Philips 20 pf 7835 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Philips 20 pf 7835 (144 Seiten) in der Kategorie LCD-Plasma-Fernseher. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/144
1
Introduction
Sommaire
Vous venez d’acquĂ©rir ce tĂ©lĂ©viseur, merci de votre confiance.
Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour
mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Nous espérons que notre technologie vous donnera entiÚre satisfaction.
Installation
Présentation du téléviseur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation rapide des chaĂźnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Choix de la langue et du pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mémorisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
RĂ©glages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
wNettoyage du téléviseur
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit ĂȘtre effectuĂ© uniquement avec un
chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit Ă  base
d’alcool ou de solvant.
Français
Nederlands
DeutschItaliano
∂∂ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
EnglishDanskNorskSvenskaSuomiEspañol
PortuguĂȘs
.
+
-
<
<
2
Présentation du téléviseur LCD
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
Les touches du téléviseur :
‱ .: pour allumer ou Ă©teindre le tĂ©lĂ©viseur.
‱ - + : pour rĂ©gler le niveau sonore.
‱ <> :pour sĂ©lectionner les programmes.
‱ MENU : pour appeler ou quitter les menus, appuyez
simultanément sur les 2 touches -et +.
Ensuite, les touches <> permettent de sélectionner
un réglage et les touches - + de régler.
Remarque: lorsque la fonction VERROU TV est en service,
les touches - + et <> sont inactives (voir menu
OPTIONS, page 9).
Voyant de mise en marche et capteurs infrarouges.
Face arriĂšre :
Les raccordements principaux s’effectuent par le dessous du tĂ©lĂ©viseur.
Pour plus de détails sur les raccordements, voir page 12.
Prise péritel EXT1
Connexions latérales
Pied inclinable.
Le pied peut ĂȘtre dĂ©montĂ© et remplacĂ© par un kit de
fixation mural disponible en option (renseignez-vous
auprĂšs de votre revendeur).
Prises d’antennes TV et radio
Prise d’alimentation DC
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Les touches de la télécommande
ıListe des programmes
Pour afficher / effacer la liste des
programmes. Utilisez ensuite les
touches üÏ pour sĂ©lectionner
un programme et la touche ÂŹ
pour l’afficher.
Le symbole +apparaĂźt devant les
programmes qui sont verrouillés (p.9)
ou ?:s’ils sont dĂ©verrouillĂ©s.
Info. d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro
de programme, le nom (s’il existe),
l’heure, le mode son, et le temps
restant de la minuterie.Appuyez
pendant 5 secondes pour activer
l’affichage permanent du numĂ©ro.
Le niveau du volume et des
préréglages image et son
s’affiche
ensuite Ă  chaque utilisation.
Menu
Pour appeler ou quitter les menus.
Minuterie
Pour sélectionner une durée de
mise en veille automatique
(de 0 Ă  240 minutes).
Curseur / Format 16:9
Ces 4 touches permettent de naviguer
dans les menus. Les touches ȏ
permettent d’agrandir ou de
compresser l’image verticalement.
Volume
Pour ajuster le niveau sonore
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
Sélection des prises EXT (p.11)
Appuyez plusieurs fois pour
sĂ©lectionner l’appareil connectĂ©.
Touches numériques
AccĂšs direct aux programmes.
Pour un programme Ă  2 chiffres, il
faut ajouter le 2Ăšme chiffre avant
que le trait ne disparaisse.
Veille
Permet de mettre en veille le
tĂ©lĂ©viseur. Pour l’allumer, appuyez
sur b,P @#ou 09.
Mode radio / tv
Pour permuter le téléviseur en
mode radio ou tv.
Appel télétexte (p. 10)
Touches télétexte (p. 10)
Préréglages image et son
Permet d’accĂ©der Ă  une sĂ©rie de
prĂ©rĂ©glages de l’image et du son.
La position PERSONNEL correspond
aux réglages effectués dans les menus.
Sélection des programmes
Pour accéder au programme
inférieur ou supérieur.
Le numéro, (le nom) et le mode
son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes le titre de
l’émission apparaĂźt en bas de l’écran.
Programme précédent
Pour accéder au programme
précédemment visualisé.
Mode son
Permet de forcer les émissions
STÉRÉO et NICAM STÉRÉO en
MONO ou pour les émissions
bilingues de choisir entre DUAL I ou
DUAL II.
L’indication MONO est rouge lorsqu’il
s’agit d’une position forcĂ©e.
4
&Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et
stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne
pas exposer le tĂ©lĂ©viseur Ă  des projections d’eau, Ă 
une source de chaleur (lampe, bougie, radiateur, ...)
et ne pas obstruer les grilles de ventilation situées à
l’arriùre.
éRaccordements des antennes
‱ Introduisez la fiche d'antenne TV dans la prise :
située en dessous.
‱ Branchez le fil d'antenne radio fournie à la prise
FM ANT située en dessous du téléviseur.
‱ Rangez les fils en les passant à travers le pied du
téléviseur.
“Raccordements de l’alimentation
Le tĂ©lĂ©viseur fonctionne Ă  partir d’une alimentation
continue fournie (la valeur de la tension est indiquée
sur l’étiquette). Utilisez uniquement l’adaptateur AC-
DC livré avec le téléviseur.
‱ Raccordez la fiche DC de l’adaptateur à la fiche
DC du téléviseur. Laissez un espace libre autour de
l’adaptateur pour la ventilation.
‱ Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur
et introduisez la prise de courant sur le secteur
(220-240 V / 50 Hz).
Pour le raccordement d’autres appareils, voir p.12.
‘TĂ©lĂ©commande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en
respectant les polarités.
Les piles livrĂ©es avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni
cadmium nickel, dans un souci de préserver
l’environnement.Veillez Ă  ne pas jeter vos piles usagĂ©es
mais Ă  utiliser les moyens de recyclage mis Ă  votre
disposition (consultez votre revendeur).
(Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche
marche arrĂȘt. Un voyant s’allume en vert et l’écran
s’illumine.Allez directement au chapitre
installation rapide, page 5.
Si le téléviseur reste en veille (voyant rouge),
appuyez sur la touche P #de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
Installation du téléviseur
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
Installation rapide des chaĂźnes
Classement des programmes
La premiÚre fois que vous allumez le téléviseur,
un menu apparaĂźt Ă  l’écran.
Ce menu vous invite Ă  choisir la langue des
menus :
Si le menu n’apparaĂźt pas, maintenez appuyĂ©es
pendant 8 secondes les touches ”- et ”+ du
téléviseur, pour le faire apparaßtre.
&Utilisez les touches üÏ de la
télécommande pour choisir votre langue, puis
validez avec ÂŹ.
éSélectionnez ensuite votre pays avec les
touches üÏ puis validez avec ¬.
Si votre pays n’apparaüt pas dans la liste,
sélectionnez le choix AUTRE.
“La recherche dĂ©marre automatiquement.
Tous les programmes TV et stations radio
disponibles sont mĂ©morisĂ©s. L’opĂ©ration prend
quelques minutes. L’affichage montre la
progression de la recherche et le nombre de
programme trouvés. A la fin, le menu disparaßt.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez
sur H. Si aucun programme n’est trouvĂ©, reportez
vous au chapitre conseils p. 12.
‘Si l’émetteur ou le rĂ©seau cĂąblĂ© transmet le
signal de classement automatique, les
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est alors terminĂ©e.
(En l’absence de signal de classement, les
programmes trouvés seront numérotés en ordre
décroissant à partir du numéro 99, 98, 97, ...
Vous devez utiliser le menu CLASSEMENT
pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux cùblés diffusent leurs
propres paramÚtres de classement (région, langage, ...).
Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les
touches üÏ puis valider avec ¬.
&Appuyez sur la touche H. Le menu principal
s’affiche Ă  l’écran.
Ă©SĂ©lectionner INSTALLATION (Ï) et
appuyez sur ÂŹ. Le menu INSTALLATION
apparaĂźt :
“SĂ©lectionner CLASSEMENT Ă  l’aide de la
touche Ïet appuyez sur ¬. Le menu
CLASSEMENT apparaĂźt. Le choix DE est actif.
Remarque: ce menu fonctionne selon la logique
suivante :
‱“à partir DE” (entrez le n°du programme actuel),
‱“pour aller A” (entrez le nouveau numĂ©ro),
‱“ÉCHANGER les numĂ©ros” (l’opĂ©ration est effectuĂ©e).
‘SĂ©lectionnez le programme que vous
souhaitez renuméroter en utilisant les touches
ȏ ou 0à 9.
Exemple: vous voulez faire un échange DE
programme 78 A programme 2: tapez 78.
(SĂ©lectionnez A (touche Ï) et entrez le
nouveau numéro souhaité avec les touches
ȏ ou 0à 9(dans notre exemple
tapez 2).
§SĂ©lectionnez ÉCHANGE (touche Ï) et
appuyez sur ¬.L’indication ÉCHANGÉ
apparaĂźt, l’échange s’effectue. Dans notre
exemple le programme 78 est renuméroté en
n° 2 (et le n° 2 en 78).
ÚSélectionnez DE (touche ß) et
recommencez les Ă©tapes ‘à §autant de fois
qu’il y a de programmes Ă  renumĂ©roter.
!Pour quitter les menus, appuyez sur la
touche d.
SELECT LANGAGE
LANGAGE
‱
FRANÇAIS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA
NORSK
PAYS
ALLEMAGNE
DANEMARK
ESPAGNE
FINLANDE
FRANCE
‱ IMAGE
‱ SON
‱ OPTIONS
‱ INSTALLATION
INSTALLATION
‱ LANGAGE
‱ PAYS
‱ MÉMO. AUTO.
‱ MÉMO. MANUEL.
‱ CLASSEMENT
‱ NOM DU PROG.
DE
A
ECHANGER
6
Nom de programme
Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner un
nom aux 40 premiers programmes (de 1 Ă  40).
&Appuyez sur la touche H.
Ă©SĂ©lectionner INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur ÂŹ. Le menu INSTALLATION apparaĂźt.
“Appuyez 5 fois sur Ïpour sĂ©lectionner
NOM DE PROG. (cachĂ© en bas de l’écran) et
appuyez sur ÂŹ. Le menu apparaĂźt :
‘SĂ©lectionnez le programme que vous
souhaitez nommer en utilisant les touches
09ou @P #.
Remarque: lors de l’installation, les programmes
sont nommés automatiquement lorsque le signal
d’identification est transmis.
(Utilisez les touches ȏpour vous
dĂ©placer dans la zone d’affichage du nom
(5 caractĂšres).
§Utilisez les touches üÏpour choisir les
caractĂšres.
ÚAppuyez sur Hlorsque le nom est entré.
Le nom de programme est mémorisé.
!Recommencez les Ă©tapes ‘à Ăšpour chaque
programme Ă  nommer.
çPour quitter les menus, appuyez sur d.
INSTALLATION
‱ LANGAGE
‱ PAYS
‱ MÉMO. AUTO.
‱ MÉMO. MANUEL.
‱ CLASSEMENT
‱ NOM DU PROG. TF1_
Choix de la langue et du pays
Mémorisation automatique
&Appuyez sur la touche Hpour afficher le
menu principal.
Ă©SĂ©lectionner INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur ÂŹ. Le menu INSTALLATION apparaĂźt.
Le choix LANGAGE est actif.
“Appuyez sur ¬pour entrer dans le menu
LANGAGE.
‘Choisissez votre langue avec les touches üÏ.
Les menus apparaĂźtront dans la langue choisie.
(Appuyez sur Èpour sortir du menu
LANGAGE.
§SĂ©lectionner PAYS (Ï) et appuyez sur ÂŹ.
ùChoisissez votre pays avec les touches üÏ
Si votre pays n’apparaüt pas dans la liste,
sélectionnez le choix AUTRE.
!Appuyez sur Èpour sortir du menu PAYS.
çPour quitter les menus, appuyez sur d.
Ce menu permet de lancer une recherche
automatique de tous les programmes
disponibles dans votre région (ou sur votre
réseau cùblé).
&Effectuez d’abord les opĂ©rations &Ă  !
ci-dessus, puis :
Ă©SĂ©lectionner MÉMO AUTO (Ï) et appuyez
sur ÂŹ. La recherche commence.
Au bout de quelques minutes, le menu
INSTALLATION réapparaßt automatiquement.
“Si l’émetteur ou le rĂ©seau cĂąblĂ© transmet le
signal de classement automatique, les
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est terminĂ©e.
‘Si ce n’est pas le cas, les programmes trouvĂ©s
seront numérotés en ordre décroissant à
partir du numéro 99, 98, 97, ...Vous devez alors
utiliser le menu CLASSEMENT pour les
renuméroter (voir page 4).
Certains émetteurs ou réseaux cùblés diffusent leurs
propres paramÚtres de classement (région, langage, ...).
Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les
touches üÏ puis valider avec ¬.Pour sortir ou
interrompre la recherche, appuyez sur H.Si aucune
image n’est trouvĂ©e, voir conseils (p. 12).
(Pour quitter les menus, appuyez sur d.
‱ IMAGE
‱ SON
‱ OPTIONS
‱ INSTALLATION
INSTALLATION
‱ LANGAGE
‱ PAYS
‱ MÉMO. AUTO.
‱ MÉMO. MANUEL.
‱ CLASSEMENT
‱
NOM DU PROG.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIA
INSTALLATION
‱ LANGAGE
‱ PAYS
‱ MÉMO. AUTO.
‱ MÉMO. MANUEL.
‱ CLASSEMENT
‱ NOM DU PROG.
RECHERCHE
ATTENDEZ SVP
PROG. TROUVÉS 2
215.18 MHZ
7
Mémorisation manuelle
Ce menu permet de mémoriser les
programmes un par un.
&Appuyez sur la touche H.
Ă©SĂ©lectionner INSTALLATION (Ï) et appuyez
sur ÂŹ. Le menu INSTALLATION apparaĂźt.
“SĂ©lectionner MÉMO MANUELLE (Ï) et
appuyez sur ÂŹ. Le menu apparaĂźt :
‘Appuyez sur ¬pour entrer dans le menu
SYSTÈME. Utilisez üÏ pour choisir EUROPE
(détection automatique*) ou détection manuelle
avec : WEST EUR (norme BG), EAST EUR (norme
DK), UK (norme I) ou FRANCE (norme LL’).
Appuyez ensuite sur Èpour sortir du menu.
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
sélectionner impérativement le choix FRANCE.
(Sélectionnez RECHERCHE et appuyez sur .
La recherche commence. Dùs qu’un
programme est trouvĂ©, le dĂ©filement s’arrĂȘte.
Allez au chapitre Ăš.
Si vous connaissez la fréquence du programme
désiré, composez directement son numéro
avec les touches 09.
Si aucune image n’est trouvĂ©e, voir conseils (p. 12).
§Si la rĂ©ception n’est pas satisfaisante,
sélectionnez AJUST. FIN et maintenez appuyée
la touche Èou .
ÚSélectionnez NO DE PROG. et utilisez les
touches ȏou 0à 9pour entrer le
numéro souhaité.
!SĂ©lectionnez MÉMORISATION et appuyez sur
¬.L’indication MÉMORISÉ apparaüt
briÚvement. Le programme est mémorisé.
çRépétez les chapitres (à !autant de fois
qu’il y a de programmes Ă  mĂ©moriser.
Pour quitter:appuyez sur la touche d.
‱ IMAGE
‱ SON
‱ OPTIONS
‱ INSTALLATION
INSTALLATION
MÉMO. MANUEL.
‱ SYSTÈME
‱ RECHERCHE
‱ NO. DE PROG
‱ AJUST. FIN
‱ MÉMORISER
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Utilisation de la radio
Choix du mode radio
Appuyez sur la touche Âde la tĂ©lĂ©commande
pour commuter le téléviseur en mode radio.
En mode radio, le numéro, le nom de la station
(si disponible), sa fréquence et le mode son
s’affichent Ă  l’écran.
Pour entrer le nom des stations utilisez le menu
NOM DU PROG. (p. 7)
Sélection des programmes
Utilisez les touches 09ou @P#pour
sélectionner les stations FM (de 1 à 40).
Liste des stations radio
Appuyez sur la touche ıpour afficher/effacer la
liste des stations radio.
Utilisez ensuite le
curseur pour sélectionner une station.
Utilisation des menus radio
Utilisez la touche Hpour accéder aux
réglages spécifiques à la radio.
Recherche des stations radio
Si vous avez utilisĂ© l’installation rapide, toutes
les stations FM disponibles ont été mémorisées.
Pour lancer une nouvelle recherche, utilisez le
menu INSTALLATION :MÉMO.AUTO (pour une
recherche complùte) ou MÉMO. MANUEL
(pour une recherche station par station).
Les menus CLASSEMENT et NOM DE PROG.
vous permettront de classer ou nommer les
stations radio. Le fonctionnement de ces menus
est identique a celui des menus TV.
Économiseur d’écran
Dans le menu OPTIONS vous pouvez
activer/dĂ©sactiver l’économiseur d’écran.
L’heure, la frĂ©quence de la station et le nom
(si disponible) dĂ©filent Ă  l’écran.
8
RĂ©glages de l’image
Réglages du son
&Appuyez sur la touche Hpuis sur ÂŹ.
Le menu IMAGE apparaĂźt :
Ă©Utilisez les touches üÏ pour sĂ©lectionner
un réglage et les touches ȏ pour régler.
Remarque : il s’agit d’un menu dĂ©roulant.
Maintenez appuyĂ©e la touche Ïpour accĂ©der
aux rĂ©glages masquĂ©s en bas de l’écran.
“Une fois les rĂ©glages effectuĂ©s, sĂ©lectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur ¬pour les
enregistrer.
‘Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Description des réglages :
‱ LUMIÈRE: agit sur la luminositĂ© de l’image.
‱ COULEUR: agit sur l’intensitĂ© de la couleur.
‱ CONTRASTE: agit sur la diffĂ©rence entre les tons
clairs et les tons foncés.
‱ DÉFINITION: agit sur la nettetĂ© de l’image.
‱ MÉMORISER: pour mĂ©moriser les rĂ©glages de
l’image.
‱ RÉDUC. BRUIT: attĂ©nue le bruit de l’image
(la neige), en cas de réception difficile.
‱ CONTRASTE + : pour activer / dĂ©sactiver les
circuits de réglage automatique du contraste de
l’image (ramùne en permanence la partie la plus
sombre de l’image au noir).
‱ IMAGE
‱ SON
‱ OPTIONS
‱ INSTALLATION
IMAGE
‱ LUMIÈRE
‱ COULEUR
‱ CONTRASTE
‱ DÉFINITION
‱ MÉMORISER
‱ REDUC. BRUIT
‱ CONTRASTE+
--I------ 39
&Appuyez sur H, sĂ©lectionner SON (Ï) et
appuyez sur ÂŹ. Le menu SON apparaĂźt :
Ă©Utilisez les touches üÏ pour sĂ©lectionner
un réglage et les touches ȏ pour régler.
“Une fois les rĂ©glages effectuĂ©s, sĂ©lectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur ¬pour les
enregistrer.
‘Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Description des réglages:
‱ EGALISEUR: pour rĂ©gler la tonalitĂ© du son
(de grave: 120 Hz Ă  aigus: 10 kHz).
‱ BALANCE : pour Ă©quilibrer le son sur les haut-
parleurs gauche et droit.
‱ DELTA VOLUME (diffĂ©rence de volume): permet de
compenser les écarts de volume qui existent entre
les différents programmes ou les prises EXT. Ce
réglage est opérationnel pour les programmes 1 à
40 et les prises EXT. Utilisez les touches @P #
pour comparer le niveau des différents programmes.
‱ MÉMORISER:pour mĂ©moriser les rĂ©glages du son
‱ AVL (Automatic Volume Leveler): contrîle
automatique du volume qui permet de limiter les
augmentations du son, en particulier lors des
changements de programmes ou des publicités.
‱ INCR. SURROUND:
pour activer / dĂ©sactiver l’effet
d’élargissement du son. En stĂ©rĂ©o, les haut-parleurs
paraissent plus espacés. En mono, on obtient un
effet spatial pseudo stéréo.
‱ IMAGE
‱ SON
‱ OPTIONS
‱ INSTALLATION
SON
‱ EGALISEUR
‱
BALANCE
‱ DELTA VOLUME
‱ MÉMORISER
‱ AVL
‱ INCR. SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Réglages des options
&Appuyez sur H, sĂ©lectionner OPTIONS (Ï)
et appuyez sur .Vous pouvez régler :
éTIMER,VERROU TV,VERROU ENFANT:voir page
suivante.
“SELECT. MODE: pour commuter le tĂ©lĂ©viseur
en mode radio ou TV.
‘Pour quitter les menus, appuyez sur d.
9
Fonction réveil
Verrouillage du téléviseur
Ce menu vous permet d’utiliser le tĂ©lĂ©viseur
comme un réveil.
&Appuyez sur la touche H.
Ă©SĂ©lectionner OPTIONS (Ï) et appuyez 2 fois
sur ÂŹ. Le menu TIMER apparaĂźt :
“Appuyez sur ¬pour entrer et sortir de
chaque sous-menu et utilisez les touches
üÏ pour rĂ©gler :
‘HEURE: entrez l’heure courante.
Remarque :l’heure est mise à jour automatiquement,
Ă  chaque mise en marche, Ă  partir des informations
tĂ©lĂ©texte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de
tĂ©lĂ©texte, la mise Ă  jour n’aura pas lieu.
(HEURE DÉBUT: entrez l’heure de dĂ©but.
§HEURE FIN: entrez l’heure de mise en veille.
ÚNO. DE PROG: entrez le numéro du programme
désiré pour le réveil. Pour les modÚles équipés
de la radio, vous pouvez sélectionner une
station FM en utilisant les touches ȏ
(les touches 09 permettent uniquement de
sélectionner les programmes tv).
!PROG.ACTIVÉE :vous pouvez rĂ©gler :
‱ UNE FOIS pour un rĂ©veil unique,
‱ QUOTIDIEN pour tous les jour,
‱ ARRÊT pour annuler.
çAppuyez sur bpour mettre en veille le
tĂ©lĂ©viseur. Il s’allumera automatiquement Ă 
l’heure programmĂ©e. Si vous laissez le
téléviseur allumé, il changera uniquement de
programme Ă  l’heure indiquĂ©e (et se mettra en
veille à l’HEURE
HEURE de FIN).
La combinaison des fonctions VERROU TV et
TIMER permet de limiter la durĂ©e d’utilisation du
téléviseur, à vos enfants par exemple.
Vous pouvez verrouiller certains programmes
ou interdire complùtement l’utilisation du
téléviseur en verrouillant les touches.
Verrouillage des programmes
&Appuyez sur la touche H.
Ă©SĂ©lectionner OPTIONS (Ï) et appuyez sur ÂŹ.
“SĂ©lectionner VERROU ENFANT (Ï) et
appuyez sur ÂŹ.
‘Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accùs. La premiùre fois, tapez 2 fois le code
0711. Le menu apparaĂźt.
(Appuyez sur ÂŹpour entrer
dans le menu.
§
Utilisez les touches üÏ pour sĂ©lectionner le
programme souhaité et validez avec
ÂŹ
.
Le symbole +s’affiche devant les programmes
ou les prises qui sont verrouillés.
ĂšAppuyez sur la touche dpour quitter.
Désormais, pour visualiser un programme
verrouillé, vous devez entrer le code
confidentiel, sinon l’écran restera noir.
L’accĂšs au menu INSTALLATION est Ă©galement
verrouillé. Attention, dans le cas des programmes
cryptés qui utilisent un décodeur extérieur, il faut
verrouiller la prise EXT correspondante.
Pour déverrouiller tous les programmes
Reproduisez les Ă©tapes &Ă  ‘,puis sĂ©lectionnez
TOUT EFFACER et appuyez sur ÂŹ.
Pour changer le code confidentiel
Reproduisez les Ă©tapes &Ă  ‘, puis:
(Sélectionnez CHANGER CODE et entrez votre
propre numéro à 4 chiffres.
§Confirmez en le tapant une deuxiÚme fois.
Votre nouveau code est mémorisé.
ĂšAppuyez sur dpour quitter les menus.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez
le code universel 0711 deux fois.
Verrouillage des touches
&Appuyez sur H, sĂ©lectionner OPTIONS (Ï)
et appuyez sur ÂŹ.
Ă©SĂ©lectionnerVERROU TV (Ï) et appuyez
sur ÂŹpour mettre sur MARCHE.
“Éteignez le tĂ©lĂ©viseur et cachez la
télécommande. Le téléviseur devient inutilisable
(seule la tĂ©lĂ©commande permet de l’allumer).
‘Pour annuler: positionnez VERROU TV sur ARRÊT.
‱ IMAGE
‱ SON
‱ OPTIONS
‱ INSTALLATION
OPTION
TIMER
‱ HEURE
‱ HEURE DÉBUT
‱ HEURE FIN
‱ NO. DE PROG
‱ PROG. ACTIVE
10:56
‱ IMAGE
‱ SON
‱ OPTION
‱ INSTALLA-
TION
OPTION
‱ TIMER
‱ SELECT. MODE
‱ VERROU TV
‱ VERROU ENFANT
CODE D’ACCÈS
- - - -
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Télétexte
Appuyez sur : Vous obtenez :
Le télétexte est un systÚme d'informations, diffusé par certaines chaßnes, qui se consulte comme un
journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux cùblés, chaßnes satellites,...).
Marche/arrĂȘt
télétexte
Sélection
d’une page
Permet d’appeler le tĂ©lĂ©texte, de passer en mode transparent
puis de quitter. La premiĂšre fois, le sommaire apparaĂźt avec la
liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque
rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaßne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication
100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le
télétexte et choisissez une autre chaßne).
Composer le numéro de la page désiré avec les touches
0Ă  9ou @P #.Exemple: page 120, tapez 120.
Le numĂ©ro s’affiche en haut Ă  gauche, le compteur tourne,
puis la page est affichée. Renouvelez l'opération pour
consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas
transmise. Choisissez un autre numéro.
Sommaire
AccĂšs
direct aux
rubriques
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Des zones colorĂ©es sont affichĂ©es en bas de l’écran.
Les 4 touches colorĂ©es permettent d’accĂ©der aux
rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page
n’est pas encore disponible.
Agrandissement
d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à
la dimension normale.
ArrĂȘt de
l'alternance
des sous-pages
Informations
cachées
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se
succĂšdent automatiquement. Cette touche permet
d’arrĂȘter ou reprendre l'alternance des sous-pages.
L'indication _apparaĂźt en haut Ă  gauche.
Pour faire apparaĂźtre ou disparaĂźtre les informations
cachées (solutions de jeux).
Pages
préférées
Pour les programmes télétexte 0 à 40, vous pouvez
mémoriser
4 pages préférées qui seront ensuite directement
accessibles avec les touches colorées (rouge, verte, jaune,
bleue).
&Appuyez sur la touche Hpour passer en mode pages
préférées.
éAffichez la page télétexte que vous souhaitez mémoriser.
“Appuyez sur la touche dpuis sur la touche colorĂ©e
de votre choix. La page est mémorisée.
‘Renouvelez les Ă©tapes Ă©et “pour les autres
touches colorées.
(À prĂ©sent, dĂšs que vous consultez le tĂ©lĂ©texte, vos
pages préférées apparaissent en couleur en bas de
l’écran. Pour retrouver les rubriques habituelles,
appuyez sur H.
Pour tout effacer, appuyez sur dpendant 5 secondes.
11
879
0
Á
Ø
Effectuez les raccordements ci-contre.
Avec la touche
n
, sélectionner EXT2 ou S-VHS2 (signaux S-
VHS de la prise EXT2).
Pour un appareil monophonique, connectez le signal son sur l’entrĂ©e
AUDIO L. Le son est reproduit automatiquement sur les haut-
parleurs gauche et droit du téléviseur.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé.
Les touches @”#permettent de rĂ©gler le volume.
L'impĂ©dance du casque doit ĂȘtre comprise entre 32 et 600 ohms.
Connexions latérales
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Raccordement d’autres appareils
La prise EXT1 possÚde les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
Magnétoscope (ou DVD enregistrable)
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de
liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possÚde pas de prise péritel, seule la
liaison par le cĂąble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 7). Ensuite pour reproduire
l’image du magnĂ©toscope, appuyez sur 0.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxiÚme prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
Magnétoscope
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche
n
pour sélectionner EXT1 et EXT2 et
S-VHS2 (signaux S-VHS de la prise EXT2).
La plupart des appareils rĂ©alisent eux-mĂȘmes la commutation
(décodeur, magnétoscope, ...).
Autres appareils
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
Conseils
Mauvaise réception
Absence d'image
L’équipement
périphérique
délivre une image
en noir et blanc
Absence de son
La télécommande
ne fonctionne plus ?
Veille
Nettoyage du
téléviseur
Directive pour le
recyclage
Toujours pas de
résultats ?
La proximitĂ© de montagnes ou de hauts immeubles peut ĂȘtre la cause d'image
dĂ©doublĂ©e, d'Ă©cho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement
l’accord de l’image: voir AJUST. FIN (p. 7) ou modifiez l'orientation de l'antenne
extérieure.
Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans
cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ?
Avez-vous bien branché l'antenne ?
Avez-vous choisi le bon systĂšme ? (p. 7)
Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de
problÚmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent
légÚrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur).Vérifiez toutes
les connexions.
Pour la lecture d’une cassette vidĂ©o, vĂ©rifiez qu’elle est enregistrĂ© au mĂȘme
standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Si certains programmes sont dĂ©pourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous
n’avez pas le bon systĂšme TV. Modifiez le rĂ©glage SYSTÈME (p. 7).
L’amplificateur connectĂ© au tĂ©lĂ©viseur ne dĂ©livre pas de son ? VĂ©rifiez que vous
n’avez pas confondu la sortie audio avec l’entrĂ©e audio.
Le voyant du téléviseur ne clignote plus lorsque vous utilisez la télécommande ?
Remplacez les piles.
Lorsque vous allumez le tĂ©lĂ©viseur, il reste en veille et l’indication VERROUILLÉ
s'affiche dÚs que vous utilisez les touches du téléviseur ? La fonction VERROU TV
est en service (p. 9).
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 15 mn, il passe automatiquement
en veille.
Pour faire des Ă©conomies d’énergie, votre tĂ©lĂ©viseur est Ă©quipĂ© de composants
permettant une trÚs faible consommation en veille (inférieure à 1 W).
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit ĂȘtre effectuĂ© uniquement avec un
chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool
ou de solvant.
Votre tĂ©lĂ©viseur utilise des matĂ©riaux rĂ©utilisables ou qui peuvent ĂȘtre recyclĂ©s.
Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées
récupÚrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matiÚres
réutilisables (renseignez-vous auprÚs de votre revendeur).
Débranchez la prise secteur du téléviseur pendant 30 secondes puis rebranchez
la Ă  nouveau.
En cas de panne, n’essayez jamais de rĂ©parer vous mĂȘme le tĂ©lĂ©viseur, mais
consultez le service aprĂšs vente.
1
Inleiding
Inhoudsopgave
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel. Deze handleiding is
bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw TV toestel.
We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.
We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Installatie
Voorstell van de LCD-televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snelle installatie van de zenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sorteren van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Keuze van het land en de taal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisch vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programmanaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Handmatig vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gebruik
Gebruik van de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instellen van het beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vergrendeling van de televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wSchoonmaken
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met
een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op
basis van alcohol of oplosmiddel.
Nederlands
2
.
+
-
<
<
Voorstell van de LCD-televisie
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
De toesten van de tv :
‱ .: om de tv aan of uit te zetten.
‱ - + : voor het regelen van het geluidsvolume.
‱ <> :voor het selecteren van de programma’s.
‱ MENU : om een menu op te roepen of te verlaten,
drukt u tegelijk op - en +. Daarna kunt u met de
toetsen <> een optie selecteren en met - + de optie
regelen.
Opmerking: wanneer de KINDERSLOT functie actief is, zijn
de toetsen -+en <> uitgeschakeld (zie menu
DIVERSEN, pagina 9).
Verklikkerlampje toesel aan en infrarood ontvangers.
Achterzijde :
De belangrijkste aansluitingen zitten onderaan de TV.
Zie pagina 12 voor meer details over de aansluitingen.
SCART EXT1
Aansluitingen aan de zijkant
Kantelbare voet.
De voet kan worden gedemonteerd en vervangen door
een wandbevestigingskit (optie – vraag inlichtingen bij
uw verkoper).
Stekker voor TV- en radioantenne
DC voedingsstekker
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Toetsen van de afstandsbediening
ıProgrammalijst
Om de programmalijst af te
beelden of te wissen. Dan kunt u
met de toetsen üÏ een
programma uitkiezen en het met
behulp van de toets ÂŹafbeelden.
Het symbool +verschijnt voor de
programma’s die geblokkeerd zijn
(p.9) of ?als ze gedeblokkeerd zijn.
Scherm informatie
Om het programmanummer, de
naam (zo die bestaat), de tijd, de
geluidsmode en de resterende tijd
op de timer in beeld te brengen of te
verwijderen. Door de toets
5 seconden lang ingedrukt te houden
blijft het programmanummer
permanent op het scherm.
Menu :
Om de menu’s
op te roepen of te verlaten.
Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de
wachtstand wordt overgeschakeld
(van 0 tot 120 minuten).
Cursor / Formaat 16:9
Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s
doorlopen. Met de toetsen ȏ kunt
u het beeld verticaal vergroten of
samendrukken.
Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau
Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te zetten.
Keuze van de EXT-aansluitingen
(p.11)
Druk verscheidene keren om het
aangesloten apparaat te selecteren.
Cijfertoetsen
Om direct een programma te kiezen.
Voor een programmanummer van
twee cijfers moet het tweede cijfer
worden ingevoerd voor het streepje
verdwijnt.
Wachtstand (Stand-by)
Om de TV in de wachtstand te
zetten. Druk op b,P @#of 0
9, om de TV weer aan te zetten.
Radio / tv-modus
Om het televisietoestel op radio-
of tv-modus te zetten.
Teletekst oproepen (p. 10)
Teletext-toetsen (p. 10)
Voorinstellingen van beeld en geluid
Geeft toegang tot een aantal
instellingen van beeld en geluid. De
stand PERSOONLIJK komt overeen met
de gekozen instellingen in de menu’s.
Kiezen van TV programma’s
Om een programma lager of hoger te
kiezen. Nummer, (naam) en
geluidsmode verschijnen voor een
paar seconden in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien
van teletekst, verschijnt de titel van
het programma onderaan het scherm.
Vorig programma
Om terug te schakelen naar het
eerder bekeken programma.
Geluidsmodus
Om van STEREO en NICAM
STEREO naar MONO te schakelen
of te kiezen tussen TAAL I of TAAL II
.
De MONO aanduiding is blauw indien er
geen andere mogelijkheid is.
4
&Plaatsen van de tv
Plaats uw toestel op een stevig en stabiel vlak. Stel
het toestel nooit bloot aan waterspatten,
warmtebronnen (lamp, kaars, radiator, ...) en houd de
ventilatieroosters achteraan het toestel vrij.
éAansluiten van de antennes
‱ Steek de stekker van de antenne in de :
onderaan het toestel met uw antennestekker.
‱ Sluit de bijleverde radioantenne aan op de stekker
FM ANT onderaan het toestel.
‱ Voer de kabels door de voet van het toestel.
“Aansluiten van de voeding
De tv werkt op een bijgeleverde
gelijkstroomvoeding (de spanning is vermeld op het
etiket). Gebruik alleen de AC-DC adapter die bij de
tv is geleverd.
‱ Sluit de DC stekker van de adapter aan op de DC
stekker van de tv. Laat voldoende ruimte rond de
adapter voor de ventilatie.
‱ Sluit het netsnoer van de adapter aan en steek het
in het stopcontact (220-240 V / 50 Hz).
Zie pagina 12 voor het aansluiten van andere apparaten.
‘Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de
juiste manier in de afstandsbediening.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten
de bij dit televisietoestel geleverde batterijen
geen kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte
batterijen niet weg maar maak gebruik van de
recycleermogelijkheden ter uwer beschikking
(raadpleeg uw verkoper).
(Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het
scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het hoofdstuk
Snelle installatie op de pagina 5.Als de televisie in
stand-by blijft (rood lampje) drukt u op de toets P #
van de afstandsbediening.
Het indicatielampje knippert wanneer u de
afstandsbediening gebruikt.
Installeren van het televisietoestel
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
5
Snelle installatie van de zenders
Sorteren van de programma's
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet,
verschijnt er een menu op het scherm. In dit menu
kunt u de taal voor de volgende menu's kiezen:
Indien het menu niet verschijnt, houd dan de
toetsen - en + van de televisie 8 seconden
ingedrukt om het te laten verschijnen.
&Selecteer met de toetsen üÏ van de
afstandsbediening uw taal en bevestig uw
keuze met ÂŹ.
éSelecteer vervolgens uw land met behulp van de
toetsen üÏ en bevestig uw keuze met ¬.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan ANDER.
“Het zoeken start nu automatisch.
Dit alles duurt enkele minuten.
Op het scherm ziet u hoe het zoeken vordert
en hoeveel programma's er gevonden zijn.
Na afloop verdwijnt dit menu.
Druk op de Htoets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op
pagina 12 als er geen programma wordt gevonden.
‘
Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, worden de
programma’s op de juiste manier genummerd.
(Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd
vanaf nummer 99, 98, 97, enz.
U dient het SORTEREN menu te gebruiken
om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.).
In dat geval moet u uw keuze aangeven met de
üÏ toetsen en bevestigen met ¬.
&Druk op toets H. Het hoofdmenu verschijnt
op het scherm.
Ă©Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ÂŹ.
Het INSTALLATIE menu verschijnt:
“Selecteer SORTEREN met behulp van toets
Ïen druk op ¬. Het menu SORTEREN
verschijnt. De optie VAN is actief.
Opmerking: dit menu werkt op de volgende manier:
‱
"VAN" (voer het huidige programmanummer in)
‱ "NAAR" (voer het nieuwe
programmanummer in)
‱
OMWISSELEN (de instructie wordt uitgevoerd)
‘Selecteer met behulp van van de Ȭ
toetsen 0tot 9het programma dat u wilt
hernummeren. Bijvoorbeeld: u wilt veranderen
VAN programma 78 NAAR programma 2,
voer dan 78in.
(Selecteer NAAR (toets Ï) en voer het
gewenste nieuwe nummer in met de ȏ
toetsen 0tot 9(in ons voorbeeld moet u
nu 2invoeren).
§Selecteer OMWISSELEN (toets Ï) en druk
op ÂŹ. De aanduiding VERWISSELD verschijnt
en de instructie wordt uitgevoerd.Volgens ons
voorbeeld wordt programmanummer 78 nu
veranderd in 2 (en andersom).
ĂšSelecteer VAN (toets Ăź) en herhaal de
stappen ‘t/m §net zo vaak als u
programma's wilt hernummeren.
!Druk op toets dom de menu's te verlaten.
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
DANSK
‱
NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
DEUTSCH
LAND
OOSTENRIJK
BELGIE
ZWITSTERLAND
DUITSLAND
DENEMARKEN
‱ BEELD
‱ GELUID
‱ DIVERSEN
‱ INSTALLATIE
INSTALLATIE
‱ TAAL
‱ LAND
‱ AUTOMATISCH
‱ HANDMATIG
‱ SORTEREN
‱ NAAM
VAN
NAAR
OMWISSELEN
6
Programmanaam
Desgewenst kunt u de eerste 40 programma's
(1 t/m 40) een naam geven.
&Druk op toets H.
Ă©Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ÂŹ.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
“
Druk 5 maal op Ïom NAAM PROGRAMMEREN
te selecteren (niet zichtbaar onderaan het scherm)
en druk op ÂŹ.Het menu verschijnt :
‘Selecteer het programma dat u een naam wilt
geven met behulp van de toetsen 09of
@P#.
Opmerking: tijdens de installatie krijgen de
programma's automatisch een naam wanneer het
identificatiesignaal wordt doorgezonden.
(Gebruik de toetsen ȏ om in de zone
voor de naam van de ene naar de andere
letterpositie te gaan (5 letters).
§Gebruik de toetsen üÏ om de letters te
selecteren.
ĂšDruk op Hals u de naam heeft ingevoerd.
De naam is nu in het geheugen vastgelegd.
!Herhaal stappen ‘t/m ùvoor elk
programma dat u een naam wilt geven.
çDruk op dom de menu's te verlaten.
Keuze van het land en de taal
Automatisch vastleggen in het geheugen
&Druk op toets Hom het hoofdmenu op te
roepen.
Ă©Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ÂŹ.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
De taalkeuze is actief
“Druk nu op ¬om het TAAL menu te openen.
‘Selecteer uw taal met behulp van de toetsen
üÏ. De menu's verschijnen nu in de taal
die u heeft gekozen.
(Druk op Èom het TAAL menu te verlaten.
§Selecteer LAND (Ï) en druk op ¬.
ĂšSelecteer uw land met behulp van de toetsen
üÏ.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan ANDER.
!Druk op Èom het LAND menu te verlaten.
çDruk op dom de menu's te verlaten.
Met dit menu start u het automatisch zoeken
naar de programma's die u in uw regio (of via
uw kabel) kunt ontvangen.
&Volg eerst de stappen &t/m !zoals
hierboven.
éSelecteer vervolgens AUTOMATISCH
VASTLEGGEN (Ï) en druk op ¬. Het
zoeken begint. Na enkele minuten verschijnt
automatisch het INSTALLATIE menu.
“Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, worden de
programma’s op de juiste manier genummerd.
‘Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd
vanaf nummer 99, 98, 97, enz.
U dient het SORTEREN menu te gebruiken
om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In
dat geval moet u uw keuze aangeven met de
üÏ toetsen en bevestigen met ¬.
Druk op de Htoets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op p. 12.
Zie ook : Functie EasyLink, hieronder.
(Druk op dom de menu's te verlaten.
‱ BEELD
‱ GELUID
‱ DIVERSEN
‱ INSTALLATIE
INSTALLATIE
‱ TAAL
‱ LAND
‱ AUTOMATISCH
‱ HANDMATIG
‱ SORTEREN
‱ NAAM
NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
INSTALLATIE
‱ TAAL
‱ LAND
‱ AUTOMATISCH
‱ HANDMATIG
‱ SORTEREN
‱ NAAM
ZOEKEN
EVEN WACHTEN
PROGRAMNR. 2
215.18 MHZ
INSTALLATIE
‱ TAAL
‱ LAND
‱ AUTOMATISCH
‱ HANDMATIG
‱ SORTEREN
‱ NAAM ZDF_
7
Handmatig vastleggen in het geheugen
Met dit menu kunt u de programma's één
voor één vastleggen.
&Druk op toets H.
Ă©Selecteer INSTALLATIE (Ï) en druk op ÂŹ.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
“Selecteer HANDMATIG VASTLEGGEN (Ï) en
druk op ÂŹ. Het menu verschijnt :
‘Druk op ¬om het SYSTEEM menu te openen.
Druk op üÏ om EUROPE te selecteren
(automatisch zoeken*) of selecteer handmatig
met: WEST EUR (BG norm), EAST EUR (DK
norm), UK (I norm) of FRANCE (LL norm). Druk
vervolgens op Èom het menu te verlaten.
* Met uitzondering van Frankrijk (LL norm),
selecteer FRANKRIJK
(Kies ZOEKEN en druk op ÂŹ. Het zoeken
begint. Zodra een programma is gevonden,
stopt het zoeken. Ga naar stap Ăš.Als u de
frequentie van het gewenste programma weet,
kunt u het nummer ervan direct invoeren met
behulp van de toetsen 0tot 9.
Als geen programma wordt gevonden, zie het
hoofdstuk Tips op pagina 12.
§Als de ontvangst niet bevredigend is, kies
FIJNAFST en hou de toets Èof ingedrukt.
ÚKies PROGRAMNR en gebruik de ȏ of de
toetsen 0tot 9om het gewenste nummer
in te voeren.
!Kies VASTLEGGEN en druk op ÂŹ.
De mededeling VASTGELEGD verschijnt.
Het programma is vastgelegd.
çHerhaal de stappen (tot !voor elk vast te
leggen programma.
Om het menu te verlaten: druk op de dtoets.
‱ BEELD
‱ GELUID
‱ DIVERSEN
‱ INSTALLATIE
INSTALLATIE
HANDMATIG
‱ SYSTEEM
‱ ZOEKEN
‱ PROGRAMNR.
‱ FYNAFST.
‱ VASTELEGGEN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Gebruik van de radio
De radiomodus kiezen
Druk op de toets Âvan de afstandsbediening
om de tv in radiomodus te zetten.
In radiomodus worden het nummer en de
naam van het station (indien beschikbaar), de
frequentie en de geluidsmodus op het scherm
weergegeven.
Om de naam van een station in te voeren, gebruikt
u het menu NAAM Prog. (p. 7)
Programma selecteren
Selecteer een FM-station met de toetsen
09 of @P#(van 1 tot 40).
Lijst met radiostations
Druk op de toets ıom de lijst met
radiostations weer te geven/te verbergen.
Selecteer een station met de cursortoets.
De radiomenu’s gebruiken
Met de toets Hkrijgt u toegang tot de
instelfuncties van de radio.
Radiostations zoeken
Als u de snelle installatie hebt gebruikt, zijn alle
beschikbare FM-stations opgeslagen in het
geheugen. Om een nieuw station te zoeken
gebruikt u het menu INSTALLATIE: AUTOMATISCH
(om volledig te zoeken) of HANDMATIG (om per
station te zoeken). Met de menu’s SORTEREN en
NAAM Kunt u de radiostations sorteren of een
naam geven. Deze menu’s werken op dezelfde
manier als de TV-menu’s.
Screensaver
In het menu DIVERSEN kunt u de screensaver aan- of
uitzetten. De tijd, de frequentie en de naam van het
station (indien beschikbaar) rollen over het scherm.
8
Instellen van het beeld
Instellen van het geluid
&Druk op Hen vervolgens op ÂŹ.
Het BEELD menu verschijnt.
Ă©Gebruik de toetsen üÏ om een instelling
te selecteren en de toetsen ȏ om de
instelling af te regelen.
Opmerking: dit is een afrolmenu. Houd toets Ï
ingedrukt om de niet-zichtbare opties onderaan het
scherm zichtbaar te maken.
“Als u het beeld heeft ingesteld, selecteer dan
de optie VASTLEGGEN en druk op ÂŹom de
instelling vast te leggen.
‘Druk op dom de menu's te verlaten.
Omschrijving van de instellingen:
‱ HELDERHEID: om de helderheid van het beeld in te
stellen.
‱ KLEUR: om de kleurintensiteit in te stellen.
‱ CONTRAST: om het verschil tussen de lichte en de
donkere kleuren in te stellen.
‱SCHERPTE: om de scherpte van het beeld in te stellen.
‱ VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in
het geheugen vast te leggen.
‱ RUISONDERDRUKKING:vermindert de
beeldruis (sneeuw) bij een slechte ontvangst.
‱ CONTRAST +: Om de automatische
contrastinstelling van het beeld in- of uit te
schakelen (het toestel stelt het donkerste
gedeelte van het beeld voortdurend in op zwart)
&Druk op H,selecteer GELUID (Ï) en druk
vervolgens op ÂŹ.Het menu GELUID verschijnt.
Ă©Gebruik de toetsen üÏ om een instelling te
selecteren en de toetsen ȏ om de
instelling af te regelen.
Opmerking: het AVL menu is niet zichtbaar
onderaan het scherm. Houd toets Ïingedrukt om
het zichtbaar te maken.
“Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan
de optie VASTLEGGEN en druk op ÂŹom de
instelling vast te leggen.
‘Druk op dom de menu's te verlaten.
Omschrijving van de instellingen:
‱ EQUALIZER: om de frequenties in te stellen (van
lage tonen: 120 Hz tot hoge tonen: 10 kHz).
‱ BALANS: om het geluid evenwichtig over de
linker en rechter luidsprekers te verdelen.
‱ DELTA VO L (volumeverschil): stelt u in staat om de
volumeverschillen, die tussen de verschillende
programma’s of EXT aansluitingen kunnen bestaan, te
compenseren.Deze instelling is voor de programma’s
1 t/m 40 en de EXT aansluitingen beschikbaar.
Gebruik de toetsen @P#om het niveau van
de verschillende programma’s te vergelijken.
‱ VASTLEGGEN: om de voorgaande instellingen in
het geheugen vast te leggen.
‱ MAX.VOLUME : controleert automatisch het
volumeniveau om te grote niveauverschillen te
vermijden, in het bijzonder wanneer u van
programma verandert of tijdens reclame-
onderbrekingen.
‱ INCR. SURROUND: Om het bijzondere stereo-
effect te activeren of te deactiveren. Bij stereo
geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder
uit elkaar staan. Bij mono wordt een ruimtelijk
stereo-effect nagebootst.
‱ BEELD
‱ GELUID
‱ DIVERSEN
‱ INSTALLATIE
BILD
‱ HELDERHEID
‱ KLEUR
‱ CONTRAST
‱ SCHERPTE
‱ VASTLEGGEN
‱ RUISONDERDRUKING
‱ CONTRAST+
--I------ 39
‱ BEELD
‱ GELUID
‱ DIVERSEN
‱ INSTALLATIE
TON
‱ EQUALIZER
‱ BALANS
‱ DELTA VOL
‱ VASTLEGGEN
‱ MAX. VOLUME
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Instellen van de diversen
&Druk op H, selecteer DIVERSEN (Ï) en
druk op ÂŹ.U kan het volgende instellen:
éTIMER, KINDERSLOT en OUDERCONTROLE :
zie volgende pagina
“MODE SELECT : om het toestel in radio of TV.
‘Om de menu’s te verlaten, druk op d.
9
Wekfunctie
Vergrendeling van de televisie
Met dit menu kunt u de televisie als wekker
gebruiken.
&Druk op toets H.
Ă©Selecteer DIVERSEN (Ï) en druk 2 keer op
ÂŹ. Hierna verschijnt het TIMER menu.
“Druk nu op ¬om elk submenu te openen en
te sluiten en gebruik de toetsen üÏ voor
de volgende instellingen:
‘TIJD: voer de tijd in.
Opmerking: telkens wanneer u de televisie aanzet,
wordt de tijd automatisch aangepast. Dit gebeurt op
basis van de teletekstinformatie van programma 1.
Indien dit geen teletekst heeft, kan de tijd niet worden
aangepast.
(STARTTIJD: voer het begintijdstip in.
§STOPTIJD: voer het eindtijdstip in.
ĂšPROGRAMMANUMMER:
voer het nummer in van
het programma dat u voor de wekfunctie wilt
gebruiken.Voor de modellen die uitgerust zijn
met radio kunt u een FM-station kiezen met
behulp van de toetsen ȏ (met de toetsen
09 kunt u ook tv-programma’s selecteren).
!AAN: hier kunt u het volgende instellen:
‱ EEN KEER: om éénmaal te wekken.
‱ DAGELIJKS: om dagelijks te wekken.
‱ STOP: om de wekfunctie ongedaan te maken.
çDruk op bom de TV in de wachtstand te
zetten. Op de geprogrammeerde tijd gaat de TV
vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die
alleen op de aangegeven tijd van programma
wisselen. De combinatie van SLOT en TIMER functies
kan worden gebruikt om de tijdsduur te beperken dat
de TV aan staat, bijvoorbeeld, voor uw kinderen. In de
EENMAAL instelling kan de starttijd of de stoptijd
worden geprogrammeerd (maar niet allebei).
Door de toetsen te vergrendelen kunt u bepaalde
programma's uitsluiten of het gebruik van de
televisie volledig onmogelijk maken.
Vergrendeling van programma's
&Druk op toets H.
éSelecteer DIVERSEN en druk op .
“Selecteer OUDERCONTROLE (Ï) en druk op ¬.
‘U dient nu uw geheime toegangscode in te
voeren.Voer de eerste keer 2 maal de code
0711 in. Hierna verschijnt het menu.
(Druk op ÂŹom het menu te openen.
§Gebruik de toetsen üÏ om het programma
te selecteren dat u wilt vergrendelen. Bevestig
uw keuze met ÂŹ.Een +voor de programma's
geeft aan dat deze vergrendeld zijn.
ĂšDruk op dom het menu te verlaten.Van nu af
aan zult u uw geheime toegangscode moeten
invoeren voor u een vergrendeld programma
kunt bekijken, anders blijft het scherm zwart.
Belangrijk: voor gecodeerde programma's die u met
behulp van een externe decoder kunt bekijken, dient u
de corresponderende EXT aansluiting te vergrendelen
Om alle programma's te ontgrendelen:
Herhaal de stappen &t/m ‘.Vervolgens:
Selecteer CODE WIS ALLES en druk op ÂŹ.
Om uw toegangscode te veranderen.
Herhaal de stappen &t/m ‘en vervolgens:
(Selecteer WIJZIG CODE en voer uw eigen code
van 4 cijfers in.
§Voer hem een tweede keer in om te bevestigen.
Uw nieuwe code is nu vastgelegd.
ĂšDruk op dom de menu's te verlaten.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele
code 0711 twee maal in te voeren.
Vergrendeling van de toetsen
&Druk op H,selecteer DIVERSEN (Ï) en druk
op ÂŹ.
Ă©Selecteer KINDERSLOT (Ï) en druk op ÂŹ
om AAN te selecteren.
“Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening.
De televisie is nu onbruikbaar en kan alleen met de
afstandsbediening worden aangezet.
‘Om de vergrendeling ongedaan te maken: zet
KINDERSLOT op UIT.
‱ BEELD
‱ GELUID
‱ DIVERSEN
‱ INSTALLATIE
DIVERSEN
TIMER
‱ TIJD
‱ STARTTIJD
‱ STOPTTIJD
‱ PROGAMNR
‱ AAN
10:56
‱ BEELD
‱ GELUID
‱ DIVERSEN
‱ INSTALLATIE
DIVERSEN
‱ MODE SELECT
‱ TIMER
‱ KINDERSLOT
‱
OUDERCONTROLE
‱ ROTATIE
TOEGANGS CODE
- - - -
11
879
0
Á
Ø
Aansluiten van extra apparatuur
De aansluiting EXT1 heeft de in- en uitgangen voor audio en video en de RVB-ingangen.
Videorecorder (of DVD recorder)
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te
stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen, p. 7).
Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op 0.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector aansluiting
van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen
opnemen.
Videorecorder
Satellietontvanger, decoder, DVD, etc.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Druk op de toets nom EXT1 en EXT2 en S-VHS2 (S-VHS-
signalen van de EXT2-aansluiting).
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
Andere apparaten
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Aansluitingen aan de zijkant
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Met de toets n, kies EXT2 of S-VHS2 (S-VHS-signalen van
de EXT2-aansluiting).
Bij een monotoestel sluit u het geluidssignaal aan op de ingang
AUDIO L. Het geluid komt automatisch uit de linker- en
rechterluidsprekers van het televiesietoestel.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt het geluid
van het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen @”#
kunt u het volume regelen.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm
liggen.
12
Tips
Slechte ontvangst
Geen beeld
Extra apparatuur
geeft zwart-wit
beeld
Geen geluid
De
afstandsbediening
werkt niet meer ?
Stand-by
Schoonmaken
Aanwijzing voor
hergebruik
Nog steeds geen
resultaten?
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de
nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld
handmatig bij te stellen: zie “fijnafstemming” (p. 7) of verander de oriĂ«ntatie van
de buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit
frequentiebereik (UHF of VHF band)?
Is de antenne op de juiste manier aangesloten? Hebt u het juiste systeem
gekozen? (p. 7) Slecht aangesloten euroconnector kabels of antenne aansluitingen
zijn vaak de oorzaak van problemen met beeld of geluid (soms gaan de
aansluitingen gedeeltelijk los als het TV toestel wordt verplaatst of gedraaid.
Controleer alle aansluitingen.
Controleer bij het afspelen van een videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan
worden herkend.
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat
u niet het juiste TV systeem hebt.Wijzig de SYSTEEM instelling (p. 7).
De versterker die is aangesloten op de televisie geeft geen geluid. Controleer of
u de audio ingang en uitgang niet hebt verwisseld.
Reageert het TV toestel niet op de afstandsbediening of knippert het
indicatielampje aan het toestel niet meer wanneer u de afstandsbediening
gebruikt ? Vervang de batterijen.
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet, en verschijnt de
aanduiding VERGRENDELD wanneer u de toetsen van het TV toestel gebruikt?
De KINDERSLOT functie staat ingeschakeld (zie p. 9).
Als het toestel gedurende 15 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch
in de wachtstand. Om energie te sparen bestaat uw TV uit onderdelen die in de
wachtstand slechts zeer weinig stroom verbruiken (minder dan 1W).
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met een
zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van
alcohol of oplosmiddel.
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen
gespecialiseerde ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te
halen en materiaal dat geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact
op met uw verkoper).
Trek de stekker van de TV gedurende minstens 30 seconden uit. Steek nadien de
stekker opnieuw in het stopcontact.
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te repareren: neem
contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
1
Einleitung
Inhaltsverzeichnis
Wir danken Ihnen fĂŒr Ihr Vertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses
FernsehgerÀtes entgegenbringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der
Installierung und der Bedienung Ihres FernsehgerÀtes behilflich sein.
Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfÀltig durchzulesen.
Wir hoffen, daß unsere Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.
Installation
LCD-FernsehgerÀt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation des FernsehgerÀtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sprache und Land auswÀhlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisches Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Name des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuelles Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bedienung
Radiofunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Einstellungen von Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sperren des FernsehgerÀtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peripherie-GerÀte
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Weitere GerÀte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
AnschlĂŒsse auf der GerĂ€teseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wahl der angeschlossenen GerÀte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wReinigung des FernsehgerÀtes
Bildschirm und GehĂ€use dĂŒrfen nur mit einem sauberen, weichen und
fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder
Lösungsmittelbasis verwenden.
Deutsch
2
.
+
-
<
<
LCD-FernsehgerÀt
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
Die Tasten des FernsehgerÀts
‱ .: Ein-/Ausschalten des FernsehgerĂ€ts.
‱ - + : Einstellen der LautstĂ€rke.
‱ <> :Auswahl der Programme.
‱ MENU : Um die MenĂŒs aufzurufen oder zu schließen,
drĂŒcken Sie gleichzeitig die beiden Tasten - und +.
Mit den Tasten <> können Sie eine Einstellung
auswÀhlen, und mit den Tasten - + können Sie
Änderungen an der ausgewĂ€hlten Einstellung
vornehmen.
Hinweis:Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, haben die
Tasten -+und <> keine Funktion (siehe S. 9, MenĂŒ
SONDERFUNK).
Kontrolllampe und InfrarotempfÀnger.
RĂŒckseite:
Die wichtigsten AnschlĂŒsse befinden sich auf der Unterseite des GerĂ€ts.
Genaue Hinweise zu den einzelnen AnschlĂŒssen finden Sie auf Seite 12.
SCART-Buchse EXT1
AnschlĂŒsse auf der GerĂ€teseite
Verstellbarer Standfuß.
Der Standfuß kann abgenommen und durch das
optional erhĂ€ltliche Montageset fĂŒr die Anbringung an
der Wand ersetzt werden (Informationen erhalten Sie
bei Ihrem HĂ€ndler).
Buchsen fĂŒr Fernseh- und Radioantenne
Anschluss fĂŒr Netzadapter
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Die Tasten der Fernbedienung
ıProgrammliste
Anzeigen / Löschen der
Programmliste. Mit den Tasten üÏ
können Sie ein Programm auswÀhlen,
mit der Taste können Sie ein
Programm anzeigen.
Vor gesperrten Programmen (S. 9)
erscheint das Symbol +bzw. ?wenn die
Programme nicht gesperrt sind.
Bildschirmanzeigen
Zum Anzeigen/Ausblenden der
Programmnummer, des
Programmnamens (falls vorhanden), der
Soundmodi und der noch
verbleibenden Einschaltdauer. Halten
Sie die Taste 5 Sekunden lang
gedrĂŒckt, um die Programmnummer
permanent anzuzeigen.
MenĂŒ
Zum Aufrufen bzw.Verlassen der MenĂŒs.
Automatische Abschaltung
Zur Auswahl der Zeitspanne, nach
welcher das FernsehgerÀt automatisch
in den Bereitschaftsmodus schaltet
(von 0 bis 240 Minuten).
Pfeiltasten/Format 16:9
Mit diesen 4 Tasten können Sie sich
innerhalb der MenĂŒs bewegen. Mit den
Tasten ȏ können Sie das Bild in
vertikaler Richtung vergrĂ¶ĂŸern oder
verkleinern.
LautstÀrke
Zum Einstellen der LautstÀrke.
Stummtaste
Zum vorĂŒbergehenden Abschalten
bzw.Wiedereinschalten des Tons.
Wahl der EXT-AnschlĂŒsse (S. 11)
DrĂŒcken Sie diese Taste mehrmals, um
das angeschlossene GerÀt auszuwÀhlen.
Zifferntasten
Zur direkten Eingabe einer
Programmnummer. Bei zweistelligen
Programmnummern muß die zweite
Zahl eingegeben werden, bevor die
Linie erlischt.
Bereitschaftsposition
Zum Umschalten in die Bereitschafts-
position. Um das FernsehgerÀt erneut
einzuschalten, drĂŒcken Sie die Taste b,
P @#oder
09.
Radio-/TV-Modus
Zum Umschalten des FernsehgerÀts
in den Radio- oder TV-Modus.
Aufruf Videotext (S. 10)
Tasten fĂŒr Videotext (S. 10)
Bild- und Ton-Voreinstellungen
Bietet Zugriff auf eine Reihe von
Voreinstellungen fĂŒr Bild und Ton.
Die Position PERSÖNLICH entspricht den
in den MenĂŒs vorgenommenen
Einstellungen.
Wahl der Sender
Mit diesen Tasten können die Sender
ausgewÀhlt werden. Nach Auswahl des
Senders werden fĂŒr einige Sekunden
die Nummer, (der Name) und der
Soundmode angezeigt.
Bei Sendern mit Videotext wird am
unteren Bildschirmrand der Name des
Senders angezeigt.
Vorhergehendes Programm
DrĂŒcken Sie diese Taste, um zum
zuvor angezeigten Sender
zurĂŒckzukehren.
Tonmodus
Ermöglicht die Ausgabe von
STEREO
-
bzw.
NICAM STEREO
-Sendungen in
MONO
bzw. fĂŒr zweisprachige
Sendungen die Auswahl zwischen
TON I
und
TON II
.
Bei Umschaltung
auf Mono erscheint die Angabe
MONO in rot.
4
&Aufstellen des FernsehgerÀts
Stellen Sie das FernsehgerÀt auf eine stabile Unterlage.
Um Gefahren zu vermeiden, achten Sie darauf, dass
das FernsehgerÀt nicht in Kontakt mit Wasser kommt.
Außerdem dĂŒrfen sich keine WĂ€rme abstrahlenden
GegenstÀnde (z. B. Lampen, Kerzen, Heizkörper) in
unmittelbarer NÀhe des GerÀts befinden.Achten Sie
darauf, dass die LĂŒftungsschlitze auf der RĂŒckseite
immer frei bleiben.
éAntennenanschluss
‱ Den Stecker des Antennenkabels in die auf der
RĂŒckseite des FernsehgerĂ€tes befindliche
Antennenbuchse :stecken.
‱ Schließen Sie das Radio-Antennenkabel an die Buchse
FM ANT auf der Unterseite des Fernsehers an.
‱ FĂŒhren Sie die Kabel durch den Standfuß des
FernsehgerÀts hindurch.
“Netzanschluss
Das FernsehgerÀt wird mit der auf dem Etikett
angegebenen Gleichspannung betrieben.Verwenden
Sie ausschließlich den im Lieferumfang des GerĂ€ts
enthaltenen Netzadapter.
‱ Schließen Sie den Adapter an die DC IN-Buchse des
FernsehgerĂ€ts an. Lassen Sie zur BelĂŒftung
ausreichend Platz um den Adapter frei.
‱ Schließen Sie das Netzkabel an den Adapter an, und
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose
(220 - 240 V/50 Hz).
Hinweise zum Anschluss weiterer GerÀte finden Sie auf S. 12.
‘Fernbedienung
Legen Sie die zwei mitgelieferten R6-Batterien
(Mignon) ein, und beachten Sie dabei die PolaritÀt.
Aus GrĂŒnden des Umweltschutzes enthalten die
mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Cadmium oder
Nickel.Werfen Sie leere Batterien nicht weg, sondern
entsorgen Sie sie vorschriftsgemĂ€ĂŸ (erkundigen Sie sich
hierzu bei Ihrem FachhÀndler).
(Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das FernsehgerÀt eingeschaltet.
Die grĂŒne Kontrolllampe leuchtet auf, und der Bildschirm
wird hell. Fahren Sie direkt mit der Schnellinstallation
auf Seite 5 fort. Sollte das FernsehgerÀt im
Bereitschaftsmodus bleiben (rote Kontrollampe), drĂŒcken
Sie die Taste P #auf der Fernbedienung.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die
Kontrolllampe.
Installation des FernsehgerÀtes
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
Schnellinstallation der Programme
Sortieren der Programme
Erscheint nach dem ersten Einschalten das MenĂŒ
WÄHLEN SPRACHE, verfahren Sie wie hier
beschrieben. Erscheint dieses MenĂŒ nach dem
ersten Einschalten nicht, sollten Sie die Funktion
Automatisches Speichern ausfĂŒhren (Seite 5).
Wird dieses MenĂŒ nicht angezeigt, halten Sie die Tasten -
und + des FernsehgerĂ€tes 8 Sekunden lang gedrĂŒckt.
Das MenĂŒ wird hierauf angezeigt.
&WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte Sprache mit den
Tasten üÏ der Fernbedienung, bestĂ€tigen
Sie mit ÂŹ.
éWÀhlen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten
üÏ,bestĂ€tigen Sie mit ÂŹ.
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt,
wÀhlen Sie ANDERE
“Die Suche wird automatisch gestartet. Dieser
Vorgang dauert einige Minuten. Der Suchstatus
sowie die Anzahl der gefundenen Programme
wird am Bildschirm angezeigt. Nach Abschluß
der Suche wird das MenĂŒ ausgeblendet.
Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen, drĂŒcken
Sie die Taste H.Wird kein Programm gefunden, schlagen
Sie im Kapitel "Hinweise", Seite 12 nach.
‘Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die
Programme in der richtigen Reihenfolge
durchnumeriert.
(Andernfalls werden die gefundenen Programme
in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99
durchnumeriert. Um die Programme neu zu
numerieren, verwenden Sie das MenĂŒ
SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfĂŒgen ĂŒber ihre
eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).
Nutzen Sie in diesem Fall fĂŒr Ihre Wahl die Tasten
üÏ und bestĂ€tigen Sie diese mit der Taste ÂŹ.
&DrĂŒcken Sie die Taste H. Das HauptmenĂŒ
erscheint auf dem Bildschirm.
Ă©
DrĂŒcken sie ÂŹ,um EINSTELLUNG zu wĂ€hlen.
Hierauf erscheint das MenĂŒ EINSTELLUNG:
“WĂ€hlen Sie SORTIEREN mit der Taste Ï
drĂŒcken Sie ÂŹ. Hierauf erscheint das MenĂŒ
SORTIEREN. Die Auswahl VON ist aktiviert.
Hinweis: Dieses MenĂŒ funktioniert gemĂ€ĂŸ
folgender Logik:
‱
"VON" (geben Sie die aktuelle Programmnummer ein)
‱ "NACH" (geben Sie die neue Nummer ein)
‱ "Nummern TAUSCHEN" (die Änderung erfolgt)
‘
WĂ€hlen Sie das neue zu numerierende Programm
mit den Tasten ȏ bzw. 0bis 9.
Beispiel : Sie wollen dem Programm 78 (VON)
die Nummer 2 (NACH) zuweisen: DrĂŒcken
Sie 78.
(WĂ€hlen Sie NACH (Taste Ï) und geben Sie
mit den Tasten ȏ bzw. 0bis 9die
gewĂŒnschte neue Nummer ein (Geben Sie fĂŒr
unser Beispiel 2ein).
§WĂ€hlen Sie nun TAUSCHEN (Taste Ï) und
drĂŒcken Sie ÂŹ.Am Bildschirm wird
GETAUSCHT angezeigt und die Änderung
erfolgt. In unserem Beispiel wurde dem
Programm 78 die Nummer 2 zugeordnet
(und dem Programm 2 die Nummer 78).
ĂšWĂ€hlen Sie NACH (Taste Ăź) und
wiederholen Sie die Schritte ‘bis §bis Sie
alle Programme neu numeriert haben.
!Mit der Taste dverlassen Sie die MenĂŒs.
WÄHLEN SPRACHE
SPRACHE
FRANÇAIS
‱ DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
NORSK
LAND
ÖSTERREICH
BELGIEN
SCHWEIZ
DEUTSCHLAND
DÄNEMARK
‱ BILD
‱ TON
‱ SONDERFUNK.
‱ EINSTELLUNG
EINTELLUNG
‱ SPRACHE
‱ LAND
‱ AUTO. PROG.
‱ MANUELL PROG
‱ SORTIEREN
‱ NAME
VON
NACH
TAUSCHEN
6
.Name des Programms
Sie können den ersten 40 Programmen (von
1 bis 40) einen Namen geben.
&DrĂŒcken Sie die Taste H.
Ă©
WĂ€hlen Sie EINSTELLUNG (Ï) und drĂŒcken
Sie ÂŹ.Das MenĂŒ EINSTELLUNG wird angezeigt.
“DrĂŒcken Sie 5 mal auf Ï, um NAME
auszuwÀhlen (am unteren Bildschirmrand
versteckt) und drĂŒcken Sie ÂŹ. Hierauf wird
das MenĂŒ ÂŹangezeigt:
‘WĂ€hlen Sie mit den Tasten 09bzw.
@P#das Programm aus, dem Sie einen
Namen zuweisen möchten.
Hinweis: bei der Installierung werden den
Programmen automatisch Namen zugewiesen,
wenn das Erkennungssignal gesendet wird.
(Mit den Tasten ȏ können Sie sich im
Anzeigebereich des Namens bewegen (5 Zeichen).
§Mit den Tasten üÏ wĂ€hlen Sie die Zeichen.
ĂšWenn die Namenseingabe beendet ist, drĂŒcken
Sie H.Der Name des Programms ist nun
gespeichert.
!Wiederholen Sie die Schritte ‘bis ùbis Sie
allen Programmen einen Namen zugewiesen
haben.
çMit der Taste dverlassen Sie die MenĂŒs.
EINTELLUNG
‱ SPRACHE
‱ LAND
‱ AUTO. PROG.
‱ MANUELL PROG
‱ SORTIEREN
‱ NAME ZDF_
Sprache und Land auswÀhlen
Automatisches Speichern
&DrĂŒcken Sie die Taste H.Das HauptmenĂŒ
erscheint auf dem Bildschirm.
Ă©DrĂŒcken sie ÂŹ,um EINSTELLUNG (Ï) zu
wĂ€hlen.Hierauf erscheint das MenĂŒ EINSTELLUNG.
Die Auswahl SPRACHE ist aktiviert.
“DrĂŒcken Sie ÂŹ,um in das MenĂŒ SPRACHE zu
gelangen.
‘WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte Sprache mit den
Tasten üÏ.Die MenĂŒs erscheinen nun in der
ausgewÀhlten Sprache.
(DrĂŒcken Sie auf Èum das MenĂŒ SPRACHE zu
verlassen.
§
WĂ€hlen Sie LAND (Ï) und drĂŒcken Sie auf ÂŹ.
ĂšWĂ€hlen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten üÏ.
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt,
wÀhlen Sie ANDERE
!DrĂŒcken Sie auf Èum das MenĂŒ LAND zu
verlassen.
çMit der Taste dverlassen Sie die MenĂŒs.
Mit diesem MenĂŒ starten Sie die automatische
Suche nach allen in Ihrer Region (bzw. auf
Ihrem Kabelnetz) verfĂŒgbaren Programme.
&FĂŒhren Sie zuerst die zuvor beschriebenen
Schritte &bis !aus, dann:
Ă©WĂ€hlen Sie AUTO PROG. (Ï) und drĂŒcken
Sie ÂŹ. Die Suche beginnt. Nach einigen
Minuten wird das MenĂŒ EINSTELLUNG
automatisch wieder am Bildschirm angezeigt.
“Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die
Programme in der richtigen Reihenfolge
durchnumeriert.
‘Andernfalls werden die gefundenen Programme
in absteigender Reihenfolge ab der Nummer 99
durchnumeriert. Um die Programme neu zu
numerieren,verwenden Sie das MenĂŒ SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfĂŒgen ĂŒber ihre
eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).
Nutzen Sie in diesem Fall fĂŒr Ihre Wahl die Tasten
Ăź Ï und bestĂ€tigen Sie diese mit der Taste ÂŹ.
Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen,
drĂŒcken Sie die Taste H.Wird kein Sender
gefunden, siehe Kapitel „Tips“ auf Seite 12.
(Mit der Taste dverlassen Sie die
‱ BILD
‱ TON
‱ SONDERFUNK.
‱ EINSTELLUNG
EINTELLUNG
‱ SPRACHE
‱ LAND
‱ AUTO. PROG.
‱ MANUELL PROG
‱ SORTIEREN
‱ NAME
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
EINTELLUNG
‱ SPRACHE
‱ LAND
‱ AUTO. PROG.
‱ MANUELL PROG
‱ SORTIEREN
‱ NAME
SUCHEN
BITTE WARTEN
PROGRAMMNR 2
215.18 MHZ
7
Manuelles Speichern
Mit diesem MenĂŒ können alle Programme
einzeln gespeichert werden.
&DrĂŒcken Sie die Taste H.
Ă©WĂ€hlen Sie EINSTELLUNG (Ï) und drĂŒcken
Sie ÂŹ.Das MenĂŒ EINSTELLUNG wird am
Bildschirm angezeigt.
“
WĂ€hlen Sie MANUELL PROG. (Ï) und
drĂŒcken
Sie ÂŹ. Hierauf wird das MenĂŒ angezeigt:
‘DrĂŒcken Sie ÂŹ, um SYSTEM zu wĂ€hlen.
Mit den Tasten üÏ wĂ€hlen Sie EUROPE
(automatische Suche*), oder suchen Sie
manuell mit den Empfangsnormen:
WEST EUR (BG), EAST EUR (DK), UK (I)
oder FRANCE (LL’). Mit der Taste È
verlassen Sie das MenĂŒ.
* Mit Ausnahme von Frankreich (Empfangsnorm
LL'); wĂ€hlen Sie fĂŒr Frankreich FRANCE.
(WĂ€hlen Sie anschließend die Einstellung
SUCHEN und drĂŒcken Sie ÂŹ. Die Suche
beginnt. Sobald ein Sender gefunden wird, wird
der Suchvorgang unterbrochen. Gehen Sie
zum Ăš.Kapitel ĂŒber.Wenn Ihnen die Frequenz
des gesuchten Senders bekannt ist, können Sie
die entsprechende Nummer mit Hilfe der
Tasten 09direkt eingeben.
Wird kein Sender gefunden, siehe Kapitel “Tips”
auf Seite 12.
§Wenn der Empfang nicht zufriedenstellend ist,
wÀhlen Sie die Option FEINABST. und halten
Sie die Taste Èbzw. ÂŹgedrĂŒckt.
ĂšWĂ€hlen Sie PROGRAMNR. und geben Sie mit
Hilfe der Taste ȏ bzw. 0bis 9die
gewĂŒnschte Programmnummer ein.
!WĂ€hlen Sie die Einstellung SPEICHERN und
drĂŒcken Sie die Taste ÂŹ. Die Meldung
SPEICHERN wird angezeigt. Das Programm ist
gespeichert.
çWiederholen Sie die Schritte (bis !so oft,
wie Sender gespeichert werden sollen.
Zum Verlassen des MenĂŒs drĂŒcken Sie die
Taste d.
‱ BILD
‱ TON
‱ SONDERFUNK.
‱ EINSTELLUNG
EINTELLUNG
MANUELL PROG
‱ SYSTEM
‱ SUCHEN
‱ PROGRAMMNR
‱ FEINABST.
‱ SPEICHERN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Radiofunktion
AuswÀhlen des Radiomodus
DrĂŒcken Sie die Taste Âder Fernbedienung,
um in den Radiomodus zu wechseln.
Im Radiomodus werden die Nummer, der
Sendername (falls verfĂŒgbar), die Frequenz und
der Tonmodus auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Namen der Radiosender können Sie ĂŒber das
MenĂŒ NAME eingeben. (S. 7)
Programmauswahl
Mit den Tasten 09bzw. @P #wechseln Sie
zwischen den einzelnen UKW-Sendern (1 bis 40).
Liste der Radiosender
DrĂŒcken Sie die Taste ı,um eine Liste der
Radiosender ein- bzw. auszublenden. Mit den
Pfeiltasten wĂ€hlen Sie den gewĂŒnschten
Radiosender aus.
Verwenden des RadiomenĂŒs
DrĂŒcken Sie die Taste Hum die
Steuerungselemente fĂŒr das Radio aufzurufen.
Suche der Radiosender
Wenn Sie die Schnellinstallation vorgenommen
haben, sind alle verfĂŒgbaren UKW-Sender
gespeichert. Eine neue Suche starten Sie, indem Sie
das MenĂŒ EINSTELLUNG :AUTO. PROG. (fĂŒr eine
vollstÀndige Suche) oder MANUELL PROG
(fĂŒr eine Suche einzelner Sender) wĂ€hlen.
Über die MenĂŒs SORTIEREN und NAME können
Sie die Radiosender sortieren und umbenennen.
Die Funktionsweise dieser MenĂŒs entspricht
denen der TV-MenĂŒs.
Bildschirmschoner
Im MenĂŒ SONDERFUNK haben Sie die
Möglichkeit, den Bildschirmschoner zu aktivieren
bzw. deaktivieren.Auf dem Bildschirm lÀuft ein
Textband mit Uhrzeit, Frequenz und Sendername
(falls verfĂŒgbar) durch.
8
Bildeinstellungen
&
DrĂŒcken sie die Taste Hund dann die Taste ÂŹ.
Das MenĂŒ BILD wird hierauf angezeigt:
Ă©Mit den Tasten üÏ wĂ€hlen Sie die
gewĂŒnschte Einstellung und mit den Tasten
ȏ nehmen Sie die Einstellung vor. Hinweis:
dieses MenĂŒ wird aufgeklappt. Halten Sie die Taste
ÏgedrĂŒckt, um zu den am unteren Bildschirmrand
maskierten Einstellungen Zugang zu haben.
“Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wĂ€hlen Sie SPEICHERN und drĂŒcken Sie
ÂŹ,um die Einstellungen zu speichern.
‘Mit der Taste dverlassen Sie die MenĂŒs.
Beschreibung der Einstellungen:
‱ HELLIGKEIT:zur Einstellung der Helligkeit des
Bildes.
‱ FARBSÄTTIGUNG:zur Einstellung der
FarbintensitÀt.
‱ KONTRAST:zur Einstellung des Unterschiedes
zwischen den hellen und dunklen Tönen.
‱ SCHÄRFE: zur Einstellung der BildschĂ€rfe.
‱
SPEICHERN: zum Speichern der Bildeinstellung.
‱ NR : Zum UnterdrĂŒcken von Bildrauschen
(Schnee) bei schlechtem Empfang.
‱ KONTRAST +: Aktivieren bzw.Aufheben der
automatischen Einstellung des Bildkontrastes
(die dunkelsten Teile des Bildes sind immer
schwarz).
&DrĂŒcken sie die Taste H, wĂ€hlen Sie TON
(Ï) und drĂŒcken Sie ÂŹ. Das MenĂŒ TON
wird hierauf angezeigt:
Ă©Mit den Tasten üÏ wĂ€hlen Sie die
gewĂŒnschte Einstellung und mit den Tasten
ȏ nehmen Sie die Einstellung vor.
“Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wĂ€hlen Sie SPEICHERN und drĂŒcken
Sie ÂŹ, um die Einstellungen zu speichern.
‘Mit der Taste dverlassen Sie die MenĂŒs.
Beschreibung der Einstellungen:
‱ EQUALIZER: Zur Einstellung des Klangcharakters
(von den Tiefen (120 Hz) bis zu den Höhen (10 kHz).
‱ BALANCE: zum Ausgleich des Tons auf dem
linken und rechten Lautsprecher
‱ PROG. LAUT (LautstĂ€rkeanpassung): Gleicht die
LautstÀrkeunterschiede zwischen verschiedenen
Programmen oder externen GerÀten aus. Diese
Einstellung kann fĂŒr die Programme 1 bis 40 und
die externen GerÀte verwendet werden. Verwenden
Sie die Tasten @P#,um die LautstÀrke der
verschiedenen Programme zu vergleichen.
‱ SPEICHERN: zum Speichern der Toneinstellungen
‱ LAUTST. BEGR. :Regelt automatisch die LautstĂ€rke,
so daß starke LautstĂ€rkeunterschiede bei
Programmwechsel oder
bei Einblendungen von
Werbespots begrenzt werden.
‱ INCR. SURROUND:Zum Aktivieren /
Deaktivieren des Raumklangeffektes. In Stereo
vermittelt der Raumeffekt den Eindruck, daß
die Lautsprecher weiter auseinander stehen.
In Mono wird ein Stereo-Raumklangeffekt
simuliert.
Toneinstellungen
‱ BILD
‱ TON
‱ SONDERFUNK.
‱ EINSTELLUNG
BILD
‱ HELLIGKEIT
‱ FARBSÄTTIGUNG
‱ KONTRAST
‱ SCHÄRFE
‱ SPEICHERN
‱ NR
‱ KONTRAST+
--I------ 39
‱ BILD
‱ TON
‱ SONDERFUNK.
‱ EINSTELLUNG
TON
‱ EQUALIZER
‱ BALANCE
‱ PROG. LAUT
‱ SPEICHERN
‱ LAUTST. BERGR.
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Einstellungen von Sonderfunktionen
&DrĂŒcken Sie die Taste H, wĂ€hlen Sie das
MenĂŒ SONDERFUNK (Ï), und drĂŒcken Sie
anschließend die Taste ÂŹ. Sie können
folgende Einstellungen vornehmen:
éTIMER, KINDERSICHER und PROG. SPERREN:
siehe nÀchste Seite
“MODE-ANWAHL: Wechsel zwischen dem
Radio und TV.
‘DrĂŒcken Sie die Taste d, um die MenĂŒs zu
verlassen.
9
Mit dieser Funktion können Sie Ihr
FernsehgerÀt wie einen Wecker verwenden.
&DrĂŒcken Sie die Taste H.
Ă©WĂ€hlen Sie SONDERFUNK (Ï) und drĂŒcken
Sie 2 mal auf ÂŹ. Hierauf wird das MenĂŒ
TIMER angezeigt :
“Mit der Taste ¬haben Sie Zugang zu den
verschiedenen UntermenĂŒs bzw. können diese
verlassen, mit den Tasten üÏ können Sie
folgende Einstellungen vornehmen:
‘ZEIT: geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Hinweis: die Uhrzeit wird automatisch ĂŒber die
Videotextangaben des 1. Programms aktualisiert,
wenn das FernsehgerÀt eingeschaltet wird.Wenn
dieses Programm nicht ĂŒber Videotext verfĂŒgt,
erfolgt keine Aktualisierung.
(START: geben Sie die Einschaltzeit des
FernsehgerÀtes ein
§
ENDE: geben Sie die Zeit ein, wenn das FernsehgerÀt
in den Bereitschaftsmodus umschaltet.
ĂšPROGRAMMNR:
Geben Sie die fĂŒr das Wecken
gewĂŒnschte Programmnummer ein. Bei Modellen
mit
Radio können Sie mit den Tasten ȏ
einen UKW-Sender auswÀhlen (mit den Tasten
09
können nur Fernsehprogramme ausgewÀhlt
werden).
!AKTIV: Sie können folgende Einstellungen
vornehmen:
‱ EINMAL: wenn Sie nur einmal geweckt werden
wollen
‱ TÄGLICH: wenn Sie tĂ€glich geweckt werden wollen
‱ AUS: wenn Sie nicht mehr geweckt werden wollen.
ç
DrĂŒcken Sie b,um das FernsehgerĂ€t in die
Bereitschaftsposition zu schalten.Nun schaltet sich
das FernsehgerÀt automatisch zur
programmierten Uhrzeit ein. Wenn Sie das
FernsehgerÀt eingeschaltet lassen, erfolgt zur
angegebenen Uhrzeit nur der Programmwechsel.
Die Kombination von KINDERSICHER und TIMER
dient dazu, die Einschaltdauer ihres FernsehgerÀtes
z.B. fĂŒr Ihre Kinder zu begrenzen.
Weckfunktion
Sperren des FernsehgerÀtes
Mit dieser Funktion können Sie die Verwendung des
FernsehgerÀts teilweise oder ganz unterbinden,
indem Sie die Tasten sperren.
Sperren der Programme
&DrĂŒcken Sie die Taste H.
Ă©WĂ€hlen Sie SONDERFUNK (Ï) und drĂŒcken Sie ÂŹ.
“WĂ€hlen Sie PROG. SPERREN (Ï) und drĂŒcken Sie ÂŹ.
‘Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.
Beim ersten Mal mĂŒssen Sie den Code 0711
eingeben. Hierauf wird das MenĂŒ angezeigt.
(Mit der Taste ÂŹhaben Sie Zugang zum MenĂŒ.
§Geben Sie mit den Tasten üÏ die Nummer des
Programms ein,das Sie sperren möchten, und
bestÀtigen Sie mit .Vor den gesperrten
Programmen bzw. GerÀten erscheint das Symbol +.
ĂšMit der Taste dverlassen Sie das MenĂŒ.
Um ein gesperrtes Programm anschauen zu können,
muß nun zuvor der Geheimcode eingegeben
werden.Andernfalls bleibt der Bildschirm schwarz.
Achtung, bei verschlĂŒsselten Programmen, die ĂŒber einen
externen Decoder angeschaut werden, muß das
entsprechende externe GerÀt gesperrt werden.
Aufheben der Sperre bei allen Programmen:
Gehen Sie die Schritte &bis ‘durch,wĂ€hlen Sie
ALLE LÖSCHEN und drĂŒcken Sie ÂŹ.
Um den Geheimcode zu Àndern
Gehen Sie die Schritte &bis ‘durch und:
(WĂ€hlen Sie CODE ÄNDERN und geben Sie eine
beliebige vierstellige Zahl ein.
§Geben Sie diese zur BestÀtigung erneut ein.
ĂšMit dverlassen Sie die MenĂŒs.
Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben sollten,
geben Sie den Universalcode 0711 zweimal ein.
Sperren der Tasten
&DrĂŒcken Sie H,wĂ€hlen Sie SONDERFUNK (Ï)
und drĂŒcken Sie ÂŹ.
Ă©WĂ€hlen Sie KINDERSICHER (Ï).
“Stellen Sie auf EIN,indem Sie die Taste ÂŹdrĂŒcken.
‘Schalten Sie das FernsehgerĂ€t aus und verstecken Sie
die Fernbedienung.Das FernsehgerÀt kann nun ohne
die Fernbedienung nicht mehr eingeschaltet werden.
(Um die Sperre aufzuheben, stellen Sie
KINDERSICHER auf AUS.
‱ BILD
‱ TON
‱ SONDERFUNK.
‱ EINSTELLUNG
SONDERFUNK
TIMER
‱ ZEIT
‱ START
‱ ENDE
‱ PROGAMMNR
‱ AKTIV
10:56
‱ BILD
‱ TON
‱ SONDERFUNK.
‱ EINSTELLUNG
SONDERFUNK
‱ TIMER
‱ MODE ANWAHL
‱ KINDERSICHER
‱ PROG. SPERREN
ZUGANGS CODE
- - - -
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Videotext
Taste: Funktion:
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung
gelesen werden kann. Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln fĂŒr Schwerhörige oder
Personen, die mit der Sprache des ĂŒbertragenen Programms (ĂŒber Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut
sind.
Aufruf
Videotext
Wahl einer
Seite
Zum Aufrufen des Videotexts, zum Wechsel in den “transparenten
Modus” und zum Verlassen des Videotexts. Das Inhaltsverzeichnis
mit der Liste der Themen, auf die Sie zugreifen können, wird
angezeigt. Jedes Thema weist eine dreistellige Seitenzahl auf. Wenn
ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der Anzeige
100 ein schwarzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall den
Videotext und wÀhlen Sie einen anderen Sender).
Geben Sie die gewĂŒnschte Seitenzahl mit den Tasten 0bis 9bzw. @
P#ein. Geben Sie z. B. fĂŒr Seite 120 Folgendes ein: 120.
Die Nummer erscheint oben links, und die Seite wird angezeigt, sobald
sie gefunden wurde.Wiederholen Sie diese Schritte, um eine andere Seite
aufzurufen.
Wenn der SeitenzĂ€hler weitersucht, wird die Seite nicht ĂŒbertragen.
Geben Sie eine andere Seitennummer ein.
Inhaltsverzeichnis
Direkter
Zugang zu
den Themen
Zur RĂŒckkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).
Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche
angezeigt. Mit den 4 farbigen Tasten können Sie die
entsprechenden Seiten bzw.Themen aufrufen.
Die farbigen Bereiche blinken, wenn ein Thema bzw. eine Seite nicht
verfĂŒgbar ist.
VergrĂ¶ĂŸern
einer Seite
Zum Anzeigen des oberen bzw. unteren Teils einer Seite, bei
anschließender RĂŒckkehr zur normalen GrĂ¶ĂŸe.
Abschalten der
abwechselnden
Anzeige von
Unterseiten
Versteckte
Informationen
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch
aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die wechselnde Anzeige
von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen werden.
Die Angabe _wird oben links angezeigt.
Zum Anzeigen oder Ausblenden von versteckten Informationen
(Lösungen von Spielen)
Vorzugsseiten
FĂŒr die Videotextprogramme 0 bis 40 können Sie
4 Vorzugsseiten speichern und diese direkt ĂŒber die farbigen
Tasten (rot, grĂŒn, gelb, blau) aufrufen.
&DrĂŒcken Sie die Taste H,um in den Vorzugsseitenmodus
zu wechseln.
éRufen Sie die Videotextseite auf, die Sie speichern
möchten.
“ DrĂŒcken Sie die Taste dund dann die farbige Taste
Ihrer Wahl. Die Seite wird gespeichert.
‘ Gehen Sie fĂŒr die anderen farbigen Tasten erneut die
Schritte
Ă©und “ durch.
(Sobald Sie nun den Videotext aufrufen, werden Ihre
Vorzugsseiten am unteren Bildschirmrand farbig
angezeigt. Um wieder die ĂŒblichen Rubriken anzuzeigen,
drĂŒcken Sie die Taste H
.
Um diese Einstellungen zu löschen, drĂŒcken Sie 5 Sekunden lang die
Taste d.
11
879
0
Á
Ø
Nehmen Sie die AnschlĂŒsse vor.
DrĂŒcken Sie die Taste n, und wĂ€hlen Sie EXT2 oder S-VHS2
(S-VHS-Signal von Anschluss EXT2)
Bei einem MonogerÀt wird das Tonsignal am Eingang AUDIO L
angeschlossen.
Der Ton wird automatisch von den rechten und linken
Lautsprechern des FernsehgerÀtes wiedergegeben.
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, schaltet der Ton des
FernsehgerĂ€ts automatisch ab. Mit den Tasten @”#
kann die LautstÀrke eingestellt werden.
Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600 Ohm liegen.
AnschlĂŒsse auf der GerĂ€teseite
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Anschluß von anderen GerĂ€ten
Die Buchse EXT1 verfĂŒgt ĂŒber Ein-/AusgĂ€nge fĂŒr Audio und Video sowie ĂŒber RGB-EingĂ€nge.
Videorecorder (oder DVD-Recorder)
Nehmen Sie die AnschlĂŒsse vor (siehe Abbildung). Benutzen
Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die
Verbindung ĂŒber ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall mĂŒssen
Sie das Testsignal Ihres Videorecorders suchen und diesem die
Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung, S. 6).
Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste 0drĂŒcken.
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse
des Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlĂŒsselte
Übertragungen aufnehmen.
Videorecorder
Satelliten-Receiver, Decoder, DVD, Spielkonsolen, usw.
Nehmen Sie die AnschlĂŒsse vor.
Wahl der angeschlossenen GerÀte
DrĂŒcken Sie die Taste n,und wĂ€hlen Sie EXT1 und EXT2 und
S-VHS2 (S-VHS-Signal von Anschluss EXT2).
Die meisten GerĂ€te (Decoder,Videorecorder) ĂŒbernehmen selbst die
Umschaltung.
Weitere GerÀte
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
Tips
Schlechter
Empfang
Kein Bild
Schwarzes oder
weißes Bild nach
Anschluß von
anderen GerÀten
Kein Ton
Ihre Fernbedienung
funktioniert nicht
mehr
Bereitschaftsposition
Reinigung des
FernsehgerÀtes
Hinweis fĂŒr
Recycling
Immer noch kein
Erfolg ?
Die NÀhe von Bergen oder hohen GebÀuden kann die Ursache von
Schattenbildern, Echo oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die Ausrichtung
der Außenantenne zu Ă€ndern oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung der
Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.7).Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne
im gewÀhlten Frequenzbereich (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann.
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel richtig angeschlossen ist und daß
Sie das richtige System gewÀhlt haben (S. 7 ).
Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder Antennenstecker ist oft die Ursache
von Bild- oder Tonstörungen (es kommt vor, daß die Stecker etwas
herausrutschen, wenn das FernsehgerĂ€t versetzt oder verdreht wird). ÜberprĂŒfen
Sie alleVerbindungen.
Videokassetten mĂŒssen mit dem System abgespielt werden, mit dem Sie
aufgenommen wurden (PAL, SECAM, NTSC). Das System ist erkenntlich am
Videorecorder.
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber keinen Ton senden, verfĂŒgen Sie
nicht ĂŒber das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der Einstellung SYSTEM
(S. 7).
Wenn das FernsehgerÀt an einen VerstÀrker angeschlossen ist, wÀhrend das
Problem auftritt, so ĂŒberprĂŒfen Sie, ob Sie bei den Audiobuchsen Aus- und
Eingang verwechselt haben.
Die Kontrollampe am Fernseher blinkt nicht mehr, wenn Sie die Fernbedienung
benutzen.Wechseln Sie die Batterien aus.
Bleibt das FernsehgerÀt nach dem Einschalten in Bereitschaft und SPERRE
erscheint, sobald Sie die Tasten des FernsehgerÀtes betÀtigen, so ist
KINDERSICHER aktiviert (S. 9).Wenn das FernsehgerÀt innerhalb von
15 Minuten kein Antennensignal empfÀngt, schaltet es automatisch auf
Bereitschaft. Um Energie zu sparen ist Ihr FernsehgerĂ€t mit Bauteilen ausgerĂŒstet,
die im Bereitschaftsmodus einen geringen Energieverbrauch haben (unter 1W).
Bildschirm und GehĂ€use dĂŒrfen nur mit einem sauberen, weichen und fusselfreien
Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder Lösungsmittelbasis
verwenden.
Ihr FernsehgerĂ€t besteht aus Materialien, die wiederverwendet oder fĂŒr Recycling
weiterverarbeitet werden können.Als Beitrag zum Umweltschutz werden die
GerĂ€te von Spezialfirmen entsorgt, die sie dann fĂŒr das Recycling
weiterverarbeiten (Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem FachhÀndler).
Ziehen Sie den Netzstecker des FernsehgerÀts, warten Sie 30 Sekunden, und
stecken Sie ihn wieder ein.Versuchen Sie nie bei einem Defekt den Schaden selbst
zu beheben, sondern setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
1
Introduzione
Sommario
La ringraziamo di aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto Ăš
stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le
consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo. Ci auguriamo che la nostra
tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformitĂ 
Questo apparecchio Ăš fabbricato nella ComunitĂ  Economica Europea nel rispetto
delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare Ăš conforme alle
prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedere indicazioni sull’etichetta
nel retro della televisione) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M.
28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Dreux, il Febbraio 2003 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Predisposizione
Presentazione del televisore LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione rapida dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Scelta della lingua e del paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Memorizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nome di programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funzionamento
Utilizzo della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regolazione dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regolazione del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regolazione delle funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funzione TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bloccaggio del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wPulizia del televisore
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un
panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di
alcool o di solventi.
Italiano
2
.
+
-
<
<
Presentazione del televisore LCD
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
I tasti del televisore:
‱ .: per accendere o spegnere il televisore.
‱ - + : per regolare il livello del volume.
‱ <> : per selezionare i programmi.
‱ MENU: per visualizzare o uscire dai menu, premere
contemporaneamente i 2 tasti - e +.
Successivamente, i
tasti
<>
permettono di selezionare
una regolazione
ed i tasti - + di regolare.
Nota: se la funzione BLOCCO TASTI Ăš attivata, i tasti -+e
<> non possono venire utilizzati (vedi menu
SPECIALI
,
pagina 9).
Spia di accensione e sensori ad infrarossi.
Lato posteriore:
I collegamenti principali si eseguono dalla parte inferiore del televisore.
Per maggiori dettagli sui collegamenti, vedi pagina 12.
Presa scart EXT1
Collegamenti laterali
La base puĂČ essere smontata e sostituita mediante un
kit di fissaggio a muro disponibile in opzione
(rivolgetevi al vostro rivenditore).
Prese d’antenna per TV e radio
Presa di alimentazione DC.
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
I tasti del telecomando
ıLista dei programmi
Per visualizzare / cancellare la lista
dei programmi. Servirsi dei tasti
üÏ per selezionare un
programma e del tasto ÂŹper
visualizzarlo.
Il simbolo +appare davanti ai
programmi bloccati (p.9) ; il simbolo
?appare davanti ai programmi
sbloccati.
Inform. schermo
Per visualizzare / rimuovere il
numero di programma, il nome (se
esiste), l’ora, il tipo di audio,il tempo
rimasto del timer. Per la
visualizzazione continua del numero
di programma allo schermo,
premere questo tasto per 5 secondi.
Menu :
Per
richiamare
i menu o uscire dagli stessi.
Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di tempo
prima di passare automaticamente
allo
stato di attesa (da 0 a 240
minuti).
Cursore / Formato 16:9
Questi 4 tasti permettono di navigare
nei menĂč. I tasti
ȏ
permettono
di ingrandire o di comprimere
l’immagine verticalmente.
Volume
Per regolare il livello audio
Interruzione audio
Per eliminare o ripristinare l’audio.
Selezione prese EXT (p.11)
Premere piĂč volte per selezionare la
sorgente esterna collegato.
Tasti numerici
Per accedere direttamente ai
programmi. Per un numero di
programma a 2 cifre, aggiungere la
seconda cifra prima che il trattino
scompaia.
Stato di attesa
Per selezionare il modo Stato di
attesa. Per riaccendere il televisore,
premere b,P @#o 09.
Modo radio / tv
Per commutare il televisore in
modo radio o tv (per le versioni
attrezzate di radio).
Attivazione televideo (p. 10)
Funzioni televideo (p. 10)
Preregolazioni immagine e
suono
Permette di accedere ad una serie di
preregolazioni per immagine e suono.
La posizione PERSONALE corrisponde
alle regolazioni effettuate nei menu.
Selezione dei programmi TV
Per selezionare il programma
precedente o il programma seguente.
Il numero,(il nome), e il suono
vengono visualizzati iper pochi
secondi.
In alcuni programmi con televideo, il
titolo del programma appare sullo
schermo in basso.
Programma precedente
Per accedere al programma
selezionato precedentemente.
Modo suono
Permette di forzare le trasmissioni
STEREO e NICAM STEREO in MONO
o, per le trasmissioni bilingua, di
scegliere tra LINGUA I o LINGUA II.
Se viene selezionato il suono mono,
l’indicazione sullo schermo e’ di color
rosso.
4
&Posizionamento del televisore
Mettere il televisore su una superficie solida e
stabile. Per evitare situazioni pericolose, non esporre
il televisore a schizzi d’acqua, a fonti di calore
(lampade, candele, radiatori, ecc.) e non ostruire le
griglie di ventilazione situate sul retro.
éCollegamenti delle antenne
‱ Introdurre il connettore dell’antenna nella presa
:situata dietro al televisore.
‱ Collegare il cavo dell’antenna radio fornita, alla
presa FM ANT situata sotto il televisore.
‱ Sistemare i cavi facendoli passare attraverso la base
del televisore.
“Collegamenti dell’alimentazione
Il televisore funziona mediante un’alimentazione
continua fornita (il valore della tensione Ăš indicato
sull’etichetta). Utilizzare unicamente l’adattatore
AC-DC fornito con il televisore.
‱ Collegare il connettore DC dell’adattatore al
connettore DC del televisore. Lasciare un’area
libera intorno all’adattatore per la ventilazione.
‱ Collegare il cordone di alimentazione
dell’adattatore ed inserire la presa di corrente
nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).
Per il collegamento di altri apparecchi, vedi p. 12.
‘Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 fornite facendo
attenzione alle polaritĂ .
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con
l’apparecchio non contengono nĂ© mercurio nĂ© nichel-
cadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di
utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra disposizione
(consultate il vostro rivenditore).
(Accensione
Per accendere il televisore, premere l’interruttore di
accensione e spegnimento. Una spia verde si accende
e lo schermo si illumina.Vedere direttamente il
capitolo Installazione rapida,pagina 5. Se il televisore
rimane in stato di attesa (spia rossa), premere il
tasto P #del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
Installazione del televisore
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
Installazione rapida dei canali
Riordino dei programmi
Quando accendete il televisore per la prima
volta, sullo schermo appare un menu.
Tale menu vi invita a scegliere la lingua dei menu :
Se il menu non appare, per farlo apparire
mantenere premuti per 8 secondi i tasti - e + del
televisore.
&Per scegliere la vostra lingua, servitevi dei tasti
üÏ del telecomando, poi confermate con ¬.
éSelezionate poi il vostro paese con i tasti
üÏ e confermate con ¬
Se il vosto paese non appare nella lista,
selezionate la scelta ALTRO.
“La ricerca si avvia automaticamente.
L’operazione dura pochi minuti.
La progressione della ricerca e il numero di
programmi trovati vengono visualizzati man
mano.Alla fine, il menu scompare.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il
tasto H. Se non Ăš stato trovato nessun
programma, consultare il capitolo Consigli, pag. 12.
‘Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
(In caso contrario, i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal
numero 99, 98, 97, ... Per rinumerarli dovrete
utilizzare il menu RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra
scelta con i tasti üÏ e convalidare con ¬.
&Premere il tasto H. Sullo schermo verrĂ 
visualizzato il menu principale.
Ă©
Selezionare INSTALLAZIONE, poi premere
ÂŹ
.ApparirĂ  il menu INSTALLAZIONE :
“Premere il tasto Ïper selezionare
RIORDINARE, poi premere ÂŹ.
ApparirĂ  il menu RIORDINARE. La scelta DA
risulterĂ  attivata.
Osservazione : questo menu funziona secondo la
logica seguente :
‱ “a partire DA” (digitare il n° del programma attuale),
‱ “per andare A” (digitare il nuovo numero),
‱ “SCAMBIARE i numeri” (l’operazione viene
eseguita).
‘Per selezionare il programma da rinumerare,
servitevi dei tasti ȏ o dei tasti da 0a 9.
Esempio : volete fare una sostituzione DAL
programma 78 AL programma 2 :
digitate 78.
(Selezionate A (tasto Ï) e digitate il nuovo
numero con i tasti ȏ o con i tasti da
0a 9(nel nostro esempio, digitate 2).
§Selezionate SCAMBIARE (tasto Ï), poi
premete ÂŹ.ApparirĂ  la scritta SCAMBIATO,
e lo scambio verrĂ  eseguito. Nel nostro
esempio, il programma 78 verrĂ  sostituito con
il n°2 (e il n°2 con il 78).
ĂšSelezionate DA (tasto Ăź) e ripetete i punti
da ‘a §per ogni programma da
rinumerare.
!Per uscire dai menu, premere il tasto d.
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
ITALIANO
NORSK
PORTUGUÊS
‱ ESPAÑOL
SVENSKA
NAZIONE
AUSTRIA
BELGIO
SVIZZERA
GERMANIA
DANIMARCA
‱ IMMAGINE
‱ SUONO
‱ SPECIALI
‱ PREDISPOS.
PREDISPOS.
‱ LINGUA
‱ NAZIONE
‱ MEM. AUTO.
‱ MEM. MANUALE
‱ RIORDINARE
‱ NOME
DA
A
SCAMBIARE
6
Nome di programma
Se lo desiderate, potete personalizzare i primi
40 programmi (da 1 a 40).
&Premere il tasto H.
Ă©
Selezionare INSTALLAZIONE (Ï), poi premere
ÂŹ.ApparirĂ  il menu INSTALLAZIONE.
“Premere 5 volte Ïper selezionare NOMI
(posto in fondo alla lista), poi premere ÂŹ.
ApparirĂ  il menu :
‘Per selezionare il programma che desiderate
personalizzare, utilizzate i tasti da 0a 9o i
tasti @P #.
Osservazione : durante l’installazione, quando viene
trasmesso il segnale di identificazione, ai
programmi viene automaticamente attribuito un
nome.
(Per spostarsi nella zona di visualizzazione del
nome (5 caratteri) utilizzare i tasti ȏ.
§Per scegliere i caratteri, utilizzare i tasti üÏ.
ĂšUna volta immesso il nome, premere H.
Il nome del programma risulterĂ  memorizzato.
!Ripetere i punti da ‘a ùper ogni
programma da memorizzare.
çPer uscire dai menu, premere d.
PREDISPOS.
‱ LINGUA
‱ NAZIONE
‱ MEM. AUTO.
‱ MEM. MANUALE
‱ RIORDINARE
‱ NOME CNN_
Scelta della lingua e del paese
Memorizzazione automatica
&Per visualizzare il menu principale, premere il
tasto H.
Ă©
Selezionare INSTALLAZIONE (Ï), poi
premere ÂŹ.ApparirĂ  il menu INSTALLAZIONE.
La scelta LINGUA risulta attivata.
“Premere ¬per entrare nel menu LINGUA.
‘Servirsi dei tasti üÏ per scegliere la vostra
lingua.
I menu appariranno nella lingua prescelta.
(per uscire dal menu LINGUA, premere È.
§Selezionare NAZIONE (Ï), poi premere ¬.
ùPer scegliere il paese, servirsi dei tasti üÏ.
Se il vosto paese non appare nella lista,
selezionate la scelta ALTRO.
!Per usicre dal menu NAZIONE, premere È.
çPer uscire dai menu, premere d.
Questo menu consente di lanciare una ricerca
automatica di tutti i programmi disponibili nella
vostra regione (o sulla vostra rete via cavo).
&Eseguire prima le operazioni da &a !
precedentemente descritte, poi :
Ă©Selezionare MEM.AUTO. (Ï), poi premere
ÂŹ. La ricerca si avvia.
Dopo alcuni minuti, il menu INSTALLAZIONE
apparirĂ  automaticamente.
“Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
‘In caso contrario, i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal
numero 99, 98, 97.
Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu
RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra
scelta con i tasti üÏ e convalidare con ¬.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il
tasto H. Se non appare nessuna immagine,
consultare il capitolo Consigli a pag. 12.
(Per uscire dai menu, premere d.
‱ IMMAGINE
‱ SUONO
‱ SPECIALI
‱ PREDISPOS.
PREDISPOS.
‱ LINGUA
‱ NAZIONE
‱ MEM. AUTO.
‱ MEM. MANUALE
‱ RIORDINARE
‱ NOME
ITALIANO
NORSK
PORTUGUÊS
PREDISPOS.
‱ LINGUA
‱ NAZIONE
‱ MEM. AUTO.
‱ MEM. MANUALE
‱ RIORDINARE
‱ NOME
RICERCA
ATTENDERE
NR.PROGRAMMA
2
215.18 MHZ
7
Memorizzazione manuale
Questo menu consente di memorizzare i
programmi uno per uno.
&Premere il tasto H.
Ă©Selezionare INSTALLAZIONE (Ï), poi
premere ÂŹ.ApparirĂ  il menu
INSTALLAZIONE.
“Selezionare MEM. MANUALE (Ï), poi
premere ÂŹ. Il menu apparirĂ  :
‘Premere ¬per entrare nel menu SISTEMA.
Servirsi dei tasti üÏ per
scegliere EUROPE (ricerca automatica*) o
ricerca manuale con :WEST EUR (norma BG),
EAST EUR (norma DK), UK (norma I) o
FRANCIA (norma LL’). Poi premere Èper
uscire dal menu.
* Tranne che per la Francia (norma LL’),
selezionare la scelta FRANCE.
(Selezionare RICERCA e premere ÂŹ.
La ricerca comincia. Non appena viene trovato
un programma, la ricerca s’interrompe.
Passare al capitolo Ăš. Se conoscete giĂ  la
frequenza del programma desiderato, digitate
direttamente il relativo numero per mezzo dei
tasti da 0a 9.
Se non viene trovato nessun programma,
consultare il capitolo Consigli a pagina 12.
§Se l’immagine ù scadente, selezionare SINT.
FINE e premere il tasto Èo .
ĂšSelezionare NR. PROG e servirsi dei tasti
ȏ oppure dei tasti da 0a 9per
digitare il numero desiderato.
!Selezionare MEMORIZZARE e premere ÂŹ.
ApparirĂ  il messaggio MEMORIZZATO.
Il programma Ăš cosĂŹ memorizzato.
çRipetere i punti da (a !per ogni
programma da memorizzare.
Per uscire: premere il tasto d.
‱ IMMAGINE
‱ SUONO
‱ SPECIALI
‱ PREDISPOS.
INSTALLATIE
MEM. MANUALE
‱ SISTEMA
‱ RICERCA
‱ NR.PROGRAMMA
‱ SINTONIA FINE
‱ MEMORIZZARE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Utilizzo della radio
Scelta della modalita' radio
Premere il tasto Âdel telecomando per
commutare il televisore in modalita' radio.
Nella modalita' radio, il numero, il nome della
stazione (se disponibile), la frequenza ed il tipo
di audio sono visualizzati sullo schermo.
Per immettere il nome delle stazioni, utilizzare il
menu NOME (p. 7)
Selezione dei programmi
Utilizzare i tasti 09o @P#per
selezionare le stazioni FM (da 1 a 40).
Elenco delle stazioni radio
Premere il tasto
ı
per visualizzare /
cancellare l’elenco delle stazioni radio.
Utilizzare successivamente il cursore per
selezionare una stazione.
Utilizzo dei menu radio
Utilizzare il tasto Hper accedere alle
regolazioni specifiche della radio.
Ricerca delle stazioni radio
Se ù stata utilizzata l’installazione rapida, tutte le
stazioni FM disponibili sono state memorizzate.
Per avviare una nuova ricerca, utilizzare il menu
INSTALLAZIONE:MEM.AUTO. (per una ricerca
completa) o MEM. MANUALE (per una ricerca
stazione per stazione). I menu RIORDINARE e
NOME Permetteranno di riordinare o nominare
le stazioni radio. Il funzionamento di questi
menu Ăš identico a quello dei menu TV.
Salva schermo
Nel menu OPZIONI Ăš possibile attivare/disattivare
il salva schermo. L’ora, la frequenza della stazione
ed il nome (se disponibile) vengono visualizzati a
scorrimento sullo schermo.
8
Regolazione dell’immagine
Regolazione del suono
&Premere il tasto H,poi il tasto ÂŹ.
ApparirĂ  il menu IMMAGINE :
éPer selezionare una regolazione, servirsi dei tasti
üÏ,per regolare servirsi dei tasti Ȭ.
Osservazione : si tratta di un menu a scorrimento.
Per accedere alle regolazioni nascoste in fondo allo
schermo, mantenere premuto il tasto Ï.
“Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la
scelta MEMORIZZARE, poi premere ÂŹper
registrarle.
‘Per uscire dai menu, premere d.
Descrizione delle regolazioni :
‱ LUMINOSITA’ :per agire sulla luminosità
dell’immagine.
‱ COLORE :per agire sull’intensità del colore.
‱ CONTRASTO :per agire sulla differenza tra
toni chiari e toni scuri.
‱
NITIDEZZA :per agire sulla qualità dell’immagine.
‱ MEMORIZZARE :per memorizzare le
regolazioni dell’immagine.
‱ NR : consente di attenuare il rumore
dell’immagine (effetto neve), in caso di
ricezione difficile.
‱ CONTRASTO+:Per attivare/disattivare i
circuiti di regolazione automatica del contrasto
dell’immagine (riporta continuamente la parte
piĂč scura dell’immagine sul livello del nero).
&Premere H,selezionare SUONO (Ï), poi
premere ÂŹ.ApparirĂ  il menu SUONO :
éPer selezionare una regolazione, servirsi dei tasti
üÏ,per regolare servirsi dei tasti Ȭ.
“Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la
scelta MEMORIZZARE,poi premere ÂŹper
registrarle.
‘Per uscire dai menu, premere d.
Descrizione delle regolazioni :
‱
EQUALIZZATORE:per impostare la tonalitĂ  del
suono (da grave: 120 Hz ad acuto: 10 kHz).
‱ BALANCIAMENTO :per equilibrare il suono
sull’altoparlante sinistro e quello destro.
‱ DELTA.VOLUME : per compensare le differenze
di volume esistenti tra i programmi o tra le
prese EXT. Questa regolazione Ăš operazionale
per i programmi da 1 a 40 e per le prese EXT.
Utilizzare i tasti @P#per raffrontare il
livello dei diversi programmi.
‱ MEMORIZZARE :per memorizzare la
regolazione del suono.
‱ LIMIT.VOLUME:limitazione automatica del
volume, per limitare l’improvviso aumento di
liello sonoro, soprattutto al momento di
cambiare canale o durante gli spot pubblicitari.
‱ INCR. SURROUND:Per attivare / disattivare
l’effetto Incredibile surround.Nel modo stereo-
fonico,questa funzione dà l’impressione che gli
altoparlanti siano molto piĂč distanti. Nel modo
monofonico, viene simulato l’effetto ambiofonia.
‱ IMMAGINE
‱ SUONO
‱ SPECIALI
‱ PREDISPOS.
IMMAGINE
‱ LUMINOSITA
‱ COLORE
‱ CONTRASTO
‱ NITIDEZZA
‱ MEMORIZZARE
‱ NR
‱ CONTRASTO+
--I------ 39
‱ IMMAGINE
‱ SUONO
‱ SPECIALI
‱ PREDISPOS.
SUONO
‱ EQUALIZZATORE
‱
BALANCIAMENTO
‱ DELTA VOLUME
‱ MEMORIZZARE
‱ LIMIT. VOLUME
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Regolazione delle funzioni speciali
&Premere su H, selezionate
SPECIALI
(Ï) e
premere su ÂŹ. Si puĂČ regolare:
éTIMER,
BLOCCO TASTI
e BLOCCO PROGR :
vedere pagina seguente
“SELEZIONZE MODO : per commutare il
televisore in modo radio o TV.
‘Per uscire dai menĂč, premere su d.
9
Funzione TIMER
Blocco del televisore
Questo menu consente di utilizzare il televisore
come sveglia.
&Premere il tasto H.
Ă©
Selezionare SPECIALI (Ï), poi premere 2 volte ¬.
ApparirĂ  il menu SPECIALI.
“Premere ¬per entrare e uscire da ogni
sottomenu ; servirsi dei tasti üÏ per regolare :
‘ORA : digitare l’ora corrente.
Osservazione : Ogni volta che il televisore viene
acceso, l’orologio viene automaticamente
aggiornato sulla base delle informazioni televideo
del programma n°1. Se questo non prevede il
televideo, l’aggiornamento non avrà luogo.
(ORA INIZIO : digitare l’ora di accensione del
televisore
§ORA FINE : digitare l’ora di stato di attesa.
ĂšNR. PROGRAMMA : inserite il numero del
programma desiderato per la sveglia. Per i
modelli con la radio, potete selezionare una
stazione FM utilizzando i tasti ȏ (i tasti
09 permettono solo di selezionare i
programmi tv).
!ATTIVARE : potete regolare :
‱ UNA VOLTA : per un’unica attivazione della
sveglia
‱ GIORNALIERO : per ogni giorno,
‱ OFF : per annullare.
ç
Premere bper selezionare lo stato di attesa del
televisore. Esso si accenderĂ  automaticamente
all’ora programmata.Se lasciate il televisore
acceso, esso cambierà canale all’ora indicata.
La combinazione delle funzioni BLOCCO e ORA
possono venir utilizzate, per esempio, per limitare la
durata di uso del televisore da parte dei bambini. La
posizione UNA VOLTA consente di programmare
l’ora di inizio o l’ora di fine (ma non entrambe).
Potete bloccare l’accesso a determinati
programmi o vietare completamente l’uso del
televisore, bloccandone i tasti.
Blocco dei programmi
&Premere il tasto H.
éSelezionare SPECIALI, poi premere .
“Selezionare BLOCCO PROGR. (Ï), poi
premere ÂŹ.
‘Digitare il codice di accesso confidenziale.
La prima volta, digitate 2 volte il codice 0711.
ApparirĂ  il menu.
(Premere ÂŹper entrare nel menu.
§Per selezionare il programma desiderato,
servirsi dei tasti üÏ ; per confermare
premere ÂŹ. Il simbolo +verrĂ  visualizzato
davanti ai programmi o alle prese bloccate.
ĂšPer uscire, premere il tasto d.
A questo punto, per visualizzare un programma
bloccato occorrerĂ  digitare il codice confidenziale,
altrimenti lo schermo resterĂ  nero.
Attenzione, nel caso di programmi codificati che
utilizzano un decodificatore esterno, occorrerĂ 
bloccare la presa EXT corrispondente.
Per sbloccare tutti i programmi :
Ripetere tutti i punti da &a ‘, poi selezionare
CANCELLA TUTTI e premere ÂŹ.
Per cambiare il codice confidenziale :
Ripetere tutti i punti da &a ‘, poi :
(Selezionare CAMBIA COD. e digitare il
proprio codice a 4 cifre.
§Per confermare, digitarlo nuovamente.
Il codice Ăš memorizzato.
Ăš.Per uscire dai menu, premere d.
Se non vi ricordate il vostro codice confidenziale,
digitate due volte il codice universale 0711
Blocco dei tasti
&Premere H, selezionare SPECIALI (Ï), poi
premere ÂŹ.
Ă©
Selezionare BLOCCO TASTI (Ï), poi premere
ÂŹ
per selezionare ON.
“Spegnere il televisore e nascondere il telecomando.
Il televisore risulterĂ  inutilizzabile (potrĂ  venir
riacceso solo per mezzo del telecomando).
‘Per annullare : posizionare BLOCCO TASTI su
OFF.
‱ IMMAGINE
‱ SUONO
‱ SPECIALI
‱ PREDISPOS.
SPECIALI
TIMER
‱ ORA
‱ ORA INIZIO
‱ ORA FINE
‱
NR.PROGRAMMA
‱ ATTIVARE
10:56
‱ IMMAGINE
‱ SUONO
‱ SPECIALI
‱ IPREDISPOS.
SPECIALI
‱ TIMER
‱ SELEZIONZE MODO
‱ BLOCCO TASTI
‱
BLOCCO PROGR.
CODICE ACCESSO
- - - -
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Televideo
Premere su: Avrete :
Il televideo ù un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un
giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non
conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Attivazione
televideo
Selezione di
una pagina
Permette di attivare il televideo, di passare in modo
sovraimpressione su immagine TV e di uscire. Il sommario
appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere.
Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirĂ 
l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso,
uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0a 9o @P#. Esempio: pagina 120, digitare 120.
Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine
inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare
un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non Ăš
trasmessa. Scegliete un altro numero.
Sommario
Accesso
diretto alle
rubriche
Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone
colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle
rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina
non Ăš disponibile.
Ingrandimento
di una pagina
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e
ritornare alle dimensioni normali.
Arresto
dell’alternanza
delle sotto-
pagine
Informazioni
nascoste
Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si
succedono automaticamente. Questo tasto permette di
arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine.
In alto a sinistra appare l’indicazione _.
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste
(soluzioni di giochi).
Pagine
favorite Per i programmi televideo da 1 a 40, si possono
memorizzare 4 pagine favorite, le quali saranno poi
direttamente accessibili per mezzo dei tasti colorati
(rosso, verde, giallo, blu).
&Premere sul tasto Hper passare in modo pagine
favorite.
éVisualizzare la pagina di televideo che si intende
memorizzare.
“ Premere il tasto dpoi il tasto colorato di vostra
scelta. La pagina Ăš memorizzata.
‘Ripetere i punti Ă©e “per gli altri tasti colorati.
(Ora, non appena consulterete il televideo, le vostre
pagine preferite appariranno a colori in fondo allo
schermo.
Per consultare le rubriche abituali, premere
H
.
Per cancellare tutto, premere su dper 5 secondi.
11
879
0
Á
Ø
Eseguire i collegamenti come illustrato a lato.
Con il tasto d, selezionare EXT2 o S-VHS2 (segnali S-VHS
della presa EXT2).
Con un apparecchio monofonico, collegare il cavo audio sull’ingresso
AUDIO L. Il suono viene automaticamente riprodotto
sull’altoparlante sinistro e su quello destro del televisore.
Cuffie
A cuffie collegate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti
@”#permettono di regolare il volume.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.
Collegamenti laterali
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Collegamento ad apparecchi periferici
La presa EXT1 possiede gli ingressi/uscite audio video e gli ingressi RVB.
Videoregistratore (o DVD registrabile)
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di
collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualitĂ .
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico
collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.
BisognerĂ  quindi cercare il segnale di prova del vostro
videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0
(vedi capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 7).
Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere 0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete cosĂŹ registrare le trasmissioni criptate.
Videoregistratore
Ricevitore via satellite, decodificatore, DVD, giochi, ecc.
Eseguire i collegamenti necessari.
Selezione degli apparecchi collegati
Premere il tasto nper selezionare EXT1 e EXT2 e S-VHS2
(segnali S-VHS della presa EXT2).
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la
commutazione da soli.
Altri apparecchi
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
Consigli
Immagine
scadente
Assenza di
immagine
L’apparecchio
periferico dĂ 
un’immagine in
bianco e nero
Assenza di suono
Il telecomando non
funziona
Stato di attesa
Pulizia del
televisore
Direttive per il
riciclaggio
Non si ottiene
nessun risultato ?
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti puĂČ essere all’origine di immagini
sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. In questo caso, cercare di regolare
manualmente l’immagine: vedi "sintonia fine" (pag. 7) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra antenna ù atta a ricevere delle
trasmissioni in questa frequenza (banda UHF o VHF)?
La presa dell’antenna ù collegata correttamente ? Avete selezionato il sistema
giusto? (pag. 7). Se mal inserite, la presa scart e la presa dell’antenna sono spesso
all’origine di problemi legati all’immagine e al suono (a volte, se il televisore viene
rimosso o girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa murale).Verificare le
altre connessioni.
Per leggere una videocassetta, verificare che sia stata registrata con lo stesso
standard (PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio, significa che non avete selezionato
il sistema TV adeguato. Modificare la regolazione del SISTEMA (pag. 7).
L’amplificatore collegato al televisore non emette suono? Verificare di non aver
confuso l’uscita audio con l’ingresso audio.
La spia luminosa del televisore non lampeggia quando utilizzate il telecomando,
provate a cambiare le pile.
Una volta acceso, il televisore resta in posizione di attesa. BLOCCATO appare
sullo schermo quando si cerca di utilizzare i tasti del televisore. Questo significa
che la funzione BLOCCO Ăš attiva (pag. 9). Se il televisore non riceve alcun
segnale per 15 minuti, esso passa automaticamente in stato di attesa.
Per economizzare energia, il vostro televisore Ăš dotato di componenti che
consentono un basso consumo in stato di attesa (inferiore a 1 W).
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un panno
pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di
solventi.
Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili. Per ridurre al minimo
la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese specializzate ritirano gli apparecchi
usati per smontarli e recuperare i pezzi riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
Scollegare la presa murale del televisore per 30 secondi, quindi ricollegarla
nuovamente.
Se il vostro televisore Ăš guasto, non cercate di ripararlo da soli: rivolgetevi al
servizio assistenza.
1
EEĂˆĂˆĂ›Ă›Â·Â·ĂĂË†Ë†ĂĂâ€čâ€č
Â¶Â¶Ă‚Ă‚ĂšĂšĂˆĂˆĂ‚Ă‚ÂŻÂŻïŹïŹĂŒĂŒĂ‚Ă‚Ă“Ă“Â·Â·
â„ąÂ·Ëœ Ă‚Ë˜ÂŻÂ·ĂšĂˆĂ›Ă™Ă”â€ĄĂŒĂ‚ ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Â·Ë˜Ă™â€č˜ Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ.
â„ąÂ·Ëœ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ â€°ĂˆÂ·â€šÂżĂ›Ă‚Ă™Ă‚ ïŁżĂšĂ”Ă›Ă‚ĂŽĂ™ĂˆĂŽÂż ÙȘ Ô‰ËÁâ€ș˜ ïŁżĂ”Ë˜ Â·ĂŽĂ”ĂĂ”Ë˜Ä±Ă”â€ĄĂ“ ÁÈ· Ó·
ĂŽÂ·Ă™Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ ĂŽÂ·Ăâ€ĄĂ™Ă‚ĂšÂ· ÙȘ â€°Ë˜Ă“Â·Ă™ïŹĂ™Ă‹Ă™Ă‚Ëœ ïŁżĂ”Ë˜ Ă›Â·Ëœ ïŁżĂšĂ”Ă›ĂŠÂ€ĂšĂ‚Ăˆ Ë Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›â€č Ă›Â·Ëœ.
EĂïŁżâ€ș˙Ô˘ÌÂ ïŹĂ™Ăˆ Ë Ù¯ÓÔÏÔÁâ€ș· ĂŒÂ·Ëœ ı· Ă›Â·Ëœ ĂˆĂŽÂ·Ă“Ă”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÈ ïŁżĂâ€čÚˆ˜.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
Â¶Â·ĂšĂ”Ë˜Ă›â€ș·ÛË Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Â¶Ăâ€čÎÙÚ· ÙÔ˘ ∆ËÏe¯ÂÈÚÈÛÙÚâ€șÔ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
°Úâ€čÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ĂŽÂ·Ă“Â·ĂĂˆĂ’Ă“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
âˆ†Â·ĂĂˆĂ“ïŹĂŒĂ‹Ă›Ă‹ ÙˆÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
âˆ‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č Ù˘ ĂĂĂ’Ă›Ă›Â·Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ Ù˘ ÂŻĂ’ĂšÂ·Ëœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
âˆžË˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă‹ ÂȘÓâ€čÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ĆžĂ“Ă”ĂŒÂ· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ÃÂÈÚÔÎâ€șÓËÙË ÌÓâ€čÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁâ€șâ€ș··
ÃÚâ€čÛË ÙÔ˘ ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠĂ’Ă“Ă”Ë˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Æ’â€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Æ’Ë˜Ä±ĂŒâ€șÛÂȘ â€č¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Æ’â€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ ÙˆÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”ĂĂ’Ă“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
§ÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ĂË˜ïŁżĂ“Ă‹Ă™Ă‹ĂšĂˆĂ”â€Ą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
âˆ«ĂĂ‚â€șâ€°Ë†ĂŒÂ· Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ℱℱ‡‡ÓÓ‰‰ÂÂÛÛËË ïŁżïŁżĂ‚Ă‚ĂšĂšĂˆĂˆĂŠĂŠĂ‚Ă‚ĂšĂšĂ‚Ă‚ĂˆĂˆÂ·Â·ĂŽĂŽĂ’Ă’Ă“Ă“
ℱ˘Û΢â€č Bâ€șÓÙÂÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÕÏϘ Ă›Ë˜Ă›ĂŽĂ‚Ë˜Â€Ëœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Â¶ĂĂ‚Ë˜ĂšĂˆĂŽÂ€Ëœ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚ĂˆËœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
EïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č Ă›Ë˜Ă“â€°Ă‚â€°Ă‚ĂŒÂ€Ă“Ë†Ă“ Û˘Û΢ÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
â„ąâ„ąË˜Ë˜ĂŒĂŒâ€šâ€šĂ”Ă”Ë˜Ë˜ĂĂÂ€Â€ËœËœ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
w
âˆ«âˆ«Â·Â·Ä±Ä±Â·Â·ĂšĂšĂˆĂˆĂ›Ă›ĂŒĂŒïŹïŹËœËœ ÙÙˢ˜ Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ
√ ĂŽÂ·Ä±Â·ĂšĂˆĂ›ĂŒïŹËœ Ù˘ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ ÙÔ˘ ïŁżĂÂ·ĂˆĂ›â€șÔ˘ ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· Áâ€șĂ“Ă‚Ă™Â·Ăˆ ĂŒïŹĂ“Ă” Ì €Ó·
ĂŽÂ·Ä±Â·ĂšïŹ ïŁżÂ·Ă“â€ș, Â·ïŁżÂ·ĂïŹ ĂŽÂ·Ăˆ ¯ˆÚâ€ș˜ ¯ÓÔ‡‰È. ÂȘËÓ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‚â€șÙÂ ïŁżĂšĂ”ËšïŹĂ“Ă™Â· Ì ‚¿ÛË
ÙÔ Ă”ĂˆĂ“ïŹïŁżĂ“Ă‚Ë˜ĂŒÂ· â€č â€°ĂˆÂ·ĂË˜Ă™ĂˆĂŽÂż.
°È· ÙËÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ÙˆÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“ ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ïŁżĂšĂ’Ă™Â· Ó· ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă‚Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÁÈ·
Ó· ĂŒïŁżĂ‚â€șÙ ÛÙÔ Ë˜ïŁżĂ”ĂŒĂ‚Ă“Ă”â€Ą.
∂∂ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
2
.
+
-
<
<
Â¶Â¶Â·Â·ĂšĂšĂ”Ă”Ë˜Ë˜Ă›Ă›â€șâ€ș··ÛÛËË ÙÙˢ˜ Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ LLCCDD
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
∆∆·· ïŁżïŁżĂĂâ€čâ€čÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙˢ˜ Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ ::
ñ .: ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ â€č Ó· Û‚â€čÛÂÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹.
ñ - + : ÁÈ· Ó· ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂÙ ÙËÓ €ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ â€č¯Ô˘.
ñ <> : ÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ù· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â·.
ñ ÂȘ∂¡√À : ÁÈ· Ó· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șÛÂÙ â€č Ó· Ă‚ĂÂ€ĂÄ±Ă‚Ă™Ă‚ Â·ïŁżïŹ Ù·
ÌÂÓÔ‡, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ Ă™Â·Ë˜Ă™ïŹÂŻĂšĂ”Ă“Â· Ù· 2 ïŁżĂâ€čÎÙÚ· - ĂŽÂ·Ăˆ +.
ℱÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ·, Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· <> Ă›Â·Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ĂŒĂˆÂ· Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ ĂŽÂ·Ăˆ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· - + Ó·
ïŁżĂšÂ·ĂĂŒÂ·Ă™Ă”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙÂ Â·Ë˜Ă™â€č ÙË Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹.
¶·Ú·Ùâ€čÚËÛË: ïŹĂ™Â·Ă“ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‚â€șÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·
âˆ«Â§âˆ‚Ï€ÂąĂžÂȘ∞ TV
, Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· - + ĂŽÂ·Ăˆ
<>
Ââ€șĂ“Â·Ăˆ
Â·ïŁżĂ‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹ĂŒÂ€Ă“Â· (‰Ââ€șÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ĂƒâˆžÆ’âˆžâˆ«/Æ’Ï€â„ąâˆ†Ï€âˆ«âˆž
,
ÛÂÏâ€ș‰· 9).
§˘¯Óâ€ș· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·˜ ĂŽÂ·Ăˆ ÂąÂ€ĂŽĂ™Ă‹Ëœ Ë˜ïŁżÂ€ĂšË˜Ä±ĂšË†Ă“ ·ÎÙâ€șÓˆÓ.
¶¶â€șâ€șÛÛˆˆ ïŁżïŁżĂĂĂ‚Ă‚Ë˜Ë˜ĂšĂšÂżÂż ::
√È â€šÂ·Ă›ĂˆĂŽÂ€Ëœ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚ĂˆËœ ïŁżĂšÂ·ĂĂŒÂ·Ă™Ă”ïŁżĂ”ĂˆĂ”â€ĄĂ“Ă™Â·Ăˆ Â·ïŁżïŹ οو Â·ïŁżïŹ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹.
°È· ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ›Ă›ïŹĂ™Ă‚ĂšĂ‚Ëœ ĂĂ‚ïŁżĂ™Ă”ĂŒÂ€ĂšĂ‚ĂˆĂ‚Ëœ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚ĂˆËœ, ‰Ââ€șÙ ÙË ÛÂÏâ€ș‰· 12.
Ă€ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č SCART EXT1
Â¶ĂĂ‚Ë˜ĂšĂˆĂŽÂ€Ëœ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚ĂˆËœ
ℱÙâ€čĂšĂˆĂĂŒÂ· ĂšË˜Ä±ĂŒĂˆË™ïŹĂŒĂ‚Ă“Ă‹Ëœ ÎÏâ€șÛ˘.
∆Ô ÛÙâ€čĂšĂˆĂĂŒÂ· ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€ș Ó· Â·ĂŠÂ·ĂˆĂšĂ‚Ä±Ă‚â€ș ĂŽÂ·Ăˆ Ó·
Â·Ă“Ă™ĂˆĂŽÂ·Ă™Â·Ă›Ă™Â·Ä±Ă‚â€ș Ì €Ó· ÛÂÙ Ă›Ă™Ă‚ĂšÂ€Ë†Ă›Ă‹Ëœ ÛÙÔÓ ÙÔâ€ș¯Ô
ïŁżĂ”Ë˜ â€°ĂˆÂ·Ă™â€șÄ±Ă‚Ă™Â·Ăˆ ïŁżĂšĂ”Â·ĂˆĂšĂ‚Ă™ĂˆĂŽÂż (Ă‚Ă“Ă‹ĂŒĂ‚ĂšË†Ä±Ă‚â€șÙÂ Â·ïŁżïŹ
ÙÔÓ ïŁżË†ĂĂ‹Ă™â€č Ă›Â·Ëœ).
Ă€ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻÂ€Ëœ ÁÈ· Ă™Ă‹ĂĂ‚Ă”ïŁżĂ™ĂˆĂŽÂ€Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠË†Ă“ĂˆĂŽÂ€Ëœ
ÎÂÚ·â€ș˜
Ă€ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č Ïâ€č„˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ĂšĂ‚â€ĄĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Â¶Â¶ĂĂâ€čâ€čÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ∆∆ËËÏÏee¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙÚÚâ€șâ€șÔÔ˘˘
Ä±âˆ«âˆ«Â·Â·Ă™Ă™ÂżÂżĂĂĂ”Ă”ĂĂĂ”Ă”ËœËœ ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”ĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŒĂŒĂŒĂŒÂżÂżĂ™Ă™Ë†Ë†Ă“Ă“
∂ÌÊ¿ÓÈÛË/Â·ïŁżïŹĂŽĂšË˜â€žĂ‹ Â·ïŁżïŹ ÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹
ÙÔ˘ ĂŽÂ·Ă™Â·ĂïŹĂĂ”Ë˜ ÙˆÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“.
ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙÂ ĂŽÂ·Ă™ïŹïŁżĂˆĂ“ Ù·
ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ ÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·, ĂŽÂ·Ăˆ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÁÈ·
Ó· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“ĂˆĂ›Ă™Ă‚â€ș ÛÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹.
ÂȘïŁżĂšĂ”Ă›Ă™Âż ÛÙ· ĂŽĂĂ‚Ăˆâ€°Ë†ĂŒÂ€Ă“Â·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ
+
(ÛÂÏ. 9) â€č ÙÔ ۇ̂ÔÏÔ
?
: ·Ó ‰ÂÓ Ââ€șĂ“Â·Ăˆ ĂŽĂĂ‚Ăˆâ€°Ë†ĂŒÂ€Ă“Â·.
Â¶Â¶ĂĂĂ‹Ă‹ĂšĂšĂ”Ă”ĂŠĂŠĂ”Ă”ĂšĂšâ€șâ€ș˜˜ Ă”Ă”Ä±Ä±ïŹïŹĂ“Ă“Ă‹Ă‹ËœËœ//
Ă›Ă›Ă™Ă™Â·Â·Ä±Ä±Ă‚Ă‚ĂšĂšïŹïŹËœËœ Â·Â·ĂšĂšĂˆĂˆÄ±Ä±ĂŒĂŒïŹïŹËœËœ
°È· Ó· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“ĂˆĂ›Ă™Ă‚â€ș/Û‚â€čÛÂÈ Ô Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹËœ ÙÔ˘
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ, ÙÔ ïŹĂ“Ă”ĂŒÂ· (·Ó Ë˜ïŁżÂżĂšÂŻĂ‚Ăˆ),
Ë ÒÚ·, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· â€č¯Ô˘ ĂŽÂ·Ăˆ Ô ÂŻĂšïŹĂ“Ă”Ëœ
ïŁżĂ”Ë˜ Â·ïŁżĂ”ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ăˆ ÛÙÔ ÂŻĂšĂ”Ă“Ă”â€°ĂˆÂ·ĂŽïŹïŁżĂ™Ă‹.
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÁÈ· 5 â€°Ă‚Ë˜Ă™Ă‚ĂšïŹĂĂ‚ïŁżĂ™Â· ÒÛÙ ӷ
Ă‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ÙË â€°ĂˆÂ·ĂšĂŽâ€č ÂÌÊ¿ÓÈÛË
ÙÔ˘ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒĂ”â€Ą ÛÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹.
ÂȘÂȘÂÂÓÓÔÔ‡‡: °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÌÂÓÔ‡ â€č ÙËÓ Â€ĂĂ”â€°Ă” Â·ïŁżïŹ Â·Ë˜Ă™Âż.
XXĂšĂšĂ”Ă”Ă“Ă“Ă”Ă”â€°â€°ĂˆĂˆÂ·Â·ĂŽĂŽïŹïŹïŁżïŁżĂ™Ă™Ă‹Ă‹ËœËœ
EïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ÙÔ˘ ÂŻĂšïŹĂ“Ă”Ë˜ ïŁżĂ”Ë˜ Â·ïŁżĂ”ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ăˆ ïŁżĂšĂˆĂ“
ÙËÓ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă‹ ĂŒĂ‚Ă™Âżâ€šÂ·Ă›Ă‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·
Â·Ă“Â·ĂŒĂ”Ă“â€č˜ (Â·ïŁżïŹ 0 ˆ˜ 240 ĂĂ‚ïŁżĂ™Âż).
âˆ«âˆ«Â€Â€ĂšĂšĂ›Ă›Ă”Ă”ĂšĂšÂ·Â·ËœËœ // âˆžâˆžĂ“Ă“Â·Â·ĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€șâ€ș·· 1166::99
∞˘Ù¿ Ù· 4 ïŁżĂâ€čÎÙÚ· Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ ÙËÓ
ïŁżĂĂ”â€čÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆· ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
ȏ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ ÙË ĂŒĂ‚ĂÂ€Ä±Ë˜Ă“Ă›Ă‹ â€č
ÙË Ă›Ë˜ĂŒïŁżâ€șÂÛË Ù˘ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ οıÂÙ·.
ƒƒÓÓÙÙ··ÛÛËË â€čâ€č¯¯ÔÔ˘˘
°È· ÙË Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ ÙÔ˘ Ă‚ïŁżĂˆïŁżÂ€â€°Ă”Ë˜ ÙÔ˘ â€č¯Ô˘
Â¶Â¶ĂšĂšĂ”Ă”Ă™Ă™ĂˆĂˆĂŒĂŒâ€čâ€čÛÛÂÂÈȘ˜ â€čâ€č¯¯ÔÔ˘˘: °È· ÙËÓ
ηٿÚÁËÛË â€č ÙËÓ Ă‚ïŁżÂ·Ă“Â·ĂŠĂ”ĂšÂż ÙÔ˘ â€č¯Ô˘.
âˆ‚âˆ‚ïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€čâ€č Ë˜Ë˜ïŁżïŁżĂ”Ă”â€°â€°Ă”Ă”ÂŻÂŻĂ’Ă’Ă“Ă“ EEXXTT ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1111))
¶·Ùâ€čÛÙÂ ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ›Ă›ïŹĂ™Ă‚ĂšĂ‚Ëœ ĂŠĂ”ĂšÂ€Ëœ ÁÈ·
Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙË Ă›Ë˜Ă“â€°Ă‚â€°Ă‚ĂŒÂ€Ă“Ă‹
Û˘Û΢â€č.
Â¶Â¶ĂĂâ€čâ€čÎÎÙÙÚÚ·· Â·Â·ĂšĂšĂˆĂˆÄ±Ä±ĂŒĂŒĂ’Ă’Ă“Ă“
ÕÌÂÛË ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹ ÛÙ· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â·.
°È· €Ó· ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· Ì ‰È„â€čÊÈÔ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ,
ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ïŁżĂšĂ”Ă›Ä±Â€Ă›Ă‚Ă™Ă‚ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ
„ËÊâ€șÔ ïŁżĂšĂˆĂ“ Û‚â€čÛÂÈ Ë ïŁżÂ·â€ĄĂÂ·.
AAĂ“Ă“Â·Â·ĂŒĂŒĂ”Ă”Ă“Ă“â€čâ€č
EïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ı€ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢â€č
Ă›Â·Ëœ Û ı€ÛË Â·Ă“Â·ĂŒĂ”Ă“â€č˜. °È· Ó·
·ÓÔâ€șÍÂÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ Ù·
ïŁżĂâ€čÎÙÚ· b,P @#â€č 0ˆ˜ 9.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁâ€șâ€ș·· ĂšĂšÂ·Â·â€°â€°ĂˆĂˆĂ”Ă”ĂŠĂŠĂ’Ă’Ă“Ă“Ă”Ă”Ë˜Ë˜ // Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ
°È· ÙË ĂŒĂ‚Ă™Â·Ă™ĂšĂ”ïŁżâ€č Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠĂ’Ă“Ă”Ë˜ â€č Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁâ€șâ€ș·· teletext
(ÛÂÏ. 10)
Â¶Â¶ĂĂâ€čâ€čÎÎÙÙÚÚ·· ttÈÈllÈÈtteexxttee (Û. 10)
¶¶ÚÚÔÔ--ĂšĂšË˜Ë˜Ä±Ä±ĂŒĂŒâ€șâ€șÛÛÂÂÈȘ˜ Ă‚Ă‚ĂˆĂˆĂŽĂŽïŹïŹĂ“Ă“Â·Â·ËœËœ ĂŽĂŽÂ·Â·ĂˆĂˆ â€čâ€č¯¯ÔÔ˘˘
âˆ‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ÙËÓ ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹ Û Ìâ€ș· ÛÂÈÚ¿
ïŁżĂšĂ”-ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛˆÓ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ â€č¯Ô˘.
∏ ı€ÛË
¶¶PPOOâ„ąâ„ąĂžĂžÂ¶Â¶Ï€Ï€KKHH
Â·Ă“Ă™ĂˆĂ›Ă™Ă”ĂˆÂŻĂ‚â€ș ÛÙȘ
ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂȘ ïŁżĂ”Ë˜ Áâ€șĂ“Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ ĂŒÂ€Ă›Â· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
EEïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€čâ€č ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”ĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŒĂŒĂŒĂŒÂżÂżĂ™Ă™Ë†Ë†Ă“Ă“
Â¶ĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹ ÛÙÔ Ă‚ïŁżïŹĂŒĂ‚Ă“Ă” â€č
ïŁżĂšĂ”Ă‹ĂĂ”â€ĄĂŒĂ‚Ă“Ă” ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·.
O Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹËœ (ÙÔ ïŹĂ“Ă”ĂŒÂ·) ĂŽÂ·Ăˆ Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· â€č¯Ô˘ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ ÛÙËÓ
Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ ÁÈ· ÌÂÚÈο â€°Ă‚Ë˜Ă™Ă‚ĂšïŹĂĂ‚ïŁżĂ™Â·.
°È· Ă”ĂšĂˆĂ›ĂŒÂ€Ă“Â· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· ïŁżĂ”Ë˜
â€°ĂˆÂ·Ä±Â€Ă™Ă”Ë˜Ă“ Teletext, ÛÙÔ οو ĂŒÂ€ĂšĂ”Ëœ
Ù˘ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ Ô Ùâ€șÙÏÔ˜
ÙÔ˘ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ.
Â¶Â¶ĂšĂšĂ”Ă”Ă‹Ă‹ĂĂĂ”Ă”â€Ąâ€ĄĂŒĂŒĂ‚Ă‚Ă“Ă“Ă”Ă” ïŁżïŁżĂšĂšïŹïŹĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŒĂŒĂŒĂŒÂ·Â·
Â¶ĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹ ÛÙÔ ïŁżĂšĂ”Ă‹ĂĂ”â€ĄĂŒĂ‚Ă“Ă”
ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· ïŁżĂ”Ë˜ â€šĂÂ€ïŁżÂ·Ă™Ă‚.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁâ€șâ€ș·· â€čâ€č¯¯ÔÔ˘˘
âˆ‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ÙË ĂŒĂ‚Ă™Â·Ă™ĂšĂ”ïŁżâ€č ÙˆÓ
Ă‚ĂŽïŁżĂ”ĂŒïŁżĂ’Ă“ STEREO ĂŽÂ·Ăˆ NICAM
STEREO Û MONO â€č ÁÈ· ÙȘ
‰â€șÁψÛÛ˜ Ă‚ĂŽïŁżĂ”ĂŒïŁżÂ€Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ÙËÓ
Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ĂŒĂ‚Ă™Â·Ăâ€Ą DUAL I â€č DUAL II .
∏ Â€Ă“â€°Ă‚ĂˆĂĂ‹
MONO
Ââ€șĂ“Â·Ăˆ ĂŽïŹĂŽĂŽĂˆĂ“Ă‹ ïŹĂ™Â·Ă“
ïŁżĂšïŹĂŽĂ‚ĂˆĂ™Â·Ăˆ ÁÈ· Ìâ€ș· Â·Ă“Â·ĂĂŽÂ·Ă›Ă™ĂˆĂŽâ€č ı€ÛË.
4
&âˆ†âˆ†Ă”Ă”ïŁżïŁżĂ”Ă”Ä±Ä±Â€Â€Ă™Ă™Ă‹Ă‹Ă›Ă›Ă‹Ă‹ ÙÙˢ˜ Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ
âˆ†Ă”ïŁżĂ”Ä±Ă‚Ă™â€čÛÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›â€č Ă›Â·Ëœ Û Ìâ€ș· ℹـÚÂË ĂŽÂ·Ăˆ
ÛÙ·ıÂÚâ€č Ă‚ïŁżĂˆĂŠÂżĂ“Ă‚ĂˆÂ·. °È· Ó· ïŁżĂšĂ”ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ Ă™Ë˜ÂŻïŹĂ“
Ă‚ïŁżĂˆĂŽâ€șÓ‰˘Ó˜ ĂŽÂ·Ă™Â·Ă›Ă™ÂżĂ›Ă‚ĂˆËœ, ÌËÓ ÂÎı€ÙÂÙ ÙËÓ
Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ÛÂ Ă“Ă‚ĂšïŹ, Û Ìâ€ș· ïŁżĂ‹Ăâ€č Ä±Ă‚ĂšĂŒïŹĂ™Ă‹Ă™Â·Ëœ (ĂÂżĂŒïŁżÂ·,
ÎÂÚâ€ș, ĂŽÂ·ĂĂ”ĂšĂˆĂŠÂ€Ăš, ...) ĂŽÂ·Ăˆ ÌËÓ Ă‚ĂŒïŁżĂ”â€°â€ș˙ÂÙ ٷ ·ÓÔâ€șĂĂŒÂ·Ă™Â·
Ä±Ë˜Ăšâ€ș‰Â˜ Ă‚ĂÂ·Ă‚ĂšĂˆĂ›ĂŒĂ”â€Ą ïŁżĂ”Ë˜ ‚Úâ€șĂ›ĂŽĂ”Ă“Ă™Â·Ăˆ ÛÙËÓ ïŁżâ€șÛˆ ïŹâ€žĂ‹.
Ă©â„ąâ„ąË˜Ë˜Ă“Ă“â€°â€°Â€Â€Ă›Ă›Ă‚Ă‚ĂˆĂˆËœËœ ÙÙˆˆÓÓ ĂŽĂŽĂ‚Ă‚ĂšĂšÂ·Â·ĂˆĂˆĂ’Ă’Ă“Ă“
ñ SĂ”ïŁżĂ”Ä±Ă‚Ă™â€čÛÙ ÙÔ â€šâ€ĄĂ›ĂŒÂ· Ù˘ ÎÂÚ·â€ș·˜ ÛÙËÓ Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č
:ïŁżĂ”Ë˜ ‚Úâ€șĂ›ĂŽĂ‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙÔ ïŁżâ€șÛˆ ĂŒÂ€ĂšĂ”Ëœ Ù˘ Û˘Û΢â€č˜.
ñ â„ąË˜Ă“â€°Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżÂ·ĂšĂ‚ÂŻïŹĂŒĂ‚Ă“Ă” ĂŽÂ·ĂĂ’â€°ĂˆĂ” Ù˘ ÎÂÚ·â€ș·˜ ÙÔ˘
ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠĂ’Ă“Ă”Ë˜ ÛÙËÓ Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č FM ANT ïŁżĂ”Ë˜ ‚Úâ€șĂ›ĂŽĂ‚Ă™Â·Ăˆ
οو Â·ïŁżïŹ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹.
ñ âˆ†Â·ĂŽĂ™Ă”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ĂŽÂ·ĂĂ’â€°ĂˆÂ· ïŁżĂ‚ĂšĂ“Ă’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù· ĂŒÂ€Ă›Â·
Â·ïŁżïŹ ÙÔ ÛÙâ€čĂšĂˆĂĂŒÂ· Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ.
â€œâ„ąâ„ąË˜Ë˜Ă“Ă“â€°â€°Â€Â€Ă›Ă›Ă‚Ă‚ĂˆĂˆËœËœ ËËÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎÎâ€čâ€č˜˜ ÙÙÚÚÔÔÊÊÔÔ‰‰ÔÔÛÛâ€șâ€ș··˜˜
∏ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂâ€ș ÌÂ ïŁżÂ·ĂšĂ‚ÂŻïŹĂŒĂ‚Ă“Ă‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛâ€ș·
Û˘Ó¯ԇ˜ ĂšĂ‚â€ĄĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ (Ë ÙÈÌâ€č Ù˘ Ù¿Û˘ â€°Ă‹ĂĂ’Ă“Ă‚Ă™Â·Ăˆ
ÛÙËÓ Ă‚Ă™ĂˆĂŽÂ€Ă™Â·). ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙÂ ĂŒïŹĂ“Ă” ÙÔ Â·Ă“Ă™ÂżïŁżĂ™Ă”Ăš
AC-DC ïŁżĂ”Ë˜ ïŁżÂ·ĂšÂ·â€°â€șâ€°Ă‚Ă™Â·Ăˆ ĂŒÂ·Ë™â€ș Ì ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹.
ñ â„ąË˜Ă“â€°Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ â€šâ€ĄĂ›ĂŒÂ· DC (ℱ˘Ó¯ԇ˜ ĂšĂ‚â€ĄĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ) ÙÔ˘
Â·Ă“Ă™ÂżïŁżĂ™Ă”Ăš ÛÙÔ â€šâ€ĄĂ›ĂŒÂ· DC Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ. ∞Êâ€čÛÙÂ
Ă‚ĂĂ‚â€ĄÄ±Ă‚ĂšĂ” ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ Â·ïŁżïŹ ÙÔ Â·Ă“Ă™ÂżïŁżĂ™Ă”Ăš ÁÈ· Ó·
΢ÎÏÔÊÔÚÂâ€ș Ô Â·Â€ĂšÂ·Ëœ.
ñ â„ąË˜Ă“â€°Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ĂŽÂ·ĂĂ’â€°ĂˆĂ” ÙÚÔÊÔ‰ÔÛâ€ș·˜ ÙÔ˘ Â·Ă“Ă™ÂżïŁżĂ™Ă”Ăš
ĂŽÂ·Ăˆ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ĂšĂ‚Ë˜ĂŒÂ·Ă™Ă”Ăâ€čïŁżĂ™Ă‹ ÛÙËÓ ïŁżĂšâ€ș˙· ÙÔ˘
ÙÔâ€ș¯Ô˘ (220-240 V / 50 Hz).
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¿ÏψÓ Û˘Û΢ÒÓ, ‰Ââ€șÙ ÙË Û. 12.
‘∆∆ËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙâ€čâ€čÚÚÈÈÔÔ
âˆ†Ă”ïŁżĂ”Ä±Ă‚Ă™â€čÛÙ ÙȘ 2 ïŁżÂ·ĂšĂ‚ÂŻïŹĂŒĂ‚Ă“Ă‚Ëœ ĂŒïŁżÂ·Ă™Â·Ăšâ€ș˜ Ă™â€ĄïŁżĂ”Ë˜
R6 Ì ÙË ÛˆÛÙâ€č ïŁżĂ”ĂĂˆĂŽïŹĂ™Ă‹Ă™Â·.
√È ĂŒïŁżÂ·Ă™Â·Ăšâ€ș˜ ïŁżĂ”Ë˜ ïŁżÂ·ĂšÂ·â€°â€șâ€°Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ Ì ÙË Û˘Û΢â€č ‰ÂÓ
ïŁżĂ‚ĂšĂˆÂ€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ ˘‰Ú¿ÚÁ˘ÚÔ Ô‡ÙÂ Ă“ĂˆĂŽÂ€ĂĂˆĂ”-ο‰ÌÈÔ, ÁÈ·
ĂïŹĂĂ”Ë˜Ëœ ïŁżĂšĂ”Ă›Ă™Â·Ă›â€ș·˜ ÙÔ˘ ïŁżĂ‚ĂšĂˆâ€šÂżĂĂĂ”Ă“Ă™Ă”Ëœ. Â¶ĂšĂ”Ă›Â€ĂĂ™Ă‚
Ó· ÌËÓ ïŁżĂ‚Ă™ÂżĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙȘ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ëœ ĂŒïŁżÂ·Ă™Â·Ăšâ€ș˜
Ă›Â·Ëœ Â·ĂĂÂż Ó· ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ٷ ĂŒÂ€Ă›Â·
Â·Ă“Â·ĂŽâ€ĄĂŽĂË†Ă›Ă‹Ëœ ïŁżĂ”Ë˜ Ë˜ïŁżÂżĂšÂŻĂ”Ë˜Ă“ ÛÙË â€°ĂˆÂżÄ±Ă‚Ă›â€č Ă›Â·Ëœ
(Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÂâ€șÙ ÙÔÓ ïŁżË†ĂĂ‹Ă™â€č Ă›Â·Ëœ).
(âˆ‚âˆ‚Ă“Ă“Â·Â·ĂšĂšĂĂĂ‹Ă‹ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁâ€șâ€ș··˜˜
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹, ïŁżÂ·Ă™â€čÛÙ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·˜ - â€°ĂˆÂ·ĂŽĂ”ïŁżâ€č˜. ÂȘâ€ș· Ï˘¯Óâ€ș· Â·Ă“Âżâ€šĂ‚Ăˆ ïŁżĂšÂżĂ›ĂˆĂ“Ă‹
ĂŽÂ·Ăˆ Ë Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ ʈÙâ€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ. ¶ËÁ·â€șÓÂÙÂ Â·ïŁżĂ‚Ë˜Ä±Ă‚â€ș·˜ ÛÙÔ
ĂŽĂ‚ĂŠÂżĂÂ·ĂˆĂ” ÁÁÚÚâ€čâ€čÁÁÔÔÚÚËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË, ÛÂÏâ€ș‰· 5.
∂¿Ó Ë Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ Ââ€șĂ“Â·Ăˆ ÛÂ Â·Ă“Â·ĂŒĂ”Ă“â€č (ĂŽïŹĂŽĂŽĂˆĂ“Ă‹ Ï˘¯Óâ€ș·),
ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ P #ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚâ€șÔ˘.
∏ Ï˘¯Óâ€ș· ·Ó·‚ÔÛ‚â€čÓÂÈ ïŹĂ™Â·Ă“ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙâ€čÚÈÔ.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË ÙÙˢ˜ Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
°°ÚÚâ€čâ€čÁÁÔÔÚÚËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ĂŽĂŽÂ·Â·Ă“Ă“Â·Â·ĂĂĂˆĂˆĂ’Ă’Ă“Ă“
âˆ†âˆ†Â·Â·ĂĂĂˆĂˆĂ“Ă“ïŹïŹĂŒĂŒĂ‹Ă‹Ă›Ă›Ă‹Ă‹ ÙÙˆˆÓÓ ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”ĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŒĂŒĂŒĂŒÂżÂżĂ™Ă™Ë†Ë†Ă“Ă“
∆ËÓ ïŁżĂšĂ’Ă™Ă‹ ÊÔÚ¿ ïŁżĂ”Ë˜ ı· ·ÓÔâ€șÍÂÙ ÙËÓ
Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹, Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ €Ó· ÌÂÓÔ‡.
∆Ô ÌÂÓÔ‡ Â·Ë˜Ă™ïŹ Ă›Â·Ëœ ïŁżĂšĂ”Ă›ĂŽÂ·ĂĂ‚â€ș Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙË
Â°ĂĂ’Ă›Ă›Â· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ :
∞Ó ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ‰ÂÓ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“ĂˆĂ›Ă™Ă‚â€ș, ÎÚ·Ùâ€čÛÙÂ
ïŁżÂ·Ă™Ă‹ĂŒÂ€Ă“Â· ÁÈ· 8 â€°Ă‚Ë˜Ă™Ă‚ĂšïŹĂĂ‚ïŁżĂ™Â· Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· -
ĂŽÂ·Ăˆ + Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ, ÁÈ· Ó· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“ĂˆĂ›Ă™Ă‚â€ș ÙÔ
ÌÂÓÔ‡.
&ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚâ€șÔ˘ ÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙË ĂĂĂ’Ă›Ă›Â·
ĂŽÂ·Ăˆ ĂŽÂ·Ă™ïŹïŁżĂˆĂ“ Ă‚ïŁżĂˆâ€šĂ‚â€šÂ·ĂˆĂ’Ă›Ă™Ă‚ Ì ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ.
éℹÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙË ¯ÒÚ· Ă›Â·Ëœ,
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ ĂŽÂ·Ăˆ
Ă‚ïŁżĂˆâ€šĂ‚â€šÂ·ĂˆĂ’Ă›Ă™Ă‚ Ì ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ.
∞Ó Ë ¯ÒÚ·
Ă›Â·Ëœ ‰ÂÓ Â·Ă“Â·ĂĂšÂżĂŠĂ‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙÔÓ ĂŽÂ·Ă™ÂżĂĂ”ĂĂ”,
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙËÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ∞§§∏.
“∏ ·Ó·˙â€čÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â·. ∏ ·Ó·˙â€čÙËÛË
â€°ĂˆÂ·ĂšĂŽĂ‚â€ș ÌÂÚÈο ĂĂ‚ïŁżĂ™Âż. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ
Ë ïŁżĂšïŹĂ”â€°Ă”Ëœ Ù˘ ·Ó·˙â€čÙËÛ˘ Â·ĂĂÂż ĂŽÂ·Ăˆ Ô
Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹËœ ÙˆÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“ ïŁżĂ”Ë˜ Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“
‚ÚÂıÂâ€ș. ℱÙÔ Ă™Â€ĂĂ”Ëœ, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ă‚ĂÂ·ĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ.
°È· Ó· ‚ÁÂâ€șÙ â€č Ó· â€°ĂˆÂ·ĂŽïŹâ€žĂ‚Ă™Ă‚ ÙËÓ ·Ó·˙â€čÙËÛË,
ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
H
. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂıÂâ€ș ηӀӷ
ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·, â€°ĂˆÂ·â€šÂżĂ›Ă™Ă‚ ÙÔ ĂŽĂ‚ĂŠÂżĂÂ·ĂˆĂ”
"â„ąË˜ĂŒâ€šĂ”Ë˜ĂÂ€Ëœ" ÛÂÏ.24.
‘AÓ Ô Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒïŹËœ â€č ÙÔ ĂŽÂ·ĂË†â€°ĂˆÂ·ĂŽïŹ ‰â€șÎÙ˘Ô Ă‚ĂŽïŁżÂ€ĂŒïŁżĂ‚Ăˆ
ÙÔ Ûâ€čĂŒÂ· Ù˘ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă‹Ëœ Ă™Â·ĂĂˆĂ“ïŹĂŒĂ‹Ă›Ă‹Ëœ, Ù·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· ı· Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒĂ‹Ä±Ă”â€ĄĂ“ ÛˆÛÙ¿.
(AÓ Â·Ë˜Ă™ïŹ ‰ÂÓ Ă›Ë˜ĂŒâ€šÂ·â€șÓÂÈ, Ă™ïŹĂ™Ă‚ Ù· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â·
ïŁżĂ”Ë˜ Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ ‚ÚÂıÂâ€ș ı· Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒĂ‹Ä±Ă”â€ĄĂ“ Ì Êıâ€șÓÔÓÙ·
Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ 99, 98, 97 ĂŽĂïŁż. °È· Ó· Â·ĂĂÂżĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙËÓ
·Úâ€șÄ±ĂŒĂ‹Ă›Ă‹, ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ âˆ†âˆžâ€ąÏ€ÂĄâˆšÂȘ∏ℱ∏.
ÂȘÂÚÈÎÔâ€ș Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ”â€ș â€č ĂŽÂ·ĂË†â€°ĂˆÂ·ĂŽÂż ‰â€șĂŽĂ™Ë˜Â·
Ă‚ĂŽïŁżÂ€ĂŒïŁżĂ”Ë˜Ă“ ÙȘ â€°ĂˆĂŽÂ€Ëœ ÙÔ˘˜ ïŁżÂ·ĂšÂ·ĂŒÂ€Ă™ĂšĂ”Ë˜Ëœ
Ă™Â·ĂĂˆĂ“ïŹĂŒĂ‹Ă›Ă‹Ëœ (ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ”ÂŻâ€č, ĂĂĂ’Ă›Ă›Â·, ĂŽĂïŁż.).
ℱÂ Â·Ë˜Ă™â€čÓ ÙËÓ ïŁżĂ‚Ăšâ€șïŁżĂ™Ë†Ă›Ă‹ ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙÂ
ÙËÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č Ă›Â·Ëœ Ì ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
üÏ
ĂŽÂ·Ăˆ Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂŽË˜ĂšĂ’Ă›Ă‚Ă™Ă‚ Ì ÙÔ
ÂŹ
.
&Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ H. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹
Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ â€šÂ·Ă›ĂˆĂŽïŹ ÌÂÓÔ‡.
Ă©âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ (Ï) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżÂ·Ă™â€čÛÙ ÙÔ ÂŹ.
ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ :
â€œâˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ âˆ†âˆžâ€ąÏ€ÂĄâˆšÂȘ∏ℱ∏ Ì ÙË ‚Ôâ€čÄ±Ă‚ĂˆÂ· ÙÔ˘
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ˘ ĂĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ÂŹ. âˆ‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ
ÙÔ ÌÂÓÔ‡ âˆ†âˆžâ€ąÏ€ÂĄâˆšÂȘ∏ℱ∏. ƒ¯ÂÈ Ă‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă‚â€ș Ë
Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ∞¶√.
ℱËÌÂâ€șˆÛË: ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Â·Ë˜Ă™ïŹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂâ€ș Ă›â€ĄĂŒĂŠË†Ă“Â·
Ì ÙËÓ ÂÍâ€č˜ ÏÔÁÈÎâ€č:
ñ â€œÂ·ïŁżïŹ ÙÔ ∞¶√” (ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙÔÓ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒ.
ÙÔ˘ Ă™ĂšÂ€ÂŻĂ”Ă“Ă™Ă”Ëœ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ),
ñ â€œĂĂˆÂ· Ó· ïŁżÂżĂ™Ă‚ ℱ∆√” (ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙÔÓ
ĂŽÂ·ĂˆĂ“Ă”â€ĄĂšĂĂˆĂ” Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ),
ñ “∞¡∆∞§§∞°∏ ÙˆÓ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒĂ’Ă“â€ (Ë Ă‚Ă“Â€ĂšĂĂ‚ĂˆÂ· Â€ÂŻĂ‚Ăˆ
Ă”ĂĂ”ĂŽĂĂ‹ĂšË†Ä±Ă‚â€ș).
â€˜âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ó·
Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒâ€čÛÂÙÂ ĂÂ·Ă“Âż ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù·
ïŁżĂâ€čÎÙÚ· ȏ â€č Â·ïŁżïŹ 0ˆ˜ 9.
Â¶Â·ĂšÂżâ€°Ă‚ĂˆĂĂŒÂ·: Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ó· οÓÂÙÂ ĂŒĂˆÂ· Â·Ă“Ă™Â·ĂĂÂ·Ăâ€č
∞¶√ ÙÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· 78 ℱ∆√ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· 2:
ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙÂ
78
.
(âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ℱ∆√ (ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ Ï) ĂŽÂ·Ăˆ
ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙÔÓ ĂŽÂ·ĂˆĂ“Ă”â€ĄĂšĂĂˆĂ” Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ ïŁżĂ”Ë˜
Ă‚ïŁżĂˆÄ±Ë˜ĂŒĂ‚â€șÙ Ì ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· ȏ â€č Â·ïŁżïŹ 0
ˆ˜ 9(ÛÙÔ ïŁżÂ·ĂšÂżâ€°Ă‚ĂˆĂĂŒÂż ĂŒÂ·ËœïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ 2).
§
âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ∞¡∆∞§§∞°∏ (ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ Ï) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚
ÙÔ ÂŹ. âˆ‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ë Â€Ă“â€°Ă‚ĂˆĂĂ‹
∞¡∆∞§§∞°∏, ĂŽÂ·Ăˆ Ë Â·Ă“Ă™Â·ĂĂÂ·Ăâ€č Ă”ĂĂ”ĂŽĂĂ‹ĂšĂ’Ă“Ă‚Ă™Â·Ăˆ.
ℱÙÔ ïŁżÂ·ĂšÂżâ€°Ă‚ĂˆĂĂŒÂż ĂŒÂ·Ëœ, ÙÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· 78 Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒĂ‚â€șĂ™Â·Ăˆ
ĂÂ·Ă“Âż Û ÓÔ‡ÌÂÚÔ 2 (ĂŽÂ·Ăˆ ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ 2 Û 78).
Ăšâˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ∞¶√ (ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ Ăź) ĂŽÂ·Ăˆ Ă‚ïŁżÂ·Ă“Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚
Ù· Ă›Ă™Âżâ€°ĂˆÂ· ‘ˆ˜ Â§Ă™ïŹĂ›Ă‚Ëœ ĂŠĂ”ĂšÂ€Ëœ ïŹĂ›Ă‚Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ Ù·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ó· Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒâ€čÛÂÙÂ ĂÂ·Ă“Âż.
!°È· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ Ù· ÌÂÓÔ‡, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ d.
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
FRANÇAIS
DEUTSCH
‱ E††HNIKA
ITALIA
NORSK
XïŹ‚PA
ATRSQIA
BEKCIO
EKBESIA
ACCKIA
DAMIA
‱ EIKONA
‱ HXO∏
‱ XAPAK/PI∏TIKA
‱ PYıMI∏H.
PYıMI∏H
â€ąÂ°Â§ïŹ‚â„ąâ„ąA
‱XïŹ‚PA
‱AYTOM. MNHMH
‱XEIP. MNHMH
‱TA‱INOMH∏H
‱ONOMA
∞¶√
ℱ∆√
∞¡∆∞§§∞°∏
ĆžĆžĂ“Ă“Ă”Ă”ĂŒĂŒÂ·Â· ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”ĂĂĂšĂšÂżÂżĂŒĂŒĂŒĂŒÂ·Â·Ă™Ă™Ă”Ă”ËœËœ
∞Ó Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚, ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ ‰ÒÛÂÙ €Ó· ïŹĂ“Ă”ĂŒÂ· ÛÙ·
40 ïŁżĂšĂ’Ă™Â· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· (Â·ïŁżïŹ 1 ˆ˜ 40).
&Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ H.
Ă©
EïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ (Ï) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ.
â€œÂ¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ 5 ĂŠĂ”ĂšÂ€Ëœ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ĂĂĂˆÂ· Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙÔ √¡√ÂȘ∞ (ïŁżĂ”Ë˜ ĂŽĂšâ€Ąâ€šĂ‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙÔ οو
ĂŒÂ€ĂšĂ”Ëœ Ù˘ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ) ĂŽÂ·Ăˆ ĂŽÂ·Ă™ïŹïŁżĂˆĂ“ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :
â€˜âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ó· ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· 09â€č@P#.
ℱËÌÂâ€șˆÛË: ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ù·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· Ă”Ă“Ă”ĂŒÂżË™Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â· Ì ÙËÓ
Ă‚ĂŽïŁżĂ”ĂŒïŁżâ€č ÙÔ˘ Ûâ€čĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ Â·Ă“Â·ĂĂ“Ă’ĂšĂˆĂ›Ă‹Ëœ.
(ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· ȏ ÁÈ· Ó·
ĂŒĂ‚Ă™Â·ĂŽĂˆĂ“Ă‹Ä±Ă‚â€șÙ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘
Ă”Ă“ïŹĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ (5 ¯·Ú·ÎÙâ€čÚ˜).
Â§ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ ÁÈ· Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙâ€čÚ˜.
ĂšÂ¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ HïŹĂ™Â·Ă“ ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÂÙÂ
ÙÔ ïŹĂ“Ă”ĂŒÂ·. âˆžïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚â€ĄĂ‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ïŹĂ“Ă”ĂŒÂ· ÙÔ˘ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ.
!âˆ‚ïŁżÂ·Ă“Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ Ù· Ă›Ă™Âżâ€°ĂˆÂ· ‘ˆ˜ ÚÁÈ· οıÂ
ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ó· ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
ç°È· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ Ù· ÌÂÓÔ‡, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ d.
PYıMI∏H
â€ąÂ°Â§ïŹ‚â„ąâ„ąA
‱XïŹ‚PA
‱AYTOM. MNHMH
‱XEIP. MNHMH
‱TA‱INOMH∏H
‱ONOMA CNN_
âˆ‚âˆ‚ïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€čâ€č ÙÙˢ˜ ĂĂĂĂĂ’Ă’Ă›Ă›Ă›Ă›Â·Â·ËœËœ ĂŽĂŽÂ·Â·ĂˆĂˆ ÙÙˢ˜ ÂŻÂŻĂ’Ă’ĂšĂšÂ·Â·ËœËœ
âˆžâˆžË˜Ë˜Ă™Ă™ïŹïŹĂŒĂŒÂ·Â·Ă™Ă™Ă‹Ă‹ ÂȘÂȘÓÓâ€čâ€čÌÌËË
&Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ HÁÈ· Ó· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“ĂˆĂ›Ă™Ă‚â€ș ÛÙËÓ
Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ ÙÔ â€šÂ·Ă›ĂˆĂŽïŹ ÌÂÓÔ‡.
Ă©âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ (Ï) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ÂŹ.
ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ.
ƒ¯ÂÈ Ă‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă‚â€ș Ë Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č °§þℱℱ∞.
“
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ĂŒïŁżĂ‚â€șÙ ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡
°§þℱℱ∞.
â€˜âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙË ĂĂĂ’Ă›Ă›Â· ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù·
ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ
ïŁżĂÂ€Ă”Ă“ ÛÙË ĂĂĂ’Ă›Ă›Â· ïŁżĂ”Ë˜ Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂÂ·Ă™Ă‚.
(Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÈÁÈ· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ °§þℱℱ∞.
§
âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ĂƒĂžÆ’âˆž (
Ï
) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżÂ·Ă™â€čÛÙ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
.
Ăšâˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙË ¯ÒÚ· Ă›Â·Ëœ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù·
ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Ă›Â·Ëœ ‰ÂÓ Â·Ă“Â·ĂĂšÂżĂŠĂ‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙÔÓ
ĂŽÂ·Ă™ÂżĂĂ”ĂĂ”, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙËÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ∞§§∏.
!Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÈÁÈ· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ ĂƒĂžÆ’âˆž.
ç
°È· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ Ù· ÌÂÓÔ‡, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
d
.
∆Ô ÌÂÓÔ‡ Â·Ë˜Ă™ïŹ Ă›Â·Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ÙËÓ
Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă‹ ·Ó·˙â€čÙËÛË ïŹĂË†Ă“ ÙˆÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“
ïŁżĂ”Ë˜ Ââ€șĂ“Â·Ăˆ â€°ĂˆÂ·Ä±Â€Ă›ĂˆĂŒÂ· ÛÙËÓ ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ”ÂŻâ€č Ă›Â·Ëœ (â€č ÛÙÔ
ĂŽÂ·ĂË†â€°ĂˆÂ·ĂŽïŹ Ă›Â·Ëœ ‰â€șÎÙ˘Ô).
&¶ÚÒÙ·, οÓÙ ÙȘ Ă‚Ă“Â€ĂšĂĂ‚ĂˆĂ‚Ëœ &ˆ˜ !ïŁżĂ”Ë˜
Â·Ă“Â·ĂŠÂ€ĂšĂ”Ă“Ă™Â·Ăˆ ïŁżÂ·ĂšÂ·ïŁżÂżĂ“Ë† ĂŽÂ·Ăˆ ÛÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ·:
Ă©âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ∞À∆√ÂȘ. ÂȘ¡∏ÂȘ∏ (Ï) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ. ∞Ú¯â€ș˙ÂÈ Ë ·Ó·˙â€čÙËÛË.
ÂȘÂÙ¿ Â·ïŁżïŹ ÌÂÚÈο ĂĂ‚ïŁżĂ™Âż, Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżÂżĂĂˆ,
Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â·, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ.
“AÓ Ô Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒïŹËœ â€č ÙÔ ĂŽÂ·ĂË†â€°ĂˆÂ·ĂŽïŹ ‰â€șÎÙ˘Ô Ă‚ĂŽïŁżÂ€ĂŒïŁżĂ‚Ăˆ
ÙÔ Ûâ€čĂŒÂ· Ù˘ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă‹Ëœ Ă™Â·ĂĂˆĂ“ïŹĂŒĂ‹Ă›Ă‹Ëœ, Ù·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· ı· Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒĂ‹Ä±Ă”â€ĄĂ“ ÛˆÛÙ¿.
‘AÓ Â·Ë˜Ă™ïŹ ‰ÂÓ Ă›Ë˜ĂŒâ€šÂ·â€șÓÂÈ, Ă™ïŹĂ™Ă‚ Ù· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â·
ïŁżĂ”Ë˜ Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ ‚ÚÂıÂâ€ș ı· Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒĂ‹Ä±Ă”â€ĄĂ“ Ì Êıâ€șÓÔÓÙ·
Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ 99, 98, 97 ĂŽĂïŁż. °È· Ó· Â·ĂĂÂżĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙËÓ
·Úâ€șÄ±ĂŒĂ‹Ă›Ă‹, ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
âˆ†âˆžâ€ąÏ€ÂĄâˆšÂȘ∏ℱ∏.
ÂȘÂÚÈÎÔâ€ș Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ”â€ș â€č ĂŽÂ·ĂË†â€°ĂˆÂ·ĂŽÂż ‰â€șĂŽĂ™Ë˜Â· Ă‚ĂŽïŁżÂ€ĂŒïŁżĂ”Ë˜Ă“
ÙȘ â€°ĂˆĂŽÂ€Ëœ ÙÔ˘˜ ïŁżÂ·ĂšÂ·ĂŒÂ€Ă™ĂšĂ”Ë˜Ëœ Ă™Â·ĂĂˆĂ“ïŹĂŒĂ‹Ă›Ă‹Ëœ
(ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ”ÂŻâ€č, ĂĂĂ’Ă›Ă›Â·, ĂŽĂïŁż.). ℱÂ Â·Ë˜Ă™â€čÓ ÙËÓ ïŁżĂ‚Ăšâ€șïŁżĂ™Ë†Ă›Ă‹
ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙ ÙËÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č Ă›Â·Ëœ Ì ٷ
ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
üÏ
ĂŽÂ·Ăˆ Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂŽË˜ĂšĂ’Ă›Ă‚Ă™Ă‚ Ì ÙÔ
ÂŹ
.
°È· Ó· ‚ÁÂâ€șÙ â€č Ó· â€°ĂˆÂ·ĂŽïŹâ€žĂ‚Ă™Ă‚ ÙËÓ ·Ó·˙â€čÙËÛË,
ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
H
. AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂıÂâ€ș ĂŽÂ·ĂŒâ€ș·
Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·, â€šĂÂ€ïŁżĂ‚ Ă›Ë˜ĂŒâ€šĂ”Ë˜ĂÂ€Ëœ (ÛÂÏ. 12).
(°È· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ Ù· ÌÂÓÔ‡, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ d.
‱ EIKONA
‱ HXO∏
‱ XAPAK/PI∏TIKA
‱ PYıMI∏H.
PYıMI∏H
â€ąÂ°Â§ïŹ‚â„ąâ„ąA
‱XïŹ‚PA
‱AYTOM. MNHMH
‱XEIP. MNHMH
‱TA‱INOMH∏H
‱ONOMA
E††HNIKA
ITALIANO
NORSK
PYıMI∏H
â€ąÂ°Â§ïŹ‚â„ąâ„ąA
‱XïŹ‚PA
‱AYTOM. MNHMH
‱XEIP. MNHMH
‱TA‱INOMH∏H
‱ONOMA
„AXNEI
∂EPIMENETE
API£M. ∂PO°P 2
215.18 MHZ
6
7
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎâ€șâ€șÓÓËËÙÙËË ÌÌÓÓâ€čâ€čÌÌËË
∆Ô ÌÂÓÔ‡ Â·Ë˜Ă™ïŹ Ă›Â·Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· Â·ïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚â€ĄĂ‚Ă™Ă‚
Ù· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· €Ó·-€Ó·.
&Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ H.
Ă©âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ (Ï) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ.
â€œâˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ Ăƒâˆ‚Ï€Æ’. ÂȘ¡∏ÂȘ∏ (Ï) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ. âˆ‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ :
â€˜Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ĂŒïŁżĂ‚â€șÙ ÛÙÔ
ÌÂÓÔ‡ ℱÀℱ∆∏ÂȘ∞. ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ
ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ ÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ EUROPE
(Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă‹ ·Ó·˙â€čÙËÛË*) â€č ·Ó·˙â€čÙËÛË Ì ÙÔ
ÂŻÂ€ĂšĂˆ Ì ٷ: WEST EUR (ïŁżĂšïŹĂ™Ë˜ïŁżĂ” BG), EAST
EUR (ïŁżĂšïŹĂ™Ë˜ïŁżĂ” DK), UK (ïŁżĂšïŹĂ™Ë˜ïŁżĂ” I) â€č
FRANCE (ïŁżĂšïŹĂ™Ë˜ïŁżĂ” LL’). ℱÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ· ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚
ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ K ÁÈ· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
* âˆ‚ĂŽĂ™ïŹËœ Â·ïŁżïŹ ÙË Â°Â·ĂĂâ€ș· (ïŁżĂšïŹĂ™Ë˜ïŁżĂ”
LL
’), Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
ÙËÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č
FRANCE.
(EïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ANAZHTHℱH ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ. TïŹĂ™Ă‚ ·Ú¯â€ș˙ÂÈ Ë ·Ó·˙â€čÙËÛË. MïŹĂĂˆËœ ‚ÚÂıÂâ€ș
ĂŽÂżïŁżĂ”ĂˆĂ” ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·, Ă›Ă™Â·ĂŒÂ·Ă™Âż Ë ·Ó·˙â€čÙËÛË.
BĂÂ€ïŁżĂ‚ ĂŽĂ‚ĂŠÂżĂÂ·ĂˆĂ” Ăš. AÓ ÁÓˆÚâ€ș˙ÂÙ ÙË
Ă›Ë˜ÂŻĂ“ïŹĂ™Ă‹Ă™Â· ÙÔ˘ ĂŽÂ·Ă“Â·ĂĂˆĂ”â€Ą ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚,
ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙÔÓ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ Â·Ë˜Ă™ïŹĂ“ ĂŽÂ·Ă™Ă‚Ë˜Ä±Ă‚â€ș·Ó
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· 09.
AÓ ‰ÂÓ ‚ÚÂıÂâ€ș ηӀӷ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·, â€šĂÂ€ïŁżĂ‚ ÙȘ
â„ąË˜ĂŒâ€šĂ”Ë˜ĂÂ€Ëœ (ÛÂÏ. 12).
§AÓ Ë Ïâ€č„Ë ‰ÂÓ Ââ€șĂ“Â·Ăˆ ĂˆĂŽÂ·Ă“Ă”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ă™ĂˆĂŽâ€č, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
MIKPOℱYNTON. (ÛÙÔ οو ĂŒÂ€ĂšĂ”Ëœ Ù˘
Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ) ĂŽÂ·Ăˆ ÎÚ·Ùâ€čÛÙÂ ïŁżÂ·Ă™Ă‹ĂŒÂ€Ă“Ă” ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
Èâ€č ÂŹ.
ĂšEïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙÔ APIÂŁM. ¶PO°P. ĂŽÂ·Ăˆ
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· Èâ€č ÂŹ, â€č Ù·
ïŁżĂâ€čÎÙÚ· 0ˆ˜ 9ÁÈ· Ó· ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ă‚ïŁżĂˆÄ±Ë˜ĂŒĂ‹Ă™ïŹ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ.
!EïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ A¶OÂŁHKEYℱH ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÁÈ· Ïâ€șÁÔ
ÙÔ Ìâ€čĂ“Ë˜ĂŒÂ· A¶OÂŁHKEYTHKE. TÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·
Â€ÂŻĂ‚Ăˆ Â·ïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚Ë˜Ă™Ă‚â€ș ÛÙË ÌÓâ€čÌË.
çEïŁżÂ·Ă“Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ ÙȘ â€°ĂˆÂ·â€°ĂˆĂŽÂ·Ă›â€ș˜ (ˆ˜ !ÁÈ·
οıÂ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ó·
Â·ïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚â€ĄĂ›Ă‚Ă™Ă‚.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ‚‚ÁÁÂÂâ€șâ€șÙÙÂÂ::ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ d.
‱ EIKONA
‱ HXO∏
‱ XAPAK/PI∏TIKA
‱ PYıMI∏H.
PYıMI∏H
XEIP. MNHMH
‱ ∏∫∏THMA
‱ ANAZHTH∏H
‱ APIıM. ∂PO°P.
‱ MIKPO∏∫NTON.
‱ Aâˆ‚Â”ÂŁHKEY∏H
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
ÃÃÚÚâ€čâ€čÛÛËË ÙÙÔÔ˘˘ ĂšĂšÂ·Â·â€°â€°ĂˆĂˆĂ”Ă”ĂŠĂŠĂ’Ă’Ă“Ă“Ă”Ă”Ë˜Ë˜
âˆ‚âˆ‚ïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€čâ€č ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁâ€șâ€ș··˜˜ ÙÙÔÔ˘˘ ĂšĂšÂ·Â·â€°â€°ĂˆĂˆĂ”Ă”ĂŠĂŠĂ’Ă’Ă“Ă“Ă”Ă”Ë˜Ë˜
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙâ€čÚÈÔ ÁÈ·
Ó· ı€ÛÂÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·
ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠĂ’Ă“Ă”Ë˜. ℱÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ÙÔ˘ ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠĂ’Ă“Ă”Ë˜, ÙÔ
ïŹĂ“Ă”ĂŒÂ· ÙÔ˘ Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ”â€Ą (¿Ó â€°ĂˆÂ·Ă™â€șÄ±Ă‚Ă™Â·Ăˆ), Ë Ă›Ë˜ÂŻĂ“ïŹĂ™Ă‹Ă™Âż
ÙÔ˘ ĂŽÂ·Ăˆ Ô Ă™ĂšïŹïŁżĂ”Ëœ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·˜ ÙÔ˘ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ
ÛÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹.
°È· Ó· ηٷ¯ˆÚâ€čÛÂÙ ٷ Ă”Ă“ïŹĂŒÂ·Ă™Â· ÙˆÓ Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ’Ă“
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
√¡√ÂȘ∞
(Û. 7)
âˆ‚âˆ‚ïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€čâ€č ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”ĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŒĂŒĂŒĂŒÂżÂżĂ™Ă™Ë†Ë†Ă“Ă“
ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· 09â€č @P#
ÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙÔ˘˜ Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ”â€ĄËœ ÙˆÓ FM (Â·ïŁżïŹ
1 €ˆ˜ 40).
âˆ«âˆ«Â·Â·Ă™Ă™ÂżÂżĂĂĂ”Ă”ĂĂĂ”Ă”ËœËœ ĂšĂšÂ·Â·â€°â€°ĂˆĂˆĂ”Ă”ĂŠĂŠË†Ë†Ă“Ă“ĂˆĂˆĂŽĂŽĂ’Ă’Ă“Ă“ Ă›Ă›Ă™Ă™Â·Â·Ä±Ä±ĂŒĂŒĂ’Ă’Ă“Ă“
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ı
Á· Ó· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șÛÂÙÂ
/Â·ïŁżĂ”ĂŽĂšâ€Ąâ€žĂ‚Ă™Ă‚ ÙÔÓ ĂŽÂ·Ă™ÂżĂĂ”ĂĂ” ÙˆÓ ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠË†Ă“ĂˆĂŽĂ’Ă“
Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ’Ă“. ℱÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ· ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ÙÔÓ
΀ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ĂŽÂżïŁżĂ”ĂˆĂ”Ă“ Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒïŹ.
ÃÃÚÚâ€čâ€čÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ĂšĂšÂ·Â·â€°â€°ĂˆĂˆĂ”Ă”ĂŠĂŠË†Ë†Ă“Ă“ĂˆĂˆĂŽĂŽĂ’Ă’Ă“Ă“ ÌÌÂÂÓÓÔÔ‡‡
ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ HÁÈ· Ó·
Â·ïŁżĂ”ĂŽĂ™â€čÛÂÙÂ ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹ ÛÙȘ Ă‚Ăˆâ€°ĂˆĂŽÂ€Ëœ ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂȘ ÙÔ˘
ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠĂ’Ă“Ă”Ë˜.
âˆžâˆžĂ“Ă“Â·Â·Ë™Ë™â€čâ€čÙÙËËÛÛËË ĂšĂšÂ·Â·â€°â€°ĂˆĂˆĂ”Ă”ĂŠĂŠË†Ë†Ă“Ă“ĂˆĂˆĂŽĂŽĂ’Ă’Ă“Ă“ Ă›Ă›Ă™Ă™Â·Â·Ä±Ä±ĂŒĂŒĂ’Ă’Ă“Ă“
∂¿Ó €¯ÂÙÂ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÈ ÙË ÁÚâ€čÁÔÚË
ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ïŹĂĂ”Ăˆ ÔÈ â€°ĂˆÂ·Ä±Â€Ă›ĂˆĂŒĂ”Ăˆ Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ”â€ș ÙˆÓ FM
ı· Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ Â·ïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚Ë˜Ă™Ă‚â€ș ÛÙË ÌÓâ€čÌË. °È· Ó· ·Ú¯â€șÛÂÙÂ
Ìâ€ș· Ӏ· ·Ó·˙â€čÙËÛË, ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
Æ’Ă€ÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ: ∞À∆√ÂȘ. ÂȘ¡∏ÂȘ∏ (Á· ïŁżĂâ€čÚË
·Ó·˙â€čÙËÛË) â€č Ăƒâˆ‚Ï€Æ’. ÂȘ¡∏ÂȘ∏ (ÁÈ· ·Ó·˙â€čÙËÛË ·Ó¿
Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒïŹ). ∆· ÌÂÓÔ‡ âˆ†âˆžâ€ąÏ€ÂĄâˆšÂȘ∏ℱ∏ ĂŽÂ·Ăˆ √¡√ÂȘ∞
Ă›Â·Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ Ó· Ă™Â·ĂĂˆĂ“Ă”ĂŒâ€čÛÂÙ â€č Ó· ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠË†Ă“ĂˆĂŽĂ”â€ĄËœ Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ”â€ĄËœ. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·
Â·Ë˜Ă™Ă’Ă“ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ Ââ€șĂ“Â·Ăˆ â€șâ€°ĂˆÂ· ÌÂ Â·Ë˜Ă™â€č ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡
TV.
âˆ‚âˆ‚ĂĂĂ”Ă”ĂˆĂˆĂŽĂŽĂ”Ă”Ă“Ă“ïŹïŹĂŒĂŒĂ‹Ă‹Ă›Ă›Ă‹Ă‹ Ă‚Ă‚Ă“Ă“Â€Â€ĂšĂšĂĂĂ‚Ă‚ĂˆĂˆÂ·Â·ËœËœ ÙÙˢ˜ Ă”Ă”Ä±Ä±ïŹïŹĂ“Ă“Ă‹Ă‹ËœËœ
âˆžïŁżïŹ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ĂƒâˆžÆ’âˆžâˆ«/Æ’Ï€â„ąâˆ†Ï€âˆ«âˆž
ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ
Ă‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙÂ/ Â·ïŁżĂ‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ÙËÓ
Ă‚ĂĂ”ĂˆĂŽĂ”Ă“ïŹĂŒĂ‹Ă›Ă‹ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ. ∏ ÒÚ·, Ë Ă›Ë˜ÂŻĂ“ïŹĂ™Ă‹Ă™Â· ÙÔ˘
Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒĂ”â€Ą ĂŽÂ·Ăˆ Ë Ă”Ă“Ă”ĂŒÂ·Ă›â€ș· ÙÔ˘ (¿Ó â€°ĂˆÂ·Ă™â€șÄ±Ă‚Ă™Â·Ăˆ)
ïŁżĂ‚ĂšĂ“Ă”â€ĄĂ“ Â·ïŁżïŹ ÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹.
8
Æ’Æ’â€Ąâ€ĄÄ±Ä±ĂŒĂŒĂˆĂˆĂ›Ă›Ă‹Ă‹ Ă‚Ă‚ĂˆĂˆĂŽĂŽïŹïŹĂ“Ă“Â·Â·ËœËœ
Æ’Æ’Ë˜Ë˜Ä±Ä±ĂŒĂŒâ€șâ€șÛÛÂÂÈȘ˜ â€čâ€č¯¯ÔÔ˘˘
&
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ HĂŽÂ·Ăˆ ĂŽÂ·Ă™ïŹïŁżĂˆĂ“ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÂŹ.
ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ âˆ‚Ï€âˆ«âˆšÂĄâˆž :
Ă©ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· üÏ ÁÈ· Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ĂŒĂˆÂ· Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ ĂŽÂ·Ăˆ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· ȏ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹.
ℱËÌÂâ€șˆÛË: ïŁżĂšïŹĂŽĂ‚ĂˆĂ™Â·Ăˆ ÁÈ· ĂŽË˜ĂĂˆïŹĂŒĂ‚Ă“Ă” ÌÂÓÔ‡.
âˆ«ĂšÂ·Ă™â€čÛÙÂ ïŁżÂ·Ă™Ă‹ĂŒÂ€Ă“Ă” ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
Ï
ÁÈ· Ó·
€¯ÂÙÂ ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹ ÛÙȘ ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂȘ ïŁżĂ”Ë˜ ĂŽĂšâ€Ąâ€šĂ”Ă“Ă™Â·Ăˆ
ÛÙÔ οو ĂŒÂ€ĂšĂ”Ëœ Ù˘ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ.
“ÂȘïŹĂĂˆËœ οÓÂÙ ÙȘ ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂȘ, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙËÓ
Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č
âˆžÂ¶âˆšÂŁâˆâˆ«âˆ‚Ă€â„ąâˆ
ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżÂ·Ă™â€čÛÙ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ÙȘ Â·ïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚â€ĄĂ›Ă‚Ă™Ă‚.
â€˜Â°ĂˆÂ· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ Ù· ÌÂÓÔ‡, ïŁżÂ·Ă™â€čÛÙ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ d.
Â¶Â¶Ă‚Ă‚ĂšĂšĂˆĂˆĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŠĂŠâ€čâ€č ÙÙˆˆÓÓ ĂšĂšË˜Ë˜Ä±Ä±ĂŒĂŒâ€șâ€șÛÛˆˆÓÓ::
ñ ÂșĂžâˆ†âˆ‚Ï€ÂĄâˆšâˆ†âˆâˆ†âˆž: Ă‚ïŁżĂ‹ĂšĂ‚ÂżË™Ă‚Ăˆ ÙË ĂŠË†Ă™Ă‚ĂˆĂ“ïŹĂ™Ă‹Ă™Â· Ù˘
Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ.
ñ ĂƒÆ’ĂžÂȘ∞: Ă‚ïŁżĂ‹ĂšĂ‚ÂżË™Ă‚Ăˆ ÙËÓ €ÓÙ·ÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ âˆžÂĄâˆ†Ï€ÂŁâˆ‚â„ąâˆ: Ă‚ïŁżĂ‹ĂšĂ‚ÂżË™Ă‚Ăˆ ÙË â€°ĂˆÂ·ĂŠĂ”ĂšÂż ĂŒĂ‚Ă™Â·Ăâ€Ą ÙˆÓ
Â·Ă“Ă”ĂˆÂŻĂ™Ă’Ă“ ĂŽÂ·Ăˆ ÙˆÓ ÛÎÔ‡ÚˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ âˆ‚Ă€âˆ«Æ’Ï€ÂĄâˆ‚Ï€âˆž: Ă‚ïŁżĂ‹ĂšĂ‚ÂżË™Ă‚Ăˆ ÙËÓ ĂŽÂ·Ä±Â·ĂšïŹĂ™Ă‹Ă™Â· Ù˘ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ.
ñ
âˆžÂ¶âˆšÂŁâˆâˆ«âˆ‚Ă€â„ąâˆ
: ÁÈ· ÙËÓ Â·ïŁżĂ”Ä±â€č΢ÛË ÙˆÓ
ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛˆÓ Ù˘ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ.
ñ ÂȘℱIW√¡ ÂŁâˆšÆ’U”√U: Â·ïŁżÂ·Ăâ€ĄĂ“Ă‚Ăˆ ÙÔ Ä±ïŹĂšË˜â€šĂ”
Ù˘ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ (ÙÔ ÂŻĂˆïŹĂ“Ăˆ), ÛÂ ïŁżĂ‚Ăšâ€șïŁżĂ™Ë†Ă›Ă‹
‰‡ÛÎÔÏ˘ Ïâ€č„˘.
ñ âˆžÂĄâˆ†Ï€ÂŁâˆ‚â„ąâˆ +: °È· Ó· Ă‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ /
Â·ïŁżĂ‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ٷ ĂŽË˜ĂŽĂĂ’ĂŒÂ·Ă™Â· Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă‹Ëœ
Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹Ëœ Ù˘ ·ÓÙâ€șÄ±Ă‚Ă›Ă‹Ëœ Ù˘ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ
(Ă‚ïŁżÂ·Ă“Â·ĂŠÂ€ĂšĂ‚Ăˆ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ ïŁżĂˆĂ” ÛÎÔ‡ÚÔ ÙÌâ€čĂŒÂ·
Ù˘ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·Ëœ ÛÙÔ ĂŒÂ·â€ĄĂšĂ”).
&
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
H
, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
∏Ã√ℱ
(
Ï
) ĂŽÂ·Ăˆ
ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ
ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∏Ã√ℱ
:
Ă©
ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
üÏ
ÁÈ· Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ĂŒĂˆÂ· Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ ĂŽÂ·Ăˆ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
ȏ
ÁÈ·
Ó· οÓÂÙ ÙË Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹.
“
ƞÙ·Ó ïŁżĂšĂ”â€šĂ‚â€șÙ ÛÙȘ ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂȘ, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ ÙËÓ
Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č
âˆžÂ¶âˆšÂŁâˆâˆ«âˆ‚Ă€â„ąâˆ
ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
ÁÈ· Ó· ÙȘ Â·ïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚â€ĄĂ›Ă‚Ă™Ă‚.
â€˜Â°ĂˆÂ· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ Ù· ÌÂÓÔ‡, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ d.
Â¶Â¶Ă‚Ă‚ĂšĂšĂˆĂˆĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŠĂŠâ€čâ€č ÙÙˆˆÓÓ ĂšĂšË˜Ë˜Ä±Ä±ĂŒĂŒâ€șâ€șÛÛˆˆÓÓ::
ñ
Ï€â„ąâˆšâ„ąâˆ†âˆžÂŁÂȘÏ€â„ąâˆ†âˆâ„ą
: ÁÈ· ÙË Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ Ù˘ Ă™Ă”Ă“ĂˆĂŽïŹĂ™Ă‹Ă™Â·Ëœ
ÙÔ˘ â€č¯Ô˘ (Â·ïŁżïŹ ÂŻÂ·ĂŒĂ‹ĂÂ€Ëœ Ă›Ë˜ÂŻĂ“ïŹĂ™Ă‹Ă™Ă‚Ëœ: 120 Hz €ˆ˜
Ë˜â€žĂ‹ĂÂ€Ëœ Ă›Ë˜ÂŻĂ“ïŹĂ™Ă‹Ă™Ă‚Ëœ: 10 kHz).
ñ
Ï€â„ąâˆšÆ’Æ’âˆšÂ¶Ï€âˆž
: ÁÈ· Ă‚ĂĂˆĂ›Ă”ĂšĂšïŹïŁżĂ‹Ă›Ă‹ ÙÔ˘ â€č¯Ô˘ ÛÙÔ
‰ÂÍâ€ș ĂŽÂ·Ăˆ Â·ĂšĂˆĂ›Ă™Ă‚ĂšïŹ ÌÂÁ¿ÊˆÓÔ.
ñ ENTAℱH (â€°ĂˆÂ·ĂŠĂ”ĂšÂż Â€Ă“Ă™Â·Ă›Ă‹Ëœ): ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ”Ăšâ€ș˙ÂÈ ÙË
â€°ĂˆÂ·ĂŠĂ”ĂšÂż Ù˘ Â€Ă“Ă™Â·Ă›Ă‹Ëœ ïŁżĂ”Ë˜ Ë˜ïŁżÂżĂšÂŻĂ‚Ăˆ ÛÙ· â€°ĂˆÂżĂŠĂ”ĂšÂ·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· â€č ÙȘ E‱þTEPIKEℱ Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻÂ€Ëœ.
H Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ Â·Ë˜Ă™â€č ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂâ€ș ÁÈ· Ù· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â·
1 ˆ˜ 40 ĂŽÂ·Ăˆ ÙȘ E‱þTEPIKEℱ Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻÂ€Ëœ.
ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· @PP#ÁÈ· Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙÔ Ă‚ïŁżâ€șïŁżĂ‚â€°Ă” ÙˆÓ â€°ĂˆÂ·ĂŠïŹĂšË†Ă“ nïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“:
ñ
âˆžÂ¶âˆšÂŁâˆâˆ«âˆ‚Ă€â„ąâˆ
: ÁÈ· Â·ïŁżĂ”Ä±â€č΢ÛË ÙˆÓ ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛˆÓ
ÙÔ˘ â€č¯Ô˘.
ñ
OPIO ENTAℱ∏ℱ
: Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ Â€ĂĂ‚ĂÂŻĂ”Ëœ ÙÔ˘ â€č¯Ô˘ ïŁżĂ”Ë˜
Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ÙÔÓ ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ”ĂšĂˆĂ›ĂŒïŹ ÙˆÓ ĂÂ·ĂŠĂ“ĂˆĂŽĂ’Ă“ Â·Ë˜Ăâ€čÛˆÓ
ÙÔ˘ â€č¯Ô˘, Ăˆâ€°ĂˆÂ·â€șÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ Â·ĂĂÂ·Ăâ€č ÙˆÓ
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“ â€č ÛÙȘ â€°ĂˆÂ·ĂŠĂ‹ĂŒâ€șÛÂȘ.
ñ INCR. SURROUND: EĂ“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”â€șËÛË/Â·ïŁżĂ‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”â€șËÛË
ÙÔ˘ â€č¯Ô˘ Surround. ℱÙÔ Ă›Ă™Ă‚ĂšĂ‚Ă”ĂŠË†Ă“ĂˆĂŽïŹ â€č¯Ô, Ù·
ĂŒĂ‚ĂÂżĂŠË†Ă“Â· ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ó· Â·ïŁżÂ€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ›Ă›ïŹĂ™Ă‚ĂšĂ”.
‱ EIKONA
‱ HXO∏
‱ XAPAK/PI∏TIKA
‱ PYıMI∏H.
EIKONA
‱ ÂșïŹ‚TEINOTH∏
‱ XPïŹ‚MA
‱ ANTI£E∏H
‱ EYKPINEIA
‱ A∂O£HKEY∏H
‱ Æ∏IW”∞ ÂŁO∑UĂŸÂ”U
‱ ANTI£E∏H+
--I------ 39
‱ EIKONA
‱ HXO∏
‱ XAPAK/PI∏TIKA
‱ PYıMI∏H.
HXO∏
‱ IIℱℱOOℱℱTTAA££MMIIℱℱTTHHℱℱ
‱
I∏OPPO
∂IA
‱ ENTA∏H
‱ A∂O£HKEY∏H
‱ OPIO ENTA∏H∏
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Æ’Æ’â€Ąâ€ĄÄ±Ä±ĂŒĂŒĂˆĂˆĂ›Ă›Ă‹Ă‹ ÙÙˆˆÓÓ Ă‚Ă‚ïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂĂ’Ă’Ă“Ă“
&Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ H, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
ĂƒâˆžÆ’âˆžâˆ«/Æ’Ï€â„ąâˆ†Ï€âˆ«âˆž
(Ï)
ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ÂŹ. ÂȘïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ οÓÂÙ ÙË
Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹:
Ă©
ĂƒÆ’âˆšÂĄâˆšÂą/âˆ«âˆšÂ¶âˆ†âˆâ„ą
,
âˆ«Â§âˆ‚Ï€ÂąĂžÂȘ∞ Â¶âˆžÏ€Âą
,
âˆ«Â§âˆ‚Ï€ÂąĂžÂȘ∞
TV
::Â”ĂÂ€ïŁżĂ‚ Ă‚ïŁżïŹĂŒĂ‚Ă“Ă‹ ÛÂÏâ€ș‰·.
“E¶I§O°H §EIT.: ÁÈ· Ó· ı€ÛÂÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ĂšÂ·â€°ĂˆĂ”ĂŠĂ’Ă“Ă”Ë˜ â€č TV.
â€˜Â°ĂˆÂ· Ó· Ă‚ĂĂŽÂ·Ă™Â·ĂĂ‚â€ș„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ d.
ÂȘïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÌÂÚÈο ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· â€č
Ó· Â·ïŁżÂ·ĂĂ”ĂšĂ‚â€ĄĂ›Ă‚Ă™Ă‚ ÙÂÏÂâ€șˆ˜ ÙË ¯Úâ€čÛË Ù˘
Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ, ĂŽĂĂ‚Ăˆâ€°Ă’Ă“Ă”Ă“Ă™Â·Ëœ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ·.
âˆ«âˆ«ĂĂĂ‚Ă‚â€șâ€șâ€°â€°Ë†Ë†ĂŒĂŒÂ·Â· ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”ĂĂĂšĂšÂ·Â·ĂŒĂŒĂŒĂŒÂżÂżĂ™Ă™Ë†Ë†Ă“Ă“
&
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
H
.
Ă©
âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
ĂƒâˆžÆ’âˆžâˆ«/Æ’Ï€â„ąâˆ†Ï€âˆ«âˆž
(
Ï
) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
.
“
âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
âˆ«Â§âˆ‚Ï€ÂąĂžÂȘ∞ Â¶âˆžÏ€Âą.
(
Ï
) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
.
‘
Â¶ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÂÙ ÙÔÓ ïŁżĂšĂ”Ă›Ë†ïŁżĂˆĂŽïŹ
ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹ ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹Ëœ. ∆ËÓ ïŁżĂšĂ’Ă™Ă‹ ÊÔÚ¿,
ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ 2 ĂŠĂ”ĂšÂ€Ëœ ÙÔÓ ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹ 0711.
ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ ı· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“ĂˆĂ›Ă™Ă‚â€ș ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
(
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
ÁÈ· Ó· ĂŒïŁżĂ‚â€șÙ ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡.
§
ĂƒĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
üÏ
ÁÈ· Ó·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚, ĂŽÂ·Ăˆ
Ă‚ïŁżĂˆâ€šĂ‚â€šÂ·ĂˆĂ’Ă›Ă™Ă‚ ïŁżĂˆÂ€Ë™Ă”Ă“Ă™Â·Ëœ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
.
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ
+
Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ĂŒïŁżĂšĂ”Ă›Ă™Âż Â·ïŁżïŹ Ù·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· â€č Ù· â€šâ€ĄĂ›ĂŒÂ·Ă™Â· ïŁżĂ”Ë˜ Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ ĂŽĂĂ‚Ăˆâ€°Ë†Ä±Ă‚â€ș.
Ăš
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
d
ÁÈ· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ.
ℱÙÔ ÂÍâ€č˜, ÁÈ· Ó· ʀÚÂÙ ÛÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ €Ó·
ĂŽĂĂ‚Ăˆâ€°Ë†ĂŒÂ€Ă“Ă” ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·, ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”ĂĂ‚â€șÙÂ
ÙÔÓ ïŁżĂšĂ”Ă›Ë†ïŁżĂˆĂŽïŹ Ă›Â·Ëœ ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹ, â€°ĂˆÂ·ĂŠĂ”ĂšĂ‚Ă™ĂˆĂŽÂż Ë Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹
ı· ïŁżÂ·ĂšÂ·ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ăˆ ĂŒÂ·â€ĄĂšĂ‹.
¶ÚÔÛÔ¯â€č, ÛÙËÓ ïŁżĂ‚Ăšâ€șïŁżĂ™Ë†Ă›Ă‹ ÙˆÓ
ĂŽĂšË˜ïŁżĂ™Ă”ĂĂšÂ·ĂŠĂ‹ĂŒÂ€Ă“Ë†Ă“ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“ ïŁżĂ”Ë˜
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ”â€ĄĂ“ Ă‚ĂË†Ă™Ă‚ĂšĂˆĂŽïŹ Â·ïŁżĂ”ĂŽË†â€°ĂˆĂŽĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ă™â€č,
ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ ·ÓÙâ€șÛÙÔȯÔ â€šâ€ĄĂ›ĂŒÂ·
EXT
.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÍÍÂÂÎÎÏÏÂÂÈȉ‰ÒÒÛÛÂÂÙÙÂÂ ïŹïŹĂĂÂ·Â· ÙÙ·· ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”ĂĂĂšĂšÂżÂżĂŒĂŒĂŒĂŒÂ·Â·Ă™Ă™Â·Â·::
âˆ‚ïŁżÂ·Ă“Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ Ù· Ă›Ă™Âżâ€°ĂˆÂ·
&
ˆ˜
‘
ĂŽÂ·Ăˆ ÛÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ·
Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
ÂąÏ€âˆžÂ°Æ’âˆžÂș∏ √§þ¡
ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· Â·Â·ĂĂĂĂÂżÂżĂĂĂ‚Ă‚Ă™Ă™Ă‚Ă‚ ÙÙÔÔÓÓ ïŁżïŁżĂšĂšĂ”Ă”Ă›Ă›Ë†Ë†ïŁżïŁżĂˆĂˆĂŽĂŽïŹïŹ Ă›Ă›Â·Â·ËœËœ ĂŽĂŽË†Ë†â€°â€°ĂˆĂˆĂŽĂŽïŹïŹ::
âˆ‚ïŁżÂ·Ă“Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ Ù· Ă›Ă™Âżâ€°ĂˆÂ·
&
ˆ˜
‘
ĂŽÂ·Ăˆ ÛÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ·:
(
âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
∞§§∞°∏ ∫Þ¹.
ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙÔÓ
â€°ĂˆĂŽïŹ Ă›Â·Ëœ 4„â€čÊÈÔ ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹ.
§
âˆ‚ïŁżĂˆâ€šĂ‚â€šÂ·ĂˆĂ’Ă›Ă™Ă‚, ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”ĂĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ ÙÔÓ ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹ ĂŽÂ·Ăˆ
‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿. √ ĂŽÂ·ĂˆĂ“Ă”â€ĄĂšĂĂˆĂ”Ëœ Ă›Â·Ëœ ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹËœ Â€ÂŻĂ‚Ăˆ
Â·ïŁżĂ”Ä±Ă‹ĂŽĂ‚Ë˜Ä±Ă‚â€ș.
Ăš
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
d
ÁÈ· Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ Â·ïŁżïŹ Ù· ÌÂÓÔ‡.
AÓ ͯ¿ÛÂÙ ÙÔÓ ĂŒË˜Ă›Ă™ĂˆĂŽïŹ Ă›Â·Ëœ ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹ,
ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙÔ ĂĂ‚Ă“ĂˆĂŽïŹ ĂŽË†â€°ĂˆĂŽïŹ 0711 ‰‡Ô ĂŠĂ”ĂšÂ€Ëœ.
âˆ«âˆ«ĂĂĂ‚Ă‚â€șâ€șâ€°â€°Ë†Ë†ĂŒĂŒÂ·Â· ïŁżïŁżĂĂâ€čâ€čÎÎÙÙÚÚˆˆÓÓ
&
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
H
, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
ĂƒâˆžÆ’âˆžâˆ«/Æ’Ï€â„ąâˆ†Ï€âˆ«âˆž
(
Ï
) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
.
Ă©
âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
âˆ«Â§âˆ‚Ï€ÂąĂžÂȘ∞ TV
(
Ï
) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
. ÁÈ· Ó· ïŁżĂ‚ĂšÂżĂ›Ă‚Ă™Ă‚ ÛÙË
Â§âˆ‚Ï€âˆ†âˆšĂ€Æ’Â°Ï€âˆž
.
“
ℱ‚â€čÛÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ĂŽÂ·Ăˆ ÎÚ‡„Ù ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙâ€čÚÈÔ. ∏ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ‰ÂÓ ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€ș Ó·
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă‚â€ș (·ÊÔ‥ ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€ș Ó· ÙÂıÂâ€ș ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ĂŒïŹĂ“Ă” Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙâ€čÚÈÔ).
‘
°È· Ó· Â·ĂŽË˜ĂšĂ’Ă›Ă‚Ă™Ă‚, Ă™Ă”ïŁżĂ”Ä±Ă‚Ă™â€čÛÙ ÙÔ
âˆ«Â§âˆ‚Ï€ÂąĂžÂȘ∞ TV
ÛÙË ı€ÛË
ÂąÏ€âˆžâˆ«âˆšÂ¶âˆ
.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁâ€șâ€ș·· ĂĂË˜Ë˜ïŁżïŁżĂ“Ă“Ă‹Ă‹Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂšĂšĂˆĂˆĂ”Ă”â€Ąâ€Ą
âˆ«âˆ«ĂĂĂ‚Ă‚â€șâ€șâ€°â€°Ë†Ë†ĂŒĂŒÂ·Â· ÙÙˢ˜ Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ
∆Ô ÌÂÓÔ‡ Â·Ë˜Ă™ïŹ Ă›Â·Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‚â€șÙÂ
ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›â€č Ă›Â·Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ ˆ˜ ĂË˜ïŁżĂ“Ă‹Ă™â€čÚÈ.
&
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
H
.
Ă©
âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚
ĂƒâˆžÆ’âˆžâˆ«/Æ’Ï€â„ąâˆ†Ï€âˆ«âˆž
(
Ï
) ĂŽÂ·Ăˆ ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ 2 ĂŠĂ”ĂšÂ€Ëœ
ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
. ℱÙËÓ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ĂƒÆ’âˆšÂĄâˆšÂą/âˆ«âˆšÂ¶âˆ†âˆâ„ą
:
“
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
ÂŹ
ÁÈ· Ó· ĂŒïŁżĂ‚â€șÙÂ ĂŽÂ·Ăˆ Ó· ‚ÁÂâ€șÙÂ
Â·ïŁżïŹ οıÂ Ë˜ïŁżĂ”ĂŒĂ‚Ă“Ă”â€Ą ĂŽÂ·Ăˆ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ٷ
ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
üÏ
ÁÈ· Ó· ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂÙ :
‘
ĂžÆ’âˆž : ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙËÓ Ă™ĂšÂ€ÂŻĂ”Ë˜Ă›Â· ÒÚ·.
ℱËÌÂâ€șˆÛË : Ë ÒÚ· Ă‚Ă“Ă‹ĂŒĂ‚ĂšĂ’Ă“Ă‚Ă™Â·Ăˆ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â· οıÂ
ÊÔÚ¿ ïŁżĂ”Ë˜ ı€ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹, ÌÂ
‚¿ÛË ÙȘ ïŁżĂĂ‹ĂšĂ”ĂŠĂ”Ăšâ€ș˜
teletext
ÙÔ˘ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ
Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒ. 1. AÓ ÙÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· Â·Ë˜Ă™ïŹ ‰ÂÓ â€°ĂˆÂ·Ä±Â€Ă™Ă‚Ăˆ
teletext
, ‰ÂÓ ı· Áâ€șÓÂÈ Ë Ă‚Ă“Ă‹ĂŒÂ€ĂšË†Ă›Ă‹.
(ĂžÆ’âˆž âˆ‚ÂĄâˆžÆ’â€ąâˆâ„ą : ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙËÓ ÒÚ· Â€Ă“Â·ĂšĂĂ‹Ëœ.
Â§ĂžÆ’âˆž ÂąÏ€âˆžâˆ«âˆšÂ¶âˆâ„ą : ïŁżĂĂ‹ĂŽĂ™ĂšĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÙ ÙËÓ ÒÚ· â€°ĂˆÂ·ĂŽĂ”ïŁżâ€č˜.
ĂšâˆžÆ’Ï€ÂŁÂȘ. ¶ƒ√°ƒ.
:
ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ ÙÔ˘
Ă‚ïŁżĂˆÄ±Ë˜ĂŒĂ‹Ă™Ă”â€Ą ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Ă”Ëœ ÁÈ· ÙËÓ Â·ĂŠâ€ĄïŁżĂ“ĂˆĂ›Ă‹.
°È· Ù· ĂŒĂ”Ă“Ă™Â€ĂÂ· ïŁżĂ”Ë˜ Ââ€șĂ“Â·Ăˆ Ă‚ĂĂ”ïŁżĂĂˆĂ›ĂŒÂ€Ă“Â· ÌÂ
ĂšÂ·â€°ĂˆïŹĂŠË†Ă“Ă”, ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ €Ó· Ă›Ă™Â·Ä±ĂŒïŹ
FM ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ’Ă“Ă™Â·Ëœ Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· ȏ
(Ù· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· 09 Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ Â·ïŁżĂ”ĂŽĂĂ‚ĂˆĂ›Ă™ĂˆĂŽÂż ÙËÓ
Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ÙˆÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“ Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ).
!âˆ‚ÂĄâˆ‚Æ’Â°âˆšÂ¶/∏ÂȘ∂¡√
: ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂÙ :
ñ
ÂȘπ∞ Âș√ƒ∞
ÁÈ· €Ó· ĂŒïŹĂ“Ă” Ăâ€ĄïŁżĂ“Ă‹ĂŒÂ·,
ñ
âˆ«âˆžÂŁâˆÂȘâˆ‚Æ’Ï€ÂĄâˆž
ÁÈ· Ăâ€ĄïŁżĂ“Ă‹ĂŒÂ· οıÂ ĂŒÂ€ĂšÂ·,
ñ
OXI
ÁÈ· ·Î‥ÚˆÛË.
Ă§Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ bÁÈ· Ó· ı€ÛÂÙ ÙËÓ
Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ÛÂ Â·Ă“Â·ĂŒĂ”Ă“â€č. £· Â·Ă“Âżâ€žĂ‚Ăˆ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â·
ÛÙËÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·Ă™ĂˆĂ›ĂŒÂ€Ă“Ă‹ ÒÚ·. AÓ ·Êâ€čÛÂÙ ÙËÓ
Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ Â·Ă“Ă”ĂˆÂŻĂ™â€č, ı· Â·ĂĂÂżĂĂ‚Ăˆ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· ĂŒïŹĂ“Ă”
ÙËÓ ÒÚ· ïŁżĂ”Ë˜ €¯ÂÙ ‰ËÏÒÛÂÈ. O Ă›Ë˜Ă“â€°Ë˜Â·Ă›ĂŒïŹËœ ÙˆÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ K§EI¹ÞMA ĂŽÂ·Ăˆ XPONOÂą/THℱ ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€ș
Ó· ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă‚â€ș ÁÈ· ÙÔÓ ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ”ĂšĂˆĂ›ĂŒïŹ Ù˘
â€°ĂˆÂżĂšĂŽĂ‚ĂˆÂ·Ëœ ¯Úâ€čÛ˘ Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ, ÁÈ·
ïŁżÂ·ĂšÂżâ€°Ă‚ĂˆĂĂŒÂ· Â·ïŁżïŹ Ù· ïŁżÂ·Ăˆâ€°ĂˆÂż Ă›Â·Ëœ.
H ı€ÛË
MIA ÂșOPA
Ă›Â·Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó·
ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ·Ă™â€șÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Â€Ă“Â·ĂšĂĂ‹Ëœ â€č Ïâ€č͢
(Â·ĂĂÂż ïŹÂŻĂˆ ĂŽÂ·Ăˆ ÙˆÓ ‰‡Ô).
‱ EIKONA
‱ HXO∏
‱ XAPAK/PI∏TIKA
‱ PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
XPONO±/KO∂TH∏
‱ ïŹ‚PA
‱ ïŹ‚PA ENAP„Hℱ
‱ ïŹ‚PA ÑIAKO∂Hℱ
‱ API£M. ∂POÉP.
‱ ENEPÉOM/HMENO
10:56
‱ EIKONA
‱ HXO∏
‱ XAPAK/PI∏TIKA
‱ PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
‱
XPONOÑ/KO∂TH∏
‱ E¶I§O°H §EIT.
‱
K†EIÂąïŹ‚MA TV
‱
K†EIÂąïŹ‚MA ∂AIÂą
KïŹ‚A. ∂PO∏BA∏H∏
- - - -
9
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
TTeelleetteexxtt
Â¶Â¶ĂˆĂˆÂ€Â€Ă›Ă›Ă™Ă™Ă‚Ă‚ ÙÙÔÔ::âˆ‚âˆ‚ïŁżïŁżĂˆĂˆĂ™Ă™Ë˜Ë˜ĂĂÂŻÂŻÂżÂżĂ“Ă“Ă‚Ă‚Ă™Ă™Ă‚Ă‚::
∆Ô teletext Ââ€șĂ“Â·Ăˆ €Ó· Ă›â€ĄĂ›Ă™Ă‹ĂŒÂ· ïŁżĂĂ‹ĂšĂ”ĂŠĂ”ĂšĂˆĂ’Ă“ ïŁżĂ”Ë˜ ĂŒĂ‚Ă™Â·â€°â€șâ€°Ă‚Ă™Â·Ăˆ Â·ïŁżïŹ Ă”ĂšĂˆĂ›ĂŒÂ€Ă“Â· ĂŽÂ·Ă“ÂżĂĂˆÂ·, ÙÔ Ă”ïŁżĂ”â€șÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙÂ
Û·Ó Ìâ€ș· ÂÊËÌÂÚâ€ș‰·. âˆ‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ă‚ïŁżâ€șÛ˘ ÙËÓ ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹ ÛÂ Ë˜ïŁżïŹĂ™ĂˆĂ™ĂĂ”Ë˜Ëœ ÁÈ· ÂżĂ™Ă”ĂŒÂ· ÌÂ ïŁżĂšĂ”â€šĂâ€čĂŒÂ·Ă™Â· ·ÎÔâ€č˜ â€č ÌÂ
ÌÈÎÚâ€č ÂÍÔÈÎÂâ€șˆÛË ÛÙË ĂĂĂ’Ă›Ă›Â· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ĂŽÂ·ĂË†â€°ĂˆÂ·ĂŽÂż ‰â€șĂŽĂ™Ë˜Â·, ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈο ĂŽÂ·Ă“ÂżĂĂˆÂ·,...).
Ă€Ă€ïŁżïŁżĂ‹Ă‹ĂšĂšĂ‚Ă‚Ă›Ă›â€șâ€ș··
teletext
âˆ‚âˆ‚ïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€čâ€č ÌÌâ€șâ€ș··˜˜
ÛÛÂÂÏÏâ€șâ€ș‰‰··˜˜
âˆ‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· Ù˘ Ë˜ïŁżĂ‹ĂšĂ‚Ă›â€ș·˜ ÙÔ˘ teletext, ÙÔ ïŁżÂ€ĂšÂ·Ă›ĂŒÂ· ÛÂ
â€°ĂˆÂżĂŠÂ·Ă“Ă‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ĂŽÂ·Ăˆ ÛÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ· ÙËÓ Â€ĂĂ”â€°Ă”. âˆ‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ Ë
ïŁżĂ‚Ăšâ€șÏË„Ë Ì ÙÔÓ ĂŽÂ·Ă™ÂżĂĂ”ĂĂ” ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ ÛÙȘ Ă”ïŁżĂ”â€ș˜ ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ €¯ÂÙÂ
ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹. âˆ«ÂżÄ±Ă‚ ÛÙâ€čÏË Ă‚ïŁżĂˆĂ›Ă‹ĂŒÂ·â€șĂ“Ă‚Ă™Â·Ăˆ Ì €Ó·Ó Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ ÛÂÏâ€ș‰·˜ Ì 3
„ËÊâ€ș·. ∞Ó ÙÔ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ‚ĂĂŒÂ€Ă“Ă” ĂŽÂ·Ă“ÂżĂĂˆ ‰ÂÓ ĂŒĂ‚Ă™Â·â€°â€ș‰ÂÈ ÙËÓ Ë˜ïŁżĂ‹ĂšĂ‚Ă›â€ș· teletext,
Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ Ë Â€Ă“â€°Ă‚ĂˆĂĂ‹ 100 ĂŽÂ·Ăˆ Ë Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹ ïŁżÂ·ĂšÂ·ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ăˆ ĂŒÂ·â€ĄĂšĂ‹ (ÛÂ Â·Ë˜Ă™â€č ÙËÓ
ïŁżĂ‚Ăšâ€șïŁżĂ™Ë†Ă›Ă‹, Ă‚ĂĂŽÂ·Ă™Â·ĂĂ‚â€ș„Ù ÙÔ teletext ĂŽÂ·Ăˆ Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ €Ó· ¿ÏÏÔ ĂŽÂ·Ă“ÂżĂĂˆ).
â„ąË˜Ă“Ä±Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔÓ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ Ù˘ Ă‚ïŁżĂˆÄ±Ë˜ĂŒĂ‹Ă™â€č˜ ÛÂÏâ€ș‰·˜ Ì ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
0€ˆ˜ 9â€č @P#. Â¶Â·ĂšÂżâ€°Ă‚ĂˆĂĂŒÂ·: ÛÂÏâ€ș‰· 120, ïŁżÂ·Ă™â€čÛÙ 12
0. √ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹËœ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ „ËÏ¿ Â·ĂšĂˆĂ›Ă™Ă‚ĂšÂż, Ô ÌÂÙÚËÙâ€č˜ Á˘Úâ€ș˙ÂÈ,
ĂŽÂ·Ăˆ ÛÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ· Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ Ë ÛÂÏâ€ș‰·. âˆ‚ïŁżÂ·Ă“Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· ÁÈ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÂâ€șÙ Ìâ€ș· ¿ÏÏË ÛÂÏâ€ș‰·.
∞Ó Ô ÌÂÙÚËÙâ€č˜ Û˘Ó¯â€șÛÂÈ ÙËÓ ·Ó·˙â€čÙËÛË, Â·Ë˜Ă™ïŹ ÔÊÂâ€șĂĂ‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙÔ
ïŹĂ™Ăˆ Ë ÛÂÏâ€ș‰· ‰ÂÓ ĂŒĂ‚Ă™Â·â€°â€șâ€°Ă‚Ă™Â·Ăˆ. âˆ‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ €Ó·Ó ¿ÏÏÔ Â·ĂšĂˆÄ±ĂŒïŹ.
¶¶ÂÂÚÚâ€șâ€șÏÏËË„„ËË
∞∞ÌÌÂÂÛÛËË
ïŁżïŁżĂšĂšïŹïŹĂ›Ă›â€šâ€šÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹
ÛÛÙÙÈȘ˜ ÛÛÙÙâ€čâ€čÏϘ˜
°È· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂ›Ă™ĂšÂ€â€žĂ‚Ă™Ă‚ ÛÙËÓ ïŁżĂ‚Ăšâ€șÏË„Ë (ÁÂÓÈο Ë ÛÂÏâ€ș‰· 100).
ℱÙÔ οو ĂŒÂ€ĂšĂ”Ëœ Ù˘ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ ÂŻĂšË†ĂŒÂ·Ă™ĂˆĂ›Ă™Â€Ëœ
˙ÒÓ˜.
∆· 4 ÂŻĂšË†ĂŒÂ·Ă™ĂˆĂ›Ă™Âż ïŁżĂâ€čÎÙÚ· Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ ÙËÓ ïŁżĂšïŹĂ›â€šÂ·Ă›Ă‹
ÛÙȘ ÛÙâ€čϘ â€č ÛÙȘ ·ÓÙâ€șÛÙÔȯ˜ ÛÂÏâ€ș‰Â˜.
√È ÂŻĂšË†ĂŒÂ·Ă™ĂˆĂ›Ă™Â€Ëœ ˙ÒÓ˜
·Ó·‚ÔÛ‚â€čÓÔ˘Ó
ïŹĂ™Â·Ă“ Ë ÛÙâ€čÏË â€č Ë ÛÂÏâ€ș‰· ‰ÂÓ Ââ€șĂ“Â·Ăˆ Â·ĂŽïŹĂŒÂ·
â€°ĂˆÂ·Ä±Â€Ă›ĂˆĂŒĂ‹.
ÂȘÂȘĂ‚Ă‚ĂĂÂ€Â€Ä±Ä±Ë˜Ë˜Ă“Ă“Ă›Ă›Ă‹Ă‹ ÌÌâ€șâ€ș··˜˜
ÛÛÂÂÏÏâ€șâ€ș‰‰··˜˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ Â·Ă“Ă’Ă™Ă‚ĂšĂ”Ë˜, ĂŽÂ·Ă™Ă’Ă™Ă‚ĂšĂ”Ë˜ ĂŒÂ€ĂšĂ”Ë˜Ëœ, ĂŽÂ·Ăˆ ÛÙË
Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ· ÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂ›Ă™ĂšÂ€â€žĂ‚Ă™Ă‚ ÛÙËÓ ĂŽÂ·Ă“Ă”Ă“ĂˆĂŽâ€č â€°ĂˆÂżĂ›Ă™Â·Ă›Ă‹.
ÂąÂąĂˆĂˆÂ·Â·ĂŽĂŽĂ”Ă”ïŁżïŁżâ€čâ€č ÙÙˢ˜
Ă‚Ă‚Ă“Ă“Â·Â·ĂĂĂĂÂ·Â·ĂĂâ€čâ€č˜˜ ÙÙˆˆÓÓ
Ë˜Ë˜ïŁżïŁżĂ”Ă”--ÛÛÂÂÏÏâ€șâ€ș‰‰ˆˆÓÓ
âˆ«âˆ«ĂšĂšË˜Ë˜ĂŒĂŒĂŒĂŒÂ€Â€Ă“Ă“Ă‚Ă‚ËœËœ
ïŁżïŁżĂĂĂ‹Ă‹ĂšĂšĂ”Ă”ĂŠĂŠĂ”Ă”ĂšĂšâ€șâ€ș˜˜
âˆšĂšĂˆĂ›ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ëœ ÛÂÏâ€ș‰Â˜ ïŁżĂ‚ĂšĂˆÂ€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ Ë˜ïŁżĂ”-ÛÂÏâ€ș‰Â˜ ïŁżĂ”Ë˜ â€°ĂˆÂ·â€°Â€ÂŻĂ”Ă“Ă™Â·Ăˆ
Ë Ìâ€ș· ÙËÓ ¿ÏÏË Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â·. âˆžË˜Ă™ïŹ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ÙË
â€°ĂˆÂ·ĂŽĂ”ïŁżâ€č â€č ÙËÓ Ă‚ïŁżÂ·Ă“Ă‚ĂŽĂŽâ€șÓËÛË Ù˘ Ă‚Ă“Â·ĂĂÂ·Ăâ€č˜ ÙˆÓ Ë˜ïŁżĂ”-
ÛÂÏâ€ș‰ˆÓ. ∏ Â€Ă“â€°Ă‚ĂˆĂĂ‹ _Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ „ËÏ¿ Â·ĂšĂˆĂ›Ă™Ă‚ĂšÂż.
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË â€č ÙËÓ Â·ïŁżïŹĂŽĂšË˜â€žĂ‹ ÙˆÓ ĂŽĂšË˜ĂŒĂŒÂ€Ă“Ë†Ă“
ïŁżĂĂ‹ĂšĂ”ĂŠĂ”ĂšĂˆĂ’Ă“ (Â·ïŁżÂ·Ă“Ă™â€čÛÂȘ Û ÎÔ˘â€ș˙).
Â¶Â¶ĂšĂšĂ”Ă”Ă™Ă™ĂˆĂˆĂŒĂŒĂ”Ă”â€Ąâ€ĄĂŒĂŒĂ‚Ă‚Ă“Ă“Ă‚Ă‚ËœËœ
ÛÛÂÂÏÏâ€șâ€ș‰‰Â˜˜
°È· Ù· ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· teletext Â·ïŁżïŹ 0 €ˆ˜ 40, ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ
Â·ïŁżĂ”ĂŒĂ“Ă‹ĂŒĂ”Ă“Ă‚â€ĄĂ›Ă‚Ă™Ă‚ 4 ïŁżĂšĂ”Ă™ĂˆĂŒĂ”â€ĄĂŒĂ‚Ă“Ă‚Ëœ ÛÂÏâ€ș‰Â˜ ïŁżĂ”Ë˜ ÛÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ·
ı· Ââ€șĂ“Â·Ăˆ ÂżĂŒĂ‚Ă›Â· ïŁżĂšĂ”Ă›â€šÂżĂ›ĂˆĂŒĂ‚Ëœ Ì ٷ ÂŻĂšË†ĂŒÂ·Ă™ĂˆĂ›Ă™Âż ïŁżĂâ€čÎÙÚ·
(ĂŽïŹĂŽĂŽĂˆĂ“Ă”, ïŁżĂšÂżĂ›ĂˆĂ“Ă”, Îâ€șÙÚÈÓÔ, ĂŒïŁżĂĂ‚).
&Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
H
ÁÈ· Ó· ïŁżĂ‚ĂšÂżĂ›Ă‚Ă™Ă‚ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș·
ïŁżĂšĂ”Ă™ĂˆĂŒĂ”â€ĄĂŒĂ‚Ă“Ă‚Ëœ ÛÂÏâ€ș‰Â˜.
Ă©âˆ‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șÛÙ ÙË ÛÂÏâ€ș‰· ÙÔ˘ teletext ïŁżĂ”Ë˜ Ä±Â€ĂĂ‚Ă™Ă‚ Ó·
Â·ïŁżĂ”ĂŒĂ“Ă‹ĂŒĂ”Ă“Ă‚â€ĄĂ›Ă‚Ă™Ă‚.
â€œÂ¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
d
ĂŽÂ·Ăˆ ÛÙË Ă›Ë˜Ă“Â€ÂŻĂ‚ĂˆÂ· ÙÔ Â€ĂÂŻĂšË†ĂŒĂ”
ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ Ù˘ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č˜ Ă›Â·Ëœ.
‘EïŁżÂ·Ă“Â·ĂÂżâ€šĂ‚Ă™Ă‚ ÙȘ â€°ĂˆÂ·â€°ĂˆĂŽÂ·Ă›â€ș˜ Ă©ĂŽÂ·Ăˆ â€œĂĂˆÂ· Ù· ÂżĂĂÂ·
Â€ĂÂŻĂšË†ĂŒÂ· ïŁżĂâ€čÎÙÚ·.
(âˆ†Ă’ĂšÂ·, Â·ïŁżïŹ ÙË ÛÙÈÁÌâ€č ïŁżĂ”Ë˜ ı· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÂâ€șÙ ÙÔ teletext,
ÔÈ ïŁżĂšĂ”Ă™ĂˆĂŒĂ”â€ĄĂŒĂ‚Ă“Ă‚Ëœ ÛÂÏâ€ș‰Â˜ Ă›Â·Ëœ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ ÂŻĂšË†ĂŒÂ·Ă™ĂˆĂ›Ă™Â€Ëœ
ÛÙÔ οو ĂŒÂ€ĂšĂ”Ëœ Ù˘ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ. °È· Ó· ĂÂ·Ă“Â·â€šĂšĂ‚â€șÙ ÙȘ
Ă›Ë˜Ă“Ă‹Ä±ĂˆĂ›ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ëœ ÛÙâ€čϘ, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ
H
.
°È· Ó· Û‚â€čÛÂÙ ٷ ïŁżÂżĂ“Ă™Â·, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ
d
ÁÈ·
5 â€°Ă‚Ë˜Ă™Ă‚ĂšïŹĂĂ‚ïŁżĂ™Â·.
11
879
0
Á
Ø
Â¶ĂšÂ·ĂĂŒÂ·Ă™Ă”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ÙȘ ïŁżÂ·ĂšÂ·ĂŽÂżĂ™Ë† ÂÓÒÛÂȘ.
ÂȘ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ n, Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ™Ă‚ EXT2 â€č S-VHS2 (Ûâ€čĂŒÂ·Ă™Â· S-VHS
Ù˘ ïŁżĂšâ€ș˙·˜ EXT2).
°È· Ìâ€ș· ÌÔÓÔʈÓÈÎâ€č Û˘Û΢â€č, Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ Ûâ€čĂŒÂ· ÙÔ˘ â€č¯Ô˘
ÛÙËÓ Ââ€șÛÔ‰Ô
AUDIO L
. O â€č¯Ô˜ ‚Á·â€șÓÂÈ Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â· Â·ïŁżïŹ Ù·
Â·ĂšĂˆĂ›Ă™Ă‚ĂšÂż ĂŽÂ·Ăˆ ‰ÂÍÈ¿ ĂŒĂ‚ĂÂżâ€žË†Ă“Â· Ù˘ Û˘Û΢â€č˜
..
âˆšĂ™Â·Ă“ Ă›Ë˜Ă“â€°Ă‚Ä±Ă”â€ĄĂ“ Ù· Â·ĂŽĂ”Ë˜Ă›Ă™ĂˆĂŽÂż, Ô â€č¯Ô˜ Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ
â€°ĂˆÂ·ĂŽïŹïŁżĂ™Ă‚Ă™Â·Ăˆ. ∆· ïŁżĂâ€čÎÙÚ· @”#Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ ÙË Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹
Ù˘ Â€Ă“Ă™Â·Ă›Ă‹Ëœ.
∏ ·ÓÙâ€șÛÙ·ÛË ÙˆÓ Â·ĂŽĂ”Ë˜Ă›Ă™ĂˆĂŽĂ’Ă“ ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂÂ·ĂŒâ€šÂżĂ“Ă‚Ă™Â·Ăˆ ĂŒĂ‚Ă™Â·Ăâ€Ą
32 ĂŽÂ·Ăˆ 600
ohms
.
Â¶Â¶ĂĂĂ‚Ă‚Ë˜Ë˜ĂšĂšĂˆĂˆĂŽĂŽÂ€Â€ËœËœ Ă›Ă›Ë˜Ë˜Ă“Ă“â€°â€°Â€Â€Ă›Ă›Ă‚Ă‚ĂˆĂˆËœËœ
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
ℱℱ‡‡ÓÓ‰‰ÂÂÛÛËË ïŁżïŁżĂ‚Ă‚ĂšĂšĂˆĂˆĂŠĂŠĂ‚Ă‚ĂšĂšĂ‚Ă‚ĂˆĂˆÂ·Â·ĂŽĂŽĂ’Ă’Ă“Ă“ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
∏
Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č
EXT1 â€°ĂˆÂ·Ä±Â€Ă™Ă‚Ăˆ ÙȘ Ă‚ĂˆĂ›ïŹâ€°Ă”Ë˜Ëœ/Ă‚ĂïŹâ€°Ă”Ë˜Ëœ
â€č¯Ô˘
Ă‚ĂˆĂŽïŹ
Ó
·
˜
ĂŽÂ·Ăˆ ÙȘ Ă‚ĂˆĂ›ïŹâ€°Ă”Ë˜Ëœ RGB.
””â€șâ€șÓÓÙÙÂÂÔÔ ((â€čâ€č DDVVDD ÌÌ ÂÂÁÁÁÁÚÚ··ÊÊâ€čâ€č))
K¿ÓÂÙ ÙȘ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚ĂˆËœ ïŁżĂ”Ë˜ Ê·â€șĂ“Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ ÛÙÔ â€°ĂˆïŁżĂÂ·Ă“ïŹ Ă›ÂŻÂ€â€°ĂˆĂ”.
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ €Ó· ĂŽÂ·ĂĂ’â€°ĂˆĂ” Û‡Ó‰ÂÛ˘ ℹηÚÙ ĂŽÂ·Ăâ€č˜
ïŁżĂ”ĂˆïŹĂ™Ă‹Ă™Â·Ëœ.
AÓ ÙÔ ‚â€șĂ“Ă™Ă‚ïŹ Ă›Â·Ëœ ‰ÂÓ â€°ĂˆÂ·Ä±Â€Ă™Ă‚Ăˆ Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č
ℹηÚÙ
, Ă™ïŹĂ™Ă‚ Ë ĂŒïŹĂ“Ă‹
â€°Ë˜Ă“Â·Ă™â€č Û‡Ó‰ÂÛË Ââ€șĂ“Â·Ăˆ ĂŒÂ€Ă›Ë† ÙÔ˘ ĂŽÂ·ĂË†â€°â€șÔ˘ Ù˘ ÎÂÚ·â€ș·˜.
Â¶ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· Â·ïŁżĂ”â€°Ă’Ă›Ă‚Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂšïŹĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂ· 0 Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ ÛÙÔ
â€°Ă”ĂŽĂˆĂŒÂ·Ă›Ă™ĂˆĂŽïŹ Ûâ€čĂŒÂ· ÙÔ˘ ‚â€șÓÙÂÔ (â€šĂÂ€ïŁżĂ‚ XÂÈÚ. M˘â€čÌË, ÛÂÏ. 7).
KÂ·Ă™ïŹïŁżĂˆĂ“, ÁÈ· Ó· Â·Ă“Â·ïŁżÂ·ĂšÂżĂĂ‚Ă™Ă‚ ÙËÓ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â· ÙÔ˘ ‚â€șÓÙÂÔ, ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ 0.
BBâ€șâ€șÓÓÙÙÂÂÔÔ ÌÌ AAïŁżïŁżĂ”Ă”ĂŽĂŽË†Ë†â€°â€°ĂˆĂˆĂŽĂŽĂ”Ă”ïŁżïŁżĂ”Ă”ĂˆĂˆĂ‹Ă‹Ă™Ă™â€čâ€č
â„ąË˜Ă“â€°Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔÓ Â·ïŁżĂ”ĂŽË†â€°ĂˆĂŽĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ă™â€č ÛÙË ‰Â‡ÙÂÚË ∂˘ÚÔ Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č
ÙÔ˘ ‚â€șÓÙÂÔ. ƒÙÛÈ, ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€șÙ ӷ ĂŒÂ·ĂĂ“Ă‹Ă™Ă”Ă›ĂŽĂ”ïŁżĂ‚â€șÙ ÙȘ
ĂŽË†â€°ĂˆĂŽĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ëœ Ă‚ĂŽïŁżĂ”ĂŒïŁżÂ€Ëœ.
ℱℱ˘˘ÛÛÎ΢˘â€čâ€č BBâ€șâ€șÓÓÙÙÂÂÔÔ
ÂąÂąĂ”Ă”ĂšĂšË˜Ë˜ĂŠĂŠĂ”Ă”ĂšĂšĂˆĂˆĂŽĂŽïŹïŹËœËœ â€°â€°Â€Â€ĂŽĂŽĂ™Ă™Ă‹Ă‹ËœËœ,, Â·Â·ïŁżïŁżĂ”Ă”ĂŽĂŽË†Ë†â€°â€°ĂˆĂˆĂŽĂŽĂ”Ă”ïŁżïŁżĂ”Ă”ĂˆĂˆĂ‹Ă‹Ă™Ă™â€čâ€č˜˜,, DVD,, ïŁżïŁżÂ·Â·ĂˆĂˆĂĂĂ“Ă“â€șâ€șâ€°â€°ĂˆĂˆÂ·Â· ĂŽĂŽĂĂïŁżïŁż..
Â¶ĂšÂ·ĂĂŒÂ·Ă™Ă”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÙ ÙȘ ïŁżÂ·ĂšÂ·ĂŽÂżĂ™Ë† ÂÓÒÛÂȘ.
EEïŁżïŁżĂˆĂˆĂĂĂ”Ă”ĂĂâ€čâ€č Ă›Ă›Ë˜Ë˜Ă“Ă“â€°â€°Ă‚Ă‚â€°â€°Ă‚Ă‚ĂŒĂŒÂ€Â€Ă“Ă“Ë†Ë†Ă“Ă“ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
Â¶ĂˆÂ€Ă›Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ nÁÈ· Ó· Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ă™Ă‚ EXT1 ĂŽÂ·Ăˆ EXT2 ĂŽÂ·Ăˆ
S-VHS2 (Ûâ€čĂŒÂ·Ă™Â· S-VHS Ù˘ ïŁżĂšâ€ș˙·˜ EXT2).
OÈ ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ›Ă›ïŹĂ™Ă‚ĂšĂ‚Ëœ Ă›Ë˜Ă›ĂŽĂ‚Ë˜Â€Ëœ (Â·ïŁżĂ”ĂŽË†â€°ĂˆĂŽĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ă™Â€Ëœ, ‚â€șÓÙÂÔ)
οÓÔ˘Ó ÙË ĂŒĂ‚Ă™Â·Ă™ĂšĂ”ïŁżâ€č Â·ïŁżïŹ ĂŒïŹĂ“Ă‚Ëœ ÙÔ˘˜.
ÕÕÏÏÏϘ˜ Ă›Ă›Ë˜Ë˜Ă›Ă›ĂŽĂŽĂ‚Ă‚Ë˜Ë˜Â€Â€ËœËœ
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
â„ąâ„ąË˜Ë˜ĂŒĂŒâ€šâ€šĂ”Ă”Ë˜Ë˜ĂĂÂ€Â€ËœËœ
KK··ÎÎâ€čâ€č ÏÏâ€čâ€č„„ËË
AAïŁżïŁżĂ”Ă”Ë˜Ë˜Ă›Ă›â€șâ€ș·· Ă‚Ă‚ĂˆĂˆĂŽĂŽïŹïŹĂ“Ă“Â·Â·ËœËœ
OOÈÈ ïŁżïŁżĂ‚Ă‚ĂšĂšĂˆĂˆĂŠĂŠĂ‚Ă‚ĂšĂšĂ‚Ă‚ĂˆĂˆÂ·Â·ĂŽĂŽÂ€Â€ËœËœ
Ă›Ă›Ë˜Ë˜Ă›Ă›ĂŽĂŽĂ‚Ă‚Ë˜Ë˜Â€Â€ËœËœ ‰‰â€șâ€șÓÓÔÔ˘˘ÓÓ
Â·Â·Ă›Ă›ïŁżïŁżĂšĂšïŹïŹĂŒĂŒÂ·Â·Ë˜Ë˜ĂšĂšĂ‹Ă‹ Ă‚Ă‚ĂˆĂˆĂŽĂŽïŹïŹĂ“Ă“Â·Â·;;
AAïŁżïŁżĂ”Ă”Ë˜Ë˜Ă›Ă›â€șâ€ș·· â€čâ€č¯¯ÔÔ˘˘
±±ÂÂÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁÂÂâ€șâ€ș ïŁżïŁżĂˆĂˆÂ·Â·
ÙÙÔÔ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙâ€čâ€čÚÚÈÈÔÔ;;
AAĂ“Ă“Â·Â·ĂŒĂŒĂ”Ă”Ă“Ă“â€čâ€č
âˆ«âˆ«Â·Â·Ä±Ä±Â·Â·ĂšĂšĂˆĂˆĂ›Ă›ĂŒĂŒïŹïŹËœËœ ÙÙˢ˜
Ă™Ă™Ă‹Ă‹ĂĂĂ‚Ă‚ïŹïŹĂšĂšÂ·Â·Ă›Ă›Ă‹Ă‹ËœËœ
OO‰‰ËËÁÁâ€șâ€ș·· ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ
Â·Â·Ă“Ă“Â·Â·ĂŽĂŽâ€Ąâ€ĄĂŽĂŽĂĂË†Ë†Ă›Ă›Ă‹Ă‹
KK··ÓӀ€ÓÓ·· Â·Â·ïŁżïŁżĂ”Ă”Ă™Ă™Â€Â€ĂĂĂ‚Ă‚Ă›Ă›ĂŒĂŒÂ·Â·;;
AÓ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ïŁżĂ‚ĂšĂˆĂ”ÂŻâ€č ïŹïŁżĂ”Ë˜ ‚Úâ€șĂ›ĂŽĂ‚Ă™Â·Ăˆ Ë Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ Ë˜ïŁżÂżĂšÂŻĂ”Ë˜Ă“ ‚Ô˘Ó¿ â€č „ËÏ¿
ÎÙâ€čĂšĂˆÂ·, ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€ș Ó· ïŁżÂ·ĂšÂ·Ă™Ă‹ĂšĂ‹Ä±Ă‚â€ș â€°ĂˆïŁżĂâ€č Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·, ˯Ò â€č Ă›ĂŽĂˆÂ€Ëœ. ℱÂ Â·Ë˜Ă™â€č ÙËÓ
ïŁżĂ‚Ăšâ€șïŁżĂ™Ë†Ă›Ă‹, ïŁżĂšĂ”Ă›ïŁżÂ·Ä±â€čÛÙ ӷ ĂšË˜Ä±ĂŒâ€șÛÂÙ Ì ÙÔ ÂŻÂ€ĂšĂˆ ÙËÓ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â· Ă›Â·Ëœ: â€šĂÂ€ïŁżĂ‚
“MÈÎÚÔ-Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹â€ (ÛÂÏ.7) â€č Â·ĂĂÂżĂĂ™Ă‚ ÙÔÓ ïŁżĂšĂ”Ă›Â·Ă“Â·Ă™Ă”ĂĂˆĂ›ĂŒïŹ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈÎâ€č˜
ÎÂÚ·â€ș·˜. EïŁżâ€șÛ˘, Ă‚ĂÂ€ĂĂĂ™Ă‚ ·Ó Ë ÎÂÚ·â€ș· Ă›Â·Ëœ, Ă›Â·Ëœ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· ĂÂ·ĂŒâ€šÂżĂ“Ă‚Ă™Ă‚ Ă‚ĂŽïŁżĂ”ĂŒïŁżÂ€Ëœ
ÛÂ Â·Ë˜Ă™ïŹ ÙÔ ‡ÚÔ˜ Û˘¯ÓÔÙâ€čÙˆÓ (UHF â€č VHF).
ƒ¯ÂÙÂ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚Ăˆ ĂŽÂ·ĂÂż ÙËÓ ÎÂÚ·â€ș·; ƒ¯ÂÙÂ Ă‚ïŁżĂˆĂÂ€ĂĂ‚Ăˆ ÙÔ Ă›Ë†Ă›Ă™ïŹ Ă›â€ĄĂ›Ă™Ă‹ĂŒÂ·; (ÛÂÏ. 7) AÓ Ë
˘
ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č ℹηÚÙ
â€č Ë Ë˜ïŁżĂ”â€°Ă”ÂŻâ€č Ù˘ ÎÂÚ·â€ș·˜ ‰ÂÓ Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ Ă›Ë˜Ă“â€°Ă‚Ä±Ă‚â€ș ĂŽÂ·ĂÂż, ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ‚â€ș Ó· €¯ÂÙÂ
ïŁżĂšĂ”â€šĂâ€čĂŒÂ·Ă™Â· Ì ÙËÓ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â· â€č ÙÔÓ â€č¯Ô (ĂŒĂ‚ĂšĂˆĂŽÂ€Ëœ ĂŠĂ”ĂšÂ€Ëœ Ù· ‚
‡
Ă›ĂŒÂ·Ă™Â· ïŁżĂ”Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă”Ă“Ă™Â·Ăˆ Ă‚ĂÂ·ĂŠĂšÂż
ïŹĂ™Â·Ă“ ĂŒĂ‚Ă™Â·ĂŠÂ€ĂšĂ”Ë˜ĂŒĂ‚ â€č Ă›Ă™ĂšÂ€ĂŠĂ”Ë˜ĂŒĂ‚ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹). EĂÂ€ĂĂĂ™Ă‚ ïŹĂĂ‚Ëœ ÙȘ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚ĂˆËœ.
°È· ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ĂŒĂˆÂ·Ëœ â€šĂˆĂ“Ă™Ă‚Ă”Ă™Â·ĂˆĂ“â€ș·˜, Ă‚ĂÂ€ĂĂĂ™Ă‚ ·Ó Â€ÂŻĂ‚Ăˆ ĂŒÂ·ĂĂ“Ă‹Ă™Ă”Ă›ĂŽĂ”ïŁżĂ‹Ä±Ă‚â€ș ÛÙÔ â€ș‰ÈÔ
Ă›â€ĄĂ›Ă™Ă‹ĂŒÂ· (PAL, SECAM, NTSC) ÌÂ Â·Ë˜Ă™ïŹ ïŁżĂ”Ë˜ â€°ĂˆÂ·â€šÂżË™Ă‚Ăˆ ÙÔ ‚â€șĂ“Ă™Ă‚ïŹ Ă›Â·Ëœ.
AÓ ÌÂÚÈο ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂżĂŒĂŒÂ·Ă™Â· ‰ÂÓ Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ â€č¯Ô, Â·ĂĂÂż Â€ÂŻĂ”Ë˜Ă“ Ă‚ĂˆĂŽïŹĂ“Â·, Ă›Ă‹ĂŒÂ·â€șÓÂÈ ïŹĂ™Ăˆ ‰ÂÓ
€¯ÂÙ ÙÔ Ă›Ë†Ă›Ă™ïŹ Ă›â€ĄĂ›Ă™Ă‹ĂŒÂ· Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ. AÏÏ¿ÍÙ ÙË Ăšâ€ĄÄ±ĂŒĂˆĂ›Ă‹ ℱTℱTHMA (ÛÂÏ. 7).
√ ÂÓÈÛ¯˘Ùâ€č˜ ïŁżĂ”Ë˜ €¯ÂÙÂ Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă‚Ăˆ ÛÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ‰ÂÓ Â·ïŁżĂ”â€°â€ș‰ÂÈ â€č¯Ô; Â”Ă‚â€šÂ·ĂˆË†Ä±Ă‚â€șÙÂ
ïŹĂ™Ăˆ ‰ÂÓ €¯ÂÙÂ ĂŒïŁżĂ‚Ăšâ€°Â€â€žĂ‚Ăˆ ÙËÓ Â€ĂĂ”â€°Ă” â€č¯Ô˘ Ì ÙËÓ Ââ€șÛÔ‰Ô â€č¯Ô˘.
H Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ‰ÂÓ Â·Ă“Ă™Â·ïŁżĂ”ĂŽĂšâ€șĂ“Ă‚Ă™Â·Ăˆ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙâ€čÚÈÔ: Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎâ€č Ï˘¯Óâ€ș· Ù˘
Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚â€čÓÂÈ ïŹĂ™Â·Ă“ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‚â€șÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙâ€čÚÈÔ; AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ
ĂŒïŁżÂ·Ă™Â·Ăšâ€ș˜.
ƞÙ·Ó ·ÓÔâ€șÁÂÙ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹, ïŁżÂ·ĂšÂ·ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ăˆ Û ηٿÛÙ·ÛË Â·Ă“Â·ĂŒĂ”Ă“â€č˜ ĂŽÂ·Ăˆ Ă‚ĂŒĂŠÂ·Ă“â€șË™Ă‚Ă™Â·Ăˆ Ë
Â€Ă“â€°Ă‚ĂˆĂĂ‹ K§EI¹ÞMA ĂŒïŹĂĂˆËœ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čÛÂÙ ٷ ïŁżĂâ€čÎÙÚ· Ù˘ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹Ëœ;
E¯ÂÈ Ă‚Ă“Ă‚ĂšĂĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă‚â€ș Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁâ€ș· K§EI¹ÞMA (‚Ï. ÛÂÏ. 9). AÓ Ë Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ ‰ÂÓ ĂÂ·ĂŒâ€šÂżĂ“Ă‚Ăˆ
Ûâ€čĂŒÂ· ÁÈ· 15 ĂĂ‚ïŁżĂ™Âż, ïŁżĂ‚ĂšĂ“Âż Â·Ë˜Ă™ïŹĂŒÂ·Ă™Â· ÛÙËÓ ηٿÛÙ·ÛË Â·Ă“Â·ĂŒĂ”Ă“â€č˜. °È· Ă‚ĂĂ”ĂˆĂŽĂ”Ă“ïŹĂŒĂ‹Ă›Ă‹
Ă‚Ă“Â€ĂšĂĂ‚ĂˆÂ·Ëœ, Ë Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›â€č Ă›Â·Ëœ Â€ÂŻĂ‚Ăˆ Ă‚ĂĂ”ïŁżĂĂˆĂ›Ă™Ă‚â€ș ÌÂ Ă‚ĂÂ·ĂšĂ™â€čĂŒÂ·Ă™Â· ïŁżĂ”Ë˜ Ă‚ïŁżĂˆĂ™ĂšÂ€ïŁżĂ”Ë˜Ă“ ïŁżĂ”Ăâ€Ą ÂŻÂ·ĂŒĂ‹Ăâ€č
ĂŽÂ·Ă™Â·Ă“ÂżĂË†Ă›Ă‹ Ă‚Ă“Â€ĂšĂĂ‚ĂˆÂ·Ëœ ÛÙË ı€ÛË Â·Ă“Â·ĂŒĂ”Ă“â€č˜ (ĂŒĂˆĂŽĂšïŹĂ™Ă‚ĂšĂ‹ Â·ïŁżïŹ 1 W).
√ ĂŽÂ·Ä±Â·ĂšĂˆĂ›ĂŒïŹËœ Ù˘ Ă”Ä±ïŹĂ“Ă‹Ëœ ĂŽÂ·Ăˆ ÙÔ˘ ïŁżĂÂ·ĂˆĂ›â€șÔ˘ ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ Ó· Áâ€șĂ“Ă‚Ă™Â·Ăˆ ĂŒïŹĂ“Ă” Ì €Ó·
ĂŽÂ·Ä±Â·ĂšïŹ ïŁżÂ·Ă“â€ș, Â·ïŁżÂ·ĂïŹ ĂŽÂ·Ăˆ ¯ˆÚâ€ș˜ ¯ÓÔ‡‰È. ÂȘËÓ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‚â€șÙÂ ïŁżĂšĂ”ËšïŹĂ“Ă™Â· Ì ‚¿ÛË ÙÔ
Ă”ĂˆĂ“ïŹïŁżĂ“Ă‚Ë˜ĂŒÂ· â€č â€°ĂˆÂ·ĂË˜Ă™ĂˆĂŽÂż.
°È· ÙËÓ Ă‚ïŁżĂˆĂĂ”Ăâ€č ÙˆÓ ïŁżĂšĂ”ĂĂšÂ·ĂŒĂŒÂżĂ™Ë†Ă“ ïŁżĂšÂ€ïŁżĂ‚Ăˆ ïŁżĂšĂ’Ă™Â· Ó· ïŁżĂˆÂ€Ă›Ă‚Ă™Ă‚ ÙÔ ïŁżĂâ€čÎÙÚÔ ÁÈ· Ó·
ĂŒïŁżĂ‚â€șÙ ÛÙÔ Ë˜ïŁżĂ”ĂŒĂ‚Ă“Ă”â€Ą.
°È· ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›â€č Ă›Â·Ëœ ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”Ăˆâ€čıËηÓ Ă‚ĂÂ·ĂšĂ™â€čĂŒÂ·Ă™Â· ïŁżĂ”Ë˜ ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ”â€ĄĂ“ Ó·
ĂÂ·Ă“Â·ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă”â€ĄĂ“ â€č Ó· Â·Ă“Â·ĂŽË˜ĂŽĂË†Ä±Ă”â€ĄĂ“. °È· Ó· Ă‚ĂÂ·ÂŻĂˆĂ›Ă™Ă”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă‚â€ș Ë Â·ïŁżïŹĂšĂšĂˆâ€žĂ‹
Â·ïŁżïŹâ€šĂĂ‹Ă™Ë†Ă“ ÛÙÔ ïŁżĂ‚ĂšĂˆâ€šÂżĂĂĂ”Ă“, Ă‚Ăˆâ€°ĂˆĂŽĂ‚Ë˜ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ëœ Ă‚Ă™Â·ĂˆĂšâ€ș˜ Ă›Ë˜ĂĂÂ€ĂĂ”Ë˜Ă“ ÙȘ
ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹ĂŒÂ€Ă“Ă‚Ëœ Ă›Ë˜Ă›ĂŽĂ‚Ë˜Â€Ëœ, ÁÈ· Ó· ÙȘ Â·ïŁżĂ”Ă›Ë˜Ă“Â·ĂšĂŒĂ”ĂĂ”Ăâ€čÛÔ˘Ó ĂŽÂ·Ăˆ Ó·
Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο ïŁżĂ”Ë˜ ĂŒïŁżĂ”ĂšĂ”â€ĄĂ“ Ó· ĂÂ·Ă“Â·ÂŻĂšĂ‹Ă›ĂˆĂŒĂ”ïŁżĂ”ĂˆĂ‹Ä±Ă”â€ĄĂ“ (Ă‚Ă“Ă‹ĂŒĂ‚ĂšË†Ä±Ă‚â€șÙÂ
ÛÙÔ ĂŽÂ·Ă™ÂżĂ›Ă™Ă‹ĂŒÂ· Â·ïŁżïŹ ÙÔ Ă”ïŁżĂ”â€șÔ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›â€č Ă›Â·Ëœ).
âˆžïŁżĂ”Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙËÓ Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹ Â·ïŁżïŹ ÙËÓ ïŁżĂšâ€ș˙· ÙÔ˘ ÙÔâ€ș¯Ô˘ ÁÈ· 30 â€°Ă‚Ë˜Ă™Ă‚ĂšïŹĂĂ‚ïŁżĂ™Â· ĂŽÂ·Ăˆ
Â€ïŁżĂ‚ĂˆĂ™Â· Ă›Ë˜Ă“â€°Â€Ă›Ă™Ă‚ ÙË ĂÂ·Ă“Âż.
ℱÂ ïŁżĂ‚Ăšâ€șïŁżĂ™Ë†Ă›Ă‹ ‚Ï¿‚˘, ïŁżĂ”Ă™Â€ ÌËÓ ïŁżĂšĂ”Ă›ïŁżÂ·Ä±â€čÛÂÙ ӷ Ă‚ïŁżĂˆâ€°ĂˆĂ”ĂšÄ±Ă’Ă›Ă‚Ă™Ă‚ ĂŒïŹĂ“Ă”Ăˆ Ă›Â·Ëœ ÙËÓ
Ă™Ă‹ĂĂ‚ïŹĂšÂ·Ă›Ă‹, Â·ĂĂÂż Ă›Ë˜ĂŒâ€šĂ”Ë˜ĂĂ‚Ë˜Ä±Ă‚â€șÙ ÙÔ Ă›Â€Ăšâ€šĂˆËœ ÙÔ˘ Â·Ă“Ă™ĂˆïŁżĂšĂ”Ă›Ă’ïŁżĂ”Ë˜ Ù˘ Ă‚Ă™Â·ĂˆĂšâ€ș·˜.
1
Introduction
Table of Contents
Thank you for purchasing this television set.
This handbook has been designed to help you install and operate your TV set.
We would strongly recommend that you read it thoroughly.
We hope our technology meets entirely with your satisfaction.
Installation
Presentation of the LCD Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
The remote control keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installing your television set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Quick installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sorting programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choosing a language and country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatic tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programme name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manual tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operation
Using the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Adjusting the picture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Adjusting the sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Feature settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Locking the set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peripherals
Video recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Other equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Side connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
To select connected equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wCleaning the set
Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of
your set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.
English
2
.
+
-
<
<
Presentation of the LCD Television
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
Television keys:
‱ .: to switch the TV on or off.
‱ - + : to adjust sound level.
‱ <> : to select programmes.
‱ MENU: to access or close menus, simultaneously
press the - and + keys. The <> keys can be used to
select an adjustment and the - + keys to make that
adjustment.
Note: when the CHILD LOCK function is activated the
-+ and <> keys are unavailable (refer to FEATURES
menu on page 9).
On-light and infrared sensors.
Rear of set :
The main connections are made at the bottom of the television.
For more details on connections see page 12.
EXT1 socket
Side connections
Adjustable stand.
The stand can be removed and replaced with a
wall mounting kit available as an option (ask your
dealer).
TV and radio aerial sockets
DC supply socket
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Remote control keys
ı List of programmes
To display/clear the list of programmes.
Use the keys üÏ to select a
programme and the key ÂŹto display it.
The symbol +is displayed alongside
all programmes which are locked (p.9) or
?if they are not locked.
Screen information
To display / remove the programme
number, the name (if it exists), the
time, the sound mode and the time
remaining on the timer. Hold down
for 5 seconds to permanently
display the programme number on
the screen.The volume level and the
smart control adjustments are then
displayed each time they are used.
Menu
To call up or exit the menus.
Sleeptimer
To select the length of time before
the set automatically switches to
standby (from 0 to 240 minutes).
Cursor / Format 16:9
These 4 keys are used to navigate
through the menus.The ȏ
keys are used to enlarge or
compress the picture vertically.
Volume
To adjust the sound level.
Mute
To mute or restore the sound.
Select peripherals (p.11)
Press several times to select the
required EXT connector.
Numerical keys
For direct access to programmes.
For a 2 digit programme number,
the 2nd digit must be entered
before the dash disappears.
Standby
To set the TV to standby mode.
To switch the TV set on again,
press b,P @#or 09.
Radio / TV mode
To switch the TV set to radio or
TV mode .
Teletext (p. 10)
Teletext keys (p. 10)
Smart picture and sound
Used to access a series of
predefined
picture and sound
settings.
The PERSONAL position relates to
settings selected from the menus.
Selecting TV programmes
To move up or down a programme.
The number, (the name) and the
sound
mode are displayed for a few
seconds.
For some TV programmes the title of
the programme appears at the
bottom of the screen.
Previous programme
To access the previously viewed
programme.
Sound mode
Used to force programmes in STEREO
and NICAM STEREO to MONO or,
for bilingual programmes, to choose
between DUAL I or DUAL II.
When the sound mode is switched to
MONO, the indication is displayed in red.
4
&Positioning the television set
Place your TV on a solid stable surface. To avoid
danger do not expose the TV to water, or a heat
source (e.g. lamp, candle, radiator). Do not obstruct
the ventilation grid at the rear.
éConnecting the aerials
‱ Connect the :socket situated at the bottom
of the TV to your aerial socket.
‱ Insert the radio aerial lead supplied into the FM
ANT socket located at the bottom of the TV.
‱ Arrange the leads by passing them through the
television stand.
“Power supply connections
The TV works with a DC supply (the voltage is
indicated on the label). Only use the AC-DC
adaptor supplied with the TV.
‱ Connect the DC plug of the adaptor to the TV DC
socket. Leave a space round the adaptor for
ventilation.
‱ Insert the adaptor power lead and insert the mains
plug into the wall socket.
For connecting other appliances see page p.12.
‘Remote control
Insert the two R6-type batteries supplied, making
sure they are the right way round.
The batteries supplied with the appliance do not
contain mercury or nickel cadmium so as to protect
the environment. Please do not discard your used
batteries, but use the recycling methods available
(consult your distributor).
(Switching on
To switch on the set, press the on/off key.
A green indicator comes on and the screen lights
up. Go straight to the Quick Installation chapter on
page 5. If the TV remains in standby mode (red
indicator), press the P #key on the remote
control.
The indicator will flash when you use the remote control.
Installing your television set
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
Quick installation
Sorting programmes
The first time you switch on the television, a
menu appears on the screen.This menu asks
you to choose the language of the menus :
If the menu does not appear, hold down the - and +
keys on the set for 8 seconds to bring it up.
&Use the üÏ keys on the remote control to
choose your language then confirm with ÂŹ.
Ă©Then select your country using the üÏ
keys and confirm with ÂŹ.
If your country does not appear in the list, select “. . .”
“Tuning starts automatically.
The operation takes several minutes.
A display shows the search status and the
number of programmes found.When it has
finished the menu disappears.
To exit or interrupt the search, press the Hkey.
If no programmes are found, refer to the chapter
entitled Tips on p. 12.
‘If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the
programmes will be correctly numbered.
(If not, the programmes found will be numbered
in descending order starting at 99, 98, 97, etc.
Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast
their own sort parameters (region, language, etc.).
Where this is the case, make your choice using the
üÏ keys and confirm with ¬.
&Press the Hkey.The main menu is displayed.
Ă©Select INSTALL (Ï), then press ÂŹ.
The INSTALL menu appears.
“Using the Ïkey, select SORT then press
ÂŹ.The SORT menu appears.The FROM
option is activated.
Note: this menu works as follows:
‱ Change "FROM" (enter the current programme
number),
‱ "TO" (enter the new number),
‱ EXCHANGE numbers" (the operation is carried out).
‘Select the programme you wish to renumber
using ȏ keys or 0to 9.
Example: to renumber programme 78 as
2 press 78.
(Select TO (using Ïkey) and enter the new
number with ȏ keys or 0to 9
(for the example given, enter 2).
§Select EXCHANGE (Ïkey) and press ¬.
The message EXCHANGED appears, the
exchange takes place. In our example,
programme 78 is renumbered as 2
(and programme 2 as 78).
ĂšSelect the option FROM (Ăźkey) and repeat
stages ‘to §as many times as there are
programmes to renumber.
!To exit from the menus, press d.
‱ PICTURE
‱ SOUND
‱ FEATURES
‱ INSTALL
INSTALL
‱ LANGUAGE
‱ COUNTRY
‱ AUTO STORE
‱ MANUAL STORE
‱ SORT
‱ NAME
FROM
TO
EXCHANGE
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
‱
ENGLISH
DANSK
NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
COUNTRY
AUSTRIA
BELGIUM
SWITZERLAND
GERMANY
DENMARK
6
Programme name
You may, if you wish, give a name to the first
40 programmes (from 1 to 40).
&Press H.
Ă©Select INSTALL (Ï), then press ÂŹ.
The INSTALL menu appears.
“Press Ï5 times to select NAME (concealed
at the bottom of the screen), then press ÂŹ.
The menu appears :
‘Select the programme you wish to name using
the keys 09or @P #.
Note: at the time of installation, the programmes
are automatically named when the identification
signal is transmitted.
(Use the keys ȏ to move within the
name display area (5 characters).
§Use keys üÏ to choose the characters.
ĂšPress Hwhen the name has been entered.
The programme name is stored.
!Repeat steps ‘to ùfor each programme to
be named.
çTo exit from the menus, press d.
INSTALL
‱ LANGUAGE
‱ COUNTRY
‱ AUTO STORE
‱ MANUAL STORE
‱ SORT
‱
NAME
BBC_1
Choosing a language and country
Automatic tuning
&Press the Hkey to display the main menu.
Ă©Select INSTALL (Ï), then press ÂŹ.
The INSTALL menu appears.
The LANGUAGE option is activated.
“Press ¬to go into the LANGUAGE menu.
‘Select your language with the üÏ keys.
The menus will appear in the chosen language.
(Press Èto exit the LANGUAGE menu.
§Select the option COUNTRY and press .
ùSelect your country with üÏ keys.
If your country does not appear in the list, select
OTHER.
!Press Èto exit the COUNTRY menu.
çTo exit from the menus, press d.
This menu allows you to automatically search
for all the programmes available in your region
(or on your cable network).
&First carry out operations &to !above, then:
Ă©Press Ïonce to select AUTO STORE then
press ÂŹ.The search begins.
After several minutes, the INSTALL menu
reappears automatically.
“If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the
programmes will be correctly numbered.
‘If not, the programmes found will be
numbered in descending order starting at 99,
98, 97, etc.
Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast
their own sort parameters (region, language, etc.).
Where this is the case, make your choice using the
üÏ keys and confirm with ¬.
To exit or interrupt the search, press the Hkey.
If no picture is found, refer to the chapter entitled
Tips on p. 12.
(To exit from the menus, press d.
‱ PICTURE
‱ SOUND
‱ FEATURES
‱ INSTALL
INSTALL
‱ LANGUAGE
‱ COUNTRY
‱ AUTO STORE
‱ MANUAL STORE
‱ SORT
‱
NAME
ENGLISH
DANSK
NEDERLANDS
INSTALL
‱ LANGUAGE
‱ COUNTRY
‱ AUTO STORE
‱ MANUAL STORE
‱ SORT
‱
NAME
SEARCHING
PLEASE WAIT
PROG. NO. 2
215.18 MHZ
7
Manual tuning
This menu allows you to store the
programmes one by one.
&Press H.
Ă©Select INSTALL (Ï), then press ÂŹ.
The INSTALL menu appears.
“Select MANUAL STORE (Ï) then press ¬.
The menu appears :
‘Press ¬to go to the SYSTEM menu.
Use üÏ to choose EUROPE (automatic
detection*) or manual detection with WEST
EUR (standard BG reception), EAST EUR
(standard DK reception), UK (standard I
reception) or FRANCE (standard LL').
Then press Èto exit from the menu.
* Except for France (standard LL'): select the
option FRANCE.
(Select SEARCH and press ÂŹ.
The search begins.As soon as a programme is
found, the search will stop. If you know the
frequency of the programme required, enter
its number directly using the 09keys and
go to step Ăš.
If no programme is found, refer to the Tips chapter
on page 12).
§If reception is un-satisfactory, select FINE
TUNE and hold down Èor key.
ĂšSelect PROG. NO (programme number) and
use the ȏor 0to 9keys to enter
the desired number.
!Select STORE and press ÂŹ.The message
STORED appears.The programme is stored.
çRepeat steps (to !for each programme to
be stored.
To exit: press the dkey.
‱ PICTURE
‱ SOUND
‱ FEATURES
‱ INSTALL
INSTALL
MANUAL STORE
‱ SYSTEM
‱ SEARCH
‱ PROG. NO.
‱ FINE TUNE
‱ STORE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Using the radio
Choosing radio mode
Press the Âkey on the remote control to
switch the TV to radio mode.
In radio mode the number and name of the
station (if available), its frequency and the
sound mode are indicated on the screen.
To enter the name of the stations use the NAME
menu. (p. 7)
Selecting programmes
Use the 09or @P #keys to select the
FM stations (from 1 to 40).
List of radio stations
Press the
ı
key to display / hide the list of
radio stations.Then use the cursor to select a
station.
Using the radio menus
Use the Hkey to access the specific radio
settings.
Searching radio stations
If you have used the quick installation all the
available FM stations will be stored.To start a
new search use the INSTALL menu :
AUTO STORE (for a complete search) or
MANUAL STORE (for a station by station
search).
The SORT and NAME menus let you classify
or name the radio stations.These menus work
in exactly the same way as the TV menus.
Screen saver
In the FEATURES menu you can activate /
close the screen saver.The time, the frequency
of the station and its name (if available) move
across the screen.
8
Adjusting the picture
Adjusting the sound
&Press Hthen ÂŹ.
The PICTURE menu appears :
Ă©Use üÏ keys to select a setting and
ȏ keys to adjust.
Note: the menu is a scroll-down menu.
Keep the key Ïheld down to access the
settings hidden at the bottom of the screen.
“Once the necessary adjustments have been
made, select the option STORE and press ÂŹ
to store them.
‘To exit from the menus, press d.
Description of the settings:
‱ BRIGHTNESS: alters the brightness of the
image.
‱ COLOUR: alters the colour intensity.
‱ CONTRAST: alters the variation between
light and dark tones.
‱
SHARPNESS:alters the crispness of the image.
‱ STORE: stores the picture settings.
‱ NR: attenuates picture noise (snow) in
difficult reception conditions.
‱ CONTRAST + :To activate / de-activate the
automatic contrast adjustment system
(the dark areas are made darker whilst
maintaining the detail).
&Press H, select the SOUND option (Ï) and
press ÂŹ.The SOUND menu appears :
Ă©Use üÏ keys to select a setting and keys
ȏ to adjust.
“Once the necessary adjustments have been
made, select the option STORE and press ÂŹ
to store them.
‘To exit from the menus, press d.
Description of the settings:
‱ EQUALIZER: to adjust the sound tone (from
bass: 120 Hz to treble: 10 kHz).
‱ BALANCE: to balance the sound between the
left and right speakers.
‱ DELTA VOLUME (volume difference): allows you
to compensate for the volume differences
between the different programmes or the
EXT sockets.This setting is available for
programmes 1 - 40 and the EXT sockets.
Use the @P#keys to compare the level
of different programmes.
‱ STORE: stores the sound settings.
‱ AVL: automatic volume control used to avoid
sudden increases in volume, particularly when
changing programmes or during advertisements.
‱ INCR. SURROUND:To activate / deactivate the
surround sound effect. In stereo, this gives the
impression that the speakers are further apart.
In mono, a stereo spatial effect is simulated.
‱ PICTURE
‱ SOUND
‱ FEATURES
‱ INSTALL
PICTURE
‱ BRIGHTNESS
‱ COLOUR
‱ CONTRAST
‱ SHARPNESS
‱ STORE
‱ NR
‱ CONTRAST+
--I------ 39
‱ PICTURE
‱ SOUND
‱ FEATURES
‱ INSTALL
SOUND
‱ EQUALIZER
‱
BALANCE
‱ DELTA VOLUME
‱ STORE
‱ AVL
‱ INCR. SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Feature settings
&Press H,select FEATURES (Ï) and press
ÂŹ.You can adjust:
éTIMER,PARENTAL. CONT. and CHILD LOCK :
see next page
“MODE SELECT.: to switch the TV in radio or
TV.
‘To quit the menus, press d.
9
Timer function
Locking the set
This menu allows you to use your TV as an
alarm clock.
&Press H.
Ă©Select FEATURES (Ï) and press ÂŹtwice.
The TIMER menu appears :
“Press ¬to enter and exit the sub-menus
and use keys üÏ to adjust:
‘TIME: enter current time.
Note: the time is updated automatically each time
the set is switched on using teletext information
taken from programme 1. If programme 1 does
not have teletext, the update will not take place.
(START TIME: enter the start time.
§STOP TIME: enter the stop time.
ĂšPROG. NO.: enter the number of the
programme for the wake-up alarm. For models
equipped with a radio, you can select an FM
station by using the ȏ keys (the 09
keys are only used to select TV programs).
!ACTIVATE:you can set the alarm to be
activated:
‱ ONCE ONLY for a one-off alarm,
‱ DAILY for a daily alarm or
‱ OFF to cancel.
çPress bto set the TV to standby. It will
automatically switch on at the time
programmed. If you leave the TV switched on,
it will only change programme at the time
indicated.
The combination of the CHILD LOCK and TIMER
functions may be used to limit the length of time
your television is in use, for example, by your
children.
You can bar access to certain programmes or
completely lock the set by locking the keys.
Locking programmes
&Press H.
Ă©Select (Ï) and press ÂŹ.
“Select PARENTAL. CONT. (Ï) and press ¬.
‘Enter your confidential access code.The first
time, enter the code 0711 then confirm by
re-entering 0711.The menu appears.
(Press ÂŹto go into the menu.
§Use keys üÏ to select the required
programme and confirm with ÂŹ.The symbol
+is displayed alongside the programmes or
sockets that have been locked.
ĂšPress dto exit.
To watch a programme which has been locked
you will now need to enter the confidential
code; otherwise the screen will remain blank.
The INSTALL menu access is also locked.
Caution: in the case of encrypted programmes
which use an external decoder, it is necessary to
lock the corresponding EXT socket.
To unlock all programmes
Repeat stages &to ‘above, then select
CLEAR ALL and press ÂŹ.
To change the confidential code
Repeat stages &to ‘above, then:
(Select CHANGE CODE and enter your own
4-digit number.
§Confirm by entering it again.
Your new code will be stored.
ĂšPress dto exit from the menus.
If you have forgotten your confidential code, enter
the universal code 0711 twice.
Locking the keys
&Press H,select FEATURES (Ï) and press ¬.
Ă©Select CHILD LOCK (Ï) and press ÂŹto set
the lock to ON.
“Switch off the set and put the remote control
out of sight.The set cannot be used (it can only
be switched on using the remote control).
‘To cancel: switch CHILD LOCK to OFF.
‱ PICTURE
‱ SOUND
‱ FEATURES
‱ INSTALL
FEATURES
TIMER
‱ TIME
‱ START TIME
‱ STOP TIME
‱ PROG; NO;
‱ ACTIVATE
10:56
‱ PICTURE
‱ SOUND
‱ FEATURES
‱ INSTALL
FEATURES
‱ TIMER
‱ MODE SELECT
‱ CHILD LOCK
‱ PARENTAL CONT
ACCES CODE
- - - -
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Teletext
Press : You will obtain:
Teletext is an information system broadcast by certain channels which can be consulted like a
newspaper. It also offers access to subtitles for viewers with hearing problems or who are not familiar
with the transmission language (cable networks, satellite channels, etc.).
Teletext
on/off
Selecting
a page
This is used to call teletext, change to transparent mode and
then exit.The summary appears with a list of items that can be
accessed. Each item has a corresponding 3 digit page number.
If the channel selected does not broadcast teletext, the indication
100 will be displayed and the screen will remain blank (in this
case, exit teletext and select another channel).
Enter the number of the page required using the 0to 9or
@P#keys. Example: page 120, enter 120.The
number is displayed top left, the counter turns and then the
page is displayed. Repeat this operation to view another page.
If the counter continues to search, this means that the page is not
transmitted. Select another number.
Contents
Direct
access to
the items
This returns you to the contents page (usually page 100).
Coloured areas are displayed at the bottom of the screen.
The 4 coloured keys are used to access the items or
corresponding pages.
The coloured areas flash when the item or the page is not yet
available.
Enlarge
a page
This allows you to display the top or bottom part of the
page and then return to normal size.
Stop sub-page
acquisition
Hidden
information
Certain pages contain sub-pages which are automatically
displayed successively.This key is used to stop or resume
sub-page acquisition.The indication _appears top left.
To display or hide the concealed information (games
solutions).
Favourite
pages
Instead of the standard coloured areas displayed at the
bottom of the screen, you can store 4 favourite pages on the
first 40 channels which can then be accessed using the
coloured keys (red, green, yellow, blue). Once set, these
favourite pages will become the default every time tetetext is
selected.
&Press the Hkey to change to favourite pages mode.
éDisplay the teletext page that you want to store.
“Press dthen the coloured key of your choice.
The page is stored.
‘Repeat steps Ă©and “for the other coloured keys.
(Now when you consult teletext, your favourite pages
will appear in colour at the bottom of the screen.
To temporaly retrieve the standard items, press H.
To clear everything, and return the standard items as the
default, press dfor 5 seconds.
11
879
0
Á
Ø
Make the connections as shown opposite.With the nkey,
select EXT2 or S-VHS2 (S-VHS signals from the EXT2 socket).
For a monophonic device, connect the audio signal to the AUDIO L
input.The sound automatically comes out of the left and right
speakers of the set.
Headphones
When headphones are connected, the sound on the TV set will
be cut.The @P#keys are used to adjust the volume level.
The headphone impedance must be between 32 and 600 Ohms.
Side connections
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Connecting peripheral equipment
The EXT1 socket has audio, CVBS/RGB inputs and audio, CVBS outputs.
Video recorder (or DVD recorder)
Carry out the connections shown opposite, using a good
quality euroconnector cable.
If your video recorder does not have a euroconnector socket, the
only connection possible is via the aerial cable.You will therefore
need to tune in your video recorder's test signal and assign it
programme number 0 (refer to manual store, p. 7).
To reproduce the video recorder picture, press 0.
Video recorder with decoder
Connect the decoder to the second euroconnector socket of
the video recorder.You will then be able to record scrambled
transmissions.
Video recorder
Satellite receiver, decoder, DVD, games, etc.
Make the connections as shown opposite.
To select connected equipment
Press the nkey to select EXT1 and EXT2 and S-VHS2 (S-VHS
signals from the EXT2 socket).
Most equipment (decoder, video recorder) carries out the switching itself.
Other equipment
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
Tips
Poor reception
No picture
Peripheral
equipment gives a
black and white
picture
No sound
Remote control
Standby
Cleaning the set
Recycling
Still no results?
The proximity of mountains or high buildings may be responsible for ghost
pictures, echoing or shadows. In this case, try manually adjusting your picture: see
"fine tuning" (p.7) or modify the orientation of the outside aerial. Does your
antenna enable you to receive broadcasts in this frequency range (UHF or VHF
band)?
Have you connected the aerial socket properly? Have you chosen the right
system? (p. 7). Poorly connected euroconnector cables or aerial sockets are often
the cause of picture or sound problems (sometimes the connectors can become
half disconnected if the TV set is moved or turned). Check all connections.
To play a video cassette, check that it has been recorded under the same
standard (PAL, SECAM, NTSC) which can be replayed by the video recorder.
If on certain channels you receive a picture but no sound,this means that you do not have
the correct TV system. Modify the SYSTEM setting (p. 7).
The amplifier connected to the TV does not deliver any sound? Check that you
have not confused the audio output with the audio input.
The TV set does not react to the remote control; the indicator on the set no
longer flashes when you use the remote control? Replace the batteries.
When you switch the TV set on it remains in standby mode and the indication
LOCKED is displayed when you use the keys on the TV set?
The CHILD LOCK
function is switched on (p. 9).
If the set receives no signal for 15 mins, it automatically goes into standby mode.
To save power, your set is fitted with components that give it a very low power
consumption when in standby mode (less than 1 W).
Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of your
set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.
The materials used in your set are either reusable or can be recycled.
To minimise environmental waste, specialist companies collect used appliances
and dismantle them after retrieving any materials that can be used again
(ask your dealer for further details).
Disconnect the mains plug of the TV for 30 seconds then reconnect it.
If your TV set breaks down, never attempt to repair it yourself: contact your
dealer's after-sales service.
1
Indledning
Indhold
Tillykke med dit nye fjernsyn, som vi hÄber, du vil fÄ megen glÊde af.
Denne brugsanvisning hjĂŠlper dig med at installere og betjene fjernsynet.
Vi opfordrer dig til at lĂŠse brugsanvisningen, inden du tager fjernsynet i brug.
Vi hÄber, teknologien i dette fjernsyn opfylder dine forventninger.
Indstillinger
PrĂŠsentation af LCD-fjernsynet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fjernbetjeningens knapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Placering og indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Hurtig indstilling af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortering af programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Valg af sprog og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk indlĂŠsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programnavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuel indlĂŠsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Anvendelse
Anvendelse som radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Indstilling af billede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Indstilling af lyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Indstilling af andre finesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tv-vĂŠkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LÄsning af fjernsyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tekst-tv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tilslutning af andet udstyr
VideobÄndoptager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andet udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tilslutninger pÄ sidepanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
VĂŠlge af det tilsluttede udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gode rÄd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wRengĂžring af fjernsynet
TĂžr skĂŠrmen og kassen af med en ren, blĂžd og fnugfri klud.
Brug ikke spritholdige rengĂžringsmidler eller oplĂžsningsmidler.
Dansk
2
.
+
-
<
<
PrĂŠsentation af LCD-fjernsynet
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
Knapperne ovenpÄ fjernsynet:
‱ .: Bruges til at ténde og slukke fjernsynet.
‱ - + : Bruges til at indstille lydstyrken.
‱ <>: Bruges til at vélge programmer.
‱ MENU: Bruges til at Ă„bne og lukke menuerne.
Tr yk samtidigt pÄ de to knapper - og +.
Knapperne <> bruges til at vĂŠlge en indstilling,
og knapperne - + bruges til at lagre den aktuelle
indstilling.
BemĂŠrk: NĂ„r funktionen BØRNELÅS er aktiveret, er
knapperne -+og <> ikke aktive (se menuen FINESSER,
side 9).
InfrarĂžde fĂžlere og kontrollampe for tĂŠndt fjernsyn.
Bag pÄ fjernsynet:
De vigtigste tilslutningsstik er placeret under fjernsynet.
Yderligere oplysninger om tilslutninger finder du pÄ side 12.
EXT1/SCART-stik
Tilslutninger pÄ sidepanelet
Stilbar fod.
Foden kan afmonteres og erstattes med et
monteringssÊt til ophÊng af fjernsynet pÄ en vÊg.
MonteringssĂŠttet kan kĂžbes som ekstraudstyr
(kontakt forhandleren).
Stik til fjernsyns- og radioantenne
Stik til jĂŠvnstrĂžmsforsyning.
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Fjernbetjeningens knapper
ıProgramliste
Til at vise status pÄ programlisten.
Brug derefter knapperne üÏfor
at vÊlge et program.Tryk pÄ
knappen ÂŹfor at vise programmet.
Symbolet +vises foran de programmer,
der er lÄste (se side 9), og ?vises
foran de programme, der ikke er lÄst.
Information pÄ skÊrm
For at vise / fjerne programmets
nummer, navn (hvis det findes),
klokkeslĂŠt,lydgengivelse og den tid,
der er tilbage, indtil apparatet slukker.
Tr yk i 5 sekunder for at vise
programnummeret permanent
pÄ skÊrmen.
Menu: Anvendes
til at Äbne eller lukke menuerne.
Automatisk slukning
For at vĂŠlge det tidsrum, hvor
fjernsynet automatisk gÄr i stand-
by (fra 0 til 240 minutter).
MarkĂžr / Formatet 16:9
Disse 4 taster bruges til at flytte
rundt i menuerne.Tasterne ȏ
bruges til at forstĂžrre eller
formindske billedet i hĂžjden.
Lydstyrke
Til at slukke eller tĂŠnde for lyden.
Mute
Afbrydelse eller aktivering af lyden.
Valg af EXT-stik (side 11)
Tr yk flere gange for at vĂŠlge et
tilsluttet apparat.
Taltaster
Giver direkte adgang til programmerne.
Hvis programnummeret er tocifret,skal
du indtaste det andet ciffer, inden
stregen forsvinder.
Standby
For at sĂŠtte fjernsynet i standby-
stilling. For at tĂŠnde for fjernsynet
igen trykkes pÄ
b
,P @#eller
09.
Funktionen Radio / Tv
Skift mellem funktionen Radio eller
Tv.
Visning af Tekst-tv (s. 10)
Knapper til tekst-tv (side 10)
Billed- og lydindstillinger
Til at fÄ adgang til en rÊkke forud-
indstallerede billed- og lydindstillinger:
Indstillingen PERSONAL modsvarer de
indstillinger, der er foretaget i menuerne.
Valg af fjernsynsprogrammer
For at bevĂŠge sig op eller ned
mellem programmerne.
Nummeret (navnet) og
lydgengivelsen vises i fÄ sekunder.
For visse programmer udstyret med
tekst-tv vises programmets titel
nederst pÄ skÊrmen.
ForegÄende program
For at komme tilbage til det sidst
sete program.
Lydindstilling
Giver mulighed for at skifte
programmer i
STEREO
og
NICAM
STEREO
til
MONO
eller,
ved
tosprogede udsendelser, at vĂŠlge
mellem
DUAL I
og
DUAL II
.
Hvis lyden skiftes til MONO, vises det
i rĂždt.
4
&Placering af fjernsynet
Stil fjernsynet pÄ et solidt og stabilt underlag.
Anvend ikke vand og varme genstande (lampe,
stearinlys, varmeovn osv.) i nĂŠrheden af fjernsynet.
Ventilationsrillerne bag pÄ fjernsynet mÄ ikke
tildĂŠkkes.
éTilslutning af antenner
‱ SĂŠt antennestikket i kontakten :bag pĂ„
apparatet.
‱ Tilslut det medfþlgende radioantennekabel til stikket
FM ANT i bunden af fjernsynet og den anden ende
til dit antennestik.
‱ Antennekablerne kan fþres igennem fjernsynets fod.
“Tilslutning af strþmforsyningen
Fjernsynet strĂžmforsynes via den medfĂžlgende
jĂŠvnstrĂžmsadapter (spĂŠndingsvĂŠrdien er anfĂžrt
pÄ etiketten). Brug kun den AC-DC-adapter,
der leveres sammen med fjernsynet.
‱ Tilslut adapterens stik til DC-stikket pĂ„ fjernsynet.
SĂžrg for der er fri plads rundt om adapteren
til luftcirkulation.
‱ Tilslut netledningen til adapteren og sét netstikket
i en stikkontakt (220-240 V / 50 Hz).
Se side 12 med hensyn til tilslutning af andre apparater.
‘Fjernbetjening
IndsĂŠt de to medfĂžlgende R6-batterier
i fjernbetjeningen, sÄ polerne vender rigtigt.
De batterier, der leveres med apparatet, indeholder
hverken kviksĂžlv eller nikkel-kadmium af hensyn til miljĂžet.
Smid ikke de brugte batterier ud med husholdningsaffaldet
men benyt de tilgĂŠngelige indsamlingsmetoder.
(TĂŠnde fjernsynet
Tr yk pÄ tÊnd-/slukknappen for at tÊnde fjernsynet.
En grĂžn kontrollampe tĂŠndes, og skĂŠrmen tĂŠnder.
Hvis fjernsynet er i standby (rĂžd kontrollampe),
skal du trykke pÄ tasten P #pÄ fjernbetjeningen.
Kontrollampen blinker, nÄr du bruger fjernbetjeningen.
GÄ derefter til afsnittet om hurtig installering pÄ side 5.
Placering og tilslutninger
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
Hurtig indstilling af programmer
Sortering af programmer
FĂžrste gang du tĂŠnder fjernsynet, vises en menu
pÄ skÊrmen. I denne menu kan du vÊlge det
sprog,menuerne skal vises pÄ:
Hvis menuen ikke vises, fĂžrste gang du tĂŠnder
fjernsynet, skal du trykke pÄ knapperne - og + pÄ
fjernsynet og holde dem inde i 8 sekunder for at fÄ
menuen frem.
&Brug knapperne üÏ pĂ„ fjernbetjeningen for
at vÊlge det Þnskede sprog.Tryk pÄ knappen
ÂŹfor at bekrĂŠfte.
éVÊlg derefter det Þnskede land med knapperne
üÏ.Tryk pĂ„ knappen ÂŹfor at bekrĂŠfte.
VÊlg ANDET, hvis det Þnskede land ikke stÄr pÄ listen.
“Sþgningen starter automatisk og varer nogle
minutter. SĂžgningens status vises sammen med
antallet af fundne programmer.
NÄr sÞgningen er fÊrdig, lukker menuen.
For at forlade eller afbryde sÞgningen, tryk pÄ
knappen H.Hvis der ikke er fundet nogen
programmer, sĂ„ lĂŠs afsnittet “Gode rĂ„d” pĂ„ side 12.
‘Hvis senderen eller kabelnettet udsender
signaler med automatisk sortering, vil
programmerne blive korrekt nummereret.
(Hvis det ikke er tilfĂŠldet, vil programmerne
blive nummereret i omvendt rĂŠkkefĂžlge
fra 99, 98, 97, 
 .
Du skal bruge menuen SORTERE,
hvis du vil give programmerne nye numre.
Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne
sorteringsparametre (region, sprog, osv.).
Hvis dette er tilfƓldet, skal du angive dit valg ved
hjélp af knapperne üÏ og bekréfte med ¬.
&Tr yk pÄ knappen H.
Hovedmenuen vises pÄ vises pÄ skÊrmen.
Ă©VĂŠlg INDSTILL. med (Ï) og tryk pĂ„ (ÂŹ).
Menuen INDSTILL. vises:
“Vélg SORTERE ved hjélp af knappen (Ï),
og tryk pÄ (). Menuen SORTERE vises.
Valgmuligheden FRA er nu aktiv.
BemÊrk! Denne menu virker pÄ fÞlgende mÄde:
‱ "FRA" (indtast nummeret pĂ„ det aktuelle program),
‱ "TIL" (indtast det nye nummer),
‱ "SKIFTE" (nummeret éndres).
‘VĂŠlg det program, du vil ĂŠndre nummeret pĂ„,
ved hjÊlp af knapperne ȏ eller 0til 9.
Eksempel: Hvis du vil ĂŠndre FRA program nr.
78 TIL program nr. 2, skal du indtaste 78.
(Vélg TIL med knappen (Ï) og indtast det
nye nummer, der skal bruges, med knapperne
ȏ eller 0til 9(indtast 2i dette
eksempel).
§VĂŠlg SKIFTE med knappen (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
PÄ skÊrmen vises meddelelsen SKIFTET, nÄr
ĂŠndringen er gennemfĂžrt. I vores eksempel
er program nr. 78 nu ĂŠndret til program nr. 2,
og program nr. 2 er ĂŠndret til program nr. 78.
ùVélg FRA med knappen (ü) og gentag trin ‘
til §lige sÄ mange gange, som der er
program-mer, der skal Êndres nummer pÄ.
!Tr yk pÄ knappen dfor at lukke menuerne.
VÆLG SPROG
SPROG
ESPAÑOL
SVENKA
ENGLISH
‱ DANSK
NEDERLANDS
LAND
ØSTRIG
BELGIUN
SCHWEIZ
TYSKLAND
DANMARK
‱ BILLEDE
‱ LYD
‱ FINESSER
‱ INDSTILL.
INDSTILL.
‱ SPROG
‱ LAND
‱ AUTOM. INDL.
‱ MANUEL INDL.
‱ SORTERE
‱ NAVN
FRA
TIL
SKIFTE
6
Programnavn
Hvis du vil, kan du navngive de 40 fĂžrste
programmer (nr. 1 til 40).
&Tr yk pÄ knappen H.
Ă©VĂŠlg INDSTILL. med (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
Menuen INDSTILL. vises.
“Tr yk 5 gange pĂ„ knappen Ïfor at vĂŠlge
NAVN (skjult nederst pÄ skÊrmen), og tryk pÄ
knap-pen ÂŹ. Menuen vises :
‘Vélg det program, som du vil give et navn,
ved hjĂŠlp af tasterne 09eller @P#.
BemĂŠrk! Under installeringen navngives
programmerne automatisk, hvis
identifikationssignalet overfĂžres.
(Flyt rundt i navnets visningsomrÄde (5 tegn)
ved hjÊlp af tasterne ȏ.
§Vélg tegn med tasterne üÏ.
ÚTr yk pÄ H, nÄr du har skrevet hele navnet.
Programmets navn er nu indlĂŠst
i hukommelsen.
!Gentag trin ‘til ùfor hvert program,
du vil tildele et navn.
çTr yk pÄ dfor at afslutte menuerne.
INDSTILL.
‱ SPROG
‱ LAND
‱ AUTOM. INDL.
‱ MANUEL INDL.
‱ SORTERE
‱ NAVN CNN_
Valg af sprog og land
Automatisk indlĂŠsning
&Tr yk pÄ knappen Hfor at fÄ vist
hovedmenuen.
Ă©VĂŠlg INDSTILL. med (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
Menuen INDSTILL. vises. SPROG er nu aktiv.
“Tr yk pĂ„ ÂŹfor at fĂ„ adgang til menuen SPROG.
‘Vélg sproget ved hjélp af knapperne üÏ.
Menuerne vises herefter pÄ det valgte sprog.
(Tr yk pÄ Èfor at afslutte menuen SPROG.
§VĂŠlg LAND med (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
ĂšVĂŠlg det Ăžnskede land ved hjĂŠlp
af knapperne üÏ.
VÊlg ANDET, hvis det Þnskede land ikke stÄr pÄ listen.
!Tr yk pÄ knappen Èfor at afslutte menuen
LAND.
çTr yk pÄ knappen dfor at afslutte menuerne.
I denne menu kan du starte en automatisk
sĂžgning efter alle de programmer, der udsendes
i det omrÄde, du bor i, eller via kabelnettet.
&UdfÞr fÞrst ovenstÄende trin (&) til (!)
som beskrevet ovenfor.
Ă©VĂŠlg AUTOM. INDL. med (Ï) og tryk pĂ„
ÂŹ. SĂžgningen starter. Efter et par minutter
vises menuen INDSTILL. igen.
“Hvis senderen eller kabelnettet udsender
signaler med automatisk sortering, vil
programmerne blive korrekt nummereret.
‘Hvis det ikke er tilféldet, vil programmerne
blive nummereret i omvendt rĂŠkkefĂžlge fra 99,
98, 97
 . Du skal bruge menuen SORTERE,
hvis du vil give programmerne nye numre.
Visse sendere eller kabelnet udsender deres egne
sorteringsparametre (region, sprog, osv.). Hvis dette
er tilfƓldet, skal du angive dit valg ved hjélp af
knapperne üÏ og bekréfte med ¬.
For at forlade eller afbryde sÞgningen, tryk pÄ
knappen H. Hvis intet program er fundet, se
kapitlet "Gode rÄd" pÄ side 12.
(Tr yk pÄ tasten dfor at lukke menuerne.
‱ BILLEDE
‱ LYD
‱ FINESSER
‱ INDSTILL.
INDSTILL.
‱ SPROG
‱ LAND
‱ AUTOM. INDL.
‱ MANUEL INDL.
‱ SORTERE
‱ NAVN
DANSK
NEDERLANDS
FINNISH
INDSTILL.
‱ SPROG
‱ LAND
‱ AUTOM. INDL.
‱ MANUEL INDL.
‱ SORTERE
‱ NAVN
SØGNING
VENT VENLIGST
PROGRAM NR 2
215.18 MHZ
7
Manuel indlĂŠsning
I denne menu kan du indlĂŠse programmerne
enkeltvis.
&Tr yk pÄ knappen H.
Ă©VĂŠlg INDSTILL. med (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
Menuen INDSTILL. vises.
“VĂŠlg MANUEL INDL. med (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
Menuen vises :
‘Tr yk pĂ„ ÂŹfor at fĂ„ adgang til menuen
SYSTEM.Tryk pĂ„ knapperne üÏ for at vĂŠlge
EUROPE (automatisk sĂžgning*) eller manuel
sĂžgning med:WEST EUR (standarden BG),
EAST EUR (standarden DK), UK (standarden I)
eller FRANCE (standarden LL’).Tryk derefter
pÄ knappen Èfor at lukke menuen.
* Undtagen for Frankrig (standarden LL’).
Her skal du vĂŠlge FRANCE.
(VÊlg SØGNING og tryk pÄ . SÞgningen
begynder. SĂ„ snart et program er fundet,
standser sĂžgningen. GĂ„ videre til pkt. Ăš.
Hvis du kender frekvensen for det program,
du Ăžnsker at modtage, kan du indtaste den
direkte med knapperne 0til 9.
Hvis intet program er fundet, se afsnittet
"Gode rÄd" pÄ side 12.
§Hvis modtagelsen ikke er tilfredsstillende,
vÊlg FINJUSTER. og hold knappen Èeller
ÂŹtrykket ind.
ĂšVĂŠlg PROGRAM NR og brug knapperne
ȏ eller 0til 9til at indtaste det
Ăžnskede nummer.
!VĂŠlg INDLÆS og tryk pĂ„ ÂŹ. Meddelelsen
INDLÆST vises. Programmet er nu indlést.
çGentag trinene (til !for hvert program,
der skal indlĂŠses.
For at afslutte: Tr yk pÄ dknappen.
‱ BILLEDE
‱ LYD
‱ FINESSER
‱ INDSTILL.
INDSTILL.
MANUEL INDL.
‱ SYSTEM
‱ SØGNING
‱ PROGRAM NR
‱ FINJUSTER.
‱ INDLÆS
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Anvendelse som radio
Valg af radio
Tr yk pĂ„ knappen ÂpĂ„ fjernbetjeningen for at
indstille fjernsynet til radio. NÄr funktionen radio
er valgt, vises stationens nummer, navn (hvis
tilgÊngelig), frekvens og lydfunktionen pÄ skÊrmen.
Brug menuen NAVN til at indtaste stationernes
navne (side 7).
Valg af programmer
Tr yk pÄ knapperne 09eller @P#
for at vĂŠlge FM-stationer (fra 1 til 40).
Liste over radiostationer
Tr yk pÄ knappen
ı
for at vise/skjule listen
over radiostationer. Brug derefter markĂžren til
at vĂŠlge en station.
Brug af radiomenuerne
Tr yk pÄ knappen Hfor at fÄ adgang
til specielle indstillinger for radioen.
SĂžgning efter radiostationer
Hvis du har foretaget en hurtig installering, er
alle tilgĂŠngelige FM-stationer blevet gemt.
Brug menuen AUTOM. INDL. (for en komplet
sĂžgning) eller MANUEL INDL. (for at sĂžge efter
én station ad gangen), nÄr du starter en ny
sĂžgning. Med menuerne SORTERE og NAVN kan
du sortere eller navngive radiostationerne.
Disse menuer virker pÄ samme mÄde som
fjernsynsmenuerne.
Screensaver
I menuen INDSTILLINGER kan du aktivere/
deaktivere screensaveren. KlokkeslĂŠt,
stationens frekvens og navn (hvis tilgĂŠngelig)
vises pÄ skÊrmen.
8
Indstilling af billede
Indstilling af lyd
&Tr yk pÄ knappen Hog derefter pÄ .
Menuen BILLEDE vises :
éVÊlg det menupunkt, der skal indstilles, ved hjÊlp af
knapperne üÏ,og indstil med knapperne
ȏ.
Bemérk! Dette er en rullemenu. Hold knappen Ï
nede for at fÄ adgang til de indstillinger, der er skjult
nederst pÄ skÊrmen.
“VĂŠlg INDLÆS,nĂ„r du er fĂŠrdig med at indstille,
og tryk pÄ for at gemme de nye indstillinger.
‘Tr yk pĂ„ dfor at afslutte menuerne.
Der er fĂžlgende indstillingsmuligheder:
‱ LYS: Ændrer billedets lysforhold.
‱ FARVE: Ændrer billedets farveintensitet.
‱ KONTRAST: Ændrer forskellen mellem lyse
og mĂžrke farvetoner.
‱ SKARPHED: Ændrer billedets skarphed.
‱
INDLÆS
: IndlĂŠser billedets indstillinger.
‱ NR : Formindskelse af billedets stþjniveau
(sne) i tilfÊlde af dÄrlige modtagerforhold.
‱ KONTRAST +:Aktiverer/deaktiverer den
automatiske kontrastjustering, sÄ billedets
mÞrke omrÄder bliver mÞrkere, mens
detaljerne bevares.
&Tr yk pĂ„ knappen H,vĂŠlg LYD med (Ï)
og tryk pÄ .Menuen LYD vises :
éVÊlg det menupunkt, der skal indstilles,
ved hjélp af knapperne üÏ, og indstil med
tasterne ȏ.
“Vélg menupunktet
INDLÆS
, nÄr du er fÊrdig
med at indstille, og tryk pÄ knappen for at
gemme de nye indstillinger.
‘Tr yk pĂ„ dfor at afslutte menuerne.
Der er fĂžlgende indstillingsmuligheder:
‱ EQUALIZER:For at justere lydens tone
(fra bas: 120 Hz til diskant: 10 kHz).
‱ BALANCE:Afbalancerer lyden i venstre og
hĂžjre hĂžjttaler.
‱ DELTA VO L (regulering af lyd): Bruges til at
regulere forskellen pÄ lydstyrken, der findes
mellem de forskellige programmer eller
EXT-stikkene. Denne indstilling kan bruges
i forbindelse med programmerne 1 til 40 og
EXT-stikkene. Knapperne @P#kan bruges
til at udligne niveauerne for forskellige kanaler.
‱
INDLÆS
: IndlĂŠser lydindstillingerne i
hukommelsen.
‱ BEGRÆNSET LYD:Bruges som automatisk
kontrol af lydstyrken for at undgÄ pludselige
udsving med for hÞj lydstyrke (isÊr nÄr man
skifter programmer eller under reklameindslag).
‱ INCR. SURROUND:For at aktivere / deaktivere
surround lydeffekten. I stereo fÄr man indtryk
af, at der er stĂžrre afstand mellem hĂžjttalerne.
I mono efterlignes stereo-spatialeffekten.
‱ BILLEDE
‱ LYD
‱ FINESSER
‱ INDSTILL.
BILLEDE
‱ LYS
‱ FARVE
‱ KONTRAST
‱ SKARPHED
‱ INDLÆS
‱ NR
‱ KONTRAST +
--I------ 39
‱ BILLEDE
‱ LYD
‱ FINESSER
‱ INDSTILL.
LYD
‱ EQUALIZER‱
‱ BALANCE
‱ DELTA VOL
‱ INDLÆS
‱
BEGR
ÆNSET LYD
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Indstilling af andre finesser
&Tr yk pĂ„ H,vĂŠlg FINESSER med (Ï) og tryk pĂ„
ÂŹ.VĂŠlg blandt fĂžlgende indstillinger:
Ă©TIMER,BØRNELÅS og FORÆLDREKONTR:
Se nĂŠste side.
“SELECT MODE: Bruges til at indstille fjernsynet
til radio eller tv.
‘Tr yk pĂ„ dfor at afslutte menuen.
9
Tv-vĂŠkning
LÄsning af fjernsyn
Med denne menu kan du bruge fjernsynet som
vĂŠkkeur.
&Tr yk pÄ knappen H.
éVÊlg FINESSER med (
Ï
) og tryk to gange pÄ
ÂŹ. Menuen TIMER vises :
“
Tr yk pÄ for at fÄ adgang til og afslutte
undermenuerne.
Indstil ved hjélp af knapperne üÏ :
‘TID: Indtast det aktuelle klokkeslét.
BemĂŠrk! KlokkeslĂŠttet indstilles automatisk, hver
gang fjernsynet tĂŠndes ved hjĂŠlp af tekst-tv-
oplysningerne fra program nr. 1. Hvis dette program
ikke sender tekst-tv,, bliver klokkeslĂŠttet ikke
opdateret.
(STARTTID: Indtast klokkeslĂŠt
for tĂŠnding af fjernsynet.
§STOPTID: Indtast klokkeslÊt
for slukning af fjernsynet.
ÚPROGRAM NR: Indtast nummeret pÄ det
program, der skal aktiveres ved vĂŠkning.
PĂ„ modeller med radio kan der vĂŠlges en FM-
radiostation med tasterne ȏ (tasterne
09 bruges kun til at vĂŠlge tv-programmer).
!TIMER AKTIV: Du kan nu vĂŠlge:
‱ EEN GANG for vĂŠkning Ă©n gang,
‱ DAGLIG for vékning hver dag,
‱ SLUK for at annullere vékning.
çTr yk pÄ bfor at sÊtte fjernsynet i standby-
stilling. Det tÊndes automatisk pÄ det
programmerede tidspunkt. Hvis du efterlader
fjernsynet tÊndt, vil det blot skifte program pÄ
det angivne tidspunkt.
En kombination af funktionerne BØRNELÅS og
TIMER kan f.eks. bruges til at begrĂŠnse den tid,
dine bĂžrn tilbringer med at se fjernsyn.
Du kan lÄse bestemte programmer eller helt
forbyde brug af fjernsynet ved at lÄse knapperne.
LÄsning af programmer
&Tr yk pÄ knappen H.
Ă©VĂŠlg FINESSER med (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
“Vélg FORÆLDREKONTR med (Ï) og med
(Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ.
‘Indtast den hemmelige adgangskode. Fþrste gang
skal koden 0711 indtastes to gange. Menuen vises.
(Tr yk pÄ for at fÄ adgang til menuen.
§VÊlg det Þnskede program ved hjÊlp af
knapperne üÏ,og tryk pĂ„ ÂŹfor at
bekrĂŠfte. Symbolet +vises foran de
programmer eller de stik,som er lÄst.
ÚTr yk pÄ knappen
d
for at afslutte. Hvis du senere
vil se et program,der er lÄst, skal du indtaste
adgangskoden. Ellers forbliver skĂŠrmen sort.
Hvis du vil lÄse et program, som er kodet og tilsluttet en
ekstern dekoder, skal du lÄse det pÄgÊldende EXT-stik.
For at lÄse programmerne op:
Gentag trin &til ‘,vélg derefter SLET ALT
og tryk pÄ knappen .
For at ĂŠndre adgangskoden:
Gentag trin &til ‘og derefter:
(Vélg ÆNDRE KODE, og indtast derefter den
valgte kode pÄ 4 cifre.
§
Indtast koden en gang mere for at bekrĂŠfte den.
Den nye kode er nu gemt.
ÚTr yk pÄ knappen dfor at afslutte menuerne.
Hvis du har glemt din adgangskode, skal du taste
universalkoden 0711 to gange.
LÄsning af knapper
&Tr yk pĂ„ knappen H,vĂŠlg FINESSER med (Ï)
og tryk derefter pÄ .
Ă©VĂŠlg BØRNELÅS med (Ï) og tryk pĂ„ ÂŹ
for at indstille funktionen pĂ„ TÆNDT.
“Sluk fjernsynet og gem fjernbetjeningen.
Fjernsynet kan nu ikke anvendes, fordi det kun
kan tĂŠndes ved hjĂŠlp af fjernbetjeningen.
‘Annuller denne funktion ved at indstille
BØRNELÅS pĂ„ SLUK.
‱ BILLEDE
‱ LYD
‱ FINESSER
‱ INDSTILL.
FINESSER
TIMER
‱ TID
‱ STARTTID
‱ STOPTID
‱ PROGRAM NR
‱ TIMER AKTIV
10:56
‱ BILLEDE
‱ LYD
‱ FINESSER
‱ INDSTILL
FINESSER
‱ TIMER
‱ SELECT MODE
‱ BØRNELÅS
‱
FORÆLDREKONTR
ADGANGSKODE
- - - -
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Tekst-tv
Tr yk pÄ: For at:
Tekst-tv er et informationssystem, der udsendes pÄ visse kanaler og lÊses som en avis.Via funktionen
Tekst-tv kan man fÄ adgang til undertekster for hÞrehÊmmede eller personer, som ikke forstÄr sproget
i det viste program, f.eks. ved kabel-tv, satellitprogrammer mv.
Aktivere
Tekst-tv
Valg af en
side
Aktivering af tekst-tv, skift til gennemsigtig visning og
afslutning af tekst-tv. Indholdsfortegnelsen vises med listen
over de afsnit, du har adgang til. Hvert afsnit er mĂŠrket med
et 3-cifret sidetal.
Hvis den valgte kanal ikke udsender tekst-tv, vises meddelelsen
100, og skĂŠrmen forbliver sort.Afslut tekst-tv, og vĂŠlg en anden
kanal.
Indtast det Ăžnskede sidetal med knapperne 0til 9eller @
P #. Eksempel: Indtast 120for at gÄ til side 120.
Nummeret vises Þverst til venstre pÄ skÊrmen, sidetÊlleren
aktiveres, og derefter vises siden. Gentag fremgangsmÄden for
at se en anden side.
Hvis sidetĂŠlleren bliver ved med at sĂžge, betyder det, at siden ikke
bliver sendt.VÊlg i sÄ fald et andet sidetal.
Indholdsfortegnelse
Direkte
adgang
til et afsnit
For at vende tilbage til indholdsfortegnelsen (normalt pÄ side 100).
Der vises farvede omrÄder nederst pÄ skÊrmen. De fire
farvede knapper giver adgang til de tilsvarende afsnit eller
sider.
De farvede omrÄder blinker, hvis afsnittet eller siden ikke er
tilgĂŠngelig.
ForstĂžrrelse
af en side
For at se fÞrst den Þverste halvdel og sÄ den nederste
halvdel og derefter vende tilbage til normal stĂžrrelse.
Stop bladring i
undersider
Skjulte
oplysninger
Visse sider indeholder undersider, der vises automatisk.
Denne tast bruges til at standse eller genoptage
automatisk visning af undersider.Tegnet _vises Ăžverst
til venstre pÄ skÊrmen.
For at vise eller fjerne de skjulte oplysninger, f.eks.
lĂžsninger til spil.
Foretrukne
sider I tekst-tv-programmerne 0 til 40 kan man gemme de fire
foretrukne sider, der derefter bliver direkte tilgĂŠngelige
med de farvede knapper dvs. den rÞde, grÞnne, gule og blÄ
knap.
&Tr yk pÄ knappen Hfor at skifte til funktionen
med de foretrukne sider.
éVis den side i tekst-tv, som skal gemmes.
“ Tr yk pĂ„ knappen dog derefter pĂ„ den Ăžnskede
farvede knap. Nu er siden indlĂŠst.
‘ Gentag trinene Ă©og “med de andre farvede
knapper.
(NÄr du herefter ser tekst-tv, vises de foretrukne sider
i farver nederst pÄ skÊrmen.
Tr yk pÄ Hfor at vÊlge de sÊdvanlige afsnit igen.
Tryk pÄ di 5 sekunder for at slette alt.
11
879
0
Á
Ø
UdfÞr tilslutningerne som vist pÄ tegningen.
VĂŠlg EXT2 eller S-VHS2 (S-VHS-signaler fra EXT2-stikket)
med tasten n.
Hvis apparatet er i mono, skal lydsignalet tilsluttes pÄ indgangen
AUDIO L. Lyden gengives automatisk i fjernsynets hĂžjre og venstre
hĂžjttaler.
Hovedtelefoner
NÄr hovedtelefonerne er tilsluttet, er fjernsynets lyd afbrudt.
Brug tasterne @”#til at indstille lydstyrken.
Hovedtelefonernes impedans skal ligge mellem 32 og 600 ohm.
Tilslutninger pÄ sidepanelet
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Tilslutning af andet udstyr
EXT1-stikket har audio-, video- og RGB-indgange samt video- og RGB-udgange.
VideobÄndoptager eller dvd-optager
Tilslut udstyret som vist pÄ tegningen. Brug et SCART-kabel
af god kvalitet.
Hvis din videobÄndoptager ikke er udstyret med stik til eksternt
udstyr, kan du kun anvende antenneforbindelsen.
Derfor skal du finde test-signalet til videobÄndoptageren
og give det program-nummeret 0 (se manuel iindlĂŠsning side 7).
For at se videobilledet trykkes pÄ 0.
VideobÄndoptager med dekoder
Tilslut dekoderen til videobÄndoptagerens andet SCART-stik.
Du kan sÄ optage kodede udsendelser.
VideobÄndoptager
Satellit-modtager, dekoder, dvd, spilcomputer, osv.
Tilslut udstyret som vist pÄ tegningen.
For at vĂŠlge det tilsluttede udstyr
Tr yk pÄ knappen nfor at vÊlge EXT1 samt EXT2 og S-VHS2
(S-VHS-signaler fra EXT2-stikket).
De fleste apparater (dekoder, videobÄndoptager) udfÞrer selv omskiftningen.
Andet udstyr
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
Gode rÄd
DÄrligt billede
Billedet mangler
helt
Det eksterne
udstyr giver et
sort/hvidt billede
Lyden mangler
helt
Hvis
fjernbetjeningen
ikke virker
Standby
RengĂžring
af fjernsynet
Regler for genbrug
Stadig intet
resultat?
NÊrliggende bakker eller hÞje bygninger kan forÄrsage dobbelte billeder, ekko
eller skygger. I sÄ tilfÊlde prÞv at indstille billedet manuelt (se pkt. 6 i afsnittet
"Manuel indlÊsning" pÄ side 7) eller Êndre den udvendige antennes retning.
Giver din antenne dig mulighed for at modtage udsendelser i dette
frekvensomrÄde (UHF eller VHF)?
Har du sat antennestikket rigtigt i? Har du valgt det rigtige system? (side 7).
Et dÄrligt forbundet antennestik eller en dÄrlig forbindelse til eksternt udstyr
er ofte Ärsag til problemer med billede eller lyd (det sker, at stikkene gÄr fra
hinanden, nÄr man flytter eller drejer fjernsynet). Kontrollér alle tilslutningerne.
For at afspille et videobÄnd skal du kontrollere, at det er blevet indspillet med
samme standard (PAL, SECAM, NTSC), som din videooptager kan gengive.
Hvis visse programmer er helt uden lyd, men billedet vises, er det fordi,
du ikke har valgt det rigtige tv-system. Gentag indstillingen SYSTEM (side 7).
Virker den forstĂŠrker, der er tilsluttet fjernsynet, ikke?
Kontroller, at du ikke har byttet om pÄ lydudgang og lydindgang.
Fjernsynet reagerer ikke pÄ fjernbetjeningen.
Kontrollampen blinker ikke, nÄr du bruger fjernbetjeningen?
Udskift batterierne.
NÄr du tÊnder fjernsynet, forbliver det i standby
og meddelelsen BØRNESIKRING vises, nÄr du bruger fjernsynets knapper?
Funktionen BØRNELÅS er slĂ„et til (se side 9).
Hvis fjernsynet ikke modtager noget signal i 15 minutter,
slÄr det automatisk over pÄ standby.
Fjernsynet er udstyret med en energisparefunktion,
sÄ strÞmforbruget i standby-funktionen er meget lavt (mindre end 1 W).
TĂžr skĂŠrmen og kassen af med en ren, blĂžd og fnugfri klud.
Brug ikke spritholdige rengĂžringsmidler eller oplĂžsningsmidler.
Dit fjernsyn er fremstillet af materialer, som kan genbruges. For at reducere
miljĂžforureningen, findes der specialfirmaer, som indsamler brugte apparater for
at afmontere de dele, der kan genbruges (for yderligere oplysninger kan du
henvende dig til din forhandler).
Tag netstikket ud af fjernsynet i 30 sekunder, og tilslut det derefter igen.
Hvis dit fjernsyn er i uorden, forsĂžg aldrig at reparere det selv:
Kontakt din forhandlers serviceafdeling.
1
Innledning
Innholdsfortegnelse
Takk for at du kjĂžpte dette TV-apparatet.
Denne bruksanvisningen er blitt skrevet for Ă„ hjelpe deg med installasjon og bruk
av TV-apparatet. Det anbefales Ă„ lese den grundig.
Vi hÄper at vÄr teknologi oppfyller dine forventninger fullt ut.
Installasjon
Presentasjon av LCD-TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tastene pÄ fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installasjon av TV-apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Rask installering av kanalene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Valg av sprÄk og land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gi kanalen navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bruk
Bruk av radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Justering av bildet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Justering av lyden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Justering av opsjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vekking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sperring av TVen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tekst-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andre apparater
Videospiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andre apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sidetilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
For Ă„ velge tilkoblet utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gode rÄd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wRengjĂžring av TVen
Skjermen og kabinettet mÄ bare rengjÞres med en ren og myk klut som ikke loer.
Ikke bruk produkter med alkohol eller opplĂžsningsmidler.
Norsk
2
.
+
-
<
<
Presentasjon av LCD-TV-apparatet
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
Tastene pÄ TV-apparatet:
‱ .:for Ă„ slĂ„ TV-apparatet pĂ„ eller av.
‱ - + : for Ă„ stille inn lyden.
‱ <> :for Ă„ velge programmene.
‱ MENU: for Ă„ aktivere eller avslutte menyene, trykker
du samtidig pÄ de to tastene - og +. Deretter kan du
bruke tastene <> til Ă„ velge en justering, og tastene
- + til Ă„ foreta denne justeringen.
Merk: NĂ„r funksjonen BARNELÅS er aktivert, er tastene -+
og <> inaktive (se menyen OPSJONER, side 9).
PĂ„/av-indikatorlampe og infrarĂžde fĂžlere.
Baksiden:
Hovedkoblingene foretas pÄ undersiden av TV-apparatet.
Du finner flere opplysninger om koblingene pÄ side 12.
SCART-kontakt EXT1
Sidetilkobling
Nedfellbar fot.
Foten kan demonteres og erstattes av et veggfestesett,
som er tilgjengelig som ekstrautstyr (forhĂžr deg om
dette hos din forhandler).
Inntak for TV- og radioantenne
LikestrĂžmkontakt
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Tastene pÄ fjernkontrollen
ıKanalliste
Lar deg vise / slette listen med
kanalene. Bruk deretter tastene
üÏ for Ă„ velge en kanal, og
tasten ÂŹfor Ă„ vise den.
Tegnet +vises foran kanalene som
er sperret (s. 9) eller ?dersom de
er frigitt.
Informasjonsvisning
Viser eller tar bort kanal-
nummeret, navnet (dersom det
finnes), klokkeslettet, lydmodusen
og tiden som er igjen pÄ timeren.
Hold nede i 5 sekunder dersom du
vil at kanalnummeret alltid skal
vises pÄ skjermen.
Meny
For Ă„ vise eller avslutte menyer.
Timer
GjĂžr det mulig Ă„ velge hvor lang tid
som skal gÄ fÞr TV-apparatet
automatisk gÄr inn i pausestilling
(0-240 minutter).
MarkĂžr/16:9-format
Med disse fire tastene kan du bla
gjennom menyene.Tastene ȏ
gjĂžr det mulig Ă„ forstĂžrre eller
komprimere bildet vertikalt.
Volum
For Ă„ justere lyden
Lydutkobling
For Ä slÄ lyden av eller pÄ.
Valg av EXT-kontakter (s.11)
Tr ykk flere ganger for Ă„ velge det
tilkoblede apparatet.
Talltaster
Gir direkte tilgang til kanaler. For
2-sifrede kanalnumre mÄ det andre
sifret angis fĂžr streken vises.
Standby
Setter TV-apparatet i pausestilling. For
Ä slÄ TV-apparatet pÄ igjen trykker du
pÄ b,P@#eller 09.
Radio-/TV-modus
For Ă„ veksle mellom radio- og TV-
modus.
Hente frem tekst-TV
(se side 10)
Tekst-TV (s. 10)
ForhÄndsinnstilling av bilde og lyd
Gir tilgang til ulike
forhÄndsinnstillinger for bilde og lyd.
Posisjonen MANUELL tilsvarer
innstillingene som er foretatt i menyene.
Kanalvalg
Flytter opp og ned en kanal.
Nummeret (eventuelt navnet) og
lydmodusen vises i noen sekunder.
For enkelte kanaler som har tekst-TV,
vises tittelen nederst pÄ skjermen.
Forrige kanal
Gir tilgang til den forrige kanalen
du sÄ.
Lydmodus
GjĂžr det mulig Ă„ veksle fra
STEREO og NICAM STEREO til
MONO eller, for tosprÄklige
programmer, velge mellom DUAL I
og DUAL II. MONO-indikasjonen
lyser rĂžd dersom MONO er aktivert
manuelt.
4
&Plassering av TV-apparatet
Plasser TV-apparatet pÄ en solid, stabil flate.
For Ä forebygge farer mÄ du unngÄ Ä utsette
TV-apparatet for vannsprut eller varmekilder
(lampe, stearinlys, radiator osv.) og ikke tette til
ventilasjonsristene bak pÄ apparatet.
éTilkobling av antenner
‱ Sett antennepluggen inn i :pĂ„ apparatets
bakside.
‱ Koble radioantenneledningen som fulgte med
apparatet, til FM ANT-kontakten pÄ undersiden av
TV-apparatet.
‱ Rydd ledningene ved Ă„ fĂžre dem gjennom
TV-apparatets fot.
“Tilkobling av strþmenheten
TV-apparatet fungerer med en enhet for kontinuerlig
strÞmtilfÞrsel (spenningen er angitt pÄ etiketten),
som fulgte med apparatet. Du mÄ kun bruke
vekselstrĂžm/likestrĂžmsadapteren som fulgte med
TV-apparatet.
‱ Koble adapterens likestrþmsplugg til
likestrÞmskontakten pÄ TV-apparatet. SÞrg for
klaring rundt adapteren av hensyn til ventilasjonen.
‱ Koble strþmledningen til adapteren og koble
stĂžpselet til strĂžmnettet (220-240 V/50 Hz).
Tilkobling av andre apparater er forklart pÄ s. 12.
‘Fjernkontroll
Legg i de to R6-batteriene som fulgte med. Pass pÄ at
polene peker riktig vei.
Av hensyn til miljĂžet inneholder batteriene som fulgte med,
verken kvikksĂžlv eller kadmiumnikkel. Ikke kast brukte
batterier i vanlig husholdningsavfall. Bruk det lokale
resirkuleringssystemet (spĂžr din forhandler om dette).
(Igangsetting
For Ä slÄ pÄ TV-apparatet trykker du pÄ av/pÄ-tasten.
En lampe lyser grĂžnt, og skjermen lyser. GĂ„ direkte
til kapittelet om rask installasjon, side 5.
Hvis TV-apparatet er i pausestilling, trykker du pÄ
tasten P #pÄ fjernkontrollen.
Lampen blinker nÄr du bruker fjernkontrollen.
Installasjon av TV-apparatet
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
Rask installering av kanalene
Kanalsortering
NÄr du slÄr pÄ TVen for fÞrste gang, vises en
meny pÄ skjermen.
Her blir du bedt om Ä velge menysprÄk :
Dersom menyen ikke vises, holder du nede
tastene - og + pÄ TVen i 8 sekunder for Ä vise
den.
&Bruk tastene üÏ pĂ„ fjernkontrollen for Ă„
velge sprÄk, og bekreft med .
Ă©Velg deretter ditt land med tastene üÏ,og
bekreft med ÂŹ.
Dersom ditt land ikke vises pÄ listen, velger du
alternativet ANNET.
“Sþkingen starter automatisk.
Operasjonen tar noen minutter.
SĂžkeforlĂžpet og antallet kanaler som ble
funnet, vises pÄ skjermen.Til slutt forsvinner
menyen fra skjermen.
I det tilfelle det ikke kommer opp et program bĂžr
du slÄ opp i kapitelet "Gode rÄd" pÄ side 12.
‘Dersom senderen eller kabelnettverket avgir
det automatiske sorteringssignalet er kanalene
riktig nummerert.
(I motsatt tilfelle nummereres kanalene i
synkende rekkefĂžlge fra 99, 98, 97, ...
Bruk menyen SORTERE for Ă„ og gi kanalene
nye numre.
Enkelte sendere eller kabelnettverk overfĂžrer egne
sorteringsparametre (avhengi av sprÄk, region osv.)
I dette tilfelle mÄ du angi ditt valg med tastene
üÏ og bekrefte med ¬.
&Tr ykk pÄ tasten H.Hovedmenyen vises pÄ
skjermen.
Ă©Velg INSTALLERE (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
Menyen INSTALLERE vises pÄ skjermen :
“Velg SORTERE med tasten Ï, og trykk pĂ„
ÂŹ. Menyen SORTERE vises.Valget FRA er
aktivt.
Merk: Denne menyen fungerer pÄ fÞlgende mÄte:
‱ "FRA" (her oppgir du nummeret til den aktuelle
kanalen)
‱ "TIL" (her oppgir du det nye nummeret)
‱ "BYTT UT" numrene (operasjonen utfþres).
‘Velg kanalen som du vil gi et nytt nummer.
Bruk tastene ȏ eller 0-9.
Eksempel: Du vil gi kanalen 78 nummeret 2.
Tast 78.
(Velg TIL (tasten Ï) og oppgi det nye
nummeret med tastene ȏ eller 0-9
(i dette eksemplet taster du 2).
§Velg BYTT UT (tasten Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
Meldingen BYTTET UT vises, og endringen
foretas.
I dette eksemplet har kanalen 78 skiftet
nummer til 2 (og kanal nummer 2 er blitt
nr. 78).
ĂšVelg FRA (tasten Ăź) og gjenta trinnene
‘-§for alle kanalene du vil gi andre numre.
!Tr ykk pÄ tasten dfor Ä avslutte menyene.
VELG SPRÅK
SPRÅK
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA
‱ NORSK
PORTUGUÊS
LAND
ØSTERIKE
BELGIA
SVEITS
TYSKLAND
DANMARK
‱ BILDE
‱ LYD
‱ OPSJONER
‱ INSTALLERE
INSTALLERE
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTOLAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERE
‱ NAVN
FRA
TIL
BYTT UT
6
Gi kanalen navn
Du kan om Ăžnskelig gi de 40 fĂžrste kanalene
(1-40) et navn.
&Tr ykk pÄ tasten H.
Ă©Velg INSTALLERE (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
Menyen INSTALLERE vises.
“Tr ykk 5 ganger pĂ„ Ïfor Ă„ velge NAVN
(skjult nederst pÄ skjermen) og trykk pÄ .
Menyen vises :
‘Velg kanalen du vil navngi ved hjelp av tastene
09eller @P#.
Merk: Ved installeringen navngis kanalene
automatisk nÄr identifikasjonssignalet overfÞres.
(Bruk tastene ȏ til Ä flytte i feltet for
navnvisning (5 tegn).
§Bruk tastene üÏ for Ă„ velge tegnene.
ÚTr ykk pÄ HnÄr du har tastet inn navnet.
Kanalnavnet lagres.
!Gjenta trinnene ‘-ùfor hver kanal som skal
navngis.
çTr ykk pÄ dfor Ä avslutte menyene.
INSTALLERE
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTOLAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERE
‱ NAVN ZDF_
Valg av sprÄk og land
Automatisk lagring
&Tr ykk pÄ tasten Hfor Ä vise hovedmenyen.
Ă©Velg INSTALLERE (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.Menyen
INSTALLERE vises.Valget SPRÅK er aktivt.
“Tr ykk pĂ„ ÂŹfor Ă„ vise menyen SPRÅK.
‘Velg ditt sprĂ„k med tastene üÏ. Menyene
vises pÄ det valgte sprÄket.
(Tr ykk pĂ„ Èfor Ă„ avslutte menyen SPRÅK.
§Velg LAND (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
ùVelg ditt land med tastene üÏ.
Dersom ditt land ikke vises pÄ listen, velger du
alternativet ANNET.
!Tr ykk pÄ Èfor Ä avslutte menyen LAND.
çTr ykk pÄ dfor Ä avslutte menyene.
Denne menyen gjĂžr det mulig Ă„ starte
automatisk sĂžking etter samtlige kanaler som
er tilgjengelige i ditt omrÄde (eller pÄ ditt
kabelnett).
&UtfĂžr fĂžrst operasjonene &-!ovenfor, og
deretter:
Ă©Velg AUTOLAGRING (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
SĂžkingen begynner. Etter noen minutter vises
menyen INSTALLERE automatisk pÄ nytt.
“Dersom senderen eller kabelnettverket avgir
det automatiske sorteringssignalet er kanalene
riktig nummerert.
‘I motsatt tilfelle nummereres kanalene i
synkende rekkefĂžlge fra 99, 98, 97...
Bruk menyen SORTERE for Ă„ og gi kanalene
nye numre.
Enkelte sendere eller kabelnettverk overfĂžrer egne
sorteringsparametre (avhengi av sprÄk, region osv.)
I dette tilfelle mÄ du angi ditt valg med tastene
üÏ og bekrefte med ¬.
For Ä avslutte eller avbryte sÞkingen trykker du pÄ
tasten H. Dersom du ikke finner noe bilde, gÄr du
til kapitlet "Gode rÄd" pÄ side 12.
(Tr ykk pÄ dfor Ä avslutte menyene.
‱ BILDE
‱ LYD
‱ OPSJONER
‱ INSTALLERE
INSTALLERE
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTOLAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERE
‱ NAVN
NORSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
INSTALLERE
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTOLAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERE
‱ NAVN
SØKER
VENT
PR. NUMMER 2
215.18 MHZ
7
Manuell lagring
Denne menyen lar deg lagre kanalene etter
hverandre.
&Tr ykk pÄ tasten H.
Ă©Velg INSTALLERE (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
Menyen INSTALLERE vises.
“Velg MAN. LAGRING (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
Menyen vises :
‘Tr ykk pĂ„ ÂŹfor Ă„ aktivere menyen SYSTEM.
Bruk üÏ for Ă„ velge EUROPE (automatisk
innstilling *) eller manuell innstilling med :
WEST EUR (BG-standard), EAST EUR
(DK-standard), UK (I-standard) eller FRANCE
(LL'-standard).Trykk deretter pÄ Èfor Ä
avslutte menyen.
* Unntatt for Frankrike (LL'-standard): velg
alternativet FRANCE.
(Velg SØKING og trykk pÄ . SÞkingen
begynner. Den opphÞrer nÄr en kanal er blitt
funnet. GĂ„ til kapittel Ăš. Kjenner du til
frekvensen til vedkommende kanal, kan du angi
nummeret direkte med tastene 0-9.
Dersom funksjonen ikke finner noen kanal, bĂžr du
slÄ opp i kapitlet Gode rÄd pÄ side 12).
§Dersom bildet eller lyden er dÄrlig, velger du
FININNSTILL og holder nede tasten Èeller
ÂŹ.
ÚVelg PR. NUMMER og bruk tastene ȏ
eller 0-9for Ă„ angi Ăžnsket nummer.
!Velg LAGRE og trykk pÄ . Meldingen
LAGRET vises. Kanalen er lagret.
çGjenta skritt (- !for hver kanal som skal
lagres.
For Ä avslutte: trykk pÄ tasten d.
‱ BILDE
‱ LYD
‱ OPSJONER
‱ INSTALLERE
INSTALLERE
MAN. LAGRING
‱ SYSTEM
‱ SØKING
‱ PR. NUMMER
‱ FININNSTILL
‱ LAGRE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Bruk av radioen
Valg av radiomodus
Tr ykk pĂ„ tasten ÂpĂ„ fjernkontrollen for Ă„
sette TV-apparatet i radiomodus.
I radiomodus viser skjermen stasjonens
nummer og navn (dersom denne funksjonen
er tilgjengelig), frekvens og lydmodus.
For Ä taste inn navnet pÄ stasjonene bruker du
menyen NAVN.(s.7)
Valg av programmene
Bruk tastene 09eller @P#til Ă„ velge
FM-stasjonene (1-40).
Liste over radiostasjoner
Tr ykk pÄ tasten
ı
for Ă„ vise/slette listen over
radiostasjoner. Bruk deretter markĂžren for Ă„
velge en stasjon.
Bruk av radiomenyene
Bruk tasten Hfor Ä fÄ tilgang til innstillingene
som er spesifikke for radioen.
OppsĂžking av radiostasjonene
Hvis du har brukt rask installasjon, er alle de
tilgjengelige FM-stasjonene blitt lagret.
For Ă„ starte et nytt sĂžk bruker du menyen
INSTALLERE: AUTOLAGRING (for komplett
sĂžking) eller MAN. LAGRING (for oppsĂžking av
stasjonene enkeltvis). Menyene SORTERE og
NAVN gjĂžr det mulig Ă„ sortere og navngi
radiostasjonene. Disse menyene fungerer pÄ
samme mÄte som TV-menyene.
Skjermsparer
PĂ„ menyen OPSJONER kan du
aktivere/deaktivere skjermspareren.
Klokkeslettet, stasjonens frekvens og navn
(dersom denne funksjonen er tilgjengelig)
ruller pÄ skjermen.
8
Justering av bildet
Justering av lyden
&Tr ykk pÄ tasten H, deretter pÄ .
Menyen BILDE vises :
Ă©Bruk tastene üÏ for Ă„ velge en innstilling,
og tastene ȏ for Ä justere.
Merk: Dette er en rullegardinmeny.
Hold nede Ïfor Ă„ fĂ„ tilgang til de skjulte
innstillingene nederst pÄ skjermen.
“NĂ„r innstillingene er utfĂžrt, velger du alternativet
LAGRE og trykker pÄ for Ä lagre dem.
‘Tr ykk pĂ„ dfor Ă„ avslutte menyene.
Beskrivelse av innstillingene:
‱ LYSSTYRKE: regulerer bildets lysstyrke.
‱ FARGE:regulerer fargeintensiteten.
‱ KONTRAST:regulerer forskjellen mellom
klare og mĂžrke fargetoner.
‱ SKARPHET:regulerer bildets skarphet.
‱
LAGRE
: lar deg lagre bildeinnstillingene.
‱ STØYREDUKSJON : Reduserer bildestþyen
(snÞ pÄ bildet) ved vanskelige
mottaksforhold.
‱ KONTRAST +:For Ă„ aktivere / deaktivere
kretsene for automatisk innstilling av
bildekontrasten (fĂžrer kontinuerlig den
mĂžrkeste delen tilbake til svart).
&Tr ykk pĂ„ H,velg LYD (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
Menyen LYD vises :
Ă©Bruk tastene üÏ for Ă„ velge en innstilling,
og tastene ȏ for Ä justere.
Merk: For Ä fÄ tilgang til AVL-justeringen (skjult
nederst pĂ„ skjermen), holder du nede tasten Ï.
“NĂ„r innstillingene er utfĂžrt, velger du alternativet
LAGRE
og trykker pÄ for Ä lagre dem.
‘Tr ykk pĂ„ dfor Ă„ avslutte menyene.
Beskrivelse av innstillingene:
‱ EQUALIZER:For Ă„ justere lyden (fra bass:
120 Hz til diskant: 10 kHz).
‱ BALANSE:regulerer fordelingen av lyden
mellom venstre og hĂžyre hĂžyttaler.
‱ DEL VOLUM (forskjellig volum): her kan du
justere volumforskjellen mellom de forskjellige
kanalene og de eksterne kilderne. Denne
justeringen gjelder for kanalene fra1 til 40, samt
de eksterne kildene. Bruk tastene @P#for Ă„
sammenligne nivÄet for de forskjellige kanalene.
‱
LAGRE
: lar deg lagre lydinnstillingene.
‱ AUTOMATISK LYDBEGRENSER: brukes til Ă„
unngÄ plutselige volumÞkninger for eksempel
nÄr du forandrer kanal eller under reklamer).
‱ INCR. SURROUND:Aktiverer/deaktiverer
lydeffekten "surround". I stereomodus gir dette
inntrykk av at hÞyttalerne stÄr lengre fra
hverandre. I mono simuleres en stereo-romeffekt.
‱ BILDE
‱ LYD
‱ OPSJONER
‱ INSTALLERE
BILDE
‱ LYSSTYRKE
‱ FARGE
‱ KONTRAST
‱ SKARPHET
‱ LAGRE
‱STØYREDUCTION
‱ KONTRAST+
--I------ 39
‱ BILDE
‱ LYD
‱ OPSJONER
‱ INSTALLERE
LYD
‱ EQUALIZER
‱ BALANSE
‱ DEL VOLUM
‱ LAGRE
‱ AUTO LYDBEGR.
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Justering av opsjoner
&Tr ykk pĂ„ H,velg OPSJONER (Ï) og trykk
pÄ . Du kan innstille:
Ă©TIMER, BARNELÅS og BARNESIKRING : se neste
side
“STILLINGSVALG:for Ă„ veksle mellom radio eller
TV.
‘For Ă„ gĂ„ ut av menyene trykker du pĂ„ d.
9
Vekking
Sperring av TVen
Denne menyen lar deg bruke TVen som
vekkerklokke.
&Tr ykk pÄ tasten H.
Ă©Velg OPSJONER (Ï) og trykk 2 ganger pĂ„
ÂŹ. Menyen TIMER vises :
“Tr ykk pĂ„ ÂŹfor Ă„ Ă„pne og avslutte hver
undermeny. Bruk tastene üÏ til Ă„ stille
vekkerklokken:
‘TID: oppgi aktuelt klokkeslett.
Merk: Hver gang du slÄr TVen pÄ, oppdateres
klokkeslettet automatisk med klokkeslettet pÄ
tekst-TV pÄ kanal 1. Dersom den ikke har tekst-TV,
finner ikke oppdateringen sted.
(START TID: oppgi klokkeslettet for start.
§STOPP TID: oppgi klokkeslettet da TVen skal
settes tilbake til ventemodus.
ĂšPR.NUMMER:Angi nummeret til kanalen du vil
bli vekket av. For modeller som er utstyrt med
radio, kan du velge en radiostasjon pÄ FM-
bÄndet med tastene ȏ (med tastene
09 kan du bare velge TV-kanaler).
!AKTIVER: du kan velge mellom fĂžlgende
innstillinger :
‱ EN GANG for en engangsvekking,
‱ DAGLIG for vekking hver dag,
‱ STANS for Ă„ annullere.
çTr ykk pÄ bfor Ä sette TV-apparatet i
pausestilling. Det vil automatisk bli slÄtt pÄ pÄ
klokkeslettet du har programmert. Lar du
derimot TV-apparatet stÄ pÄ, vil det bare skifte
kanal pÄ tidspunktet du anga.
Du kan kombinere funksjonene BARNESIKRING
og TIMER for Ă„ begrense tiden TV-apparatet
brukes, for eksempel, av barna.
Du kan sperre visse kanaler eller hindre all
bruk av TVen ved Ä lÄse tastene.
Sperring av kanalene
&Tr ykk pÄ tasten H.
Ă©Velg OPSJONER (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
“Velg BARNELÅS (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ.
‘Du mĂ„ oppgi din hemmelige tilgangskode.
FĂžrste gang taster du inn koden 0711 to
ganger. Menyen vises.
(Tr ykk pÄ for Ä fÄ tilgang til menyen.
§Bruk tastene üÏ for Ă„ velge kanalen som skal
sperres, og bekreft med ÂŹ. Symbolet +vises
foran kanalene eller kontaktene som er sperret.
Du kan sperre maksimalt 5 kanaler enkeltvis, eller
sperre all bruk av TVen ved Ă„ velge ALT.
ÚTr ykk pÄ tasten dfor Ä avslutte. Heretter mÄ du
oppgi den hemmelige koden for Ă„ se programmer
fra en sperret kanal, ellers forblir skjermen svart.
OBS! For krypterte programmer som vises via en
ekstern dekoder mÄ du sperre den tilsvarende
EXT-kontakten.
Slik sperrer du alle kanaler:
Gjenta trinnene &-‘,velg SLETTE ALT og
trykk pÄ .
Slik endrer du den hemmelige koden:
Gjenta trinnene &-‘, og deretter:
(Velg ENDRE KODE og oppgi ditt eget
firesifrede nummer.
§Bekreft ved Ä taste det inn en gang til.
Din nye kode lagres.
ÚTr ykk pÄ dfor Ä avslutte menyene.
I det tilfelle du skulle glemme din personlige kode
taster du inn den universale koden 0711 to ganger.
LÄsing av tastene
&Tr ykk pĂ„ H,velg OPSJONER (Ï) og trykk
pÄ .
Ă©Velg BARNESIKRING (Ï) og trykk pĂ„ ÂŹ
for Ă„ aktivere barnesikringen (PÅ).
“SlĂ„ av TVen og gjem fjernkontrollen. Det blir
dermed umulig Ă„ bruke TVen (den kan bare
slÄs pÄ med fjernkontrollen).
‘
For Ä annullere: sett BARNESIKRING pÄ STOPP.
‱ BILDE
‱ LYD
‱ OPSJONER
‱ INSTALLERE
OPSJONER
TIMER
‱ TID
‱ START TID
‱ STOPP TID
‱ PR NUMMER
‱ AKTIVER
10:56
‱ BILDE
‱ LYD
‱ OPSJONER
‱ INSTALLERE
OPSJONER
‱ TIMER
‱ STILLINGSVALG
‱ BARNELÅS
‱ BARNESIKRING
TILGANGS KODE
- - - -
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Tekst-TV
videre). Tr ykk pÄ:
Tekst-TV er et informasjonssystem som sendes av enkelte kanaler. Du kan slÄ opp pÄ tekst-TV pÄ
samme mÄte som i en avis.Tekst-TV gjÞr det ogsÄ mulig Ä fÄ tilgang til teksting for hÞrselshemmede eller
for personer som er lite kjent med sprÄket programmet sendes pÄ (kabelnett, satellittkanaler og sÄ
Du fÄr
tilgang til:
Tekst-TV
Valg av side
GjÞr det mulig Ä hente frem tekst-TV, gÄ over i transparent
modus og avslutte. Innholdsfortegnelsen viser en liste over
tilgjengelige undersider med emner. Hver underside har et
3-sifret sidenummer.
Hvis den valgte kanalen ikke har tekst-TV, vises meldingen 100
og skjermen forblir svart.Avslutt tekst-TV og velg en annen
kanal).
Tast nummeret for Ăžnsket side med tastene 0til 9eller
@P#. Eksempel: For side 120 taster du 120.
Nummeret vises Þverst til venstre pÄ skjermen, sidetelleren
starter sÞket og siden vises. Gjenta samme fremgangsmÄte
for Ă„ vise en annen side.
Hvis sidetelleren fortsetter Ă„ sĂžke, betyr det at siden ikke finnes.
Velg et annet nummer.
Innholdsfortegnelse
Direkte
tilgang til
rubrikker
For Ä gÄ tilbake til innholdsfortegnelsen (vanligvis side 100).
Nederst pÄ skjermen vises det fargede felt. Med de fire
fargede tastene fÄr du tilgang til rubrikkene og de
tilhĂžrende sidene.
De fargede feltene blinker nÄr rubrikken eller siden ikke er
tilgjengelig.
ForstĂžrre en
side
For Ä vise Þvre eller nedre del og gÄ tilbake til normal
stĂžrrelse.
Stoppe visning
av undersider
Skjult
informasjon
Noen sider inneholder undersider som automatisk vises
etter hverandre. Denne tasten gjĂžr det mulig Ă„ stoppe
eller gjenoppta visning av undersidene. Indikasjonen _
vises Ăžverst til venstre.
For Ă„ vise eller skjule skjult informasjon (for eksempel
lÞsninger pÄ spill).
Favorittsider For tekst-TV-kanalene 0 til 40 kan du lagre 4 favorittsider
som du senere enkelt kan hente frem med de fargede
tastene (rÞd, grÞnn, gul, blÄ).
&Tr ykk pÄ tasten Hfor Ä gÄ over i favorittsidemodus.
éHent frem tekst-TV-siden du vil lagre.
“Tr ykk pĂ„ tast d, og sĂ„ pĂ„ en av de fargede tastene.
Siden er lagret.
‘Gjennta punkt Ă©og “for de andre fargede knappene.
(Hver gang du slÄr pÄ tekst-TV, vises dine favorittsider i
farger nederst pÄ skjermen. For Ä finne de vanlige
rubrikkene trykker du pÄ H.
Hvis du vil slette alt, trykker du pÄ di 5 sekunder.
11
879
0
Á
Ø
UtfĂžr disse koblingene. Med tasten nvelger du EXT2 eller
S-VHS2 (S-VHS-signal fra EXT2-kontakten).
For et monoapparat mÄ du koble lydsignalet til AUDIO L-inngangen.
Lyden gjengis automatisk pÄ TV-apparatets venstre og hÞyre
hĂžyttaler.
Hodetelefon
NÄr hodetelefonen er tilkoblet, kobles TV-lyden ut. Med
tastene @”#kan du justere lydstyrken.
Motstanden (impedansen) i hodetelefonen mÄ vÊre pÄ mellom 32
og 600 ohm.
Sidetilkobling
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Tilkobling av andre apparater
EXT1-kontakten har audio/video innganger/utganger og RVB-innganger.
Videospiller (eller DVD-opptaker)
UtfÞr koblingene som vist pÄ tegningen. Bruk en scartledning
av god kvalitet.
Dersom din videospiller ikke har noen scartkontakt, mÄ du bruke
antennekabelen. Du mÄ da finne ut hvilket testsignal videospilleren
har og gi den et kanalnummer, f.eks. 0 (se Manuell lagring, s. 7).
For Ä gjengi videospillerbildet trykker du pÄ 0.
Videospiller med dekoder
Koble dekoderen til den andre scartkontakten pÄ
videospilleren. Da kan du spille inn kodede programmer.
Videospiller
Satellittmottaker, dekoder, DVD, spill osv.
UtfÞr koblingene som vist pÄ tegningen.
For Ă„ velge tilkoblet utstyr
Tr ykk pÄ tasten nfor Ä velge EXT1 og EXT2 og S-VHS2 (S-VHS-
signal fra EXT2-kontakten).
De fleste apparatene (dekoder, videospiller) kobler seg automatisk over.
Andre apparater
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
Gode rÄd
DÄrlig bilde
Ikke noe bilde pÄ
skjermen
Et tilkoblet apparat
gir svart/hvitt-bilde
Ingen lyd
Virker ikke
fjernkontrollen
lenger?
Pausestilling
RengjĂžring av TVen
Noen ord om
resirkulering
Fremdeles ingen
resultater?
Dette kan komme at av du bor i nĂŠrheten av fjell eller hĂžye boligblokker. Dette
kan forÄrsake uskarpe bilder, doble bilder eller skygger. Da bÞr du prÞve Ä justere
bildet manuelt (se s.7) eller orientere den utvendige antennen annerledes. Kan du
ta inn sendinger pÄ dette frekvensbÄndet (UHF eller VHF) med antennen?
Har du tilkoblet antennepluggen riktig?
Har du valgt riktig TV-standard? (s. 7) Problemer med bilde eller lyd skyldes ofte
dÄrlig tilkobling av en antennekontakt eller en scartkontakt (det hender at
kontaktene lÞsner nÄr man flytter eller snur pÄ TV-apparatet). Sjekk alle koblinger.
NÄr du skal spille av en videokassett, bÞr du kontrollere at den er blitt spilt inn
med en standard (PAL, SECAM, NTSC) som videospilleren gjenkjenner.
Hvis noen programmer har bilde, men ikke lyd, kommer det av at du ikke har
valgt den rette TV-standarden. Endre innstillingen i SYSTEM (s. 7).
Kommer det ingen lyd fra forsterkeren som er koblet til TV-apparatet?
Sjekk at du ikke har forvekslet lyduttaket med lydinntaket.
Blinker ikke lenger lampen pÄ TV-apparatet nÄr du bruker fjernkontrollen?
Skift batteriene.
NÄr du slÄr TV-apparatet pÄ, holder det seg i pausestilling, og viser
BARNESIKRING nÄr du bruker tastene pÄ TV-apparatet?
Opsjonen BARNESIKRING er aktivert (se s. 9).
Dersom TV-apparatet ikke mottar noe signal i 15 minutter, gÄr det automatisk inn
i standby.
Med tanke pÄ strÞmsparing er TVen utstyrt med komponenter som bruker svÊrt
lite strĂžm i ventemodus (under 1 W).
Skjermen og kabinettet mÄ bare rengjÞres med en ren og myk klut som ikke loer.
Ikke bruk produkter med alkohol eller opplĂžsningsmidler.
Materialene i ditt TV-apparat kan enten gjennbrukes eller gjennvinnes.
Det finnes spesialfirmaer som samler opp brukte apparater, demonterer dem
og sorterer de ulike delene som kan resirkuleres. ForhĂžr deg hos din forhandler.
Koble strĂžmkontakten fra TV-apparatet i 30 sekunder og koble den til igjen.
Du mÄ ikke under noen omstendigheter prÞve Ä reparere TV-apparatet ditt selv.
Ta kontakt med forhandlerens serviceavdeling.
1
Inledning
InnehÄllsförteckning
Tack för att du köpt din TV-apparat just hos oss. Handboken har tagits fram för
att hjÀlpa dig att installera och anvÀnda din TV-apparat pÄ bÀsta sÀtt.
Vi rÄder dig att lÀsa igenom den noggrant.
Vi hoppas att vÄr teknologi kommer att passa dig.
Installation
Presentation av TV-apparaten LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation av TV-apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
FjÀrrkontrollens knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snabbinstallation av kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanalsortering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Val av sprÄk och land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatisk lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Namngivning av kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuell lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AnvÀndning
AnvÀnda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BildinstÀllningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LjudinstÀllningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lagring av alternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
VĂ€ckningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LÄsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Text-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andra apparater
Videobandspelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ytterligare apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Dubbel text-TV-sida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Hur man kopplar in de anslutna apparaterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wRengöring av TV-apparaten
SkÀrmen och TV-lÄdan bör endast rengöras med en ren och mjuk duk som inte
luddar.AnvÀnd inte produkter baserade pÄ alkohol eller lösningsmedel.
Svenska
2
.
+
-
<
<
Presentation av din nya LCD
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
TV-apparatens knappar:
‱ .: för att koppla pĂ„ eller stĂ€nga av TV:n.
‱ – + : för att reglera ljudnivĂ„n.
‱ <> : för att vĂ€lja program.
‱ MENU : tryck samtidigt pĂ„ knapparna - och + för att
öppna och stÀnga menyerna. DÀrefter kan du vÀlja en
instÀllning med hjÀlp av knapparna <>. Knapparna -
+ anvÀnds för att utföra instÀllningarna.
MĂ€rk! NĂ€r funktionen BARNLÅS Ă€r aktiv, Ă€r knapparna -+
och <> inaktiva (se menyn EGENSKAPER, s. 9).
Kontrollampa för pÄkopplad TV och infraröda
detektorer.
Baksidan:
Uttagen för de vanligaste anslutningarna finns pÄ TV:ns undersida.
Se s. 12 för ytterligare information om anslutningar.
Uttag för Scart-kabel EXT1
Dubbel text-TV-sida
Justerbart stativ.
Stativet kan tas bort och ersÀttas med ett
monteringsset för upphÀngning pÄ vÀggen, som finns
tillgÀngligt som extrautrustning (kontakta din
ÄterförsÀljare för ytterligare information).
Uttag för TV- och radioantenn
SpÀnningsmatning DC.
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
FjÀrrkontrollens knappar
ıFörteckning över kanalerna
Visa / dölja förteckningen över
kanalerna.AnvÀnd sedan knapparna
üÏ för att vĂ€lja en kanal och
knappen för att visa den.
Symbolen +visas framför de kanaler
som Àr spÀrrade (s. 9) och ?framför
dem som lÄsts upp.
SkÀrminformation
För att visa/ta bort programmets
nummer, namn (om sÄdant finns),
klockslag, ljudlÀge och timerns
ÄterstÄende tid. HÄll knappen
nedtryckt i 5 sekunder för att
programnummer ska visas
permanent pÄ skÀrmen.
Meny
För att visa eller lÀmna menyerna.
Insomningstimer
VÀljer hur lÄng tid som skall förflyta
innan övergÄngen till automatiskt
beredskapslÀge (mellan 0 och 240
minuter).
Markör / Format 16:9
Med de hÀr 4 knapparna kan du
flytta mellan menyerna. Med
knapparna ȏ kan du förstora
eller flytta bilden i vertikal riktning.
Volym
För att justera ljudnivÄn
Tyst :För att koppla
bort eller koppla tillbaka ljudet.
Val av EXT-uttag (sid.11)
Tr yck flera gÄnger för att vÀlja
inkopplad apparattyp.
Sifferknappar
För direkt programÄtkomst.
Om programmet har 2 siffror
mÄste den andra siffran knappas in
innan strecket försvinner.
BeredskapslÀge
För att gÄ till beredskapslÀge.
Koppla pÄ TV-apparaten igen
genom att trycka pÄ b,P @#
eller 09.
Radio- eller TV-lÀge
För att flytta mellan radio- och
TV-lÀge pÄ TV-apparaten.
För att ta in text-TV (s. 10)
Knappar för Text-TV (s. 10)
Bild- och ljudinstÀllningar
För en serie bild- och
ljudinstÀllningar:
LĂ€get PERSONLIG motsvaras av de
instÀllningar man gjort i menyerna.
Val av TV-program
För att flytta upp eller ned bland
programmen. Nummer (namn) och
ljudlÀge visas nÄgra sekunder.
För vissa text-TV program visas
programtitel lÀngst ned pÄ skÀrmen.
FöregÄende program
För att ta in det program du
tittade pÄ förut.
LjudlÀgen
Gör det möjligt att koppla om
sÀndningar i STEREO och NICAM
STEREO till MONO eller, vid
tvÄsprÄkiga sÀndningar, att vÀlja
mellan DUAL I och DUAL II.
I MONO-lÀge visas indikeringen i rött.
4
&TV:ns placering
Placera TV:n pÄ en stadig yta. För att förhindra att
skada uppstÄr bör du inte utsÀtta TV:n för vattenstÀnk,
vÀrmekÀllor (lampa, ljus, vÀrmeelement osv.) eller
blockera ventilationsöppningarna pÄ TV:ns baksida.
éAntennanslutningar
‱ Anslut antennkontakten i uttaget :som finns pĂ„
baksidan.
‱ Anslut den medföljande radioantennkabeln till
uttaget FM ANT pÄ undersidan av TV:n.
‱ Dra kablarna genom TV:ns fot.
“Anslutning till strömkĂ€lla
TV:n fungerar via den medföljande nÀtadaptern
(nÀtspÀnningen Àr markerad pÄ etiketten).AnvÀnd
endast AC/DC-adaptern som följer med TV:n.
‱ SĂ€tt i adapterns DC-kontakt i TV:ns DC uttag.
LÄt adaptern stÄ fritt sÄ att inte ventilationen
förhindras.
‱ Koppla adapterns strömkabel och anslut adapterns
nÀtkontakt i vÀgguttaget (220-240 V/50 Hz).
Se s. 12 för anslutning av andra apparater.
‘FjĂ€rrkontrollen
SÀtt i de tvÄ medföljande batterierna av typen R6 och
observera polariteten sÄ att batterierna vÀnds rÀtt.
Av hÀnsyn till miljön innehÄller de medföljande batterierna
varken kvicksilver, kadmium eller nickel. SlÀng inte bort
batterierna med hushÄllsavfallet, utan utnyttja de
möjligheter som finns till Ätervinning (frÄga din
ÄterförsÀljare).
(Koppla pÄ TV:n
Tr yck pÄ strömbrytaren för att koppla pÄ TV:n.
En grön kontrollampa tÀnds och skÀrmen lyses upp.
GÄ direkt till kapitlet för snabbinstallation,s.5.
Om TV:n stannar kvar i beredskapslÀge
(röd kontrollampa), trycker du pÄ knappen P #pÄ
fjÀrrkontrollen.
DÄ du anvÀnder fjÀrrkontrollen blinkar kontrollampan.
Installation av TV-apparaten
5 cm
5 cm 5 cm
FM ANT.
5
Snabbinstallation av kanalerna
Kanalsortering
NÀr TV-apparaten slÄs pÄ för första gÄngen,
visas en meny pÄ bildskÀrmen.
Denna meny ber dig vÀlja sprÄk för menyerna:
Om menyn inte visas, hÄll TV-apparatens knappar
- och + intryckta i fem sekunder för att ta fram
menyn.
&AnvĂ€nd fjĂ€rrkontrollens knappar üÏ för att
vÀlja sprÄk och bekrÀfta sedan med .
Ă©VĂ€lj sedan land med knapparna üÏ och
bekrÀfta dÀrefter med .
Om ditt land inte finns med pÄ listan, vÀlj
alternativet OTHER.
“Sökningen börjar automatiskt.
Den tar nÄgra minuter.
Dess framskridande och antalet hittade kanaler
visas. NÀr sökningen Àr klar försvinner menyn.
LÀmna eller avbryt sökningen genom att trycka pÄ
knappen H. Om inget program hittas kan du slÄ
upp kapitlet Tips pÄ s. 16.
‘Om sĂ€ndaren eller kabelnĂ€tet överför signalen
för automatisk sortering numreras
programmen korrekt.
(Om sÄ inte Àr fallet numreras de hittade
programmen i sjunkande ordning frÄn nummer
99, 98, 97, osv.
AnvÀnd menyn SORTERA för att numrera om
programmen.
Vissa sÀndare eller kabelnÀt överför sina egna
sorteringsparametrar (region, sprÄk). I sÄ fall skall
du ange ditt val via knapparna üÏ och
bekrÀfta valet med .
&Tr yck pÄ knappen H. Huvudmenyn visas pÄ
skÀrmen.
Ă©VĂ€lj INSTALLERA (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
Menyn INSTALLERA visas:
“VĂ€lj SORTERA med knappen Ïoch tryck
pÄ . Menyn SORTERA visas.Alternativet
FRÅN aktiveras.
Anm.: denna meny fungerar pÄ följande sÀtt:
‱ ”FRÅN” (skriv in numret pĂ„ den aktuella kanalen),
‱ ”för att byta TILL” (skriv in det nya numret),
‱ ”BYT ut numren” (Ă€ndringen utförs).
‘VĂ€lj den kanal du önskar numrera om med hjĂ€lp
av knapparna ȏ eller 0till 9.
Exempel: för att byta FRÅN kanal 78 TILL kanal
2: tryck 78.
(VĂ€lj TILL (knappen Ï) och skriv in det
önskade nya numret med knapparna ȏ
eller 0till 9(i vÄrt exempel skriver du 2).
§VĂ€lj BYT (knapp Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
Meddelandet BYTT visas och Àndringen sker.
I vÄrt exempel numreras kanal 78 om och kallas
2 (och kanal nr 2 blir 78).
ĂšVĂ€lj FRÅN (knapp Ăź) och gör om stegen ‘till
§för varje kanal som skall numreras om.
!LÀmna menyerna genom att trycka pÄ
knappen d.
VÄLI SPRÅK
SPRÅK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
‱ SVENSKA
ENGLISH
DANSK
LAND
ÖSTERRIKE
BELGIUN
SCHWEIZ
TYSKLAND
DANMARK
‱ BILD
‱ LJUD
‱ EGENSKAPER
‱ INSTALLERA
INSTALLERA
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTO. LAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERA
‱ NAMN
FRÅN
TILL
BYT
6
Namngivning av kanalen
Om du vill kan du namnge var och en av de
40 första kanalerna (1-40).
&Tr yck pÄ knappen H.
Ă©VĂ€lj INSTALLERA (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
Menyn INSTALLERA visas.
“Tr yck fem gĂ„nger pĂ„ Ïför att vĂ€lja NAMN
(dolt i skÀrmens nedre kant) och tryck pÄ .
Menyn visas :
‘VĂ€lj den kanal du önskar namnge med hjĂ€lp av
knapparna 09eller @P #.
Anm.: vid installationen namnges kanalerna
automatiskt om en identifieringssignal överförs
tillsammans med programmet.
(AnvÀnd knapparna ȏ för att förflytta dig
i fÀltet dÀr namnet visas (fem bokstÀver).
§AnvĂ€nd knapparna üÏ för att vĂ€lja
bokstÀver.
ÚTr yck pÄ HdÄ namnet Àr inskrivet.
Kanalens namn har lagrats.
!Gör om stegen ‘-Ăšför varje kanal du vill
namnge.
çLÀmna menyerna genom att trycka pÄ d.
INSTALLERA
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTO. LAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERA
‱ NAMN CNN_
Val av sprÄk och land
Automatisk lagring
&Tr yck pÄ knappen Hför att ta fram
huvudmenyn.
Ă©VĂ€lj INSTALLERA (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
Menyn INSTALLERA visas.
Alternativet SPRÅK aktiveras.
“Tr yck pĂ„ ÂŹför att öppna menyn SPRÅK.
‘VĂ€lj sprĂ„k med knapparna üÏ.
Menyerna visas pÄ det valda sprÄket.
(Tr yck pĂ„ Èför att lĂ€mna menyn SPRÅK.
§VĂ€lj LAND (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
ĂšVĂ€lj land med knapparna üÏ.
Om ditt land inte finns med pÄ listan, vÀlj
alternativet OTHER.
!Tr yck pÄ Èför att lÀmna menyn LAND.
çLÀmna menyerna genom att trycka pÄ d.
Med hjÀlp av denna meny kan du utföra en
automatisk sökning av alla de program som finns
tillgÀngliga i din region (eller via ditt kabelnÀt).
&Följ först stegen &-!ovan och gör sedan sÄhÀr:
Ă©VĂ€lj AUTO. LAGRING (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
Sökningen börjar. Efter nÄgra minuter kommer
menyn INSTALLERA automatiskt upp igen.
“Om sĂ€ndaren eller kabelnĂ€tet överför signalen
för automatisk sortering numreras
programmen korrekt.
‘Om sĂ„ inte Ă€r fallet numreras de hittade
programmen i sjunkande ordning frÄn nummer
99, 98, 97, osv.AnvÀnd menyn SORTERA för
att numrera om programmen.
Vissa sÀndare eller kabelnÀt överför sina egna
sorteringsparametrar (region, sprÄk). I sÄ fall skall
du ange ditt val via knapparna üÏ och
bekrÀfta valet med .
LÀmna eller avbryt sökningen genom att trycka pÄ
knappen H. Se kapitlet « Tips » pÄ s. 12 om
ingen bild hittas.
(LÀmna menyerna genom att trycka pÄ d.
‱ BILD
‱ LJUD
‱ EGENSKAPER
‱ INSTALLERA
INSTALLERA
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTO. LAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERA
‱ NAMN
ØSTERIKE
BELGIA
SVEITS
TYSKLAND
DANMARK
INSTALLERA
‱ SPRÅK
‱ LAND
‱ AUTO. LAGRING
‱ MAN. LAGRING
‱ SORTERA
‱ NAMN
SÖKNING
VAR GOD VÄNTA
PR. NUMMER 2
215.18 MHZ
8
BildinstÀllningar
LjudinstÀllningar
&Tr yck pÄ knappen Hoch sedan pÄ .
Menyn BILD visas:
Ă©AnvĂ€nd knapparna üÏ för att vĂ€lja en
instÀllning och knapparna ȏ för att
utföra instÀllningen.
Anm.: detta Àr en rullgardinsmeny.
HĂ„ll knappen Ïnedtryckt för att komma Ă„t de
instÀllningar som döljs i skÀrmens nedre kant.
“DĂ„ instĂ€llningarna Ă€r gjorda, vĂ€lj alternativet
LAGRING och tryck pÄ för att lagra dem.
‘LĂ€mna menyerna genom att trycka pĂ„ d.
Beskrivning av instÀllningarna:
‱ LJUS:inverkar pĂ„ hur ljus bilden Ă€r.
‱ FÄRG:inverkar pĂ„ fĂ€rgens intensitet.
‱ KONTRAST:inverkar pĂ„ skillnaden mellan
ljusa och mörka toner.
‱ SKÄRPA:inverkar pĂ„ bildens tydlighet.
‱ LAGRING: för att lagra bildinstĂ€llningarna.
‱ VOLYM BEGRÄNSNING:anvĂ€nds för att
minska brus (snö).
‱ KONTRAST +: För att aktivera / koppla bort
den automatiska justeringen av bildens
kontrast (relaterar oavbrutet den mörkaste
delen av bilden till svart).
&Tr yck pĂ„ H, vĂ€lj LJUD (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ
Menyn LJUD visas:
Ă©AnvĂ€nd knapparna üÏ för att vĂ€lja en
instÀllning och knapparna ȏ för att
utföra instÀllningen.
“DĂ„ instĂ€llningarna Ă€r gjorda, vĂ€lj alternativet
LAGRING och tryck pÄ för att lagra dem.
‘LĂ€mna menyerna genom att trycka pĂ„ d.
Beskrivning av instÀllningarna:
‱ EQUALIZER: för att stĂ€lla in ton (frĂ„n bas:
120 Hz till diskant: 10 kHz).
‱ BALANS : ger jĂ€mnvikt i ljudet mellan vĂ€nster
och höger högtalare.
‱ DELTA V. (volymskillnad): anvĂ€nds för att
jÀmna ut volymskillnaderna som kan existera
mellan de olika kanalerna eller EXT-uttagen.
Denna instÀllning kan anvÀndas för
programmen 1 till 40 och EXT-uttagen.
AnvÀnd knapparna @P#för att jÀmföra
nivÄerna pÄ olika program.
‱ LAGRING: för att lagra ljudinstĂ€llningarna.
‱ VOLYMBEGRÄNSNING:anvĂ€nds för
automatisk kontroll av ljudstyrkan för att
undvika plötsliga ljudhöjningar, exempelvis vid
kanalbyte eller reklam.
‱ INCR. SURROUND: För att koppla pĂ„ och av
rymdeffekten. I stereo fÄr man intryck av att
högtalarna befinner sig lÀngre frÄn varandra.
I mono simuleras rymdstereoeffekt.
‱ BILD
‱ LJUD
‱ EGENSKAPER
‱ INSTALLERA
BILD
‱ LJUS
‱ FÄRG
‱ KONTRAST
‱ SKÄRPA
‱ LAGRING
‱VOLYM BEGRANSNING
‱ KONTRAST+
--I------ 39
‱ BILD
‱ LJUD
‱ EGENSKAPER
‱ INSTALLERA
LJUD
‱ EQUALIZER
‱ BALANS
‱ DELTA V.
‱ LAGRING
‱
VOLYMBEGRÄNS
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Lagring av alternativ
&Tr yck pĂ„ Hoch vĂ€lj EGENSKAPER (Ï) och
tryck pÄ . Du kan stÀlla in:
Ă©TIMER, BARNLÅS och VUXEN KONT.: se nĂ€sta
sida
“SELECT. MODE:anvĂ€nds för att stĂ€lla in TV:n i
radio- eller TV.
‘LĂ€mna menyerna genom att trycka pĂ„
knappen d.
VĂ€ckningsfunktion
LÄsfunktion
Denna meny gör det möjligt att anvÀnda TV-
apparaten som vÀckarklocka.
&Tr yck pÄ knappen H.
Ă©VĂ€lj EGENSKAPER (Ï) och tryck tvĂ„ gĂ„nger
pÄ .Menyn TIMER visas:
“Tr yck pĂ„ ÂŹför att gĂ„ in i eller lĂ€mna varje
undermeny och anvĂ€nd knapparna üÏ för
att utföra instÀllningen:
‘TID: skriv in det aktuella klockslaget.
Anm.: Varje gÄng TV-apparaten kopplas pÄ stÀlls
klockan automatiskt rÀtt med hjÀlp av text-TV för
kanalen pÄ programplats nr 1. Om denna inte har
text-TV sker ingen uppdatering.
(STARTTID: skriv in det klockslag dÄ vÀckning
önskas.
§STOPPTID: skriv in klockslaget för övergÄng
till beredskapslÀge.
ĂšPR. NUMMER:
skriv in numret pÄ den kanal som
önskas för vÀckningen. Med hjÀlp av knapparna
ȏ kan du vÀlja en FM-kanal pÄ de modeller
som Àr utrustade med radiofunktion (med
knapparna 09 kan du bara vÀlja TV-kanaler).
!BEKRÄFTA: man kan stĂ€lla in:
‱ EN GÅNG för vĂ€ckning en enda gĂ„ng,
‱ DAGLIG för vĂ€ckning varje dag,
‱ STOPP för att annullera.
çTr yck pÄ bför att sÀtta TV-apparaten i
beredskapslÀge.Apparaten sÀtts automatiskt
pÄ vid det programmerade tiden.
Om apparaten redan Àr pÄslagen, byter den
endast program vid den valda tiden.
Kombinationen
BARNLÅS
och TIMER kan anvÀndas
för att begrÀnsa TV-tittandet, t.ex. för barnen.
LĂ€get EN GÅNG gör att du kan programmera antingen
starttid eller stopptid (men inte bÀgge samtidigt).
Det gÄr att spÀrra vissa kanaler eller helt
hindra anvÀndningen av TV-apparaten genom
att lÄsa knapparna.
SpÀrrande av kanalerna
&Tr yck pÄ knappen H.
Ă©VĂ€lj EGENSKAPER (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
“VĂ€lj VUXEN KONT. (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹ.
‘Knappa in din personliga tilltrĂ€deskod.
Knappa första gÄngen in koden 0711 tvÄ
gÄnger. Menyn visas.
(Tr yck pÄ för att ta in menyn.
§AnvĂ€nd knapparna üÏ för att vĂ€lja önskad
kanal och bekrÀfta med .Symbolen +visas
framför de kanaler eller de uttag som spÀrrats.
Ăš
LÀmna menyn genom att trycka pÄ knappen d.
Om du efter detta vill titta pÄ en spÀrrad
kanal, mÄste du knappa in den personliga
koden, annars förblir skÀrmen svart.
MÀrk att vad gÀller kodade kanaler som anvÀnder
sig av en yttre dekoder mÄste man spÀrra
motsvarande EXT-uttag.
Hur man lÄser upp alla kanaler
Gör om stegen &-‘.VĂ€lj sedan RADERA
ALLT och tryck pÄ .
Byte av personlig kod
Upprepa stegen &till ‘och gör sedan sĂ„ hĂ€r:
(VĂ€lj KODBYTE och knappa in din egen
fyrsiffriga kod.
§BekrÀfta genom att skriva in den en andra gÄng.
Din nya kod har nu lagrats.
ÚTr yck pÄ dför att lÀmna menyerna.
Om du har glömt din personliga kod skriver du in
den universella koden 0711 tvÄ gÄnger.
LÄsa knapparna
&Tr yck pĂ„ H, vĂ€lj EGENSKAPER (Ï) och
tryck pÄ .
Ă©VĂ€lj BARNLÅS (Ï) och tryck pĂ„ ÂŹför att
aktivera lÄsfunktionen.
“StĂ€ng av TV-apparaten och göm
fjÀrrkontrollen.TV-apparaten kan inte anvÀndas
(den kan endsat sÀttas pÄ med fjÀrrkontrollen).
‘För att upphĂ€va lĂ„sfunktionen: stĂ€ll BARNLÅS
pÄ AV.
‱ BILD
‱ LJUD
‱ EGENSKAPER
‱ INSTALLERA
EGENSKAPER
TIMER
‱ TID
‱ STARTTID
‱ STOPPTID
‱ PR. NUMMER
‱ BEKRÄFTA
10:56
‱ BILD
‱ LJUD
‱ EGENSKAPER
‱ INSTALLERA
EGENSKAPER
‱ TIMER
‱ SELECT MODE
‱ BARNLÅS
‱ VUXEN KONT.
TILLTRÄDESKOD
- - - -
9
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Te xt-TV
Tr yck pÄ: Du fÄr fram:
Text-TV Àr ett informationssystem som sÀnds av vissa kanaler och som lÀses som en tidning.
Systemet ger ocksÄ hörselskadade eller den som inte Àr vÀlbekant med sÀndningens sprÄk tillgÄng till
textning (t.ex. kabel-TV och satellitsÀndningar
).
Inkoppling av
text-TV
Val av en
sida
Tar in eller lÀmnar text-TV. En innehÄllsförteckning med
lista över tillgÀngliga rubriker visas.Varje rubrik betecknas
med ett sidnummer (alltid 3-siffrigt).
Om den valda kanalen inte sÀnder text-TV visas texten P100
och skÀrmen förblir svart (lÀmna i sÄ fall text-TV och vÀlj en
annan kanal).
Skriv in önskat sidnummer med knapparna 0till 9eller
@P#.Exempel: för sidan 120 knappar du in 120
120. Numret visas högst upp till vÀnster pÄ skÀrmen,
sidrÀknaren letar och sidan visas. Upprepa momentet nÀr du
vill se en annan sida.
Om rÀknaren fortsÀtter att söka Àr sidan inte tillgÀnglig eller
sÀnds inte.VÀlj ett annat nummer.
InnehÄllsförteckning
Direktval
av rubrik
För att gÄ tillbaka till innehÄllsförteckningen (i allmÀnhet sidan 100).
FÀrgade zoner visas i skÀrmens nederkant. De 4 fÀrgade
knapparna gör det möjligt att ta fram rubriker eller
motsvarande sidor.
FÀrgzonerna blinkar om ett fÀlt eller en sida inte Àr tillgÀnglig.
Förstoring av
en sida
Visar först den övre, sedan den undre delen av sidan och
gÄr till sist tillbaka till normallÀge.
Stopp för
delsidevÀxling
Dold
information
Vissa sidor bestÄr av delsidor som automatiskt rullas upp.
I sÄ fall kan du stoppa eller starta vÀxlingen med denna
knapp.Texten _visas högst upp till vÀnster.
Tar fram/tar bort dold information (lösningar pÄ spel eller
frÄgor/svar).
Favoritsida För varje text-TV-program mellan 1 och 40 kan du lagra
4 favoritsidor som du kan nÄ med de fÀrgade knapparna
(röd, grön, gul och blÄ).
&Tr yck pÄ knappen Hför att stÀlla in favoritsidor.
&Visa först den favoritsida som du vill lagra.
“Tr yck pĂ„ knappen doch sedan pĂ„ önskad fĂ€rgknapp.
Sidan lagras.
‘Upprepa stegen Ă©och “för de andra fĂ€rgknapparna.
&Sidan kommer nu att automatiskt visas lÀngst ned pÄ
skÀrmen var gÄng text-TV kopplas in. För att gÄ tillbaka
till de vanliga rubrikerna trycker du pÄ H.
Om du vill radera allting trycker du pÄ di 5 sekunder.
11
879
0
Á
Ø
Gör anslutningarna som pÄ bilden.
Anslut enligt figuren.VĂ€lj EXT2 eller S-VHS2 (S-Video-signaler
i EXT2-uttaget) med knappen d.
Om du har en mono-apparat ska ljudsignalen kopplas till uttaget
AUDIO L. Ljudet Äterges automatiskt via bÄde TV-apparatens vÀnstra
och högra högtalare.
Hörlurar
NÀr du kopplar in hörlurarna bryts ljudet i TV-apparaten.
Justera hörlurarnas ljudstyrka med hjÀlp av knapparna
@”#.
Hörlurarnas impedans (motstÄnd) ska vara mellan 32 och 600 ohm.
Dubbel text-TV-sida
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Anslutning av andra apparater
Uttag EXT1 har in- och utgÄngar för audio och video samt RGB-ingÄngar.
Videobandspelare (eller DVD-Recorder)
Gör anslutningarna som pÄ bilden.AnvÀnd en eurokabel av
god kvalitet.
Om din videobandspelare inte utrustats med ett uttag för eurokabel
kan den enbart anslutas via antennuttaget. Du mÄste dÄ söka rÀtt
pÄ videobandspelarens testsignal och ge den ett programnummer
pÄ TV:n. (se manuell lagring, s. 7). För att visa videobandspelarens
bild, tryck pÄ knappen 0.
Videobandspelare med dekoder
Anslut dekodern till videobandspelarens andra uttag för
eurokabel. PÄ sÄ sÀtt kan du ta in kodade sÀndningar.
Videobandspelare
Satellitmottagare, dekoder, DVD, spel, o.s.v.
Gör anslutningarna som pÄ bilden.
Hur man kopplar in de anslutna apparaterna
Tr yck pÄ knappen nför att vÀlja EXT1 och EXT2 och S-VHS2
(S-Video-signaler i EXT2-uttaget).
Flertalet apparater (dekoder, videobandspelare) sköter omkopplingen
automatiskt.
Ytterligare apparater
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
Tips
DÄlig bild
Ingen bild
Anslutna apparater
ger bild
i svart-och-vitt
Inget ljud
Om fjÀrrkontrollen
inte lÀngre
fungerar:
BeredskapslÀge
Rengöring av TV-
apparaten
Direktiv om
ÄteranvÀndning
HĂ€nder det
fortfarande
ingenting?
NÀrhet till berg eller höghus kan ge upphov till dubbla bilder, eko eller skuggor.
Försök i sÄ fall att stÀlla in bilden manuellt: se « fininstÀllning » (s. 7) eller Àndra
utomhusantennens riktning. Är du sĂ€ker pĂ„ att din antenn kan ta in sĂ€ndningar pĂ„
den hÀr frekvensen (UHF- eller VHF-band)?
Du har vÀl inte glömt att ansluta antennen? Har du valt rÀtt system (s. 7)? DÄligt
anslutna eurokablar eller antennuttag Àr ofta orsaken till bild- och ljudproblem
(det hÀnder att anslutningssladdarna dras ut till hÀlften nÀr du flyttar eller vÀnder
TV-apparaten). Granska samtliga anslutningar.
Kontrollera att den videokasett du skall spela har spelats in med en norm
(PAL, SECAM, NTSC) som videobandspelaren kÄnner igen.
Om du pÄ vissa kanaler fÄr in bild men inget ljud innebÀr det att du inte har rÀtt
TV-system. FörÀndra instÀllningen SYSTEM (s. 7).
FörstÀrkaren, som Àr ansluten till TV:n, fungerar inte? Kontrollera, att du inte har
förvÀxlat ljudutgÄngen med ljudingÄngen.
TV-apparaten reagerar inte pÄ fjÀrrkontrollen och kontrollampan blinkar inte nÀr
du anvÀnder fjÀrrkontrollen? Dags att byta batterier.
Stannar din TV-apparat kvar i berdeskapslÀge nÀr du sÀtter pÄ den och visas
texten LÅSFUNKTION nĂ€r du anvĂ€nder TV-apparatens knappar? Tillvalet
BARNLÅS Ă€r inkopplat (se s. 9).
Om TV-apparaten inte fÄr nÄgon signal efter 15 minuter gÄr den automatiskt över
till beredskapslÀge.
För att spara el Àr TV-apparaten försedd med delar som möjliggör en mycket lÄg
förbrukning i beredskapslÀge (mindre Àn 1 W).
SkÀrmen och TV-lÄdan bör endast rengöras med en ren och mjuk duk som inte
luddar.AnvÀnd inte produkter baserade pÄ alkohol eller lösningsmedel.
Din TV-apparat Àr tillverkad av material som kan ÄteranvÀndas.
Var rÀdd om miljön ! Det finns speciella företag som tar hand om utslitna
apparater, monterar ned dem och tar vara pÄ det material som kan Ätervinnas
(kontakta din ÄterförsÀljare).
Dra ut TV:ns kontakt ur vÀgguttaget.VÀnta i 30 sekunder och sÀtt dÀrefter i
kontakten i uttaget igen..
Försök aldrig reparera TV-apparaten sjÀlv nÀr nÄgot Àr fel.Ta alltid kontakt med
din ÄterförsÀljare.
1
Johdanto
SisÀllys
TÀmÀ ohjekirja neuvoo television asennuksessa ja kÀytössÀ ja se kannattaa lukea
lÀpi huolellisesti.
Uskomme, ettÀ tuote vastaa tÀysin laatuvaatimuksianne.
Asennus
LCD-television esittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
KaukosÀÀtimen nÀppÀimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Television asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Kanavien pikaviritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kanavien lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maan ja kielen valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automaattiset sÀÀdöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kanavan nimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuaaliviritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
KÀyttö
Radion kÀyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kuvan sÀÀdöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ÄÀnen sÀÀdöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Toiminnot-valikon kÀyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lapsilukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teksti-TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Oheislaitteet
Kuvanauhuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Muut laitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Oheislaitteiden liittÀminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Liitettyjen laitteiden valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
VihjeitÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wTelevision puhdistus
Puhdista television kuvaruutu ja kotelo puhtaalla, pehmeÀllÀ ja
nukkaamattomalla kankaalla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistukseen alkoholia tai liuottimia.
Suomi
2
.
+
-
<
<
LCD-television esittely
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
Television nÀppÀimet:
‱ .: virtakytkin.
‱ - + : ÀÀnenvoimakkuuden sÀÀtö.
‱ <> : ohjelmavalinta.
‱ MENU : valikkojen valinta ja poisto: paina
samanaikaisesti nÀppÀimiÀ - ja +.TÀmÀn jÀlkeen voit
valita sÀÀtökohteen nÀppÀimillÀ <> ja tehdÀ sÀÀtöjÀ
nÀppÀimillÀ - + .
Huom: Kun LAPSILUKKO-toiminto on pÀÀllÀ, nÀppÀimet -+
ja <> eivÀt toimi (ks.TOIMINNOT-valikko, sivu 9).
Toimintatilan merkkivalo ja infrapunatunnistimet.
TakaseinÀ:
PÀÀliitÀnnÀt laitteen alaosassa.
LisÀtietoa liitÀnnöistÀ sivulla 12.
EXT1-liitÀntÀ
Oheislaitteiden liittÀminen
Kallistettava jalusta.
Jalustan voi purkaa ja korvata lisÀvarusteena
saatavalla seinÀkiinnityssarjalla (lisÀtietoja
jÀlleenmyyjÀltÀ).
TV:n ja radion antenniliitÀnnÀt
JÀnniteliitÀntÀ DC.
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
KaukosÀÀtimen nÀppÀimet
ıOhjemaluettelo
Voit tuoda nÀyttöön / poistaa
nÀytöstÀ kanavaluettelon.Valitse
kanava nĂ€ppĂ€imillĂ€ üÏ.Tuo
luettelo nÀyttöön nÀppÀimellÀ .
Symboli +ilmestyy lukittujen kanavien
eteen (s. 9) tai symbolit ?: jos
kanavia ei ole lukittu.
KuvaruutunÀyttö
NÀyttÀÀ ruudulla/poistaa ruudulta
ohjelmanumero, nimen (jos
ohjelmoitu), kellonajan, ÀÀnitilan ja
ajastimessa jÀljellÀ olevan ajan.
PidÀ painettuna viisi sekuntia niin
ohjelmanumero jÀÀ pysyvÀsti
ruudulle.
Valikko : TÀllÀ
nÀppÀimellÀ voit avata tai sulkea valikon.
Uniajastin
Valitsee sen ajan, jonka pÀÀtyttyÀ
laite menee automaattisesti
odotustilaan (0-240 minuuttia).
Kohdistin / 16:9-kuva
NÀiden neljÀn nÀppÀimen avulla voit
liikkua valikoissa. NÀppÀimillÀ
ȏ voit suurentaa tai pienentÀÀ
kuvaa pystysuunnassa.
ÄÀnenvoimakkuus
NÀillÀ nÀppÀimillÀ voit sÀÀtÀÀ
ÀÀnenvoimakkuutta.
ÄÀnen mykistys
TÀllÀ nÀppÀimellÀ voit mykistÀÀ tai
palauttaa ÀÀnen.
EXT-liitÀntöjen valinta (sivu 11)
Valitse televisioon liitetty laite
painamalla tÀtÀ nÀppÀintÀ niin monta
kertaa kuin on tarpeen.
NumeronÀppÀimet
Ohjelmanumeroiden suora valinta.
Jos ohjelmanumero on
kaksinumeroinen, toinen numero
pitÀÀ syöttÀÀ ennen kuin katkoviiva
hÀviÀÀ.
Odotustila
Kytkee TV:n odotustilaan.
Paina nÀppÀimiÀ b,P @#tai
0-9, ja TV menee uudestaan
pÀÀlle.
Radio- tai TV-tilan valinta
Asettaa television radio- tai TV-
tilaan.
Teksti-TV (s. 10)
Teksti-tv- (s. 10)
Kuvan ja ÀÀnen esisÀÀdöt
TÀllÀ nÀppÀimellÀ saat nÀkyviin kuvan
ja ÀÀnen esisÀÀdöt.
OMA SÄÄTÖ -asetus vastaa valikoissa
tekemiÀsi valintoja.
Ohjelman vaihto
Vaihtaa seuraavan tai edellisen
ohjelmanumeron. Numero, (nimi)
ja ÀÀnitila nÀkyvÀt ruudulla
muutaman sekunnin.
Joillakin teksti-tv: tÀ lÀhettÀvillÀ
ohjelmakanavilla voi ohjelman nimi
nÀkyÀ ruudun alareunassa.
Edellinen ohjelmanumero
Vaihtaa edelliselle katsotulle
ohjelmanumerolle.
ÄÀnitoiminto
TÀllÀ nÀppÀimellÀ voit asettaa
STEREO
- ja
NICAM STEREO
LÄHETYKSET
kuulumaan
monofonisina (
MONO
).
KaksikielisiÀ ohjelmia varten voit
valita
ÄÄNI I
tai
ÄÄNI II
.
MONO-
merkkivalo on punainen, kun ÀÀni on
vaihtunut monoksi.
5
Kanavien pikaviritys
Kanavien lajittelu
Kun avaat television ensimmÀisen kerran,
valikko ilmestyy kuvaruudulle.
Valikosta voit valita valikkojen kielen :
Jos valikko ei ilmesty, pidÀ television nÀppÀimiÀ
- ja + alas painettuina viisi sekuntia.
&Valitse kieli kaukosÀÀtimen nĂ€ppĂ€imillĂ€ üÏ
ja vahvista sitten nÀppÀimellÀ .
Ă©Valitse sitten maasi nĂ€ppĂ€imellĂ€ üÏ ja
vahvista painamalla ÂŹ.
Jos maata ei ole luettelossa, valitse
MUU-vaihtoehto.
“Haku kĂ€ynnistyy automaattisesti.
Haku kestÀÀ muutaman minuutin.
Kuvaruudulla nÀkyy haun eteneminen ja
löydettyjen kanavien lukumÀÀrÀ. Kun haku on
valmis, valikko katoaa kuvaruudulta.
Haku lopetetaan ja keskeytetÀÀn painamalla
nÀppÀintÀ H. Jos yhtÀÀn kanavaa ei löydy, katso
lukua "VihjeitÀ" sivulla 12.
‘
Jos TV- tai kaapeliyhtiö lÀhettÀÀ automaattisen
lajittelusignaalin, televisio numeroi kanavat oikein.
(Jos nÀin ei tapahdu, kanavat on numeroitu
pienenevÀssÀ jÀrjestyksessÀ alkaen numerosta
99, 98, 97, jne.
JÀrjestÀ kanavat haluamaasi jÀrjestykseen
LAJITTELU-menun avulla.
Jotkut TV- ja kaapeliyhtiöt lÀhettÀvÀt omat
lajitteluparametrinsa (alue, kieli, jne.).TÀllöin voit
osoittaa valinnan painamalla nĂ€ppĂ€imiĂ€ üÏ
ja vahvistaa sen painamalla nÀppÀintÀ .
&Paina nÀppÀintÀ H. PÀÀvalikko ilmestyy
kuvaruudulle.
Ă©Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ÂŹ.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko:
“Valitse nĂ€ppĂ€imellĂ€ ÏLAJITTELU ja paina
nÀppÀintÀ .Kuvaruudulle ilmestyy LAJITTELU-
valikko.Vaihtoehto MISTÄ on valittuna.
Huom.! valikko toimii seuraavalla tavalla:
‱ MISTÄ (nĂ€ppĂ€ile tĂ€mĂ€nhetkisen kanavan nro)
‱ MIHIN (nĂ€ppĂ€ile uusi numero)
‱ numeroiden VAIHTO (toiminto on valmis).
‘Valitse nĂ€ppĂ€imiĂ€ ȏ tai 0—9
painamalla kanava, jonka numeron haluat
muuttaa.
Esimerkki: Haluat muuttaa kanavan 78 (MISTÄ)
kanavaksi 2 (MIHIN). paina 78.
(Valitse MIHIN (nĂ€ppĂ€in Ï) ja valitse uusi
numero painamalla nÀppÀimiÀ ȏ tai
0—9(tĂ€ssĂ€ esimerkissĂ€ numero 2).
§Valitse VAIHTO (nĂ€ppĂ€in Ï) ja paina ÂŹ.
VAIHDETTU-ilmoitus ilmestyy kuvaruudulle, ja
vaihto kÀynnistyy.TÀssÀ esimerkissÀ kanava 78
vaihdetaan kanavaksi 2 (ja kanava 2 kanavaksi 78).
ĂšValitse vaihtoehto MISTÄ (nĂ€ppĂ€in Ăź) ja
toista vaiheet ‘—§, jos haluat numeroida
uudelleen muita kanavia.
!Poistu valikoista painamalla nÀppÀintÀ d.
SELECT KIELI
KIELI
‱ FINNISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
MAA
ITÄVALTA
BELGIA
SVEITSI
SAKSA
TANSKA
‱ KUVA
‱ ÄÄNI
‱ TOIMINNOT
‱ ASENNUS
ASENNUS
‱ KIELI
‱ MAA
‱ AUTO. VIRITYS
‱ MAN. VIRITYS
‱ LAJITTELU
‱ NIMI
MISTÄ
MIHIN
VAIHTO
6
Kanavan nimi
Voit halutessasi nimetÀ 40 ensimmÀistÀ
kanavaa (1—40).
&Paina nÀppÀintÀ H.
Ă©Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ÂŹ.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.
“Valitse NIMI painamalla 5 kertaa nĂ€ppĂ€intĂ€ Ï
(piilossa ruudun alareunassa) ja painamalla ÂŹ.
Kuvaruudulle ilmestyy valikko :
‘Valitse nĂ€ppĂ€imiĂ€ 0—9tai @P#
painamalla kanava, jonka nimen haluat muuttaa.
Huom.! Asennuksen aikana kanavat nimetÀÀn
automaattisesti, jos tunnistussignaali sisÀltyy
lÀhetykseen.
(NÀppÀimillÀ ȏ voit siirtyÀ nimen
(5 merkkiÀ) nÀyttöalueella.
§Valitse merkit nĂ€ppĂ€imillĂ€ üÏ.
ĂšPaina H, kun olet kirjoittanut nimen.
Kanavan nimi on tallennettu.
!Toista kohdat ‘—ùja nimeĂ€ muut kanavat.
çPoistu valikoista painamalla d.
ASENNUS
‱ KIELI
‱ MAA
‱ AUTO. VIRITYS
‱ MAN. VIRITYS
‱ LAJITTELU
‱ NIMI CNN_
Maan ja kielen valinta
Automaattiset sÀÀdöt
&Tuo pÀÀvalikko kuvaruudulle painamalla
nÀppÀintÀ H.
Ă©Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ÂŹ.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.
Vaihtoehto KIELI on valittuna.
“Tuo KIELI-valikko kuvaruudulle painamalla ¬.
‘Valitse kieli nĂ€ppĂ€imillĂ€ üÏ.
Valikot nÀkyvÀt nyt valitulla kielellÀ.
(Poistu KIELI-valikosta painamalla È.
§Valitse MAA (Ï) ja paina nĂ€ppĂ€intĂ€ ÂŹ.
ĂšValitse nĂ€ppĂ€imillĂ€ üÏ maa, jossa olet.
Jos maata ei ole luettelossa, valitse
MUU-vaihtoehto.
!Poistu MAA-valikosta painamalla È.
çPoistu valikoista painamalla d.
TÀmÀn valikon avulla voit hakea
automaattisesti kaikkia alueella (tai
kaapeliverkon alueella) saatavilla olevia kanavia.
&Tee ensin yllĂ€mainitut toiminnot &—!ja
Ă©Valitse sitten AUTO. VIRITYS (Ï) ja paina
nÀppÀintÀ . Haku kÀynnistyy.
Muutaman minuutin kuluttua kuvaruudulle
ilmestyy ASENNUS-valikko.
“
Jos TV- tai kaapeliyhtiö lÀhettÀÀ automaattisen
lajittelusignaalin, televisio numeroi kanavat oikein.
‘Jos nĂ€in ei tapahdu, kanavat on numeroitu
pienenevÀssÀ jÀrjestyksessÀ alkaen numerosta
99, 98, 97, jne.
JÀrjestÀ kanavat haluamaasi jÀrjestykseen
LAJITTELU-menun avulla.
Jotkut TV- ja kaapeliyhtiöt lÀhettÀvÀt omat
lajitteluparametrinsa (alue, kieli, jne.).TÀllöin voit
osoittaa valinnan painamalla nĂ€ppĂ€imiĂ€ üÏ
ja vahvistaa sen painamalla nÀppÀintÀ .
Haku lopetetaan ja keskeytetÀÀn painamalla
nÀppÀintÀ H. Jos kuvaa ei saada nÀkyviin, tutki
kappaletta VihjeitÀ, s. 12.
(Poistu valikoista painamalla d.
‱ KUVA
‱ ÄÄNI
‱ TOIMINNOT
‱ ASENNUS
ASENNUS
‱ KIELI
‱ MAA
‱ AUTO. VIRITYS
‱ MAN. VIRITYS
‱ LAJITTELU
‱ NIMI
FINNISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ASENNUS
‱ KIELI
‱ MAA
‱ AUTO. VIRITYS
‱ MAN. VIRITYS
‱ LAJITTELU
‱ NIMI
HAKEE
ODOTA
OHJEL. NRO 2
215.18 MHZ
7
Manuaaliviritys
TÀmÀn valikon avulla voit virittÀÀ jokaisen
kanavan manuaalisesti.
&Paina nÀppÀintÀ H.
Ă©Valitse ASENNUS (Ï) ja paina ÂŹ.
Kuvaruudulle ilmestyy ASENNUS-valikko.
“Valitse MAN.VIRITYS (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy valikko :
‘Tuo JÄRJESTELMÄ-valikko kuvaruudulle
painamalla ÂŹ.Valitse nĂ€ppĂ€imillĂ€ üÏ
EUROPE (automaattinen etsintÀ*) tai valitse
manuaalisesti WEST EUR (BG), EAST EUR
(DK), UK (I) tai FRANCE (LL'). Poistu sitten
valikosta painamalla È.
* Suomessa valitse WEST EUR. (BG).
(Valitse HAKU ja paina . Haku kÀynnistyy.
Haku pysÀhtyy heti, kun kanava on löytynyt.
Siirry kohtaan Ăš.
Jos tiedÀt halutun kanavan taajuuden, nÀppÀile
numero suoraan nÀppÀimillÀ 0-9.
Jos kanavaa ei löydy, tutki lukua VihjeitÀ, s. 12.
§Jos kuva on huono, valitse HIENOSÄÄTÖ ja
pidÀ painettuna nÀppÀintÀ Ètai .
ÚValitse OHJEL.NRO ja kÀytÀ nÀppÀimiÀ ȏ
tai 0-9ja nÀppÀile haluttu numero.
!Valitse MUISTIIN ja paina ÂŹ. Kanava on
tallennettu.Viesti MUISTISSA nÀytetÀÀn.
çToista kohdat (-!ja viritÀ muut kanavat.
Poistu painamalla nÀppÀintÀ d.
‱ KUVA
‱ ÄÄNI
‱ TOIMINNOT
‱ ASENNUS
ASENNUS
MAN. VIRITYS
‱ JÄRJESTELMÅ
‱ HAKU
‱ OHJEL. NRO
‱ HIENOSÄÄTÖ
‱ MUISTIIN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Radion kÀyttö
Radiotoiminnon valinta
Siirry radiotoimintoon painamalla
kaukosÀÀtimen nĂ€ppĂ€intĂ€ Â.
Radiotoiminnolla numero, aseman nimi
(jos on), taajuus sekÀ ÀÀnityyppi (mono/stereo)
ilmestyvÀt kuvaruudulle.
Saat aseman nimen nÀkyville valikosta NIMI (s. 7)
Ohjelmien valinta
Valitse ULA-asemat (1-40) nÀppÀimillÀ 09
tai @P#.
Radioasemien luettelo
LisÀÀ ja/tai poista radioasemia painamalla
ı
.
Valitse uusi asema kohdistimella.
Radiovalikkojen kÀyttö
ViritÀ radio painamalla H.
Radioasemien haku
Jos olet kÀyttÀnyt pikaviritystÀ, kaikki
kuultavissa olevat ULA-asemat ovat
tallentuneet muistiin. Jos haluat tehdÀ uuden
haun, mene ASENNUS-valikkoon:
AUTO. VIRITYS (kaikkien asemien haku) tai
MAN.VIRITYS (haku asema asemalta).
Radioasemia voi luokitella tai nimetÀ valikoissa
LAJITTELU
ja NIMI. Valikot toimivat samoin kuin
TV: n valikot.
RuudunsÀÀstin
RuudunsÀÀstimen saa pÀÀlle ja pois
TOIMINNOT-valikosta. Kellonaika, aseman
taajuus ja nimi (jos on) juoksevat ruudulla.
8
Kuvan sÀÀdöt
ÄÀnen sÀÀdöt
&Paina nÀppÀintÀ Hja sitten nÀppÀintÀ .
KUVA-valikko ilmestyy kuvaruudulle.
Ă©Valitse asetus kĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€ nĂ€ppĂ€imiĂ€ üÏ ja
muuta asetusta nÀppÀimillÀ ȏ.
Huom.! TÀmÀ valikko on vieritysvalikko.
PidÀ
painettuna nĂ€ppĂ€intĂ€ Ï.PÀÀset siten valitsemaan
kuvaruudun alareunassa piilossa olevia sÀÀtöjÀ.
“
Sen jÀlkeen kun sÀÀdöt on tehty, valitse MUISTIIN-
valinta ja tallenna sÀÀdöt painamalla nÀppÀintÀ .
‘Poistu valikoista painamalla d.
SÀÀtöjen kuvaus:
‱ VALOISUUS:muuttaa kuvan kirkkautta.
‱ VÄRI:muuttaa vĂ€rin voimakkuutta.
‱ KONTRASTI: sÀÀtÀÀ vaaleiden ja tummien
sÀvyjen vÀlistÀ kontrastia.
‱ TERÄVYYS:muuttaa kuvan terĂ€vyyttĂ€.
‱
MUISTIIN
: tallentaa kuvan sÀÀdöt.
‱ NR: vĂ€hentÀÀ kuvassa olevia hĂ€iriöitĂ€
(lumisadetta), jos kuva on huono.
‱ KONTRASTI +:Aktivoi/peruuta automaattinen
kuvan kontrastin sÀÀtöjÀrjestelmÀ (kuvan
tummin osa on aina musta).
&Paina H, valitse ÄÄNI (Ï) ja paina ¬.
Kuvaruudulle ilmestyy ÄÄNI-valikko :
Ă©Valitse asetus kĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€ nĂ€ppĂ€imiĂ€ üÏ ja
muuta asetusta nÀppÀimillÀ ȏ.
“Sen jĂ€lkeen kun sÀÀdöt on tehty, valitse
MUISTIIN
-valinta ja tallenna sÀÀdöt painamalla
nÀppÀintÀ .
‘Poistu valikoista painamalla d.
SÀÀtöjen kuvaus:
‱ TAAJUUSKORJAIN:tĂ€llĂ€ toiminnolla voit sÀÀtÀÀ
ÀÀnenkorkeutta (alueella 120 Hz - 10 kHz).
‱ TASAPAINO:tasapainottaa oikean- ja
vasemmanpuolisten kaiuttimien ÀÀntÀ.
‱ DELTAÄÄNI (ÀÀnenvoimakkuuden ero): tasoittaa
eri kanavien ja EXT-liitÀntöjen vÀliset
ÀÀnenvoimakkuuserot.TÀmÀ sÀÀtö toimii
ohjelmanumeroille 1-40 tallennetuissa kanavissa
ja EXT-liitÀnnöissÀ.Voit vertailla eri kanavien
ÀÀnenvoimakkuutta nÀppÀimillÀ @P#.
‱
MUISTIIN
:tallentaa ÀÀnen sÀÀdöt.
‱ ÄÄNEN RAJ. (automaattinen
ÀÀnenvoimakkuuden rajoitin): sÀÀtÀÀ
automaattisesti ÀÀnenvoimakkuuden tasoa,
etenkin kanavia vaihdettaessa tai mainosten
aikana.
‱ INCR. SURROUND: Kytkee surround-
ÀÀniefektin pÀÀlle ja pois pÀÀltÀ. Monona laite
jÀljittelee stereovaikutelma.
‱ KUVA
‱ ÄÄNI
‱ TOIMINNOT
‱ ASENNUS
KUVA
‱ VALOISUUS
‱ VÄRI
‱ KONTRASTI
‱ TERÄVYYS
‱ MUISTIIN
‱ NR
‱ KONTRASTI+
--I------ 39
‱ KUVA
‱ ÄÄNI
‱ TOIMINNOT
‱ ASENNUS
ÄÄNI
‱ TAAJUUSKORJ.
‱ TASAPAINO
‱ DELTAÄÄNI
‱ MUISTIIN
‱
ÄÄNEN RAJ.
‱ INCR.SURROUND
120 HZ
500 HZ
1500 HZ
5 KHZ
10 KHZ
Toiminnot-valikon kÀyttö
&Paina nĂ€ppĂ€intĂ€ H, valitse TOIMINNOT (Ï)
ja paina nÀppÀintÀ .Voit sÀÀtÀÀ seuraavia
asetuksia:
éAJASTIN,
LAPSILUKKO
ja
KATS.VALVONTA
seuraava sivu.
“TOIM.VALINTA: toiminnon vaihtaminen (radio
tai TV).
‘
Poistu valikoista painamalla nÀppÀintÀ d.
9
Ajastin
Lapsilukko
TÀmÀn valikon avulla voit kÀyttÀÀ televisiota
herÀtyskellona.
&Paina nÀppÀintÀ H.
Ă©Valitse TOIMINNOT (Ï) ja paina 2 kertaa
ÂŹ.Kuvaruudulle ilmestyy AJASTIN-valikko:
“Poistu alavalikosta ja siirry alavalikkoon painamalla
nĂ€ppĂ€intĂ€ ÂŹja sÀÀdĂ€ nĂ€ppĂ€imillĂ€ üÏ.
‘KELLO: syötĂ€ oikea kellonaika.
Huom: Kellonaika pÀivittyy automaattisesti
kanavan 1 teksti-tv:n tietojen mukaan joka kerta,
kun televisioon kytketÀÀn virta. Jos kanavassa ei ole
teksti-tv:tÀ, pÀivitys ei tapahdu.
(ALKAMISAIKA: aseta alkamisaika.
§PÄÄTT.AIKA: syötĂ€ aika, jonka pÀÀtyttyĂ€
televisio kytkeytyy valmiustilaan.
ÚOHJEL. NRO: syötÀ sen kanavan numero, joka
asetetaan pÀÀlle mÀÀritettynÀ ajankohtana.
Jos televisiossa on radio, voit valita jonkin
radioaseman nÀppÀimillÀ ȏ (nÀppÀimillÀ
09 voi valita vain TV-kanavia).
!AKTIVOINTI: voit aktivoida ajastimen
‱ KERRAN, jolloin ajastin kytkeytyy pÀÀlle vain
kerran
‱ PÄIVITTÄIN, jolloin ajastin kytkeytyy pÀÀlle
joka pÀivÀ
‱ POIS (PÄÄLTÄ), jolloin ajastin peruutetaan.
çPaina nÀppÀintÀ b, ja televisio siirtyy valmius-
tilaan. Se kÀynnistyy automaattisesti
ohjelmoidun ajan mukaisesti.
Jos jÀtÀt television pÀÀlle, se vain vaihtaa
kanavaa asetettuna aikana.
Lapsilukon ja ajastimen toimintoja yhdistelemÀllÀ
voit rajoittaa esim. lapsiesi television katseluaikaa.
KERRAN-toiminnon avulla voit ohjelmoida ohjelman
aloitus- tai lopetusajan, mutta et molempia.
Voit lukita tietyt kanavat tai estÀÀ kokonaan
television katselun lukitsemalla nÀppÀimet.
Kanavien lukitus
&Paina nÀppÀintÀ H.
Ă©Valitse TOIMINNOT (Ï) ja paina nĂ€ppĂ€intĂ€ ÂŹ.
“
Valitse KATS.VALVONTA (Ï) ja paina
nÀppÀintÀ .
‘SyötĂ€ oma salakoodisi. SyötĂ€ ensimmĂ€isellĂ€
kerralla koodi 0711 kaksi kertaa.Valikko
ilmestyy kuvaruudulle.
(Tuo valikko kuvaruudulle painamalla ÂŹ.
§NĂ€ppĂ€imien üÏ avulla valitse haluamasi
kanava ja vahvista painamalla ÂŹ.Symboli +
ilmestyy kanavien tai lukittujen liitÀntöjen eteen.
ÚLopeta painamalla nÀppÀintÀ d.Vastedes kun
haluat nÀhdÀ lukitun kanavan, sinun on syötettÀvÀ
salakoodi. Muuten kuvaruutu on pimeÀ.
Huom.! Jos haluat lukita salatun kanavan, jonka
katseluun tarvitaan ulkoista dekooderia, lukitse
EXT-liitÀntÀ, johon dekooderi on liitetty.
Kaikkien kanavien lukituksen poistaminen
Toista kohdat &—‘ja valitse sitten
PERUUTA KAIKKI ja paina nÀppÀintÀ .
Salakoodin vaihtaminen
Toista kohdat &—‘ja sitten:
(Valitse MUUTA KOODI ja syötÀ uusi
4 numeroinen koodi.
§Vahvista koodi syöttÀmÀllÀ se uudelleen.
Uusi koodi on nyt tallennettu.
ĂšPoistu valikoista painamalla d.
Jos unohdat salakoodin, syötÀ yleiskoodi 0711
kaksi kertaa.
NÀppÀimien lukitus
&Paina H,valitse TOIMINNOT (Ï) ja paina
nÀppÀintÀ .
Ă©
Valitse
LAPSILUKKO
(Ï).
“KÄYNNISTÄ painamalla nĂ€ppĂ€intĂ€ ÂŹ.
‘Sammuta televisio ja kĂ€tke kaukosÀÀdin.
Televisiota ei voi kÀyttÀÀ (voit avata television
ainoastaan kaukosÀÀtimellÀ).
(Lukituksen poisto: aseta
LAPSILUKKO
asentoon POIS PÄÄLTÄ.
‱ KUVA
‱ ÄÄNI
‱ TOIMINNOT
‱ ASENNUS
TOIMINNOT
AJASTIN
‱ AIKA
‱ ALKAMISAIKA
‱ PÄÄTT. AIKA
‱ OHJEL. NRO
‱ AKTIVOINTI
10:56
‱ KUVA
‱ ÄÄNI
‱ TOIMINNOT
‱ ASENNUS
TOIMINNOT
‱ AJASTIN
‱ TOIM. VALINTA
‱ LAPSILUKKO
‱ KATS. VALVONTA
ANNA KOODI
- - - -
10
.
SMART RADIO SMART
ÂȘ-
MENU
[
”
P
-
+
-
+
123
456
789
0
Á
Ø
Ë
ƾÓĂč
€
P
9
0
MENU
Ë
Ë
Ó
Ćž
€
Teksti-TV
Paina nÀppÀintÀ Kuvaruutuun ilmestyy:
Teksti-TV on joidenkin TV-yhtiöiden tarjoama tietojÀrjestelmÀ, jonka sisÀltÀmÀÀ tekstiÀ voidaan lukea
kuin sanomalehteÀ. Sen avulla kuvaruutuun saadaan myös tekstitys huonokuuloisia katsojia ja
vieraskielisiÀ ohjelmia varten (esimerkiksi kaapeli- ja satelliittikanavat).
Teksti-TV
kÀyttöön tai
pois kÀytöstÀ
Teksti-TV:
n sivun
valitseminen
Voit avata tai sulkea teksti-TV:n.Teksti-TV:n etusivulla
nÀkyvÀt valittavissa olevat otsikot. Jokaisella otsikolla on
kolminumeroinen sivunumero.
Jos valitulla kanavalla ei ole teksti-TV:tÀ, kuvaruudussa nÀkyy
sivunumero 100 ja kuvaruutu on pimeÀ (poistu teksti-TV:stÀ ja
valitse toinen kanava).
Valitse haluamasi sivunumero nÀppÀimillÀ 0- 9tai
@P#.Jos haluat esimerkiksi sivun 120, nÀppÀile 1,2ja
0. Numero ilmestyy kuvaruudun vasempaan ylÀreunaan,
sivulaskuri alkaa etsiÀ sivua ja sivu tulee nÀkyviin.Toista nÀmÀ
vaiheet, jos haluat nÀhdÀ jonkin toisen sivun.
Jos sivulaskuri jatkaa sivun etsimistÀ, sivua ei ole saatavana.
Valitse jokin toinen sivunumero.
Etusivu
Suora
valinta
aiheen
ukaan
TÀllÀ nÀppÀimellÀ pÀÀset takaisin etusivulle (yleensÀ sivu 100).
Kuvaruudun alareunassa nÀkyy vÀrillisiÀ alueita. NeljÀn
vÀrillisen nÀppÀimen avulla saat nÀkyviin otsikot tai niitÀ
vastaavat sivut.
VÀrilliset alueet vilkkuvat, jos otsikkoa tai sivua ei ole vielÀ
saatavana.
Sivun
suurentaminen
TÀllÀ nÀppÀimellÀ voit asettaa nÀkymÀÀn vain sivun ylÀ- tai
alaosan tai palauttaa sivun normaalikokoon.
Alasivujen
selauksen
pysÀyttÀminen
Piilotiedot
Joillakin sivuilla on alasivuja, joita selataan automaattisesti.
TÀllÀ nÀppÀimellÀ voit pysÀyttÀÀ alasivujen selauksen tai
jatkaa sitÀ. Symboli _nÀkyy vasemmassa ylÀreunassa.
TÀllÀ nÀppÀimellÀ voit asettaa nÀkyviin tai pois nÀkyvistÀ
piilotetut tiedot (esim. pelien ratkaisut).
Suosikkisivut Teksti-TV:n kanavilla 1 - 40 voit tallentaa muistiin neljÀ
suosikkisivua, jotka voit valita tallennuksen jÀlkeen
vÀrillisillÀ nÀppÀimillÀ (punainen, vihreÀ, keltainen ja sininen
nÀppÀin).
&Paina nÀppÀintÀ H, jotta pÀÀset suosikkisivuille.
éHae teksti-TV:n sivu, jonka haluat tallentaa.
“Paina nĂ€ppĂ€intĂ€ dja seuraavaksi haluamaasi vĂ€rillistĂ€
nÀppÀintÀ. Sivu on nyt tallennettu muistiin.
‘Toista kohdat Ă©ja “ja tallenna sivut muihin vĂ€rillisiin
nÀppÀimiin.
(Kun kÀytÀt seuraavan kerran teksti-TV:tÀ, suosikkisivut
nÀkyvÀt eri vÀrisinÀ kuvaruudun alareunassa. Jos haluat
nÀhdÀ otsikot tavalliseen tapaan, paina nÀppÀintÀ H.
Jos haluat poistaa suosikkisivujen mÀÀritykset, pidÀ alhaalla
nÀppÀintÀ dviisi sekuntia.
11
879
0
Á
Ø
KÀytÀ hyvÀlaatuista eurojohtoa.
Valitse nÀppÀimellÀ nvaihtoehto EXT2 tai S-VHS2 (EXT2-
liitÀntÀÀn kytketÀÀn S-VHS-johto).
Jos oheislaite on monofoninen, kytke sen audiojohto liitÀntÀÀn
AUDIO L. ÄÀni kuuluu automaattisesti television oikeasta ja
vasemmasta kaiuttimesta.
Kuulokkeet
Kun televisioon on kytketty kuulokkeet, televisiosta ei kuulu
ÀÀntĂ€.Voit sÀÀtÀÀ ÀÀnenvoimakkuutta nĂ€ppĂ€imillĂ€ @”#.
Kuulokkeen impedanssin pitÀÀ olla 32 - 600 ohmia.
Oheislaitteiden liittÀminen
L
R
Audio
in
*
Video
in
S
Video
Oheislaitteiden liittÀminen
EXT1-liitÀnnÀssÀ on tulo- ja lÀhtöliitÀntÀ kuvanauhurin audiojohtoja varten ja tuloliitÀntÀ RGB-signaaleja
tuottavia laitteita varten.
Videonauhuri (tai tallentava DVD)
KÀytÀ hyvÀlaatuista eurojohtoa.
Jos kuvanauhurissasi ei ole euroliitÀntÀÀ, ainoa mahdollinen liitÀntÀ
on antennijohdon kautta. Sinun tÀytyy virittÀÀ kuvanauhurisi
testisignaali ohjelmanumerolle 0 (katso manuaaliviritys, s. 7).
Valitse ohjelmanumero 0toistaaksesi kuvanauhurista tulevan
kuvan.
LiitÀ dekooderi kuvanauhuriin
Kytke dekooderi kuvanauhurin toiseen euroliitÀntÀÀn.
Voit nauhoittaa salattuja lÀhetyksiÀ.
Kuvanauhuri
Satelliittivastaanotin, dekooderi, DVD, pelit jne.
KÀytÀ hyvÀlaatuista eurojohtoa.
Liitettyjen laitteiden valitseminen
Valitse n-nÀppÀimellÀ EXT1 sekÀ EXT2 ja S-VHS2 (EXT2-liitÀntÀÀn
kytketÀÀn S-VHS-johto).
Useimmat laitteet (dekooderi, kuvanauhuri) kytkeytyvÀt automaattisesti.
Muut laitteet
FM ANT
:
EXT1
VCR
EXT1
12
VihjeitÀ
Huono kuva
Ei kuvaa
Oheislaitteet
tuottavat
mustavalkoista
kuvaa
Ei ÀÀntÀ
KaukosÀÀdin ei
toimi
Odotustila
Television
puhdistus
KierrÀtysohjeet
Edelleen ongelmia?
LÀhellÀ olevat korkeat mÀet tai rakennukset voivat aiheuttaa kaksoiskuvia, kaikuja
tai varjoja.YritĂ€ sÀÀtÀÀ kuvaa manuaalisesti, ks. ”HienosÀÀtĂ¶â€ (s. 7) tai suuntaa
ulkoantenni uudelleen.Voiko antennisi vastaanottaa lÀhetyksiÀ tÀllÀ taajuusalueella
(UHF- tai VHF-taajuusalue)?
Oletko liittÀnyt antennijohdon oikein? Oletko valinnut oikean jÀrjestelmÀn (s. 7)?
Usein huono kuvan tai ÀÀnen laatu johtuu eurojohdon tai antenniliittimen
huonosta kytkennÀstÀ (liitin saattaa osittain irrota, kun televisiota siirrellÀÀn tai
kÀÀnnellÀÀn).Tarkista kaikki liitÀnnÀt.
Toistaessasi videokasettia tarkista,
ettÀ se on nauhoitettu sillÀ standardilla, minkÀ kuvanauhurisi tunnistaa.
Jos joiltakin kanavilta puuttuu ÀÀni, mutta ei kuva, syy on vÀÀrÀssÀ
TV-jĂ€rjestelmĂ€ssĂ€. Muuta JÄRJESTELMÄ- asetusta (s. 7).
Vahvistin on yhdistetty televisioon, mutta ÀÀntÀ ei kuulu.Tarkista, ettÀ audio
out- ja audio in -liitÀnnÀt eivÀt ole menneet sekaisin.
Televisio ei tottele kaukosÀÀdintÀ, television merkkivalo ei vilku kaukosÀÀdintÀ
kÀytettÀessÀ.Vaihda paristot.
Kun avaat television, se jÀÀ odotustilaan ja nÀyttöön ilmestyy LAPSILUKKO, kun
nÀppÀimiin kosketaan. LAPSILUKKO on pÀÀllÀ (ks. s. 9).
Jos televisio ei vastaanota signaaleja viiteentoista minuuttiin, valmiustila kÀynnistyy
automaattisesti.
Energian sÀÀstÀmiseksi televisio on rakennettu osista, jotka kuluttavat vain vÀhÀn
energiaa (alle 1 W), kun televisio on valmiustilassa.
Puhdista television kuvaruutu ja kotelo puhtaalla, pehmeÀllÀ ja nukkaamattomalla
kankaalla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistukseen alkoholia tai liuottimia.
TÀssÀ televisiovastaanottimessa on kÀytetty raaka-aineita, joita voidaan kÀyttÀÀ
uudelleen tai kierrÀttÀÀ.YmpÀristöhaittojen ehkÀisemiseksi erikoisliikkeet
huolehtivat kÀytettyjen laitteiden purkamisesta ja niiden sisÀltÀmien
kierrÀtyskelpoisten materiaalien talteenotosta (tiedustele jÀlleenmyyjÀltÀ).
Irrota television virtajohto 30 sekunniksi. Kytke se sitten uudelleen
Jos televisio vioittuu, ÀlÀ koskaan yritÀ korjata sitÀ itse, vaan ota yhteys
jÀlleenmyyjÀÀn.
1
IntroducciĂłn
Indice
Le agradecemos la adquisiciĂłn de este televisor. Este manual ha sido preparado
para ayudarle a instalar y a hacer funcionar su televisor. Le aconsejamos que lo lea
atentamente. Esperamos que nuestra tecnologĂ­a le satisfaga plenamente.
Objeto de esta declaraciĂłn, cumple con la normativa siguiente :
‱ Reglamento TĂ©cnico del Servicio de DifusiĂłn de TelevisiĂłn y del Servicio
Portador soporte del mismo (Real Decreto 1160/1989) Articulo 9.2
‱ Reglamento sobre Perturbaciones RadioelĂ©ctricas (Real Decreto 138/1989) Anexo V.
InstalaciĂłn
PresentaciĂłn del televisor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Los botones del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
InstalaciĂłn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
InstalaciĂłn rĂĄpida de los canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ordenamiento de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ElecciĂłn del idioma y del paĂ­s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SintonĂ­a automĂĄtica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nombre de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SintonĂ­a manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
UtilizaciĂłn
UtilizaciĂłn de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste de varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FunciĂłn programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bloqueo del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Periféricos
VĂ­deo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Otros aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Para seleccionar los aparatos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
wLimpieza del televisor
La limpieza de la pantalla y de la caja debe efectuarse Ășnicamente con un trapo
limpio, suave y que no se deshilache. No utilizar productos a base de alcohol o
de disolvente.
Español
2
.
+
-
<
<
PresentaciĂłn del televisor LCD
EXT1
L
R
Audio
in
*
DC in
FM ANT
:
Video
in
S
Video
Los botones del televisor:
‱ .: para encender o apagar el televisor.
‱ - + : para ajustar el nivel del sonido.
‱ <> : para seleccionar los programas.
‱ MENU: para abrir o cerrar los menĂșs, pulse
simultĂĄneamente los 2 botones - y +.A continuaciĂłn,
los botones <> permiten seleccionar una opciĂłn y
los botones - + ajustarla.
Nota: si se ha establecido la funciĂłn BLOQ. DEL TV, los
botones -+y <> estarĂĄn inactivos (consulte el menĂș
VARIOS, pĂĄgina 9).
Indicador de puesta en marcha y sensores infrarrojos.
Parte posterior:
Las conexiones principales se efectĂșan por la parte inferior del televisor.
Para obtener mĂĄs detalles sobre las conexiones, consulte la pĂĄgina 12.
Toma euroconector EXT1
Conexiones laterales
Pie inclinable.
El pie se puede desmontar y sustituir por un kit de
fijaciĂłn mural disponible como opciĂłn (consulte a su
distribuidor).
Tomas de las antenas de TV y radio
Toma de alimentaciĂłn DC
3
12
MENU
”
P
564
879
0
3
--
++
.
[
Ćž
Á
-ÂȘ
`
Ăč
SMART
SMART RADIO
Ë
€
ı
Y
Ó
Los botones del mando a distancia
ıLista de programas
Para visualizar / borrar la lista de
programas.Utilice los botones üÏ
para seleccionar un programa y el
botĂłn ÂŹpara visualizarlo.
El sĂ­mbolo +aparece delante de los
programas que estĂĄn bloqueados
(p.9) o ?si estĂĄn desbloqueados.
InformaciĂłn en pantalla
Para hacer aparecer o desaparecer
el nĂșmero de programa, el nombre
(si existe), la hora, el modo de
sonido y el tiempo restante en el
programador. Manténgalo pulsado
durante 5 segundos para visualizar
permanentemente el nĂșmero de
programa en la pantalla.
MenĂș
Para acceder o salir de los menĂșs.
Sleeptimer
Para determinar el periodo después
del cual el televisor pasarĂĄ
automĂĄticamente a la situaciĂłn de
standby (de 0 a 240 minutos).
Cursor / Formato 16:9
Estas 4 teclas permiten navegar en
los menĂșs. Las teclas ȏ
permiten ampliar o comprimir la
imagen verticalmente.
Volumen
Para ajustar el nivel sonoro
Corte del sonido
Para suprimir o restablecer el sonido.
SelecciĂłn de las tomas EXT (p.11)
Pulse varias veces para seleccionar el
aparato conectado.
Botones numéricos
Para acceder directamente a los
programas.Para un programa de 2
cifras, es preciso añadir la segunda cifra
antes de que desaparezca el
guiĂłn.
Standby
Para poner el televisor en modo
standby. Para encenderlo de nuevo,
pulse b,P @#o 09.
Modo radio / tv
Para cambiar el televisor a modo
radio o tv.
Llamada del teletexto (p. 10)
Botones teletexto (p. 10)
Preajustes de imagen y sonido
Permite acceder a una serie de
preajustes de la imagen y del sonido.
La posiciĂłn PERSONAL corresponde a
los ajustes efectuados en los menĂșs.
SelecciĂłn de programas
Para acceder al programa inferior o
superior. El nĂșmero (el nombre) y el
modo de sonido aparecen durante
algunos segundos.
Para algunos programas equipados con
teletexto, el tĂ­tulo del programa aparece
en la parte inferior de la pantalla.
Programa precedente
Para acceder al programa
visualizado inmediatamente antes.
Modo de sonido
Permite forzar las emisiones
ESTEREO y NICAM ESTEREO en
MONO o, para las emisiones
bilingĂŒes, elegir entre DUAL I o DUAL
II.La indicaciĂłn MONO es roja en
caso de transmisiĂłn exclusivamente
MONO.


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: LCD-Plasma-Fernseher
Modell: 20 pf 7835

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips 20 pf 7835 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung LCD-Plasma-Fernseher Philips

Bedienungsanleitung LCD-Plasma-Fernseher

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-