelle, vedelle tai käytä
sitä paikoissa joiden kosteus on erittäin
suuri.
• Näyttö toimii parhaiten ja sen yttöikä
on mahdollisimman pitkä kun käytät
sitä ainoastaan sellaisissa paikoissa
jotka ovat seuraavien lämpötila- ja
kosteusrajojen mukaisia.
• Lämpötila: 0-40°C 32-104°F
(Jos lämpötila-alue on ristiriidassa
käyttöoppaan sisällön kanssa,
käyttöopasta sovelletaan.)
• Kosteus: 20-80% RH
• Käyttökorkeus : 0-5000 m(0-16400
ft)
• Varmista, että rakennusasennuksen
jakelujärjestelmä tarjoaa katkaisijan,
jonka nimellisarvo on 120/240 V, 20 A
(maksimi).
• Jos toimitukseen kuuluvassa
virtajohdossa on 3-nastainen pistoke,
liitä johto maadoitettuun (earthed)
3-napaiseen pistorasiaan. Älä poista
käytöstä virtajohdon maadoitusnastaa
esimerkiksi liittämällä se 2-nastaiseen
sovittimeen. Maadoitusnasta on tärk
turvallisuusominaisuus.
Vaara (Akulliset mallit)
• Akun vaihtaminen väärän tyyppiseen voi
ohittaa turvallisuusominaisuuden;
• Akun hävittäminen tulessa tai kuumassa
uunissa, sen mekaaninen murskaaminen
tai leikkaaminen voi johtaa räjähdykseen.
• Akun jättäminen erittäin kuumaan
ympäristöön voi johtaa räjähdykseen tai
syttyvän nesteen tai kaasun vuotoon.
• Akun altistaminen erittäin matalalle
ilmanpaineelle voi johtaa räjähdykseen
tai syttyvän nesteen tai kaasun vuotoon.
• Tulipalo- tai räjähdysvaara, jos akku
vaihdetaan vääräntyyppiseen.
Vaara (Mallit, joissa
käytetään kolikko-/
nappiparistoja)
• Älä niele paristoa, kemiallisen
palovamman vaara.
• Tämä tuote sisältää kolikko-/
nappipariston. Kolikko-/nappipariston
nieleminen voi aiheuttaa vakavia sisäisiä
palovammoja vain 2 tunnissa ja johtaa
kuolemaan.
• Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten
ulottumattomissa.
• Jos paristolokero ei sulkeudu tiukasti,
lopeta tuotteen yttö ja säilytä sitä
lasten ulottumattomissa.
• Jos epäilet, että paristoja on nielty tai
joutunut minkä tahansa ruumiinosan
sisään, hakeudu välittömästi lääkärin
vastaanotolle.
Vakausvaara.
Tuote voi pudota ja aiheuttaa vakavan
henkilövahingon tai kuoleman. Vamman
estämiseksi tämä tuote on kiinnitettävä
pitävästi lattiaan/seinään asennusohjeiden
mukaisesti.
Tuotesarja voi pudota ja aiheuttaa vakavan
henkilövahingon tai kuoleman. Useat
vammat, erityisesti lapsille aiheutuvat,
voidaan välttää yksinkertaisilla varotoimilla,
kuten:
• Käytä AINA kaappeja, telineitä tai
asennustapoja, jotka ovat tuotesarjan
valmistajan suosittelemia.
• Käytä AINA kalustusta, joka pystyy
kannattelemaan tuotetta turvallisesti.
• Varmista AINA, ettei tuote ulotu osittain
tukihuonekalun reunan yli.
• Varoita AINA lapsia vaaroista, jotka
liittyvät kiipeämiseen huonekalulle
tuotteeseen tai sen säätimiin
ylettämiseksi.
• Reititä AINA tuotteeseen liitetyt johdot ja
kaapelit niin, ettei niihin voi kompastua,
ettei niitä voi vetää, eikä niihin voi tarttua.
• Älä KOSKAAN sijoita tuotetta
epävakaaseen sijaintiin.
• Älä KOSKAAN aseta tuotetta korkean
huonekalun päälle (kuten kaappi
tai kirjahylly) ankkuroimatta sekä
huonekalua että TV:tä seinään tai
sopivaan tukeen.
21
• Älä KOSKAAN aseta tuotetta kankaan tai
muun materiaalin päälle, joka voi joutua
tuotteen ja tukevan huonekalun väliin.
• Älä KOSKAAN aseta tuotteen tai sen
tukihuonehuonekalun päälle esineitä,
jotka houkuttelevat lapsia kiipeämään,
kuten lelut ja kaukosäätimet.
• Jos tuote varastoidaan tai siirretään
syrjään, samat yllä olevat näkökohdat on
huomioitava.
Huomautus
Tämä näyttö sallii 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm VESA-
yhteensopivan asennusliitännän.
VESA-kiinnitysruuvi (M4 or M6).
Ota aina yhteys valmistajaan, kun
suoritat seinäkiinnitysasennuksen.
(Seinäkiinnitysmalleja varten)
Précautions de sécurité et
d’entretien(French)
Avertissements
L’utilisation de touches de réglages,
d’ajustements ou de procédures différentes
de celles qui sont décrites dans ce manuel
pourrait présenter un risque de choc
électrique, d’électrocution et/ou mécanique.
Lorsque vous connectez et utilisez le
moniteur de votre ordinateur, lisez et
respectez les consignes suivantes :
Une pression acoustique excessive sur des
écouteurs ou un casque peut entraîner une
perte auditive. Le réglage de l’égaliseur au
maximum augmente la tension de sortie des
écouteurs et du casque et donc le niveau de
pression acoustique.
Pour les modèles sans interrupteur CA :
La prise de courant doit être situé près de
l'équipement, si elle est enfichable, pour un
accès facile.
Opération
• Éloignez tout objet pouvant tomber dans
les orifices de ventilation ou empêcher le
refroidissement correct des composants
électroniques du moniteur.
• N’obstruez pas les fentes de ventilation
du boîtier.
• Utilisez l’alimentation électrique
spécifiée. Assurez-vous d’utiliser le
moniteur uniquement avec l’alimentation
électrique spécifiée. L’utilisation
d’une tension incorrecte entraîne des
dysfonctionnements et peut causer un
incendie ou une décharge électrique.
• Le port USB type C ne doit être connecté
qu’à un équipement spécifique avec
coffret coupe-feu conforme aux
exigences 62368-1 ou IEC 60950-1.
Maintenance
• Afin d’éviter tout risque d’électrocution
ou d’endommagement permanent à
l’appareil, n’exposez pas le moniteur à la
poussière ni à la pluie.
• Afin d’assurer les performances
optimales de votre moniteur et l’utiliser
pendant plus longtemps, il doit se
trouver dans un endroit compris dans
les plages de température et d’humidité
suivantes.
• Température : 0-40°C 32-104°F
(Si la plage de température est
incompatible avec le contenu du
manuel, ce manuel prévaut.)
• Humidité : 20-80% HR
• Altitude : 0-5000m (0-16400 pieds).
• Veuillez confirmer que le système de
distribution de l’installation du bâtiment
inclut un disjoncteur de 120/240V, 20A
(maximum).
• Si le cordon d’alimentation est muni
d’une fiche de raccordement à 3
broches, branchez la fiche dans une
prise de courant à 3 broches reliée à la
terre (mise à la terre). Ne désactivez pas
la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation, par exemple en utilisant
un adaptateur à 2 broches. La broche
de mise à la terre est un dispositif de
sécurité important.
Avertissement (applicables aux modèles
avec une batterie)
• Le remplacement d’une batterie par
un type incorrect peut faire échouer ce
dispositif de sécurité ;
• L’élimination de la batterie dans le feu
ou dans un four chaud, ou l’écrasement
22
ou le découpage de la batterie peuvent
entraîner une explosion ;
• Une batterie soumise à un
environnement à température
extrêmement élevée peut exploser ou
entraîner une fuite de liquide ou de gaz
inflammable ;
• Une batterie soumise à une pression
d’air extrêmement basse peut exploser
ou entraîner une fuite de liquide ou de
gaz inflammable.
• Risque d’incendie ou d’explosion si
la batterie est remplacée par un type
incorrect
Avertissement (applicables
aux modèles avec une pile
cellule/bouton)
• Ne pas avaler la pile ; risque de brûlure
chimique
• Ce produit contient une pile cellule/
bouton. Si la pile cellule/bouton est
avalée, elle peut causer des graves
brûlures internes en seulement 2 heures
et peut entraîner la mort.
• Gardez toujours les piles neuves et
épuisées hors de portée des enfants.
• Si le compartiment des piles ne se
ferme pas correctement, arrêtez
immédiatement d’utiliser le produit et
gardez-le hors de portée des enfants.
• Si vous pensez que des piles ont pu être
avalées ou sont à l’intérieur d’une partie
du corps, consultez immédiatement un
médecin.
Risque de stabilité.
L’appareil peut tomber, causant des
blessures graves ou la mort. Pour éviter toute
blessure, cet appareil doit être solidement
fixé au plancher/au mur conformément aux
instructions d’installation.
L’appareil peut tomber, causant des
blessures graves ou la mort. Beaucoup de
blessures, en particulier aux enfants, peuvent
être évitées en prenant des précautions
simples comme celles qui suivent :
• TOUJOURS utiliser des armoires ou des
supports ou les méthodes de fixation
recommandées par le fabricant du
produit.
• TOUJOURS utiliser des meubles qui
peuvent supporter le poids du produit
en toute sécurité.
• TOUJOURS s’assurer que le produit
ne dépasse pas le bord du meuble de
support.
• TOUJOURS informer les enfants des
dangers de grimper sur les meubles pour
atteindre le produit ou ses commandes.
• TOUJOURS faire passer les cordons et
les câbles connectés à votre produit de
manière à ce qu’ils ne puissent pas être
trébuchés, tirés ou saisis.
• NE JAMAIS placer un produit dans un
endroit instable.
• NE JAMAIS placer le produit en haut
d’un meuble (par exemple, en haut
d’une armoire ou d’une bibliothèque)
sans ancrer à la fois le meuble et le
produit à un support approprié.
• NE JAMAIS placer le produit sur un
chiffon ou d’autres matériaux qui
pourraient se trouver entre le produit et
le meuble de support.
• Ne JAMAIS placer d’objets qui pourraient
inciter les enfants à grimper, tels que
des jouets et des télécommandes, sur
le dessus du produit ou du meuble sur
lequel le produit est placé.
• Si le produit existant doit être conservé
et déplacé, les considérations ci-dessus
s’appliquent toujours.
Remarque
Ce moniteur utilise une interface de montage
conforme à VESA de 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm. Vis de montage
VESA (M4 or M6). Pour une installation
murale, contactez le fabricant. Pour les
modèles avec une fixation murale
Sicherheitsmaßnahmen und
Wartung(German)
Warnungen
Der Einsatz von Bedienelementen,
Einstellungen und Vorgehensweisen, die
nicht in dieser Dokumentation erwähnt und
empfohlen werden, kann zu Stromschlägen
23
und weiteren elektrischen und mechanischen
Gefährdungen führen.
Vor dem Anschließen und Benutzen des
Computermonitors die folgenden Anweisungen
lesen und befolgen.
Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern und
Ohrhörern kann zu Gehörverlust führen. Die
Einstellung des Equalizers auf das Maximum
erhöht die Ausgangsspannung von Ohr- und
Kopfhörern und damit den Schalldruck.
Für Modelle ohne Netzschalter:
Die Steckdose sollte für einfachen Zugriff in der
Nähe des Gerätes installiert sein.
Bedienung
• Entfernen Sie alle Gegenstände, die ggf.
in die Belüftungsöffnungen fallen oder die
adäquate Kühlung der Monitor-Elektronik
behindern könnten.
• Die Belüftungsöffnungen des Gehäuses
dürfen niemals abgedeckt werden.
• Betreiben Sie das Gerät mit der
angegebenen Stromversorgung. Achten
Sie darauf, den Monitor nur mit der
angegebenen Stromversorgung zu
betreiben. Eine falsche Spannung kann zu
Fehlfunktionen und Brand oder Stromschlag
führen.
• Der USB-Type-C-Port kann mit spezifischen
Geräten mit Brandschutzgehäuse gemäß
IEC 62368-1 oder IEC 60950-1 verbunden
werden.
Instandhaltung
• Zur Vermeidung des Risikos eines
elektrischen Schlags oder einer dauerhaften
Beschädigung des Gerätes muss der
Monitor vor Staub, Regen, Wasser oder
einer zu hohen Luftfeuchtigkeit geschützt
werden.
• Um die optimale Betriebsleistung
und Lebensdauer Ihres Monitors zu
gewährleisten, benutzen Sie den Monitor
bitte in einer Betriebsumgebung, die
innerhalb des folgenden Temperatur- und
Feuchtigkeitsbereichs liegt.
• Temperatur: 0-40°C 32-104°F
(Wenn der Temperaturbereich nicht
mit den Angaben der Anleitung
übereinstimmt, gilt die Anleitung.)
• Feuchtigkeit: 20 - 80 % relative
Luftfeuchtigkeit
• Betriebshöhe: 0 bis 5000 m(0 bis
16400 ft).
• Bitte stellen Sie sicher, dass das
Verteilersystem in der Gebäudeinstallation
über einen Stromkreis mit 120/240 V, 20 A
(Maximum) verfügt.
• Falls sich am Netzkabel ein 3-poliger
Stecker befindet, schließen Sie das Kabel
an eine geerdete 3-polige Steckdose
an. Setzen Sie den Schutzkontakt des
Netzkabels nicht außer Kraft, bspw. durch
Anschließen eines 2-poligen Netzteils.
Der Schutzkontakt ist ein wichtiges
Sicherheitsmerkmal.
Achtung (zutreffende Modelle mit Batterie)
• Wenn die Batterie durch einen falschen
Typ ersetzt wird, kann dies eine
Schutzmaßnahme außer Kraft setzen.
• Entsorgen Sie Batterien nicht in Feuer
oder einem heißen Ofen, beschädigen
oder durchtrennen Sie eine Batterie nicht;
andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Wenn Sie eine Batterie an extrem heißen
Orten lassen, könnte sie explodieren
oder brennbare Flüssigkeiten oder Gase
freisetzen.
• Eine Batterie, die extrem niedrigem
Luftdruck ausgesetzt ist, könnte
explodieren oder brennbare Flüssigkeiten
oder Gase freisetzen.
• Falls die Batterie durch einen falschen
Typ ersetzt wird, besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
AAchtung (zutreffende
Modelle mit Knopfzelle)
• Batterien dürfen nicht verschluckt werden,
es besteht die Gefahr chemischer
Verbrennungen
• Dieses Produkt enthält eine Knopfzelle.
Falls die Knopfzelle verschluckt wird, kann
sie in nur 2 Stunden ernsthafte innere
Verbrennungen verursachen und zum Tode
führen.
• Halten Sie alte und neue Batterien von
Kindern fern.
24
• Falls sich das Batteriefach nicht richtig
schließen lässt, stellen Sie die Benutzung
des Produktes ein und halten Sie es von
Kindern fern.
• Wenden Sie sich umgehend an einen
Arzt, wenn Sie fürchten, dass Batterien
verschluckt oder in ein Körperteil gesteckt
worden sein könnten.
Gefahren durch fehlende Stabilität.
Das Produkt könnte herunterfallen und
ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen. Vermeiden Sie Verletzungen,
indem Sie dieses Produkt entsprechend den
Installationsanweisungen sicher am Boden/an
der Wand befestigen.
Ein Produkt könnte herunterfallen und
ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen. Viele Verletzungen, insbesondere
bei Kindern, lassen sich durch einfache
Vorsichtsmaßnahmen verhindern, wie:
• Verwenden Sie IMMER Schränke, Ständer
und Installationsmethoden, die vom
Hersteller des Produktes empfohlen
werden.
• Verwenden Sie IMMER ein Möbel, welches
das Produkt sicher tragen kann.
• Vergewissern Sie sich IMMER, dass das
Produkt am Rand des Möbels nicht
übersteht.
• Erklären Sie Kindern IMMER, dass es
gefährlich ist, auf Möbel zu klettern, um an
das Produkt oder seine Bedienelemente zu
gelangen.
• Verlegen Sie an Ihr Produkt angeschlossene
Kabel IMMER so, dass niemand darüber
stolpert, nicht daran gezogen oder danach
gegriffen wird.
• Stellen Sie das Produkt NIEMALS an einem
instabilen Ort auf.
• Stellen Sie das Produkt NIEMALS auf hohe
Möbel (z. B. Schränke oder Bücherregale),
ohne sowohl das Möbelstück als auch das
Produkt an einer geeigneten Halterung zu
befestigen.
• Platzieren Sie das Produkt NIEMALS auf
Stoff oder anderen Materialien zwischen
Produkt und Möbelstück.
• Platzieren Sie NIEMALS Gegenstände
auf dem Produkt oder Möbel, auf dem
das Produkt steht, die Kinder dazu
veranlassen könnten, auf das Produkt/
Möbel zu klettern, wie z. B. Spielzeuge und
Fernbedienungen.
• Falls das Produkt eingelagert oder
umplatziert werden soll, gelten ebenfalls
die oben angegebenen Überlegungen.
Hinweis
Der Monitor kann an einer VESA-
Standardhalterung (75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm Lochabstand)
angebracht werden. VESA-Montageschraube
(M4 or M6). Wenden Sie sich bei einer
Wandmontage immer an den Hersteller. Für
Modelle mit Wandhalterung
Προφυλάξειςασφαλείαςκαι
συντήρηση)Greek(
 Προειδοποιήσεις
Ηχρήσηελέγχων,ρυθμίσεωνήδιαδικασιών
διαφορετικώναπόαυτέςπουκαθορίζονται
σεαυτότοεγχειρίδιοίσωςσαςεκθέσουνσε
κίνδυνοηλεκτροπληξίας,ηλεκτρολογικούςήκαι
μηχανικούςκινδύνους.
Διαβάστεκαιακολουθείτετιςοδηγίεςαυτέςόταν
συνδέετεκαιχρησιμοποιείτετομόνιτορτουΗ/Υ
σας.
Ηυπερβολικήακουστικήπίεσηαπόταακουστικά
αυτιώνκαιταακουστικάκεφαλήςμπορείνα
προκαλέσειαπώλειαακοής.Ηρύθμισητου
ενισχυτήστημέγιστηέντασηαυξάνειτην
τάσηεξόδουτωνακουστικώναυτιώνκαιτων
ακουστικώνκεφαλήςκαι,κατάσυνέπεια,το
επίπεδοτηςακουστικήςπίεσης.
ΓιαμοντέλαχωρίςδιακόπτεςAC:
Ηπρίζαπρέπειναβρίσκεταικοντάστονεξοπλισμό
γιαεύκοληπρόσβαση.
Λειτουργία
 Απομακρύνετεοποιοδήποτεαντικείμενο
μπορείναπέσειμέσαστιςοπέςαερισμού
ήνααποτρέψειτησωστήψύξητων
ηλεκτρονικώνσυστημάτωντηςοθόνης.
 Μηνφράζετετιςοπέςαερισμούστο
περίβλημα.
 Ναγίνεταιλειτουργίαυπότηνπαροχήισχύος
πουπροσδιορίζεται.Βεβαιωθείτεπωςγίνεται
25
λειτουργίατηςοθόνηςμόνουπότην
παροχήισχύοςπουπροσδιορίζεται.Η
χρήσημησωστήςτάσηςθαπροκαλέσει
δυσλειτουργίακαιμπορείναπροκαλέσει
πυρκαγιάήηλεκτροπληξία.
 ΗθύραUSBΤύπου-Cμπορείμόνονα
συνδέεταιμεσυγκεκριμένοεξοπλισμόμε
περίβλημαπυρκαγιάςσεσυμμόρφωσημε
ταπρότυπαIEC62368-1ήIEC60950-1.
Συντήρηση
 Γιαναμειώσετετονκίνδυνο
ηλεκτροπληξίαςήμόνιμηςβλάβηςστη
συσκευή,μηνεκθέτετετηνοθόνησε
σκόνη,βροχή,νερό,ήσεπεριβάλλονμε
υπερβολικήυγρασία.
 Γιαναέχετεπάντατηνκαλύτερηδυνατή
απόδοσητηςοθόνηςσαςκαινατη
χρησιμοποιήσετεγιαπερισσότεροκαιρό,
παρακαλούμεχρησιμοποιείτετηνοθόνη
σεμιατοποθεσίαηοποίαναεμπίπτει
σταακόλουθαεύρηθερμοκρασίαςκαι
υγρασίας.
 Θερμοκρασία:0-40°C32-104°F
)Εάντοεύροςθερμοκρασίαςδεν
είναισύμφωνομετοπεριεχόμενοτου
εγχειριδίου,υπερισχύειτοεγχειρίδιο.(
 Υγρασία:20-80%ΣΥ
 Υψόμετρο:0-5000m)0-16400πόδια(.
 Βεβαιωθείτεότιτοσύστημαδιανομήςστην
εγκατάστασηδιαθέτειαυτόματοδιακόπτη
ηλεκτρικούκυκλώματος120/240V,20A
)μέγιστο(.
 Εάνπαρέχεταιμεβύσμαπροσάρτησης
3απολήξεωνστοκαλώδιοτροφοδοσίας,
συνδέστετοκαλώδιοσεμιαγειωμένη
πρίζα3απολήξεων.Μηναπενεργοποιείτε
τηναπόληξηγείωσηςτουκαλωδίου
τροφοδοσίας,συνδέοντας,γιαπαράδειγμα,
ένανπροσαρμογέα2απολήξεων.Η
απόληξηγείωσηςείναιένασημαντικό
χαρακτηριστικόασφαλείας.
Προσοχή)Ισχύειγιαμοντέλαμεμπαταρία(
 Ηαντικατάστασητηςμπαταρίαςμε
μπαταρίαεσφαλμένουτύπουμπορείνα
ακυρώσειτηνεγγύηση.
 Ηαπόρριψητηςμπαταρίαςστηφωτιάή
σεζεστόφούρνοήημηχανικήσύνθλιψηή
κοπήτηςμπαταρίαςμπορείναπροκαλέσει
έκρηξη·
 Ηέκθεσητηςμπαταρίαςσεπεριβάλλοντα
χώρομεπολύυψηλήθερμοκρασίαμπορεί
ναπροκαλέσειέκρηξηήδιαρροήεύφλεκτου
υγρούήαερίου·
 Ηέκθεσητηςμπαταρίαςσεπολύχαμηλή
πίεσηαέραμπορείναπροκαλέσειέκρηξηή
διαρροήεύφλεκτουυγρούήαερίου·
 Κίνδυνοςφωτιάςήέκρηξηςσεπερίπτωση
χρήσηςεσφαλμένουτύπουμπαταρίαςκατά
τηναντικατάσταση
Προσοχή)Ισχύειγια
μοντέλαμεμπαταρία
τύπουνομίσματος/επίπεδη
μπαταρία(
 Κίνδυνοςκατάποσηςτηςμπαταρίας,
Κίνδυνοςχημικούεγκαύματος
 Αυτότοπροϊόνπεριέχειμπαταρίατύπου
νομίσματος/επίπεδημπαταρία.Σε
περίπτωσηκατάποσηςτηςμπαταρίας
τύπουνομίσματος/επίπεδηςμπαταρίας,
μπορείναπροκληθούνσοβαράεσωτερικά
εγκαύματασεμόλις2ώρεςκαιναεπέλθει
θάνατος.
 Οινέεςκαιοιχρησιμοποιημένεςμπαταρίες
ναφυλάσσονταιμακριάαπόπαιδιά.
 Εάνηθήκητηςμπαταρίαςδενκλείνειμε
ασφάλεια,σταματήστεναχρησιμοποιείτετο
προϊόνκαιφυλάξτετομακριάαπόπαιδιά.
 Σεπερίπτωσηκατάποσηςτηςμπαταρίας
ήτοποθέτησήςτηςμέσασεοποιοδήποτε
άλλομέροςτουοργανισμού,αναζητήστε
άμεσαιατρικήβοήθεια.
Κίνδυνοςσταθερότητας.
Υπάρχειενδεχόμενοπτώσηςτουπροϊόντος,
γεγονόςπουμπορείναπροκαλέσει
τραυματισμόήθάνατο.Γιατηναποφυγή
τραυματισμού,τοπροϊόνπρέπειναστερεωθεί
μεασφάλειαστοπάτωμα/στοντοίχοσύμφωνα
μετιςοδηγίεςεγκατάστασης.
Υπάρχειενδεχόμενοπτώσηςτουσετ
προϊόντων,γεγονόςπουμπορείναπροκαλέσει
τραυματισμόήθάνατο.Οτραυματισμός,ιδίως
τωνπαιδιών,μπορείνααποφευχθείμετηλήψη
απλώνμέτρωνπροφύλαξης:
 ΠΑΝΤΑχρησιμοποιείτεπεριβλήματαή
στηρίγματαήμεθόδουςεγκατάστασηςπου
26
συστήνονταιαπότονκατασκευαστήτουσετ
προϊόντων.
 ΠΑΝΤΑχρησιμοποιείτεέπιπλαπου
μπορούνναστηρίξουνμεασφάλειατο
προϊόν.
 ΠΑΝΤΑναβεβαιώνεστεότιτοπροϊόν
δενπροεξέχειαπότηνάκρητουεπίπλου
στήριξης.
 ΠΑΝΤΑναμαθαίνετεσταπαιδιά
τουςκινδύνουςπουυπάρχουνεάν
σκαρφαλώνουνεπάνωσεέπιπλαγιανα
φτάσουνστοπροϊόνήσταχειριστήρια.
 ΠΑΝΤΑναδρομολογείτετακαλώδιαπου
είναισυνδεδεμέναμετοπροϊόνσας,ώστε
νααποφεύγεταιοκίνδυνοςνασκοντάψει
κάποιος,νατραβηχτούντακαλώδιαήνα
πιαστείκάποιοςαπότομααπόαυτά.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτεέναπροϊόνσε
ασταθέςμέρος.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτετοπροϊόνεπάνω
σεψηλάέπιπλα)όπως,γιαπαράδειγμα,
ντουλάπιακαιβιβλιοθήκες(χωρίςνα
γαντζώσετεκαιτοέπιπλοκαιτοπροϊόνσε
ένακατάλληλοστήριγμα.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτετοπροϊόνεπάνω
σεύφασμαήάλλουλικότοοποίο
παρεμβάλλεταιμεταξύτουπροϊόντοςκαι
τουεπίπλουστήριξης.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτεαντικείμενατα
οποίαβάζουνταπαιδιάστονπειρασμό
νασκαρφαλώσουν,όπωςπαιχνίδιακαι
τηλεχειριστήρια,επάνωστοπροϊόνήστο
έπιπλοστοοποίοέχετετοποθετήσειτο
προϊόν.
 Σεπερίπτωσηδιατήρησηςκαι
επανατοποθέτησηςτουυφιστάμενου
προϊόντος,πρέπειναεφαρμόζονταιοιίδιες
οδηγίες.
Σημείωση
Αυτήηοθόνηαποδέχεταιμία75mmx
75mm/100mmx100mm/200mmx200mm
διεπαφήστήριξηςσυμβατήμετοVESA.Βίδα
στήριξηςΜ4VESA.Επικοινωνείτεπάνταμετον
κατασκευαστήγιαεπιτοίχιαεγκατάσταση.)Για
μοντέλαμεστήριγματοίχου(
   (Hindi)
¿ðÌæßÙè
      ,    
    ,    /     
             
 
            
           
            
 AC     :
  ,      ,      
   
Âý¿æÜÙ
• ç·¤âè Öè °ðâè ßSÌé ·¤æð ãUÅUæ Îð¢ Ìæð ßæØé çÙ·¤æâ ×
ãñU Øæ ×æòçÙÅUÚU ·¤è §Üð€ÅþUæòçـ⠷¤æð ©Uç
â·¤Ìè ãñUÐ
• ·ñ¤çÕÙðÅU ·ð¤ ßæØé çÙ·¤æâ ×æ»æðZ ·¤æð բΠ٠·¤Úð
   
         

    
 
   
            
IEC 62368-1  IEC 60950-1     USB
-C          
   
ÚU¹ÚU¹æß
• âðÅU ·¤æð ¥æƒææÌ Ü»Ùð Øæ SÍæ§ü ÿæçÌ ãðÙð ·¤
çÜ°, ×æòçÙÅUÚU ·¤æð ÏêÜ, ßáæü, ÂæÙè, Øæ ¥ˆØçÏ·¤
· ð¤ â¢Â·ü¤ ×ð ¢ Ù Üæ°¢Ð
• ¥ÂÙð ×æòçÙÅUÚU ·¤æ âßæðüˆˆæ× ÂýÎàæüÙ ÕÙæ° ÚU
â×Ø Ì·¤ ©Uâ·¤æ §SÌð×æÜ ·¤ÚUÙð ·ð¤ çÜ°, ·ë¤ÂØæ ×æ
°ðâè Á»ãU ÂÚU ·¤Úð¢U ÁãUæ¢ ÌæÂ×æÙ ¥æñÚU ¥æÎý
• ÌæÂ×æÙÑ ®-y® xw- ®y°C v °F
(          , 
    )
• ¥æÎ ýüÌæÑ w®-}®' RH
•   : 0- -5000  (0 6400  )
         
120/240V, 20A  ()     
    3-     ,    
( ) 3-       
 ,    2-   ,   
      
 (     )
           
        ,    
          ;
27
           
,          ;
         ,  
       
              
   
 (/     
 )
   ,      
   /      /  
  ,     2     ,  
    
        
         ,     
       
               
  ,      
 
   ,            
     ,        /
       
    ,           
     ,    ,     ,
      :
 , ,        
   
             
            
    
            
       
               ,
       
         
    (  ,     )
               
        
              
      
    ,      ,   
,      ,      
     
          , 
     
ÙæðÅ
  75 x 75/100  x 100 
/200  x
200 
VESA         VESA 
or M6)          (
   )
Biztonság óvintézkedések és
karbantartás(Hungarian)
Figyelmeztetések
A jelen dokumentációtól eltérő eljárások
használata áramütést, elektromos és/vagy
mechanikai veszélyeket okozhat.
Olvassa el és kövesse ezeket az utasításokat,
amikor a monitort beköti és használja.
A fülhallgatókból és fejhallgatókból származó
túlzott hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Az ekvalízer maximumra állítása megnöveli
a fülhallgatók és fejhallgatók kimeneti
feszültségét, és ezzel a hangnyomásszintet is.
Tápkapcsoló nélküli típusok:
A konnektor a berendezés közelében és
könnyen elérhető legyen, p27-ha kézzel bedugható.
Működés közben
• Távolítsa el a monitor közeléből az olyan
tárgyakat, amelyek a szellőzőnyílásokba
eshetnek, illetve megakadályozhatják
a monitor elektronikus alkatrészeinek
megfelelő szellőzését.
• Ne zárja el a káva szellőzőnyílásait.
• A készüléket a megadott áramellátásról
működtesse. Ügyeljen arra, hogy a monitort
kizárólag a megadott áramellátásról
működtesse. A nem megfelelő feszültség
használata meghibásodást okozhat,
ezenkívül tűz keletkezhet, vagy áramütés
vetkezhet be.
• Az USB Type-C aljzatot kizárólag az IEC
62368-1 vagy IEC 60950-1 szabványnak
megfelelő tűzvédelmi burkolattal ellátott
berendezésekhez szabad csatlakoztatni.
Karbantartás
• Az áramütés és a készülék maradandó
károsodásának kockázatát elkerülendő,
ne tegye ki a monitor por, eső, víz, illetve
túlzottan nedves környezet hatásának.
• A monitor legjobb teljesítményének
fenntartása és minél hosszabb élettartama
30
• Risiko ledakan bila baterai diganti dengan
jenis yang salah.
Perhatian (Model-model
yang bisa diaplikasikan
dengan baterai sel koin/
kancing)
• Jangan telan baterai, Bahaya Luka Bakar
Kimia
• Produk ini berisi baterai sel koin / kancing.
Jika baterai sel koin/kancing tertelan, hal
ini bisa menyebabkan luka bakar internal
parah hanya dalam waktu 2 jam dan bisa
menyebabkan kematian.
• Jauhkan baterai baru maupun bekas dari
jangkauan anak-anak.
• Jika wadah baterai tidak tertutup secara
aman, hentikan penggunaan produk dan
jauhkan dari anak-anak.
• Jika menurut Anda baterai mungkin sudah
tertelan atau ada di dalam bagian tubuh,
segera cari bantuan medis.
Gangguan Stabilitas
Produk mungkin jatuh, menyebabkan cedera
pribadi serius atau kematian. Untuk mencegah,
produk ini harus dipasang secara aman
ke lantai/dinding sesuai dengan petunju
pemasangan.
Satu set produk mungkin jatuh, menyebabkan
cedera pribadi serius atau kematian. Banyak
cedera, terutama pada anak-anak, bisa
dihindari dengan melakukan tindakan
pencegahan seperti:
• SELALU gunakan lemari atau dudukan atau
cara pemasangan yang direkomendasikan
oleh produsen set produk tersebut.
• SELALU gunakan perabot yang bisa
menopang produk secara aman.
• SELALU pastikan bahwa produk
menggantung di ujung perabot
penopangnya.
• SELALLU didik anak-anak mengenai
bahaya memanjat perabot untuk
menjangkau produk atau alat
pengendalinya.
• SELALU rutekan kawat dan kabel yang
tersambung ke produk Anda sedemikian
rupa sehingga tidak bisa menyebabkan
tersandung, tertarik atau terambil.
• JANGAN PERNAH meletakkan produk di
lokasi yang tidak stabil.
• JANGAN PERNAH meletakkan produk di
perabot tinggi (misalnya, lemari atau rak
buku) tanpa menambatkan baik perabot
atau produk ke penopang yang cocok.
• JANGAN PERNAH meletakkan produk
atau bahan-bahan lain yang mungkin
berada di antara produk dan perabot
penopang.
• JANGAN PERNAH meletakkan item yang
mungkin menggoda anak-anak untuk
memanjat, misalnya mainan tau remote
control, di atas produk atau produk di
mana produk itu ditempatkan.
• Jika produk yang sama hendak disimpan
atau dipindahkan, pertimbangan yang
sama di atas harus diterapkan.
Catatan
Monitor ini menerima antarmuka dudukan
75mm x 75mm/100mm x 100mm/200mm
x 200mm yang Mengikutu VESA.Sekrup
Pemasangan (M4 or M6) VESA. Selalu hubungi
produsen untuk pemasangan dudukan
dinding.(Untuk model-model dengan
dudukan dinding)
Manutenzione e precauzioni di
sicurezza(Italian)
Avvisi
L’utilizzo di controlli, regolazioni o procedure
diverse da quelle specificate nelle presenti
istruzioni possono esporre al rischio di
scariche elettriche e pericoli elettrici e/o
meccanici.
Leggere ed osservare le presenti istruzioni
durante il collegamento e l’utilizzo del
monitor del computer.
Un'eccessiva pressione acustica delle cuffie
e degli auricolari può causare la perdita
dell'udito. La regolazione dell'equalizzatore al
massimo aumenta la tensione di uscita delle
cuffie e degli auricolari e, di conseguenza, il
livello di pressione acustica.
Per i modelli senza interruttori CA:
31
La presa di corrente deve essere installata
accanto all'apparecchiatura, se è collegabile,
per un facile accesso.
Funzionamento
• Rimuovere qualsiasi oggetto che
potrebbe cadere nei fori di ventilazione
od ostacolare il corretto raffreddamento
delle parti elettroniche del monitor.
• Non ostruire le aperture di ventilazione
sulle coperture.
• Usare all’alimentazione specificata.
Assicurarsi di utilizzare il monitor solo
con l’alimentazione specificata. L’uso
di una tensione errata causa anomalie
e potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
• La porta USB di tipo C può essere
collegata solo per specifiche
apparecchiature con alloggiamento
antincendio in conformità alla norma IEC
62368-1 o IEC 60950-1.
Manutenzione
• Per evitare danni permanenti, non
esporre il monitor a polvere, pioggia,
acqua o eccessiva umidità.
• Per mantenere le prestazioni ottimali
del monitor e utilizzarlo per un periodo
prolungato, utilizzare il dispositivo in
un luogo caratterizzato dalle seguenti
condizioni ambientali.
• Temperatura: 0-40°C 32-104°F
(Se l’intervallo di temperatura non
è coerente con il contenuto del
manuale, prevale il manuale.)
• Umidità: 20-80% di umidità relativa
• Altitudine: 0-5.000 m (0-16.400 ft).
• Verificare che il sistema di distribuzione
nell’impianto dell’edificio disponga
di interruttore con valore nominale di
120/240 V, 20 A (massimo).
• Se la spina del cavo di alimentazione
è tripolare, inserirla in una presa
tripolare con messa a terra. Non
disattivare il contatto di terra del cavo di
alimentazione collegando, ad esempio,
un adattatore bipolare, in quanto svolge
un'importante funzione di sicurezza.
Attenzione (modelli applicabili con batteria)
• Sostituzione di una batteria con un tipo
errato che può vanificare una protezione;
• Smaltimento di una batteria nel fuoco
o in un forno caldo o schiacciamento o
taglio meccanico di una batteria, che può
provocare un’esplosione;
• Lasciare una batteria in un ambiente
circostante a temperatura estremamente
elevata che può provocare un’esplosione o
la perdita di liquidi o gas infiammabili;
• Una batteria soggetta a una pressione
dell’aria estremamente bassa che può
provocare un’esplosione o una perdita di
liquido o gas infiammabili.
• Se la batteria viene sostituita con una di
tipo non corretto, potrebbe causare rischio
di esplosione.
Attenzione (modelli
applicabili con batterie a
moneta/a bottone)
• Non ingerire la batteria, pericolo di ustione
chimica
• Questo prodotto contiene una batterie
a moneta/a bottone. Se la batteria a
moneta/a bottone viene ingerita, può
causare gravi ustioni interne in appena 2
ore e può provocare il decesso.
• Tenere le batterie nuove e usate lontano
dai bambini.
• Se il vano batterie non si chiude in modo
sicuro, cessare di utilizzare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Se si ritiene che le batterie possano
essere state ingerite o siano all’interno
di una parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
Rischio di stabilità.
Questo prodotto potrebbe cadere, causando
lesioni gravi o morte. Questo prodotto deve
essere fissato in modo sicuro al pavimento/alla
parete osservando le istruzioni di installazione
per prevenire lesioni.
Il prodotto potrebbe cadere causando lesioni
gravi o morte. Molte lesioni, in particolare ai
bambini, possono essere evitate adottando
semplici precauzioni quali:
32
• Usare SEMPRE supporti o metodi di
installazione consigliati dal produttore del
prodotto.
• Usare SEMPRE mobili in grado di
sostenere in modo sicuro il prodotto.
• Assicurarsi SEMPRE che il prodotto non
sporga dal bordo del mobile.
• Informare SEMPRE i bambini sui pericoli
legati al fatto di salire sui mobili per
raggiungere il prodotto o i suoi comandi.
• Orientare SEMPRE tutti i cavi collegati
al prodotto in modo che non possano
essere tirati, afferrati o siano di inciampo.
• Non collocare MAI un prodotto in una
posizione instabile.
• Non posizionare MAI il prodotto su mobili
alti (ad esempio, armadi o librerie) prima
di fissare il mobile e il prodotto alla parete
o a un supporto idoneo.
• Non poggiare MAI il prodotto su panni
o altri materiali situati tra il prodotto e
l’armadio che lo sostiene.
• Non collocare MAI oggetti che potrebbero
indurre i bambini ad arrampicarsi, come
giocattoli e telecomandi, sopra il prodotto
o sui mobili su cui è posizionato il
prodotto.
• Se il prodotto esistente deve essere
conservato e spostato, si devono
applicare le stesse considerazioni di cui
sopra.
Nota
Questo monitor accetta un’interfaccia
di montaggio compatibile VESA 75mm x
75mm/100mm x100 mm/200mm x 200mm.
Vite di montaggio VESA (M4 or M6). Rivolgersi
sempre produttore per l'installazione a parete.
(Per modelli con supporto a parete)
安全のための注意事テナ
(Japanese)
警告
本書で指定ていない制御調整または手順を使
用す感電、電気的障害、機械的災害につなが
る可能性があます
ンピタのモニタを接続し使いる
は、らの指示を読んださい
ヤホンやヘホンらの過度の音圧は、難聴
を引きす可能性がますザーを
最大に調整すヤホドホの出力
電圧が上がたが音圧ベルが上が
AC電源スチのないモデル
電源ンセへ接続でる場合は、できだけ
機器の付近に配置ださい。
扱い
通気口に落下す可能性のある物体を
モニタの電子機器の適切な冷却を妨げな
うにださい。
ビネの通気口を塞がないださい。
指定された電源で動作させてださい。必ず
指定の電源でモニターを操作ださい。
た電圧で使用す故障の原因
火災や感電の原因ます
USB C ポーIEC 62368-1
IEC 60950-1 準拠する防火ロー
ー付きの指定された機器にのみ接続す
ができ
テナ
感電や装置の永久的な損傷の原因るた
め、モニタを埃、雨、水、湿気の多い環境に
さないださ
モニ最高のパフーマンスを維持長く
使用するために次の温度および湿度範囲に
入るでモニタを使用さい
温度 040°C 32°104F
(温度範囲がマニルの内容一致
い場合、マニルの内容を優先させ
ます。)
湿度 2080% RH
高度 0 5,000m( 〜0 16,400
建物の設備における配電システムが定格
120/240V20A(最大)の回路レーカーを
提供すを確認ださ
電源コー3ンの接続プラグが付属
る場合はドを接地された(アース
た)3コンし込んでださい。
ば、2プタを取付けて
コーの接地ピンを無効しない
い。接地ピンは重要な安全機能です
注意(バー搭載モデル)
33
不適切なタプのバッ交換する
全装置を無効にする可能性があす。
ーを火または高温のオーブンに廃棄
るか、ーを機械的に押しつぶ
破裂さ爆発する恐れがあす。
非常に高温の周囲環境にバーを放置す
爆発または引火性の液体またはガスの
漏れを引きす可能性があます。
極端に低い大気圧にバーを
爆発または引火性の液体またはスの漏れ
を引き起す可能性があます
を間違交換する
または爆発の危険性があます
注意/ボタン型バ
ー搭載モデル)
ーを飲み込まないでい。化学
的火傷の危険があます
本製品には、コイン型/ン型バ
が含まれていまン型/型バ
ーを飲み込むわずか 時間で重度の2
内部火傷を引き起死亡す可能性があ
ます
新品および使用済みのバーは、お子
様の手の届かないに保管ださい。
ー室が閉まない場合は、
使用をやめ、お子様の手の届かない
保管い。
ーを飲み込んだ身体の一部に入
れたと思われる場合は医師の
診察を受けださい
安定性の危険。
製品が落下重傷または死亡に至る可能性が
ます怪我をないに、本製品を設置手順
に従て床/付けださい。
製品セが落下て、重傷たは死亡に至
能性があます特に子供たちの多の怪我は、
次のな簡単な予防策を講で回避でき
常に、ビネまたは製品セ
の製造元が推奨す設置方法を使用
常に、安全に製品を家具を使用
ださい。
常に、製品が支持家具の端かはみ出して
ないを確認ださい
常に、製品またはその制御を達成すため
に、家具に登る危険性についてお子様を
い。
常に製品に接続されいるコーケー
ルにつまずいたっ張れたつかまれ
さい
製品を不安定な場所に置かないでださい。
家具製品の両方を適切な支持に固定せず
に、高い家具(たば、食器棚や本棚な
の上に製品を置かないでださい。
製品支持家具の間の布やその他の素材の
上に製品を置かないでださい。
製品や製品が置かれている家具の上には、
モコンなお子様が登なる
なものを置かなださい。
既存の製品を保持して移動する場合は、上記
じ考慮事項を適用ださい。
のモニ75mm x 75mm/100mm x
100mm/200mm x 200mm VESA 準拠の取
付けインタースを受入れます VESA
付け用ネ(M4 or M6) 壁取付け設置につ
いては、必ず製造元に問い合わせてださい。
ールマウ付きモデルの場合)
     (Korea)

        ,
       ,
      /
   .
      
     .
      
      .
      
       
.
AC :    
       
      (
   ).

      
    
  .
     .
36
• Hvis batterirommet ikke lar seg lukke
ordentlig, må du slutte å bruke produktet
og holde det borte fra barn.
• Hvis du tror at batterier kan ha blitt
svelget eller plassert inne i noen som
helst del av kroppen, må du oppsøke
lege umiddelbart.
Stabilitetsfare.
Produktet kan falle ned og forårsake
alvorlig personskade eller død. For
å unngå personskade må produktet
festes godt til gulv/vegg i samsvar med
installasjonsinstruksjonene.
Produktet kan falle ned og forårsake alvorlig
personskade eller død. Mange skader,
spesielt på barn, kan unngås ved enkle
forholdsregler som å:
• ALLTID bruke skap eller stativer eller
installasjonsmetoder som anbefales av
produsenten til produktet.
• ALLTID bruke møbler som støtter
produktet trygt.
• ALLTID sørge for at produktet ikke henger
over kanten til møblet det står på.
• Lær ALLTID barna om farene ved å
klatre på møbler for å produktet eller
kontrollene.
• ALLTID legge ledninger og kabler som
er koblet til produktet slik at de ikke kan
snubles over, trekkes i eller dras i.
• ALDRI plassere produktet på en ustabil
plass.
• Produktet må ALDRI plasseres på ye
møbler (som en skap eller bokhyller)
uten at både møbelet og produktet
festes til en egnet støtte.
• ALDRI plassere produktet på en duk eller
legge andre materialer mellom produktet
og møblet det står på.
• ALDRI plassere gjenstander som kan
friste barn til å klatre, for eksempel leker
og fjernkontroller, oppå produktet eller
møblet produktet står på.
• Hvis produktet skal flyttes, er det viktig å
huske forholdsreglene over.
Merk
Denne skjermen kan brukes med en 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm
VESA-kompatibel monteringsenhet. VESA-
festeskrue (M4 or M6). Kontakt produsenten
før veggmontering.(For modeller med
veggfeste)
Środki bezpieczeństwa i
konserwacja(Polish)
Ostrzeżenia
Używanie elementów sterowania, regulacji
lub innych procedur niż te, które opisano w
niniejszej dokumentacji, może spowodować
porażenie prądem i/lub zagrożenia
mechaniczne.
Podczas podłączania i użytkowania twojego
monitora komputerowego należy przeczytać
instrukcje i postępować zgodnie z nimi.
Nadmierne ciśnienie akustyczne ze
słuchawek dousznych i słuchawek
nagłownych, może spowodować utratę
słuchu. Regulacja korektora na maksimum,
zwiększa napięcie wyjścia słuchawek
dousznych i słuchawek nagłownych, a przez
to poziom ciśnienia akustycznego.
Dla modeli bez przełączników zasilania
prądem zmiennym:
Przy możliwości podłączenia do zasilania,
dla ułatwienia dostępu, gniazdo zasilania
należy zainstalować w pobliżu urządzenia.
Działanie
• Należy usunąć jakiekolwiek obiekty, które
mogą blokować szczeliny wentylacyjne
lub uniemożliwić prawidłowe chłodzenie
elementów elektronicznych monitora.
• Nie wolno blokowszczelin
wentylacyjnych obudowy.
• Należy używać z określonym zasilaniem.
Monitor należy używać wyłącznie z
określonym zasilaniem. Nieprawidłowe
napięcie zasilania będzie skutkować
nieprawidłowym działaniem i może
spowodować pożar albo porażenie
prądem elektrycznym.
• Zgodnie ze standardem IEC 62368-1 lub
IEC 60950-1, port USB typu C można
podłączać wyłącznie do określonych
37
urządzeń z odporną na zapalenie
obudową.
Konserwacja
• Aby uniknąć ryzyka porażenia lub
trwałego uszkodzenia zestawu, nie
należy narażać monitora na działanie
kurzu, deszczu, wody, lub nadmiernej
wilgoci.
• Aby zapewnić najlepsze funkcjonowanie
monitora i jego długą żywotność należy
go używać w miejscach, w których
temperatura i wilgotność mieści się w
podanym zakresie.
• Temperatura: 0 - 40°C 32 - 104°F
(Jeżeli zakres temperatury jest
niezgodny z treścią podręcznika,
obowiązuje zakres podany w
podręczniku.)
• Wilgotność: 20 - 80% RH
• Wysokość n.p.m.: 0 - 5000m (0 -
16400 stóp)
• Należy potwierdzić, że system
dystrybucji w instalacji budynku posiada
wyłącznik obwodu o parametrach
znamionowych 120/240V, 20A
(maksymalnie).
• Jeśli na przewodzie zasilającym znajduje
się 3-bolcowa wtyczka, przewód
należy podłączyć do uziemionego
gniazda wyjście na 3 bolce. Nie wolno
usuwać funkcji uziemienia przewodu
zasilającego, na przykład poprzez
podłączenie 2-bolcowego adaptera.
Bolec uziemienia to ważna funkcja
bezpieczeństwa.
Przestroga (Odpowiednie modele z baterią)
• Wymiany baterii na baterię
nieprawidłowego typu, która może
spowodować usunięcie zabezpieczenia;
• Wrzucania baterii do ognia lub gorącego
piekarnika lub mechaniczne miażdżenie
lub cięcie baterii, co może spowodować
eksplozję;
• Pozostawienie baterii w miejscu o
ekstremalnie wysokiej temperaturze
otoczenia, która może spowodować
eksplozję lub wyciek łatwopalnego
płynu lub gazu;
• Narażenie baterii na ekstremalnie
niskie ciśnienie powietrza, co może
spowodować eksplozję lub wyciek
łatwopalnego płynu lub gazu;
• Zagrożenie pożarem lub eksplozją,
po wymianie baterii na baterię
nieprawidłowego typu
Przestroga (Odpowiednie
modele z bateriami
pastylkowymi/
guzikowymi)
• Baterii nie wolno połykać, może to
spowodować poparzenie chemiczne
• Ten produkt zawiera baterię pastylkową/
guzikową. Jeśli bateria pastylkowa/
guzikowa zostanie połknięta, może
to spowodować groźne, wewnętrzne
poparzenia w ciągu 2 godzin i może
doprowadzić do śmierci.
• Nowe i używane baterie należy trzymać
z dala od dzieci.
• Jeśli wnęka baterii nie jest dobrze
zamknięta, należy zaprzestać używania
produktu i należy go umieścić w miejscu
oddalonym od dzieci.
• Jeśli istnieje podejrzenie, że baterie
mogły zostać połknięte lub dostały się
do jakiejkolwiek części ciała, należy
natychmiast zgłosić się do lekarza.
Zagrożenie spowodowane brakiem
stabilności.
Produkt może upaść, powodując poważne
obrażenia lub śmierć osób. Aby zapobiec
obrażeniom, ten produkt należy dobrze
przymocować do podłogi/ściany, zgodnie z
instrukcjami instalacji.
Zestaw produktu może upaść, powodując
poważne obrażenia lub śmierć osób.
Większości obrażeń, szczególnie dzieci,
można uniknąć poprzez zastosowanie się do
prostych środków ostrożności, takich jak:
• ZAWSZE należy używać szafek
lub podstaw albo metod instalacji
zalecanych przez producenta zestawu
produktu.
• ZAWSZE należy używać mebli, które
mogą bezpiecznie utrzymywać produkt.
39
• Se o cabo de alimentação estiver
equipado com uma ficha de 3 pinos,
ligue o cabo a uma tomada de 3 pinos
com ligação à terra. Não desative o
pino de ligação à terra do cabo de
alimentação, por exemplo, ligando um
adaptador de 2 pinos. O pino de ligação
à terra é uma característica de segurança
importante.
Atenção (aplicável a modelos com bateria)
• A substituição de uma pilha por outra de
tipo incorreto pode anular característica
de proteção;
• A eliminação de uma pilha no fogo ou
num forno quente, ou esmagamento
mecânico ou corte de uma pilha, pode
originar numa explosão;
• Deixar uma pilha num local com
temperatura ambiente extremamente
elevada que pode originar uma explosão
ou fuga de líquido ou gás inflamável;
• Uma pilha sujeita a pressão de ar
extremamente baixa pode originar uma
explosão ou fuga de líquido ou gás
inflamável.
• Risco de incêndio ou explosão se a
pilha for substituída por outra de tipo
incorreto
Atenção (Aplicável a
modelos com pilhas tipo
moeda/botão)
• Não ingerir a pilha, Perigo de
queimadura química
• Este produto contém uma pilha tipo
moeda/botão. Se a pilha tipo moeda/
botão for ingerida, poderá provocar
graves queimaduras internas em apenas
2 horas e pode causar a morte.
• Mantenha as pilhas novas e usadas fora
do alcance de crianças.
• Se o compartimento da pilha não fechar
corretamente, deixe de utilizar o produto
e mantenha-o afastado de crianças.
• Se pensa que as pilhas possam ter sido
ingeridas ou introduzidas em qualquer
parte do corpo, procure imediatamente
ajuda médica.
Perigo de estabilidade.
O produto poderá cair, causando ferimentos
graves ou morte. Para evitar ferimentos, este
produto deve estar firmemente preso ao
solo/parede de acordo com as instruções de
instalação.
O produto instalado poderá cair, causando
ferimentos graves ou morte. Vários
ferimentos, particularmente em crianças,
podem ser evitados tomando simples
precauções, tais como:
• Utilizar SEMPRE armários ou suportes ou
métodos de instalação recomendados
pelo fabricante do produto.
• Utilizar SEMPRE mobiliário capaz de
suportar o produto em segurança.
• Garantir SEMPRE que o produto não
sobressai da extremidade do mobiliário.
• Instruir SEMPRE as crianças acerca do
perigo de trepar ao mobiliário para
alcançar o produto ou os seus controlos.
• Encaminhar SEMPRE os cabos ligados
ao produto de forma a evitar que sejam
pisados, puxados ou agarrados.
• NUNCA colocar o produto num local
instável.
• NUNCA colocar o produto sobre
mobiliário alto (por exemplo, armários
ou estantes) sem fixar o mobiliário e o
produto a um suporte adequado.
• NUNCA colocar o produto sobre panos
ou outros materiais colocados entre o
produto e o mobiliário onde o mesmo
está instalado.
• NUNCA coloque objetos que possam
fazer com que as crianças trepem, tais
como brinquedos e controlos remotos,
em cima do produto ou no mobiliário
onde o mesmo está instalado.
• Se o produto existente for retido e
deslocalizado, devem ser aplicadas as
mesmas considerações acima indicadas.
Nota
Este monitor aceita uma interface de
montagem de 75mm x 75mm/100mm x
100mm/200mm x 200mm compatível com
a norma VESA. Parafuso de montagem VESA
(M4 or M6). Contacte sempre o fabricante
40
caso deseja efetuar a instalação na parede.
(Para modelos com suporte de montagem na
parede)
Măsuri de siguranţă şi
întreţinere(Romanian)
Avertismente
Utilizarea altor dispozitive de control, reglaje
sau proceduri decât cele specificate în
acest document poate cauza expunerea
la scurtcircuite, pericole electrice şi/sau
pericole mecanice.
Citiţi şi respectaţi aceste instrucţiuni la
conectarea şi utilizarea monitorului pentru
computer.
Presiunea sonoră excesivă din căşti poate
cauza pierdere de auz. Ajustarea egalizorului
la maxim creşte voltajul la ieşirea pentru
cască, astfel creşte nivelul de presiune
sonoră.
Pentru modele fără întrerupător AC:
Dacă este prevăzută cu ștecher, priza de
alimantare trebuie instalată în apropierea
echipamentului pentru acces ușor.
Mod de operare
• Este necesară îndepărtarea obiectelor ce
ar putea cădea în orificiile de ventilaţie,
precum şi a celor care pot împiedica
răcirea componentelor electronice ale
monitorului.
• A nu se bloca orificiile de ventilaţie ale
carcasei.
• Conectați produsul la o sursă de
alimentare care respectă specificațiile.
Asigurați-vă că monitorul este conectat
la o sursă de alimentare care respectă
specificațiile. Utilizarea unei tensiuni
incorecte va cauza defec iuni și poate ț
provoca incendii sau electrocutări.
• Portul USB Type-C poate fi conectat
numai la anumite echipamente, ale căror
incintă este conformitate cu standardul
IEC 62368-1 sau IEC 60950-1.
Întreţinere
• Pentru a se evita riscul apariţiei
suprasarcinii electrice şi deteriorării
permanente a monitorului, acesta nu se
va expune la praf, ploaie, apă sau medii
cu umezeală excesivă.
• Pentru asigurarea funcţionării optime
permanente a monitorului şi prelungirea
duratei sale de viaţă, acesta va fi plasat
într-un spaţiu ai cărui parametri de
temperatură şi umiditate se situează în
următoarea gamă de valori.
• Temperatură: 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
(Dacă intervalul de temperatură
este incompatibil cu conținutul
manualului, manualul va prevala.)
• Umiditate: 20 - 80% UR
• Altitudinea: între 0 - 5.000 m (între
0 - 16.400 ft).
• Vă rugăm confirmaţi sistemul de
distribuţie din instalaţia clădirii dispune
de o siguranţă 120/240V, 20A (maxim).
• Dacă este livrat cu un ştecher cu 3
picioare pe cablul de alimentare,
conectaţi ştecherul la o priza
împământată cu 3 pini. Nu dezactivaţi
pinul de împământare al cablului de
alimentare, de exemplu prin ataşarea
unui adaptor cu 2 pini. Pinul de
împâmântare este o funcţie de siguranţă
importantă.
Atenţie (Pentru modelele cu baterie)
• Înlocuirea bateriei cu un tip incorect care
poate înlătura o protecţie;
• Aruncarea bateriei în foc sau cuptor
fierbinte, sau zdrobirea mecaniă sau
tăierea bateriei, care poate avea ca
rezultat explozia;
• Lăsarea bateriei în mediu cu temperatură
extrem de ridicată care poate avea ca
rezultat explozia sau scurgerea de lichid
sau gaz;
• O baterie lăsată în mediu cu presiune
extrem de joasă poate avea ca rezultat
explozia sau scurgerea de lichid sau gaz;
• Risc de foc sau explozie dacă bateria
este înlocuită cu un tip incorect
Atenţie (Pentru modelele
cu baterii tip buton)
• Nu înghiţiţi bateria, pericol de ardere
chimică
41
• Acest produs conţine o baterie tip buton.
Dacă bateria de tip buton este înghiţită
poate cauza arsuri interne severe în doar
2 ore şi poate duce la moarte.
• Ţineţi bateriile noi şi folosite departe de
copii.
• Dacă compartimentul de baterii nu se
închide în mod sigur, opriţi folosirea
produsului şi ţineţi departe de copii.
• Dacă suspectaţi bateriile au fost
înghiţite sau introduse într-o parte a
corpului, cereţi imediat ajutor medical.
Pericol de stabilitate.
Produsul poate cădea, cauzând injurii
personale serioase sau moarte. Pentru a
preveni injuriile, produsul trebuie ataşat în
mod sigur de podea/perete în concordanţă
cu instrucţiunile de instalare.
Produsul poate cădea, cauzând injurii
personale serioase sau moarte. Multe injurii,
în mod special al copiilor pot fi evitate prin
luarea unor măsuri simple cum ar fi:
• ÎNTOTDEAUNA folosiţi cutii sau standuri
sau metode de instalare recomandate de
producător.
• ÎNTOTDEAUNA folosiţi mobilier care
poate suporta produsul în mod sigur.
• ÎNTOTDEAUNA asiguraţi-vă că produsul
nu trece de margina mobilierului suport.
• ÎNTOTDEAUNA educaţi copiii cu privire
la pericolul căţărării pe mobilier pentru
a ajunge la produs sau la butoanele
acestuia.
• ÎNTOTDEAUNA treceţi cablurile conectate
la produs în aşa fel încât acestea să
nu pot fi trase, prinse sau să nu vă
împiedicaţi de ele.
• Nu aşezaţi NICIODATĂ produsul în locuri
instabile.
• Nu aşezaţi NICIODATĂ produsul pe o
piesă de mobilier înaltă (de exemplu pe
o bibliotecă) fără a ancora atât piesa de
mobilier, cât şi produsul de un suport
adecvat.
• Nu aşezaţi NICIODATĂ produsul pe câr
sau alt material care poate fi aşezat între
produs şi mobilierul de suport.
• Nu aşezaţi NICIODATĂ elemente care pot
tenta copiii să se caţere, cum ar fi jucării
şi telecomenzi pe produs sau mobilierul
pe care produsul este aşezat.
• Dacă produsul existent urmează
fie relocat, considerentele de mai sus
trebuie să fie aplicate.
Observaţie
Acest monitor acceptă o interfaţă de montare
compatibilă VESA de 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm. Şurub de
montare VESA (M4 or M6). Contactaţi
întotdeauna producătorul în cazul în care
doriţi să realizaţi instalarea pe perete.(Pentru
modele cu motare pe perete)
Указанияпомерамбезопасности
итехническомуобслуживанию
)Russian(
 Предупреждения
Использованиефункций,органовуправления
илиоперацийрегулировки,отличныхот
указанныхвданномдокументе,может
привестикпоражениюэлектрическим
токомиопаснымситуациям,связанным
сэлектрическимии/илимеханическими
компонентами.
Прочитайтеинеукоснительнособлюдайте
приведенныенижеинструкциипри
подключениииэксплуатациимонитора:
Чрезмерноезвуковоедавлениеотнаушников
иголовнойгарнитурыможетпривести
кпотереслуха.Установкаэквалайзера
намаксимальноезначениеувеличивает
выходноенапряжениенаушниковиголовной
гарнитурыи,соответственно,уровень
звуковогодавления.
Длямоделейбезблокапитания:
Сетеваярозеткадолжнабытьрасположена
рядомсустройствомдлялегкогодоступа,
еслитребуетсяподключениексети.
Эксплуатация
 Недопускайтепопаданиякаких-либо
предметовввентиляционныеотверстия,
атакженарушениянадлежащего
охлажденияэлектронныхкомпонентов
монитораиз-запостороннихпредметов.
42
 Незакрывайтевентиляционные
отверстиянакорпусемонитора.
 Устройствоработаетотуказанного
источникатока.Запрещаетсяподключать
мониторкдругимисточникамтока.
Подключениекисточникупитания,
напряжениевкоторомнесоответствует
требованиям,можетпривестикполомке
устройства,возгораниюилипоражению
электрическимтоком.
 Всоответствиистребованиями
стандартаIEC62368-1илиIEC60950-
1кпортуUSBтипСразрешено
подключениетолькоопределенных
устройствспротивопожарнымкожухом.
Техническоеобслуживание
 Воизбежаниепораженияэлектрическим
токомилинеустранимогоповреждения
монитора,примитемерыпоегозащите
отвоздействияпыли,дождя,водыили
чрезмернойвлажности.
 Сцельюподдержаниянаилучших
эксплуатационныххарактеристик
монитораипродлениясрока
эксплуатацииэксплуатируйтемонитор
впомещении,соответствующем
следующимтребованиямктемпературе
ивлажности.
 Температура:0-40°C32-104°F
)Еслитемпературныйдиапазон
несоответствуетуказанномув
руководстве,данныеруководства
имеютпреимущественнуюсилу.(
 Относительнаявлажность:20-80%
относительнойвлажности
 Bсота:от до5000м)0 16400ft(- -
 Убедитесь,чтоэнергосистемаздания
оснащенапрерывателемцепи120/240В,
20А)максимально(.
 Еслишнурпитанияоснащен
3-контактнойвилкой,подключитешнурк
заземленной3-контактнойэлектрической
розетке.Неотключайтезаземляющий
контактшнурапитания,например,
подключивкнему2-контактныйадаптер.
Заземляющийконтакт-важнаяфункция
безопасности.
Внимание!)Применимыемоделис
аккумуляторнойбатареей(
 Заменабатареинабатарею
неподходящеготипа,чтоможет
нарушитьбезопасностьустройства;
 Утилизациябатареивогнеилигорячей
печи,механическоеуничтожениеили
разрезаниебатареи,чтоможетпривести
квзрыву;
 Хранениебатареивсредесочень
высокойтемпературой,чтоможет
привестиквзрыву,утечкегорючегогаза
илижидкости;
 Хранениебатареивсредесочень
низкимдавлениемвоздуха,чтоможет
привестиквзрыву,утечкегорючегогаза
илижидкости;
 Опасностьвозгоранияиливзрывав
случаеустановкинеподходящеготипа
батарей
ВВнимание!)Применимые
моделисаккумуляторами
кнопочного/таблеточного
типа(
 Неглотатьбатареи!Опасность
химическогоожога!
 Данноеизделиесодержитаккумулятор
кнопочного/таблеточноготипа.При
проглатыванииаккумуляторакнопочного/
таблеточноготипавсегоза2часамогут
возникнутьсильныевнутренниеожогис
вероятнымлетальнымисходом.
 Хранитеновыеиотработанные
батарейкивдалиотдетей.
 Еслибатарейныйотсекнезакрывается
плотно,прекратитеиспользование
устройстваиуберитеегоподальшеот
детей.
 Есливысчитаете,чтопроизошло
случайноепопаданиебатареекв
желудокидидругиеорганы,немедленно
обратитесьзамедицинскойпомощью.
Опасностьнеустойчивости
Устройствоможетупасть,причинив
серьезнуютравмуилисмерть.Воизбежание
травм,данноеустройстводолжнобыть
43
надежноприкрепленокполу/стенев
соответствиисинструкциямипоустановке.
Комплектустройстваможетупасть,причинив
серьезнуютравмуилисмерть.Многихтравм,
особенноудетей,можноизбежать,соблюдая
простыемерыпредосторожности,такиекак:
 ВСЕГДАиспользуйтешкафыили
стойки,атакжеспособыустановки,
рекомендованныеизготовителем
комплектаустройства.
 ВСЕГДАиспользуйтемебель,способную
статьбезопаснойопоройустройству.
 ВСЕГДАследитезатем,чтобы
устройствоненависалонадкраем
мебели,накоторойоностоит.
 ОБЯЗАТЕЛЬНОобъяснитедетям,какой
опасностиониподвергаются,взбираясь
намебель,чтобыдотянутьсядо
устройстваилиегокнопок.
 ВСЕГДАпрокладывайтепроводаи
кабели,подключенныекустройству,так,
чтобынанихненаступали,ихнетянули
инехватали.
 НИКОГДАнеставьтеустройствона
неустойчивуюповерхность.
 НИКОГДАнеставьтеустройствона
высокоймебели)например,накнижном
илипосудномшкафу(,еслитолько
мебельимониторнеприкрепленык
подходящейопоре.
 НИКОГДАнеставьтеустройство
наскатертьидругиематериалы,
расположенныемеждуустройствоми
мебелью,накоторойоностоит.
 НИКОГДАнекладитенаустройствоили
мебель,накоторойоностоит,предметы,
вызывающиеудетейжеланиезалезть
наустройство,например,игрушкии
пультыДУ.
 Еслиустановленноеустройство
требуетсяпереместитьвдругоеместо,
следуетсоблюдатьприведенныевыше
мерыпредосторожности.
 Примечание
ДанныймониторподдерживаетVESA-
совместимыйинтерфейскрепления
75mmx75mm/100mmx100mm/200mm
x200mm.МонтажныйвинтVESA)M4or
M6(.Длявыполнениянастенногомонтажа
обязательнообращайтеськизготовителю.
)Длямоделейснастеннымкреплением(
Sigurnosne mere
predostrožnosti i
održavanje(Serbian)
Upozorenja!
Korišćenje komandi, podešavanja ili
procedura drukčijih od opisanih u ovom
dokumentu može vas izložiti strujnom
udaru i drugim električnim i/ili mehaničkim
opasnostima.
Čitajte i poštujte ova uputstva kad
priključujete i koristite svoj monitor za
kompjuter.
Prejak zvučni pritisak od slušalica koje
se stavljaju u uho ili na glavu može da
prouzrokuje oštećenje ili gubitak sluha.
Podešavanje ekvilajzera na maksimum
povećava izlazni napon slušalica i samim tim
nivo zvučnog pritiska.
Za modele bez AC prekidača:
Strujna utičnica treba da bude u blizini
opreme, ako se može priključiti, radi lakšeg
pristupa.
Operacija
• Uklonite sve objekte koji bi mogli da
upadnu u otvore za ventilaciju ili da
spreče pravilno hlađenje elektronskih
delova monitora.
• Nemojte da blokirate otvore za
ventilaciju na kućištu.
• Koristite samo navedeni izvor napajanja.
Monitor koristite samo s navedenim
izvorom napajanja. Upotreba nepravilnog
napona može dovesti do kvara i
prouzrokovati požar ili električni šok.
• USB tip C priključak se može povezati
samo sa specifičnom opremom kojima
ima zaštitu od požara u skladu sa
standardima IEC 62368-1 ili IEC 60950-1.
Održavanje
• Da bi izbegli rizik od šoka ili trajnog
oštećenja, ne izlažite monitor prašini,
kiši, vodi ili sredini u kojoj ima isuviše
vlage.
44
• Da bi zadržali vrhunske karakteristike
svog monitora i da bi on duže trajao,
molimo vas da koristite monitor na
mestima koja su u sledećem rasponu
toplote i vlažnosti vazduha.
• Temperatura: 0-40°C 32-104°F
(Ako raspon temperatura nije
dosledan sa sadržajem uputstva,
prednost ima uputstvo.)
• Vlažnost: 20-80% RV
• Nadmorska visina: od 0 m do 5000 m
(od 0 ft do 16.400 ft).
• Potvrdite da će sistem za distribuciju u
instalaciji zgrade obezbediti automatsku
sklopu tipa 120/240V, 20 A (maksimalno).
• Ako je obezbeđen utikač s tri kontakta
na kablu za napajanje, utaknite kabl
u uzemljenu utičnicu s tri kontakta.
Nemojte onemogućiti uzemljenje
na kablu za napajanje, npr. tako što
ćete prikačiti adapter s 2 kontakta.
Kontakt za uzemljenje je važna funkcija
bezbednosti.
Pažnja (odgovarajući modeli s baterijom)
• Zamena baterije neodgovarajućim tipom
baterije može da učini zaštitnu meru
neefikasnom;
• Odlaganje baterije u vatru ili vrelu rernu
ili mehaničko lomljenje ili sečenje
baterije može da dovede do eksplozije;
• Ostavljanje baterije u okruženju s
veoma visokom temperaturom može da
dovede do eksplozije ili curenja zapaljive
tečnosti ili gasa;
• Izlaganje baterije izuzetno niskom
vazdušnom pritisku može da dovede do
eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti
ili gasa.
• Postoji rizik od požara ili eksplozije
ako se baterija zameni baterijom
neodgovarajućeg tipa.
Oprez (odgovarajući
modeli s baterijom u obliku
novčića/dugmeta)
• Ne gutajte bateriju, opasnost od
hemijskih opekotina
• Ovaj proizvod sadrži bateriju u obliku
novčića / dugmeta. Ako se takva baterija
proguta, to može da prouzrokuje ozbiljne
unutrašnje opekotine za samo 2 sata i
može za posledicu imati smrt.
• Držite nove i korišćene baterije dalje od
dece.
• Ako odeljak za bateriju ne može čvrsto
da se zatvori, prestanite da koristite ovaj
proizvod i držite ga dalje od dece.
• Ako mislite da je došlo do gutanja
baterije ili da li se nalaze u bilo kom delu
tela, odmah potražite pomoć lekara.
Opasnost od nestabilnosti.
Proizvod može da padne i izazove ozbiljnu
povredu ili smrt. Da biste sprečili povredu,
ovaj proizvod mora da bude čvrsto prikačen
na pod/zid u skladu s uputstvima za
instalaciju.
Set proizvoda može da padne i izazove
ozbiljnu povredu ili smrt. Veliki broj
povreda, posebno kod dece može da se
izbegne preduzimanjem jednostavnih mera
predostrožnosti kao što su:
• UVEK koristite ormare ili stalke ili načine
instalacije koje preporučuje proizvođ
seta proizvoda.
• UVEK koristite nameštaj na koji se
proizvod može bezbedno postaviti.
• UVEK se uverite da proizvod nije
postavljen preko ivice nameštaja na
kojem se nalazi.
• UVEK edukujte decu o opasnostima od
penjanja na nameštaj da bi dohvatili
proizvod ili njegove kontrole.
• UVEK sprovedite kablove povezane s
proizvodom tako da se proizvod ne
može prevrnuti, povući ili zgrabiti.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na
nestabilno mesto.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na
visok nameštaj (npr. ormare ili police
za knjige), a da pri tom ne učvrstite i
nameštaj i proizvod za odgovarajuću
potporu.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na krpu ili
druge materijale koji bi bili postavljeni
između proizvoda i nameštaja na kojem
se nalazi.
45
• NIKADA ne stavljajte predmete koji bi
mogli podstaći decu da se penju, kao
što su igračke i daljinski upravljači na
vrh proizvoda ili nameštaja na kojem se
nalazi proizvod.
• Ako će postojeći proizvod biti zadržan
i premešten, potrebno je primeniti iste
predostrožnosti kao iznad.
Beleška
Ovaj monitor prihvata VESA-usklađeni
interfejs za montiranje dimenzija 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm.
Zavrtanj (M4 or M6) za VESA montiranje.
Uvek kontaktirajte proizvođača za montiranje
na zid.(Za modele s montiranjem na zid)
Bezpečnostné opatrenia a
údržba(Slovak)
Výstrahy
Použitie iných ovládačov, prispôsobení
alebo postupov ako tých, ktoré sú uvedené
v tejto dokumentácii, môže mať za následok
zasiahnutie elektrickým prúdom, riziká
spôsobené elektrickým prúdom a/alebo
mechanické riziká.
Pri pripájaní a používaní vášho počítačového
monitora si prečítajte a dodržiavajte tieto
pokyny.
Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel do
uší a slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
Nastavením ekvalizéra na maximum sa
zvýši výstupné napätie slúchadiel do uší a
slúchadiel a tým aj hladina akustického tlaku.
Pre modely bez AC prepínačov:
Sieťová zásuvka by mala byť kvôli ľahkému
prístupu nainštalovaná v blízkosti zariadenia,
ak je pripojiteľné.
Prevádzka
• Odstráňte akékoľvek predmety, ktoré
by mohli spadnúť do vetracích otvorov
alebo zabrániť správnemu chladeniu
elektroniky monitora.
• Neupchávajte vetracie otvory na skrinke.
• Napájajte vyšpecifikovaným zdrojom
napájania. Monitor napájajte len
vyšpecifikovaným zdrojom napájania.
Nesprávne napätie spôsobí poruchu a
môže spôsobiť požiar alebo zasiahnutie
elektrickým prúdom.
• Port USB Type-C sa môže pripojiť len
na určenie zariadenia s požiarnym
uzáverom v lade normou IEC 62368-1
alebo IEC 60950-1.
Údržba
• Aby ste sa vyhli riziku zasiahnutia
elektrickým prúdom alebo trvalému
poškodeniu prístroja, nevystavujte
monitor vplyvom prachu, dažďa, vody
alebo nadmerne vlhkého prostredia.
• Pre zachovanie najlepšej prevádzky
vášho monitora a zabezpečenie čo
najdlhšej životnosti, prosím používajte
monitor na mieste, ktoré spadá do
nasledujúcich rozsahov teplôt a vlhkosti.
• Teplota: 0-40°C 32-104°F
(Ak je teplotný rozsah v rozpore s
obsahom tejto príručky, prednosť
táto príručka.)
• Vlhkosť: relatívna vlhkosť 20-80 %
• Nadmorská výška: 0-5 000 m (0-16
400 stôp).
• Uistite sa, že rozvodná sieť v inštalácii
budovy obsahuje istič s menovitými
parametrami 120/240 V, 20 A
(maximálne).
• Ak je výrobok vybavený 3-kolíkovou
pripojovacou zástrčkou na napájacom
kábli, pripojte kábel k uzemnenej
3-pólovej elektrickej zásuvke.
Nevyraďujte z činnosti uzemňovací kolík
napájacieho kábla napríklad pripojením
2-kolíkového adaptéra. Uzemňovací kolík
je dôležitý bezpečnostný prvok.
Upozornenie (platí pre príslušné modely s
batériou)
• Výmena batérie za nesprávny typ, ktorý
môže vyradiť bezpečnostnú ochranu;
• Likvidácia batérie v ohni alebo horúcej
peci, alebo mechanické drvenie či
rezanie batérie, ktoré môže viesť k
výbuchu;
• Ponechanie batérie v okolitom prostredí
s extrémne vysokou teplotou, čo môže
viesť k výbuchu alebo úniku horľavej
kvapaliny či horľavého plynu;
46
• Batéria vystavená pôsobeniu extrémne
nízkeho tlaku vzduchu, čo môže viesť k
výbuchu alebo úniku horľavej kvapaliny
či horľavého plynu;
• Hrozí riziko vzniku požiaru alebo
výbuchu, ak sa batéria vymení za
nesprávny typ
Upozornenie (platí pre
príslušné modely s
mincovými /gombíkovými
článkovými batériami)
• Dbajte na to, aby nedošlo k požitiu
batérie, hrozí riziko chemického
poleptania
• Tento výrobok obsahuje mincovú/
gombíkovú batériu. Ak dôjde k
prehltnutiu mincovej/gombíkovej
článkovej batérie, môže spôsobiť vážne
vnútorné poleptanie už za 2 hodiny a
môže viesť k usmrteniu.
• Nové a použité batérie uchovávajte
mimo dosahu detí.
• Ak sa priestor pre batérie neuzatvorí
bezpečne, prestaňte výrobok používa
uchovávajte ho mimo dosahu detí.
• Ak si myslíte, že došlo k prehltnutiu
alebo umiestneniu batérií dovnútra
akejkoľvek časti tela, ihneď vyhľadajte
lekársku pomoc.
Hrozí riziko straty stability.
Výrobok môže spadnúť a spôsobiť vážne
zranenie alebo usmrtenie osôb. Aby nedošlo
k zraneniu, tento robok sa musí bezpečne
pripojiť k podlahe/stene podľa návodu na
inštaláciu.
Zostava výrobku môže spadnúť a spôsobiť
vážne zranenie alebo usmrtenie osôb.
Mnohým zraneniam obzvlášť u detí je možné
sa vyhnúť vykonaním jednoduchých opatrení,
ako sú nasledovné:
• VŽDY používajte skrinky alebo stojany
či spôsoby inštalácie odporúča
výrobcom zostavy výrobku.
• VŽDY používajte nábytok, ktorý dokáže
bezpečne uniesť výrobok.
• VŽDY zabezpečte, aby výrobok
neprečnieval za okraj podperného
nábytku.
• VŽDY poučte deti o nebezpečenstvách
lezenia na nábytok s cieľom dosiahnuť
výrobok alebo jeho ovládače.
• VŽDY vte šnúry a káble pripojené k
výrobku tak, aby nebolo možné o ne
zakopnúť, aby sa nedali potiahnuť alebo
uchopiť.
• NIKDY neumiestňujte výrobok na
nestabilné miesto.
• NIKDY neumiestňujte výrobok na vysoký
nábytok (napríklad kredence alebo
knihovne) bez toho, aby ste nábytok aj
výrobok upevnili k vhodnej podpere.
• NIKDY neumiestňujte výrobok na tkaninu
alebo iné materiály, ktoré je mož
umiestniť medzi výrobok a podperný
nábytok.
• NIKDY neumiestňujte veci, ktoré by mohli
lákať deti liezť, ako sú napríklad hračky
a diaľkové ovládače, na vrch výrobku
alebo nábytku, na ktorom je výrobok
umiestnený.
• Ak si plánujete výrobok ponechať a
následne ho premiestniť, mali by sa
dodržať rovnaké pokyny ako uvede
vyššie.
Poznámka
Monitor je vhodný pre 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm montážne
rozhranie, ktoré vyhovuje VESA. Montážna
skrutka VESA (M4 or M6). V prípade inštalácie
držiaka na stenu sa dy obráťte na robcu.
(Pre modely s nástenným držiakom
)
Varnostni ukrepi in
vzdrževanje(Slovenian)
Opozorila
Uporaba upravljalnih elementov,
prilagoditev ali postopkov, ki niso navedeni
v tej dokumentaciji, lahko povzroči udare,
električno in/ali mehansko nevarnost.
Pri priključitvi ali uporabi računalniškega
monitorja preberite in upoštevajte ta
navodila.
47
Preglasen zvok iz slušalk in slušalk z
mikrofonom lahko povzroči izgubo sluha.
Nastavitev izenačevalnika na najvišjo stopnjo
poveča izhodno napetost slušalk in slušalk
z mikrofonom ter posledično tudi stopnjo
glasnosti zvoka.
Za modele brez stikal AC:
Če uporabljate prenosno električno vtičnico,
jo za enostaven dostop namestite blizu
opreme.
Delovanje
• Odstranite predmete, ki bi lahko padli v
reže in odprtine zaslona ali onemogočili
pravilno prezrevanje monitorjeve
elektronike.
• Reže in odprtine na ohišju zaslona so
namenjene prezračevanju, zato ne smejo
biti pokrite.
• Upoštevajte navedene vrednosti za
električno napajanje. Monitor ne sme
delovati pri vrednostih, ki se razlikujejo
od navedenih vrednosti za električno
napajanje. Zaradi nepravilne napetosti
monitor lahko preneha delovati in
poveča se tveganje pred požarom ali
električnim udarom.
• V vrata USB Type-C lahko priključite
samo določeno opremo s požarno
zaščito, skladno s standardoma IEC
62368-1 ali IEC 60950-1.
Vzdrževanje
• Da se izognete nevarnosti kratkega stika
ali trajni poškodbi izdelka, monitorja
ne izpostavljajte prahu, dežju, vodi ali
pretirano vlažnemu okolju.
• Za najboljše delovanje in dolgo
življenjsko dobo vašega monitorja
uporabljajte monitor v prostorih, ki
ustrezajo naslednjim temperaturnim in
vlažnostnim pogojem.
• Temperatura: 0-40°C 32-104°F
(Če temperaturni obseg ni skladen
z vsebino priročnika, ima prednost
priročnik.)
• Vlaga: 20–80% RH
• Delovna nadm. višina: 0–5000 m
(0–16400 ft)
• Preverite, ali distribucijski sistem v
elektroinštalaciji zgradbe zagotavlja
prekinjalo tokokroga z močjo 120/240 V,
20 A (največ).
• Če je izdelku priložen priključni vtič s
3 zatiči, priključite kabel v ozemljeno
vtičnico s 3 zatiči. Ozemljitvenega
zatiča napajalnega kabla ne smete
onemogočiti, na primer tako, da
priključite adapter z 2 zatičema.
Ozemljitveni zatič ima pomembno
varnostno funkcijo.
Opozorilo (velja za modele z baterijo)
• Zamenjava baterije z nepravilnim tipom
lahko uniči varovalo.
• Uničenje baterije, tako da je vržete v
ogenj ali vročo pečico, ali mehansko
drobljenje ali razrez baterije lahko
povzroči eksplozijo.
• Puščanje baterije v okolju z izjemno
visokimi temperaturami lahko povzročijo
eksplozijo ali iztekanje vnetljive tekočine
ali plina.
• Baterija, ki je podvržena izjemno
nizkemu zračnemu tlaku, lahko povzroči
eksplozijo ali iztekanje vnetljive tekočine
ali plina.
• Nevarnost požara ali eksplozije, če
zamenjate baterijo z neustreznim tipom.
Opozorilo (velja za modele
z baterijami v obliki
kovanca/z gumbno celico)
• Baterije ne smete zaužiti – nevarnost
kemične opekline
• Izdelek vsebuje baterijo v obliki
kovanca/z gumbno celico. Če pogoltnete
baterijo v obliki kovanca/z gumbno
celico, lahko pride do hudih notranjih
opeklin v zgolj 2 urah in lahko povzroči
smrt.
• Nove in rabljene baterije hranite zunaj
dosega otrok.
• Če predala za baterije ni mogoče zapre
trdno, izdelka ne uporabljajte več in ga
hranite zunaj dosega otrok.
• Če sumite, da je prišlo do zaužitja
baterije ali da je baterija zašla v kateri
koli drug del v telesu, takoj poiščite
zdravniško pomoč.
48
Opozorilo glede stabilnosti
Izdelek lahko pade in povzroči hude telesne
poškodbe ali smrt. Da preprečite poškodbe,
morate izdelek zanesljivo pritrditi na tla/
steno v skladu z navodili za namestitev.
Sklop izdelka lahko pade in povzroči
hude telesne poškodbe ali smrt. Številnim
poškodbam, zlasti pri otrocih, se lahko
izognete z upoštevanjem preprostih
previdnostnih ukrepov
• VEDNO uporabljajte ohišja ali stojala in
postopke namestitve, ki jih priporoča
proizvajalec izdelka.
• VEDNO uporabljajte pohištvo, ki lahko
varno podpira izdelek.
• VEDNO se prepričajte, da izdelek ne sega
čez rob podpornega pohištva.
• VEDNO izobrazite otroke o nevarnostih
plezanja na pohištvo, da bi dosegli
izdelek ali njegove upravljalne elemente.
• VEDNO speljite kable in priključke, ki
so povezani z izdelkom tako, da se ob
nje ni mogoče spotakniti, jih povleči ali
zagrabiti.
• NIKOLI ne postavite izdelka na
nestabilno mesto.
• NIKOLI ne postavite izdelka na visoko
pohištvo (na primer na omaro ali knjižno
polico), ne da bi pritrdili pohištvo in
izdelek na primerno podporo.
• NIKOLI ne postavite izdelka na krpo ali
druge materiale, ki jih lahko položite med
izdelek in podporno pohištvo.
• NIKOLI ne postavite stvari, ki bi lahko
spodbudile otroke k plezanju, kot so
igrače in daljinski upravljalniki, na vrh
izdelka ali pohištva, na katerega ste
postavili izdelek.
• Če boste obstoječi izdelek obdržali in
premestili, morate upoštevati vse zgoraj
naštete nasvete.
Opomba
Montažni vmesnik, ki je primeren za
ta monitor mora biti velikosti 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm
in združljiv s standardom VESA. Vijak za
pritrditev VESA (M4 or M6). Za namestitev na
steno vedno kontaktirajte proizvajalca.(Za
modele s stenskim nosilcem)
Precauciones de seguridad y
mantenimiento(Spanish)
Advertencias
El uso de controles, ajustes o procedimientos
distintos a los descritos en esta
documentación puede dar lugar a riesgos de
descarga eléctrica y otros peligros de carácter
eléctrico y/o mecánico.
Lea y siga estas instrucciones al conectar y
usar el monitor informático.
La presión de sonido excesiva de los
auriculares y audífonos puede causar pérdida
de audición. El ajuste del ecualizador al
máximo aumenta el voltaje de salida de los
auriculares y audífonos y, por lo tanto, el
nivel de presión de sonido.
Para modelos sin interruptores de CA:
La toma de corriente debe instalarse cerca
del equipo (si se puede enchufar) para
facilitar el acceso.
Uso
• Aleje los objetos que pudieran penetrar
a través de los orificios de ventilación o
impedir la correcta refrigeración de los
componentes electrónicos del monitor.
• No obstruya los orificios de ventilación
de la carcasa.
• Funcionamiento bajo la fuente de
alimentación específica. Asegúrese de
emplear el monitor únicamente con la
fuente de alimentación especifica. El
uso de un voltaje incorrecto causará mal
funcionamiento e incluso podría causar
incendios o descargas eléctricas.
• El puerto USB Tipo-C solo se puede
conectar para especificar equipos con
una carcasa contra incendios conforme a
las normas IEC 62368-1 o IEC 60950-1.
Mantenimiento
• A fin de evitar riesgos de descarga
eléctrica o daños irreparables en el
monitor, no lo exponga al polvo,
la lluvia, el agua o los ambientes
excesivamente húmedos.
49
• Si desea disfrutar sin limitaciones de las
prestaciones del monitor y prolongar
su vida útil tanto como sea posible,
utilícelo en un entorno que se ajuste a
los siguientes márgenes de temperatura
y humedad.
• Temperatura: 0-40°C 32-104°F
(Si existe alguna diferencia entre el
rango de temperatura y el indicado
en el contenido del manual,
prevalecerá el del manual.
• Humedad: 20-80% HR
• Altitud: 0-5 000 m (0-16 400 ft).
• Confirme que el sistema de distribución
en la instalación del edificio cuenta
con un disyuntor circuito con un valor
nominal de 120/240V, 20A (máximo).
• Si el cable de alimentación posee un
enchufe de 3 clavijas, enchufe el cable
a una toma de corriente de 3 clavijas
con conexión a tierra. No anule la
clavija de conexión a tierra del cable de
alimentación, por ejemplo, colocando
un adaptador de 2 clavijas. La clavija de
conexión a tierra es una característica de
seguridad importante.
Precaución (modelos aplicables con batería)
• Reemplazo de una batería por un tipo
incorrecto que puede pasar por alto una
protección;
• Desechar una batería arrojándola al
fuego o a un horno caliente, o aplastar
o cortar mecánicamente una batería, lo
que puede provocar una explosión;
• Dejar una batería en un entorno donde
la temperatura sea extremadamente alta
que pueda provocar una explosión o la
fuga de líquidos o gases inflamables.
• Una batería sometida a una presión de
aire extremadamente baja que pueda
provocar una explosión o la fuga de
líquido o gas inflamable.
• Hay riesgo de incendio o explosión si
la batería se reemplaza por otra de tipo
incorrecto.
Precaución (modelos
aplicables con pilas de tipo
moneda o botón)
• No se trague la batería; existe el riesgo
de quemaduras
• Este producto contiene una pila de
tipo moneda o botón. Si la pila de tipo
moneda o botón se traga, puede causar
quemaduras internas graves en tan solo
2 horas y puede provocar la muerte.
• Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera
del alcance de los niños.
• Si el compartimiento de la pila no se
cierra de forma segura, deje de usar el
producto y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
• Si usted piensa que las pilas podrían
haber sido ingeridas o estar dentro
de cualquier parte del cuerpo, solicite
atención médica inmediata.
Riesgo de estabilidad.
El producto se puede caer, lo que puede
provocar lesiones personales graves
o, incluso, la muerte. Para evitar daños
personales, este producto se debe colocar
de forma segura en el suelo o en la pared
conforme a las instrucciones de instalación.
El producto se puede caer, lo que puede
provocar lesiones personales graves o,
incluso, la muerte. Se pueden evitar muchas
lesiones, especialmente a los niños,
tomando unas simples precauciones como
las que se indican a continuación:
• Utilice SIEMPRE armarios o bases, o
métodos de instalación recomendados
por el fabricante del producto.
• Utilice SIEMPRE solamente mobiliario
que aguante de forma segura el
producto.
• Asegúrese SIEMPRE de que el producto
no sobresale del borde del mueble de
soporte.
• Enseñe SIEMPRE a los niños el peligro
que supone subirse a los muebles para
alcanzar la pantalla o sus controles.
• Dirija SIEMPRE los cables de
alimentación y los cables conectados
al producto de forma que no se pueda
50
tropezar con ellos, no se pueda tirar de
ellos o no se puedan agarrar.
• NUNCA utilice un producto en una
ubicación inestable.
• NUNCA coloque el producto en un mueble
alto (por ejemplo aparadores o estantería)
sin anclar tanto el mueble como dicho
producto a un soporte adecuado.
• NUNCA coloque el producto sobre ropa
u otros materiales que puedan colocarse
entre dicho producto y el mueble de
soporte.
• NUNCA coloque elementos que puedan
tentar a los niños a trepar, como juguetes
y mando a distancia, en la parte superior
del producto o los muebles en los que
coloque dicho producto.
• Si el producto existente se retiene y
reubica, deben aplicarse las mismas
consideraciones anteriores.
Nota
Este monitor es compatible con la interfaz de
instalación VESA de 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm. Tornillo (M4 or
M6) para instalación VESA. Póngase siempre
en contacto con el fabricante para obtener
información sobre la instalación del soporte en
pared.(Para modelos con soporte para pared)
Säkerhetsåtgärder och
underhåll(Swedish)
Varningar
Att annda andra kontroller, justeringar
eller tillvägagångssätt än de som beskrivs i
detta dokument kan leda till att du utsätts för
elektriska och/eller mekaniska risker.
Läs och följ dessa anvisningar när du ansluter
och använder datormonitorn.
Högt ljudtryck från hörlurar kan orsaka nedsatt
hörsel. Genom att justera equalizern till max
ökas hörlurarnas och headphone-enheternas
utspänning och därmed ljudtrycksnivån.
För modeller utan växelströmsomkopplare:
Vägguttaget ska finnas nära enheten, om den
är kabelansluten, för att vara lätt att komma åt.
Användning
• Avlägsna alla föremål som skulle kunna
falla in genom ventilationsöppningarna
eller förhindra avkylningen av
bildskärmens elektronik.
• Blockera inte ventilationsöppningarna i
höljet.
• Använd med den angivna
strömförsörjningen. Var noga med att
bara använda bildskärmen med den
angivna strömförsörjningen. Att använda
felaktig spänning innebär att det uppstår
felfunktion samt kan orsaka brand eller
elektriska stötar.
• USB typ C-porten kan endast anslutas
för att ange utrustning med brandskydd
i enlighet med IEC 62368-1 eller IEC
60950-1.
Underhåll
• Undvik elektriska stötar och permanenta
skador enheten genom att inte utsätta
den för damm, regn, vatten eller en mycket
fuktig miljö.
• För att bildskärmen ska fungera så bra
som möjligt, och under så lång tid som
möjligt, bör den användas på platser som
stämmer med följande temperatur- och
fuktighetsområden.
• Temperatur: 0-40°C 32-104°F
(Om temperaturintervallet inte
överensstämmer med vad som
anges i bruksanvisningen, ska
bruksanvisningen ha företräde.)
• Luftfuktighet: 20–80 % relativ
luftfuktighet
• Driftaltitud: 0–5000 m(0-16400 ft).
• Bekräfta att kretsbrytaren i byggnadens
distributionssystem har nominell effekten
120/240 V, 20 A (max).
• Den har en sladd med en 3-stiftskontakt,
som ska anslutas till ett jordat 3-stiftsuttag.
Sätt inte kontaktens jordstift ur stånd
genom att t.ex. ansluta en 2-stifts adapter.
Jordstiftet är en viktig säkerhetsfunktion.
Försiktighet (tillämpliga modeller med batteri)
• Att byta batteri till en felaktig batterityp
kan åsidosätta ett skydd.
51
• Att kasta ett batteri i eld eller en varm ugn,
krossa mekaniskt eller kapa ett batteri kan
orsaka en explosion.
• Att lämna ett batteri i en miljö med extremt
hög temperatur kan leda till en explosion
eller att lättantändlig vätska eller gas läcker
ut.
• Ett batteri som utsätts för extremt lågt
lufttryck kan leda till en explosion eller att
lättantändlig vätska eller gas läcker ut.
• Risk för brand eller explosion om batteriet
byts mot en felaktig typ.
Försiktighet (tillämpliga
modeller med mynt-/
knappcellsbatterier)
• Förtär inte batteriet, risk för kemisk
brännskada
• Denna produkt innehåller ett mynt-/
knappcellsbatteri. Om mynt-/
knappcellsbatteriet sväljs kan det orsaka
allvarliga inre brännskador bara 2
timmar, och kan orsaka dödsfall.
• Förvara nya och använda batterier utom
räckhåll för barn.
• Om batterifacket inte stängs ordentligt,
upphör att använda produkten och förvara
den utom räckhåll för barn.
• Uppsök genast läkare om du tror att
batterier kan ha svalts eller stoppats in i
någon del av kroppen.
Stabilitetsrisk.
Produkten kan välta och orsaka allvarlig
personskada eller dödsfall. För att förhindra
personskador måste produkten fästas
ordentligt i golvet/väggen i enlighet med
monteringsanvisningarna.
En produktsats kan välta och orsaka
allvarlig personskada eller dödsfall. Många
personskador, särskilt på barn, kan undvikas
genom att vidta enkla försiktighetsåtgärder som:
• Använd ALLTID skåp eller stativ eller
monteringsmetoder som rekommenderas
av produkttillverkaren.
• Använd ALLTID möbler som kan ge säkert
stöd åt produkten.
• Se ALLTID till att produkten inte hänger
utanför kanten på stödmöbeln.
• Lär ALLTID barn att det är farligt att klättra
möblerna för att nå produkten eller dess
kontroller.
• Placera ALLTID sladdar och kablar så att man
inte kan snubbla över, dra eller gripa tag i
dem.
• Placera ALDRIG en produkt på en ostadig
plats.
• Placera aldrig produktenhöga möbler
(t.ex. en bokhylla, skåp eller bokhyllor) utan
att både möbeln och produkten är fastsatta
ett lämpligt stöd.
• Placera ALDRIG produkten på tyg eller andra
material som kan placeras mellan produkten
och stödmöbeln.
• Placera ALDRIG föremål som leksaker och
fjärrkontroller, som kan fresta barn att klättra,
produkten eller möbeln där produkten är
placerad.
• Om den befintliga produkten ska förvaras
eller flyttas ska samma saker beaktas.
Obs
Denna monitor accepterar en 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm
VESA-kompatibelt monteringssystem. VESA
monteringsskruv (M4 or M6). Kontakta alltid
tillverkaren vid väggmontering.(För modeller
med väggmontering)
ขั้นตอนเพื่อความปลอดภัย และการ
บาารุงรักษา(Thai)
คาาเตือน
การใช้การควบคุม การปรับแต่ง หรือขั้นตอนอื่นนอก
เหนือจากที่ระบุไว้ในเอกสารนี้อาจทาาให้เกิดไฟฟ้าช็อต
อันตรายจากไฟฟ้า และ/หรืออันตรายจากกลไก
อ่านและปฏิบัติตามคาาแนะนาาเหล่านี้เมื่อเชื่อมต่อและใช
จอคอมพิวเตอร์ของคุณ
ความดันของเสียงที่มากเกินไปจากหูฟังและหูฟังสวม
ศีรษะอาจทาาให้สูญเสียการได้ยิน การปรับอีควอไลเซอร์
ให้สูงสุดจะเป็นการเพิ่มแรงดันเอาต์พุตของหูฟังและหูฟัง
สวมศีรษะ รวมถึงระดับความดันของเสียง
สาาหรับรุ่นที่ไม่มีสวิตช์ AC:
เพื่อให้เข้าถึงง่าย ถ้าสามารถเสียบปลั๊กได้ ควรติดตั้ง
เต้าเสียบไฟฟ้าใกล้กับอุปกรณ์
52

•   
  
      
•        
•       
         
          
     
     
•      
         
 

•          
     
   
       
•     
    
         
    
•  
       
             
•   
•   
 


 





 


 


 


 


 





 

 



 

 

 










 

 

 

 


 


 
 


 



Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Monitor
Modell: 241I8LB

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips 241I8LB benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Monitor Philips

Bedienungsanleitung Monitor

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-