Parkside PWZS4 2 B1 Bedienungsanleitung
Parkside
Schleifmaschine
PWZS4 2 B1
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Parkside PWZS4 2 B1 (2 Seiten) in der Kategorie Schleifmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
DĂ©brancher la ïŹche
Seulement pour dégrossir/
seulement pour poncer
Pas pour dégrossir
Seulement pour tronçonner
Pas pour tronçonner
Ne pas utiliser pour le travail
des métaux
§Traitement des déchets
Lâemballage et son matĂ©riel sont exclusivement composĂ©s de
matiĂšres Ă©cologiques. Les matĂ©riaux peuvent ĂȘtre recyclĂ©s
dans les points de collecte locaux.
Les possibilitĂ©s de recyclage des produits usĂ©s sont Ă
demander auprÚs de votre municipalité.
Netzstecker ziehen
Nur zum Schruppen / Nur
zum Schleifen
Nicht zum Schruppen
Nur zum Trennen
Nicht zum Trennen
Nicht fĂŒr die Bearbeitung
von Metall verwenden
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr
Seitenschleifen
Nicht benutzen, falls
beschÀdigt
Nur zulÀssig in Verbindung
mit einem StĂŒtzteller
Nur zulĂ€ssig fĂŒr Nassschnitt
Sicherheitshinweise
beachten
Augenschutz benutzen
Schutzhelm tragen
Gehörschutz benutzen
Handschuhe benutzen
Staubmaske anlegen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr
Nassschleifen
cela ne garantit pas une utilisation sûre.
î La vitesse de rotation autorisĂ©e de lâoutil dâusinage doit ĂȘtre au
moins aussi élevée que le nombre de tours maximal indiqué
sur lâoutil Ă©lectrique. Les accessoires qui tournent plus vite que
la vitesse autorisĂ©e, peuvent se casser, se dĂ©tacher de lâoutil
Ă©lectrique et provoquer des blessures.
î Le diamĂštre extĂ©rieur et la grosseur de lâoutil dâusinage doivent
ĂȘtre conformes aux dimensions de votre outil Ă©lectrique. Les
outils dâusinage de taille incorrecte nâoïŹrent pas une protection
suïŹsante ou ne peuvent pas ĂȘtre bien contrĂŽlĂ©s.
î Les disques abrasifs, ïŹasques, plateau-support ou tout autre
accessoire doivent exactement correspondre Ă la broche de
lâoutil Ă©lectrique. Les outils dâusinage, qui ne sâadaptent pas
bien sur la broche porte-outil de lâoutil Ă©lectrique, tournent de
façon inégale, vibrent trÚs fort et peuvent causer une perte de
contrĂŽle.
î Nâutilisez jamais des outils dâusinage endommagĂ©sî! VĂ©riïŹez
avant chaque utilisation les outils dâusinage pour dĂ©celer des
dĂ©chirures et ïŹssures sur les disques abrasifs, des fĂȘlures sur
le plateau support, une usure ou dégradation excessive ainsi
quâune perte ou cassure des ïŹls des brosses mĂ©talliques.
î Si lâoutil Ă©lectrique ou lâoutil dâusinage tombe, vĂ©riïŹez sâil
est endommagĂ©î; sâil existe un dommage, utilisez un outil
dâusinage en bon Ă©tat. Toutes les personnes se trouvant Ă
proximitĂ© ainsi que vous-mĂȘme devriez rester en dehors de
lâespace autour de lâoutil dâusinage en rotation, une fois que
lâoutil abrasif entre en action.
î Portez un Ă©quipement de protection individuelî! Utilisez selon
le travail que vous avez prévu un équipement de protection
pour tout le visage et les yeux ou des lunettes de protection.
Le cas échéant, portez un masque anti-poussiÚre, des
protÚge-oreilles, des gants de protection ou un tablier spécial
qui tient ainsi Ă©loigner de vous les particules de meulage et de
matiÚre. En portant des lunettes de protection, vous protégez
vos yeux contre les projections de débris qui peuvent survenir
lors des diverses utilisations. Les masques anti-poussiĂšre ou
Bedienungsanleitung
DIAMANT-TRENNSCHEIBEN-SET (Z31680A)
TOPFBĂRSTE (Z31680B)
SCHLEIFVLIES-SET (Z31680C)
TRENNSCHEIBEN-SET (Z31680D)
§BestimmungsgemĂ€Ăe Verwendung
Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND
SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HĂNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FĂR DIE
ZUKUNFT AUF!
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise fĂŒr beschichtete
Schleif- und Polierwerkzeuge, StĂŒtzteller,
Trennscheiben und TopfbĂŒrsten
î Schleifwerkzeuge sind bruchempïŹndlich. ĂuĂerste Sorgfalt ist
beim Umgang mit Schleifwerkzeugen zwingend erforderlich.
î Kontrollieren Sie Schleifwerkzeuge und BĂŒrsten vor der
Inbetriebnahme auf BeschÀdigungen. Verwenden Sie keine
beschÀdigten, falsch eingespannten bzw. eingesetzten
Schleifwerkzeuge oder BĂŒrsten.
î Schleifwerkzeuge dĂŒrfen nach Ablauf des Verfallsdatums nicht
mehr verwendet werden. Angaben zum Verfallsdatum ïŹnden
Sie auf den Werkzeugen (auĂer auf Sandpapieren).
Auswahl von beschichteten Schleif- und
Polierwerkzeugen, StĂŒtztellern, Trennscheiben
und TopfbĂŒrsten fĂŒr einen sicheren Stand und
ordnungsgemĂ€Ăen Gebrauch
î Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den
Schleifwerkzeugen sowie die VerwendungsbeschrÀnkungen
oder Sicherheitshinweise.
Lagerung von beschichteten Schleif- und
Polierwerkzeugen, StĂŒtztellern, Trennscheiben und
TopfbĂŒrsten
î Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu
transportieren.
î Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen BeschĂ€digungen oder UmwelteinïŹĂŒssen (z. B.
Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
î BĂŒrsten mĂŒssen so aufbewahrt werden, dass sie gegen
folgende Einwirkungen geschĂŒtzt sind:
- hohe Luftfeuchtigkeit, Hitze, Wasser (oder andere
FlĂŒssigkeiten), SĂ€uren oder DĂ€mpfe. Vermeiden Sie ebenfalls
niedrige Temperaturen, die zu Kondensation an den BĂŒrsten
fĂŒhren könnten, wenn diese in einen Bereich mit höherer
Temperatur ausgelagert werden.
î Deformation eines BĂŒrstenbestandteils.
Vor der Inbetriebnahme der beschichteten Schleif-
und Polierwerkzeuge, StĂŒtzteller, Trennscheiben und
TopfbĂŒrsten
î Schleifwerkzeuge sind vor jeder Inbetriebnahme einer
SichtprĂŒfung zu unterziehen.
î Verwenden Sie keine beschĂ€digten Schleifwerkzeuge oder
BĂŒrsten.
î RostverfĂ€rbungen oder andere Anzeichen von chemischer
oder mechanischer VerÀnderung am Besteckungsmaterial der
BĂŒrsten kann vorzeitiges Versagen der BĂŒrsten verursachen.
î BĂŒrsten und Schleifwerkzeuge dĂŒrfen nicht auf Maschinen
montiert werden, deren Drehzahl ĂŒber der höchstzulĂ€ssigen
Drehzahl der BĂŒrsten oder des Schleifwerkzeugs liegt.
î Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Ihrer
Schleifmaschine durch.
î Entfernen Sie vor dem Gebrauch der TopfbĂŒrsten und
Schleifvliese die Schutzhaube.
Anleitung zum Aufspannen
î Das Aufspannen von Schleifwerkzeug und BĂŒrsten muss
gemÀà der Anleitung des Schleifwerkzeug- und des
Maschinenherstellers erfolgen.
î Achten Sie darauf, BĂŒrsten und Schleifwerkzeuge nur an
GerÀten mit passender Werkzeugaufnahme zu verwenden.
î FĂŒhren Sie nach jedem Aufspannen einen kurzen Probelauf.
Ăberschreiten Sie dabei nicht die gekennzeichnete
Arbeitshöchstgeschwindigkeit (Drehzahl) des Schleifwerkzeugs
oder der BĂŒrsten.
Schleifbetrieb/Trennschleifbetrieb (falls zutreïŹend)
î Beachten Sie die Benutzerhinweise des
Elektrowerkzeugsherstellers.
î Bringen Sie alle Schutzeinrichtungen vor der Inbetriebnahme an
die Maschine an.
î Verwendung persönlicher Schutzausrichtung entsprechend
der Maschinen- und Anwendungsart, wie z. B.: Augen- und
Gesichtsschutz, Gehörschutz, Atemschutz, Sicherheitsschuhe,
Schutzhandschuhe oder sonstige Schutzkleidung.
î FĂŒhren Sie nur Schleifarbeiten durch, die fĂŒr das
Schleifwerkzeug geeignet sind.
î FĂŒhren Sie beim Trennschleifen mit Handschleifmaschinen das
Schleifwerkzeug gerade in den Trennspalt ein. Verkanten Sie
nicht die Handschleifmaschine.
î Die Handschleifmaschine vor dem Ablegen auf dem Boden
oder der Werkbank abschalten und den Stillstand des GerÀts
abwarten.
Sicherheitshinweise fĂŒr alle Anwendungen
Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit DrahtbĂŒrsten,
Polieren und Trennschleifen
î Verwenden Sie kein Zubehöhr, dass vom Hersteller nicht speziell
Anwendungen entstehen können. Die Staub- oder
Atemschutzmaske ïŹltert den bei der Anwendung entstehenden
Staub. Wenn Sie lange lautem LÀrm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
î Achten Sie darauf, dass jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
eine entsprechende persönliche SchutzausrĂŒstung trĂ€gt.
BruchstĂŒcke des WerkstĂŒcks oder gebrochene StĂŒcke des
Einsatzwerkzeugs können umherïŹiegen und auch auĂerhalb
des direkten Arbeitsbereichs zu Verletzungen fĂŒhren.
î Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle ĂŒber das
GerÀt verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
î Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
AblageïŹĂ€che geraten. Sie könnten dadurch die Kontrolle ĂŒber
das Elektrowerkzeug verlieren und sich oder andere verletzen.
î Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab, wĂ€hrend Sie es
mit sich herumtragen mĂŒssen. Ihre Kleidung könnte sich
sonst im drehenden Einsatzwerkzeug verfangen und das
Einsatzwerkzeug Sie verletzen.
î Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der NĂ€he von
brennbaren Materialien. Funken können diese Materialien
entzĂŒnden.
RĂŒckschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein RĂŒckschlag ist die plötzliche Reaktion eines hakenden
oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie z. B. eine
Schleifscheibe, Schleifteller, DrahtbĂŒrste etc. Ein RĂŒckschlag
ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Befolgen Sie folgende VorsichtsmaĂnahmen um
einen RĂŒckschlag zu verhindern:
î Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und verwenden Sie,
falls vorhanden, immer den ZusatzgriïŹ Ihres Elektrowerkzeugs,
um den RĂŒckschlag besser kontrollieren zu können.
fĂŒr das Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Auch wenn das Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug befestigt
werden kann, garantiert dies keine sichere Verwendung.
î Die zulĂ€ssige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
genauso hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller dreht
als zulÀssig ist, kann zerbrechen, sich vom Elektrowerkzeug
lösen und zu Verletztungen fĂŒhren.
î AuĂendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeuges mĂŒssen
den GröĂenangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontroliert werden.
î Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör
mĂŒssen exakt auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmĂ€Ăig, vibrieren sehr stark und können zu Verlust der
Kontrolle fĂŒhren.
î Verwenden Sie keine beschĂ€digten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, VerschleiĂ oder starke Abnutzung, DrahtbĂŒrsten auf lose
oder gebrochene DrÀhte.
î Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfĂ€llt, ĂŒberprĂŒfen Sie, ob es beschĂ€digt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschÀdigtes Einsatzwerkzeug. Sie und
alle in der NĂ€he beïŹndlichen Personen, sollten sich auĂerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs halten, sobald Sie
das Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
î Tragen Sie persönliche SchutzausrĂŒstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung einen Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder eine Schutzbrille. Tragen Sie soweit erforderlich eine
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder eine
SpezialschĂŒrze, die Schleif- und Materialpartikel von Ihnen
fernhalten. Mit der Schutzbrille schĂŒtzen Sie Ihre Augen
vor herumïŹiegenden Fremdkörpern, die bei verschiedenen
î Bringen Sie Ihre Hand nie in die NĂ€he sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug
kann sich sonst bei einem RĂŒckschlag ĂŒber Ihre Hand bewegen.
î Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem RĂŒckschlag
bewegt wird.
Der RĂŒckschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
î Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom WerkstĂŒck zurĂŒckprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, sich zu
verklemmen. Die Folge davon ist ein RĂŒckschlag oder ein
Kontrollverlust.
Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
î Verwenden Sie ausschlieĂlich die fĂŒr Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die dazugehörige
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht fĂŒr das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind deswegen unsicher.
î Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht werden und so eingestellt sein, dass
ein Höchstmaà an Sicherheit erreicht wird, d. h.,
der kleinstmögliche Teil des Schleifköpers zeigt
oïŹen zur Person, die das Werkzeug bedient.
Aufgabe der Schutzhaube ist es, die Person, die das Werkzeug
bedient, vor BruchstĂŒcken oder vor zufĂ€lligem Kontakt mit dem
Schleifkörper zu schĂŒtzen.
î Schleifkörper dĂŒrfen nur fĂŒr die empfohlenen
Einsatzbereiche eingesetzt werden. Schleifen Sie z.
B. nie mit der SeitenïŹĂ€che einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
î Verwenden Sie immer unbeschĂ€digte
SpannïŹansche in der richtigen GröĂe und Form
fĂŒr die von Ihnen gewĂ€hlte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stĂŒtzen die Schleifscheibe und verringern
so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche fĂŒr
Trennscheiben können sich von den Flanschen fĂŒr andere
Schleifscheiben unterscheiden.
Sicherheitshinweise fĂŒr Trennschleifen
î Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheiben
oder zu hohen Anpressdruck. FĂŒhren Sie keine
ĂŒbermĂ€Ăig tiefen Schnitte aus. Eine Ăberlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die AnfÀlligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
RĂŒckschlags oder Schleifkörperbruchs.
î Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im WerkstĂŒck von sich wegbewegen, kann im Fall eines
RĂŒckschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
î Schalten Sie das GerĂ€t aus, falls sich die
Trennscheibe verklemmt haben sollte oder Sie
die Arbeit unterbrechen wollen. Halten Sie das GerÀt
ruhig und warten Sie bis zum völligen Stillstand der Scheibe.
Versuchen Sie nie die noch laufende Trennscheiben aus
dem Schnitt zu ziehen. Sie könnten sonst einen RĂŒckschlag
verursachen.
î Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im WerkstĂŒck beïŹndet. Die
Trennscheibe sollte erst ihre volle Drehzahl erreicht haben, bevor
Sie den Schnitt fortsetzen. Die Scheiben könnten andernfalls
verhaken, aus dem WerkstĂŒck springen oder einen RĂŒckschlag
verursachen.
î StĂŒtzen Sie Platten oder groĂe WerkstĂŒck ab,
um das Risiko eines RĂŒckschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. GroĂe
WerkzeugstĂŒcke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
berĂŒhren, wenn die Verwendung einer Schutzhaube empfohlen
wird. Beachten Sie hierbei, dass Teller- und TopfbĂŒrsten
durch Anpressdruck und ZentrifugalkrÀfte ihren Durchmesser
vergröĂern können.
§Montage (Z31680D)
§Bedeutung von Kennzeichnungen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr Freihand-
und handgefĂŒhrtes Schleifen
Mode dâemploi
SET DE DISQUES DIAMANT (Z31680A)
BROSSE BOISSEAU (Z31680B)
DISQUES ABRASIF EN NON-TISSĂ (Z31680C)
SET DE DISQUES Ă TRONĂONNER (Z31680D)
§Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit nâest pas destinĂ© Ă un usage professionnel.
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION DU PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES
DâUTILISATION ET DE SĂCURITĂ. TRANSMETTEZ TOUS
LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE
VOUS LE DONNEZ Ă UN TIERSî! CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SĂCURITĂ ET INSTRUCTIONS POUR VOUS
Y REPORTER ULTĂRIEUREMENTî!
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales relatives aux outils
de meulage et de polissage Ă revĂȘtement, aux
patins dâentraĂźnement, aux disques de coupe et aux
brosses coupes
î Les outils abrasifs se brisent facilement. Un soin extrĂȘme est Ă
apporter lorsque lâon travaille avec des outils abrasifs.
î ContrĂŽlez les outils abrasifs et brosses avant de les utiliser
pour dĂ©celer des dommages. Nâutilisez aucun outil abrasif ou
brosse endommagé, mal serré ou mal installé !
î Les outils de meulage ne doivent pas servir aprĂšs la date de
pĂ©remption. La date de validitĂ© est indiquĂ©e sur les outils (Ă
lâexception du papier de verre).
Choix des outils de meulage et de polissage Ă
revĂȘtement, des patins dâentraĂźnement, des disques
de coupe et des brosses coupes pour une bonne
adhérence et une bonne utilisation
î Respectez les consignes de sĂ©curitĂ© des outils abrasifs ainsi que
les restrictions dâutilisation ou instructions portant sur la sĂ©curitĂ©î!
Rangement des outils de meulage et de polissage Ă
revĂȘtement, des patins dâentraĂźnement, des disques
de coupe et des brosses coupes
î Les outils abrasifs doivent ĂȘtre manipulĂ©s et transportĂ©s avec
soin.
î Les outils abrasifs doivent ĂȘtre stockĂ©s aïŹn quâils ne soient
pas soumis Ă des dommages mĂ©caniques ou inïŹuences
environnementales (p. ex. humidité).
î Les brosses doivent ĂȘtre entreposĂ©es de maniĂšre Ă ce quâelles
soient protĂ©gĂ©es des inïŹuences suivantes : forte humiditĂ©,
chaleur, eau (ou tout autre liquide), acide ou vapeurî; Ă©vitez
également les basses températures, qui pourraient provoquer
de la condensation sur les brosses lorsque celles-ci sont
stockĂ©es dans un endroit oĂč les tempĂ©ratures sont plus Ă©levĂ©es.
î DĂ©formation dâun Ă©lĂ©ment de la brosse.
Avant toute utilisation des outils de meulage et de
polissage Ă revĂȘtement, des patins dâentraĂźnement,
des disques de coupe et des brosses coupes
î Les outils abrasifs doivent subir une inspection visuelle avant
chaque mise en service.
î Nâutilisez aucun outil abrasif ou brosse endommagĂ© !
î Les taches de rouille ou autres signes de modiïŹcations
chimiques ou mécaniques sur le matériau de fabrication
des brosses peuvent causer une défaillance prématurée des
brosses.
î Les brosses et outils abrasifs ne doivent pas ĂȘtre montĂ©s sur des
machines dont la vitesse de rotation dépasse le nombre de
tours maximal autorisĂ© des brosses ou de lâoutil abrasif.
î Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le manuel de
votre ponceuse.
î Retirez le couvercle de sĂ©curitĂ© avant dâutiliser les brosses
durchbiegen. Das WerkstĂŒck muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestĂŒtzt werden und zwar sowohl in der NĂ€he des
Trennschnitts als auch an der Kante.
î Seien Sie besonders vorsichtig bei
âTaschenschnittenâ in bestehende WĂ€nde
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder anderen Objekten,
einen RĂŒckschlag verursachen.
î Scheibe nach 60-80 Sekunden Schnittzeit fĂŒr 10 Sekunden im
Leerlauf betreiben.
î Bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben ist die
Beachtung folgender Hinweise unerlÀsslich:
â Trennscheiben immer seiten- und höhenschlagfrei einbauen.
â Optimale Drehzahl laut Herstellerangabe einhalten.
â Zu trennendes Material fest einspannen.
â Im Material nicht hin und her fahren, sondern ruhig
durchziehen.
â Keinen starken Druck ausĂŒben; Gewicht der Maschine
genĂŒgt.
â Nur mit Schutzhaube arbeiten.
â KĂŒhlpausen einlegen.
Sicherheitshinweise fĂŒr Sandpapierschleifen
î Befolgen Sie die Herstellerangaben zur SchleifblattgröĂe.
Verwenden Sie keine zu groĂen SchleifblĂ€tter. SchleifblĂ€tter,
die ĂŒber den Schleifteller hinausragen, können zu Verletzungen,
zum Blockieren oder zum ZerreiĂen der SchleifblĂ€tter wie auch
zu einem RĂŒckschlag fĂŒhren.
Sicherheitshinweise fĂŒr DrahtbĂŒrsten
î Beachten Sie, dass die DrahtbĂŒrste auch wĂ€hrend
des ĂŒblichen Gebrauchs DrahtstĂŒcke verliert.
Ăberbelasten Sie die DrĂ€hte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Sie könnten sich sonst durch wegïŹiegende
DrahtstĂŒcke verletzen.
î Verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und DrahtbĂŒrste
DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/BE
DE/AT/CH
coupes et la laine.
Instructions pour le montage
î La ïŹxation dâun outil abrasif et des brosses doit ĂȘtre eïŹectuĂ©e
selon les indications de lâoutil abrasif et le constructeur de la
machine.
î Assurez-vous dâutiliser uniquement des brosses et des outils
abrasifs qui conviennent aux appareils et leur porte-outil.
î EïŹectuez aprĂšs chaque installation un court essaiî! Veillez Ă ne
pas dépasser la vitesse maximale de fonctionnement indiquée
(vitesse de rotation) de lâoutil abrasif ou des brosses.
Opérations de meulage/de tronçonnage
(le cas échéant)
î Respectez les instructions dâutilisation du fabricant de lâoutil
Ă©lectrique.
î Fixez tous les dispositifs de sĂ©curitĂ© avant la mise en service de
la machine.
î Utilisez des Ă©quipements de protection individuelle selon le
type de machine et son utilisation comme p. ex. : protection
pour les yeux et le visage, protĂšge-oreilles, masque de
protection respiratoire, chaussures de sécurité, gants de
protection ou tout autre vĂȘtement de protection.
î EïŹectuez seulement des travaux de meulage qui conviennent
Ă lâoutil abrasif.
î Pendant le tronçonnage par abrasion avec une meuleuse,
tenez lâoutil abrasif droit dans la fente. Nâinclinez pas la
meuleuseî!
î Avant de poser la meuleuse sur le sol ou la table de travail,
Ă©teignez-la et attendez lâarrĂȘt complet de lâappareil.
Consignes de sécurité pour toutes les utilisations
Consignes de sécurité pour meuler, poncer avec
du papier de verre, travailler avec des brosses
métalliques, polir et tronçonner
î Nâutilisez aucun accessoire qui ne soit pas spĂ©cialement prĂ©vu
ou recommandĂ© par le fabricant pour cet outil Ă©lectriqueî!
MĂȘme si lâaccessoire peut ĂȘtre installĂ© sur votre outil Ă©lectrique,
IAN 287980
de protection respiratoire ïŹltrent lors de lâutilisation toutes les
poussiĂšres produites. Si vous ĂȘtes exposĂ© Ă un bruit intensif sur
une longue période, vous pourriez subir une perte auditive.
î Assurez-vous que les personnes qui entrent dans la zone
de travail, portent un Ă©quipement de protection individuelle
approprié. Des fragments de matiÚre des piÚces ou des
morceaux cassĂ©s de lâoutil dâusinage peuvent voler autour de
vous ainsi quâen dehors de la zone immĂ©diate de travail et
entraĂźner des blessures.
î Tenez Ă©loigner le cordon dâalimentation de lâoutil dâusinage
rotatif. Si vous perdez le contrĂŽle de lâappareil, le cĂąble
dâalimentation peut ĂȘtre coupĂ© ou touchĂ© et votre main ou
votre bras peut entrer en contact avec lâoutil dâusinage.
î Attendez lâarrĂȘt complet de lâoutil dâusinage avant de poser
lâoutil Ă©lectriqueî! Lâoutil dâusinage en rotation peut entrer en
contact avec la surface oĂč vous le posez. Vous pourriez ainsi
perdre le contrĂŽle de lâoutil Ă©lectrique et blesser autrui ou
vous-mĂȘme.
î Ăteignez lâappareil lorsque vous devez le transporter. Vos
vĂȘtements pourraient ĂȘtre happĂ©s par lâoutil dâusinage en
rotation et celui-ci pourrait vous blesser.
î Nâutilisez pas lâoutil Ă©lectrique Ă proximitĂ© de matiĂšres
inïŹammables. Des Ă©tincelles peuvent enïŹammer ces matĂ©riaux.
Risques de recul et consignes de sécurité
appropriées
Un recul est une rĂ©action soudaine de lâoutil dâusinage, tel quâun
disque abrasif, un plateau support, une brosse métallique, etc., qui
se coince ou se bloque. Le recul survient Ă la suite dâune mauvaise
manipulation ou dâune utilisation incorrecte de lâoutil Ă©lectrique.
Pour éviter un recul, suivez les mesures de précaution suivantes :
î Tenez lâoutil Ă©lectrique fermement et utilisez toujours la poignĂ©e
auxiliaire de votre outil Ă©lectrique, si celle-ci est disponible, aïŹn
de pouvoir mieux contrĂŽler un recul.
î Ne positionnez jamais vos mains Ă proximitĂ©
de lâoutil dâusinage en rotation. Lors dâun recul, lâoutil
dâusinage peut se dĂ©placer vers vos mains.
î Ăvitez que votre corps ne se trouve dans la zone
oĂč lâoutil Ă©lectrique peut ĂȘtre sujet Ă un retour et
produire un recul.
Le rebond entraĂźne lâoutil Ă©lectrique dans la direction opposĂ©e
Ă celle du dĂ©placement du disque abrasif Ă lâendroit du
blocage.
î Travaillez toujours avec beaucoup de prudence
dans certains endroits tels que coins, arĂȘtes vives,
etc. ; Ă©vitez que les outils dâusinage rebondissent
et sâaccrochent sur les piĂšces usinĂ©es. Lâoutil
Dâusinage en rotation a tendance Ă se coincer lorsquâil
rebondit dans les angles, sur les arĂȘtes vives, etc. ; ceci entraĂźne
un recul ou une perte de contrĂŽle.
Consignes de sécurité pour le meulage et le
tronçonnage
î Utilisez exclusivement les produits abrasifs homologuĂ©s pour
votre outil électrique et le carter de protection adéquat. Les
produits abrasifs, qui ne sont pas conçus pour lâoutil Ă©lectrique,
nâoïŹrent pas une protection suïŹsante et sont donc dangereux.
î Le carter de protection doit ĂȘtre bien installĂ© sur
lâoutil Ă©lectrique et ajustĂ© aïŹn dâatteindre un trĂšs
bon niveau de sĂ©curitĂ© câest-Ă -dire que la partie
Ă nu du produit abrasif dirigĂ©e vers lâutilisateur
soit la plus petite. Le carter de protection doit protéger
lâutilisateur du produits contre les dĂ©bris sortants ou dâentrer en
contact accidentellement avec le produit abrasif.
î Les produits abrasifs doivent ĂȘtre utilisĂ©s
seulement dans les domaines dâintervention
recommandés. Par exemple, ne meulez jamais avec
la surface latĂ©rale dâun disque Ă tronçonner. Les disques Ă
tronçonner sont conçus pour découper les matériaux avec
lâarĂȘte du disque. Toute force latĂ©ralement dĂ©veloppĂ©e peut
casser les produits abrasifs.
î Utilisez toujours des ïŹasques de serrage en bon
Ă©tat, de bonne taille et forme pour le disque
abrasif que vous avez choisi. Des ïŹasques appropriĂ©s
FR/BE
FR/BE
Sicherungsmutter
Trennscheibe
AufnahmeïŹansch
Schleifspindel
*Maschine ist nicht enthalten
FR/BE FR/BE
protÚgent le disque abrasif et réduisent ainsi les risques de
cassure du disque. Les ïŹasques pour disque Ă tronçonner
peuvent ĂȘtre diïŹĂ©rentes des ïŹasques pour dâautres disques
abrasifs.
Consignes de sécurité pour le tronçonnage
î Ăvitez de bloquer les disques Ă tronçonner ou
dâexercer une pression importante. NâeïŹectuez
pas des coupes de profondeur excessive. Une
surcharge du disque à tronçonner augmente la contrainte et les
possibilités de caler ou de bloquer et ainsi accroßt le risque de
recul et de cassure du produit abrasif.
î Ăvitez de vous tenir dans la zone situĂ©e devant
et derriÚre le disque à tronçonner en rotation. Si
vous travaillez en poussant le disque à tronçonner devant vous
dans la piĂšce usinĂ©e, en cas de recul, lâoutil Ă©lectrique peut
ĂȘtre projetĂ© directement dans votre direction avec le disque
en rotation.
î Si le disque Ă tronçonner se coince ou si vous
voulez arrĂȘter de travailler, Ă©teignez lâappareil.
Tenez lâappareil calmement et attendez que le disque soit
complĂštement arrĂȘtĂ©. Nâessayez jamais de tenter de dĂ©gager
les disques Ă tronçonner toujours en marche de lâentaille. Sinon,
vous risquez de provoquer un rebond.
î Ne rallumez pas lâoutil Ă©lectrique, tant quâil se
trouve dans la piÚce usinée. Laissez toujours le disque
à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de
reprendre la découpe. Autrement, les disques pourraient se
coincer, sauter hors de la piÚce usinée ou provoquer un recul.
î Fixez correctement les plaques et grandes piĂšces
Ă usiner aïŹn de rĂ©duire les risques de rebond
et recul dus à un disque à tronçonner coincé. Les
piĂšces Ă usiner de grandes tailles peuvent se plier sous leur
propre poids. La piĂšce Ă usiner doit ĂȘtre Ă©tayĂ©e des deux
cÎtés du disque aussi bien à proximité de la découpe que de
lâautre bord.
î Soyez particuliĂšrement prudent lorsque vous
eïŹectuez des dĂ©coupes «îau carrĂ©î» dans des
murs ou des endroits non visibles. Le disque Ă
tronçonner sâenfonçant, il peut lors de la dĂ©coupe rencontrer
des conduites de gaz ou dâeau, des ïŹls Ă©lectriques ou tout
autre objet et provoquer un recul.
î AprĂšs env. 60-80 secondes de coupe, le disque doit tourner Ă
vide pendant env. 10 secondes.
î Lors de lâutilisation de disques diamantĂ©s, il est indispensable
de suivre les instructions suivantes:
â Monter les disques Ă tronçonner de maniĂšre Ă ce quâils ne
puissent buter ni en hauteur ni en largeur.
â Respecter le nombre de tours optimal dĂ©terminĂ© par le
fabricant.
â Le matĂ©riau Ă couper doit ĂȘtre bien ïŹxĂ©.
â Ne pas travailler par Ă -coups, travaillez doucement le
matĂ©riau dâun bout Ă lâautre.
â Ne pas exercer de pression ; le poids de la machine suïŹt.
â Travaillez toujours avec un capot de protection.
â Laissez refroidir de temps en temps.
Consignes de sécurité pour le ponçage au papier de
verre
î Suivez les instructions du fabricant pour le ponçage avec
des feuilles abrasives. Nâutilisez pas de feuilles abrasives
trop grandes. Les feuilles abrasives, qui dépassent le plateau
support peuvent provoquer des blessures, des blocages, voire
se déchirer ou causer un recul.
Consignes de sécurité pour les brosses métalliques
î Tenez compte que la brosse mĂ©tallique
perd aussi lors dâune utilisation normale des
morceaux de ïŹl. Ne surchargez pas les ïŹls en les
soumettant Ă une pression excessive. Sinon, des
morceaux de ïŹl de fer peuvent voler et vous blesser.
î Lorsque lâutilisation dâun carter de protection est recommandĂ©e,
empĂȘcher lâentrĂ©e en contact du carter de protection avec la
brosse métallique. Notez aussi que le diamÚtre des brosses
plateau et boisseau peut sâagrandir par la pression de contact
ou la force centrifuge.
§Installation (Z31680D)
§SigniïŹcation des symboles
Non autorisé pour le ponçage
Ă la main et tenu en main
Ăcrou de serrage
Disque de coupe
Bride de ïŹxation
Broche de meuleuse
*Machine non comprise.
Non autorisé pour le ponçage
latéral
Ne pas utiliser si endommagé
Seulement autorisé en
combinaison avec un disque
dâappui
Seulement autorisé pour la
découpe à l'eau
Observer les consignes de
sécurité
Porter une protection oculaire
Porter un casque de protection
Utiliser des protĂšge-oreilles
Utiliser des gants
Utiliser un masque anti-
poussiĂšre
Non autorisé pour le ponçage
humide
FR/BE NL/BE NL/BE
Gebruiksaanwijzing
DIAMANT SLIJPSCHIJVENSET (Z31680A)
MOFFELBORSTEL (Z31680B)
SLIJPVLIESSET (Z31680C)
DOORSLIJPSCHIJVENSET (Z31680D)
§Beoogd gebruik
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
ZORG ERVOOR DAT U VOORDAT U HET APPARAAT
VOOR HET EERST GEBRUIKT VERTROUWD BENT MET ALLE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN! GEEF ALLE DOCUMENTEN
MEE ALS U HET PRODUCT DOORGEEFT AAN EEN DERDE!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften voor gecoate
maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels
î Slijpapparaten zijn gevoelig voor breuken. Als u met
schuurapparaten werkt, is uiterste zorgvuldigheid
noodzakelijk.
î Controleer slijpapparaten en borstels voordat u ze ingebuik
neemt op beschadigingen. Gebruik geen beschadigde,
onjuist aangebrachte of ingezette schuurwerktuigen of
borstels.
î Het is niet toegestaan om maalgereedschap na de
vervaldatum te gebruiken. De geldige datum is op het
gereedschap (uitgezonderd schuurpapier) aangegeven.
Gecoate maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels selecteren
voor een veilige houding en juist gebruik
î Volg de veiligheidsaanwijzingen op die op de
slijpapparaten staan evenals de gebruiksbeperkingen of
veiligheidsaanwijzingen.
Gecoate maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels opbergen
î Slijpapparaten moeten voorzichtig behandeld en vervoerd
worden.
î Slijpapparaten moeten zo bewaard worden dat ze
geen mechanische beschadigingen kunnen oplopen of
blootgesteld zijn aan omgevingsinvloeden (bijv. vochtigheid).
î Borstels moeten zo bewaard worden dat ze tegen de
volgende invloeden beschermd zijn: hoge luchtvochtigheid,
hitte, water (of andere vloeistoïŹen), zuren of dampen.
Vermijd ook lage temperaturen waardoor er condens op de
borstels kan ontstaan als ze naar een ruimte met een hogere
temperatuur opgeslagen worden verplaatst.
î Vervorming van een bestanddeel van de borstel.
Voor het gebruik van gecoate maal- en
polijstgereedschap, aandrijfpads, slijpschijven en
komstaaldraadborstels
î Slijpapparaten moeten, telkens voordat ze gebruikt worden,
visueel geĂŻnspecteerd worden.
î Gebruik geen beschadigde slijpwerktuigen of borstels.
î Roestverkleuringen of andere tekens van chemische of
mechanische veranderingen van het borsteldraad kan ertoe
leiden dat de borstels vroegtijdig kapotgaan.
î Borstels en slijpapparaten mogen niet op machines
gemonteerd worden die een toerental hebben dat hoger is
dan het hoogst toegestane toerental van de borstel of het
slijpapparaat.
î Voor gebruik, lees de handleiding van uw slijpmachine
grondig door.
î Verwijder de veiligheidskap voordat u de
komstaaldraadborstels en vlies verwijdert.
Bevestigingshandleiding
î Slijpmiddelen en borstels moet bevestigd worden zoals
aangegeven in de handleiding van het slijpapparaat en de
vervaardiger ervan.
î Let erop dat de borstels en slijpwerktuigen alleen gebruikt
worden en met apparaten waarop ze passend geplaatst
kunnen worden.
î Draai iedere keer na het bevestigen kort proef. Overschrijd
daarbij niet de aangegeven hoogste werksnelheid (toerental)
van het slijpapparaat of de borstel.
Werken met het slijp-/snijdslijpapparaat (indien van
toepassing)
î Volg de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het
elektrische apparaat op.
î Breng alle beveiligingsvoorzieningen aan voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
î Gebruik persoonlijke bescherming afhankelijk van welke
machine gebruikt wordt en hoe, zoals bijv. oog- en
gezichtsbescherming, gehoor- en ademhalingsbescherming,
veiligheidsschoenen en âhandschoenen of andere
beschermingskledij.
î Voer alleen slijpwerk uit waarvoor het apparaat geschikt is.
î Voer bij het snijdslijpen met handslijpmachines het
slijpwerktuig direct in de snijspleet in. Houd de
handslijpmachine niet schuin.
î De handslijpmachine voor het wegleggen op de grond of op
de werkbank uitschakelen en wachten tot het apparaat tot
stilstand is gekomen.
Veiligheidsaanwijzingen voor ieder soort gebruik
Veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
werken met draadborstels, polijsten en snijdslijpen
î Gebruik geen accessoires die door de fabrikant niet voor dit
elektrische apparaat bedoeld en aanbevolen zijn. Ook als
de accessoires op uw elektrische apparaat bevestigd kan
worden, garandeert dat geen veilig gebruik.
î Het nominale toerental van het opzetstuk moet minstens
gelijk zijn aan de op het elektrische apparaat aangegeven
maximum toerental. Accessoires die sneller draaien dan is
toegestaan, kunnen breken en van het elektrische apparaat
losschieten wat tot verwondingen kan leiden.
î Buitendiameter en dikte van het opzetstuk moeten
overeenkomen met de aangegeven afmetingen van het
elektrische apparaat. Opzetstukken met onjuiste afmetingen
kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd
worden.
î Slijpschijven, ïŹenzen, steunkussens of andere accessoires
moeten precies op de slijpspindels van het hun elektrische
apparaat passen. Opzetstukken die niet precies op de
slijpspindel van het elektrische apparaat passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen u de controle over het
gereedschap doen verliezen.
î Gebruik geen beschadigde opzetstukken. Controleer voor
ieder gebruik opzetstukken zoals slijpschijven of er geen
stukjes afgesplinterd zijn of op scheuren, steunkussens
op scheuren of sterke slijtage, draadborstels op losse of
afgebroken draden.
î Als het elektrische apparaat of het inzetstuk gevallen
is, controleer dan of het beschadigd is of gebruik een
onbeschadigd opzetstuk. Zowel u als alle personen in
de buurt moeten zich buiten het vlak van de roterende
opzetstukken bevinden zodra u het opzetstuk hebt geplaatst.
î Draag beschermende kleding. Gebruik afhankelijk van wat u
doet, een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of
een veiligheidsbril. Draag voor zover nodig een stofmasker,
gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een
speciale schort die slijp- en materiaaldeeltjes tegenhouden.
Met de veiligheidsbril beschermt u uw ogen tegen
rondvliegende deeltjes die bij een aantal toepassingen
kunnen ontstaan. Het stof- of ademhalingsmasker ïŹltert het
stof dat bij het werk ontstaat. Als u voor langere tijd aan sterk
geluid wordt blootgesteld, kan dat tot gehoorverlies leiden.
î Let erop dat een ieder die de werkgebied betreedt passende
§Meaning of symbols
Not approved for hand-
held or manually-guided
grinding
Not approved for wet
grinding
Not approved for side
grinding
Do not use if damaged
Only approved with a
backing pad
Only approved for wet
cutting
Heed all safety instructions
Use protective eyewear
Wear a safety helmet
Use ear protection
User manual
DIAMOND CUTTING DISC SET (Z31680A)
WIRE CUP BRUSH (Z31680B)
SANDING FLEECE SET (Z31680C)
CUTTING DISC SET (Z31680D)
§Intended use
This product is not intended for commercial use.
BEFORE FIRST USE, FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE
PRODUCTâS INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY
INSTRUCTIONS! IF YOU GIVE THE PRODUCT TO A THIRD
PARTY, YOU MUST INCLUDE ALL DOCUMENTS. SAVE ALL
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR
FUTURE REFERENCE!
Safety instructions
General safety instructions for coated grinding and
buïŹng tools, driver pads, cutting discs and cup brushes
î Grinding/buïŹng tools are prone to breakage. Exercise extreme
care when handling grinding/buïŹng tools.
î Check grinding/buïŹng tools and brushes for damages before use.
Do not use any damaged tools or incorrectly assembled grinding/
buïŹng tools or brushes.
î Grinding tools are not allow to be use after the expiration date. The
valid date is show on the tools (except sand papers).
Selecting coated grinding and buïŹng tools, driver pads,
cutting discs and cup brushes for secure footing and
proper use
î Heed all safety instructions belonging to the grinding/buïŹng tools
as well as the notes on proper use or safety instructions.
Storing coated grinding and buïŹng tools, driver pads,
cutting discs and cup brushes
î Handle and transport grinding/buïŹng tools with care.
î Store grinding/buïŹng tools so that they are not exposed to
mechanical stress or damaging environmental factors (i.e. moisture).
î Store brushes so that they are shielded from the following:
- high humidity, heat, water (or other liquids), acids or vapors. Also
avoid low temperatures which may cause condensation to form
on the brushes when they are moved to spaces with a higher
temperature.
î Deformation of a brush component.
Before using coated grinding and buïŹng tools, driver
pads, cutting discs and cup brushes
î Always check grinding/buïŹng tools for damages before use.
î Do not use any damaged grinding/buïŹng tools or brushes.
î Rust build-up or other signs of chemical or mechanical alteration
to the ïŹtting equipment of brushes may cause premature failure of
the tool.
î Brushes and grinding/buïŹng tools may not be mounted to
machines whose speed exceeds the maximum speed of the brush
or grinding/buïŹng tool.
î Before use, please study the manual of your grinder machine.
î Remove the safety cover before use the cup brushes and ïŹeece.
Instructions for mounting
î Following the instructions included with the grinding/buïŹng tool
and those of the machine manufacturer to mount grinding/buïŹng
tools and brushes.
î Make sure to use brushes and grinding/buïŹng tools only with
devices that have an appropriate tool attachment.
î After mounting, always do a small test run. Do not exceed the
maximum labeled speed of the grinding/buïŹng tool or brush.
Grinding/cutting operation (if applicable)
î Follow the instructions for use provided by the power tool
manufacturer.
î Mount all safety attachments to the machine before use.
î Use appropriate personal safety equipment depending on the
machine and type of use, such as: protect face and eye wear, ear
protection, respiratory protection, safety shoes, safety gloves and
any other necessary protective clothing.
î Use the grinding/buïŹng tool for appropriate grinding/buïŹng
jobs only.
î For angle grinder work with hand-held grinding tools, insert the
cutting tool evenly into the cutting gap. Do not tilt the hand-held
machine.
î Turn oïŹ your hand-held angle grinder and allow it to stop rotating
before setting it down on the ground or your workbench.
Safety instructions for all types of use
Safety instructions for grinding, grinding with
sandpaper, working with wire brushes, polishing and
cut-oïŹ grinding
î Do not use any equipment von expressly intended for use with
and recommended by the manufacturer. The ability to successfully
mount equipment to your power tool guarantees safe use in no
way.
î The maximum speed of the attachment must be at least as high as
that of the power tool. Running attachments at speeds that exceed
their maximum rated speed may cause them to break, release from
the power tool and cause injury.
î The exterior diameter and thickness of the attachment must
correspond to the size requirements of your power tool. Incorrectly
measured attachments cannot be suïŹciently shielded or controlled.
î BuïŹng disks, ïŹanges, grinding disks and other equipment must ïŹt
exactly on your power toolâs reception spindle. Attachments that do
not ïŹt exactly on your power toolâs reception spindle turn unevenly,
vibrate heavily and may cause a loss of control.
î Do not use any damaged attachments. Before use, always check
your attachments for damages. Check buïŹng disks for cracks and
tears, grinding disks for tears or high wear, steel brushes for loose
or broken wires.
î If you drop a power tool or attachment, check it for damages or
use undamaged attachments. You and all people in your vicinity
should keep on a diïŹerent level as the rotating attachment as soon
as you have mounted it.
contact with your hand in case of kickback.
î Keep your body out of the area that the power tool
would enter in case of kickback.
In case of kickback, your power tool will jump in the direction
opposite to that in which the grinding disk is moving.
î Exercise extreme caution when working on corners,
sharp edges, etc. Prevent your tool attachments
from jumping back from the workpiece and
jamming. The rotating tool attachment tends to jam when
working on corners, sharp edges or when it jumps back from the
workpiece. This leads to loss of control or kickback.
Safety instructions for grinding and cut-oïŹ grinding
î Only use grinding wheels that are approved for use with your
power tool and the proper safety cover. Grinding wheels not
approved for use with your power tool may not be shielded
suïŹciently and are therefore unsafe for use.
î The safety cover must be attached to the power
tool and adjusted so that maximum safety is
guaranteed, that is, as little of the grinding wheel as
possible is open toward the operating individual. The
purpose of the safety cover is to shield the operating individual from
broken pieces or accidental contact to the grinding wheel.
î Grinding wheels may be used only for their intended
purpose. For example, never grind using the side of a cutting
disk. Cutting disks are intended to cut materials using the disk edge
only. Applying pressure to the side of the disk may cause it to break.
î Always use undamaged clamping ïŹanges of the
right size and proper form for the grinding disk
youâve selected for use. The right ïŹange supports the
grinding disk and thus minimizes the risk of it breaking. Flanges for
cutting disks may diïŹer from ïŹanges for grinding disks.
Safety instructions for cut-oïŹ grinding
î Avoid your cutting disk from blocking and do not
apply too much pressure. Overstressing the cutting
disk increases its risk of jamming or blocking and thus the
î Wear personal protective clothing. If necessary, wear a full
protective mask, eye protection or safety glasses. If necessary,
wear a dust mask, ear protection, protective gloves or a protective
apron to shield yourself from grinding and material particles. Safety
glasses shield your eyes from airborne foreign objects that may
develop during many types of work. A dust mask or respiratory
protection ïŹlter dust. Extended exposure to loud noises may lead
to hearing loss.
î Make sure that anyone who enters your workspace is wearing
appropriate personal protective clothing. Broken pieces of the
object you are working on or broken pieces from your tool
attachments may ïŹy around and cause injury even outside your
direct working vicinity.
î Keep the power cable away from all rotating tool attachments. If
you lose control of the device, the power cable may be severed or
caught, causing the rotating attachment to come into contact with
your hand or arm.
î Allow all tool attachments to come to a complete stop before
setting down your power tool. Rotating attachments may come into
contact with the surface. This may cause you to lose control of the
power tool, leading to injury of yourself or others.
î Turn oïŹ the power tool when carrying it about. Your clothing may
otherwise become tangled up in the rotating attachment, causing
personal injury.
î Do not use the power tool near ïŹammable materials. Sparks may
ignite such materials.
Kickback and related safety instructions
Kickback is a sudden reaction arising when a rotating power tool
attachment, such as a grinding disk, buïŹng disk, wire brush, etc., snags
or jams.
Kickback is the result of improper use of the power tool. Heed the
following safety precautions to prevent kickback:
î Always maintain a ïŹrm grip on the power tool and use any
available additional handle to better control kickback.
î Keep your hands away from rotating tool
attachments at all times. The attachment may come into
likelihood of kickback or damage to the attachment itself.
î Avoid the area directly in front of and behind the
rotating cutting disk. When moving the cutting disk across
your workpiece away from your person, the tool may be hurled in
your direction in the event of kickback.
î Turn oïŹ the device is the cutting disk jams or if you
wish to interrupt working. Hold the device calmly and
allow all rotating parts to come to a complete stop. Never attempt
to pull any rotating parts from the cutting site. This may cause
kickback.
î Do not turn on the device while it is still in the
workpiece. Your cutting disk should reach its full speed before
you continue angle grinding. Otherwise the disk may jam, jump
back from the workpiece and cause kickback.
î Support boards and large workpieces to prevent the
risk of kickback due to a jammed cutting disk. Large
workpieces may bend due to their own weight. Support large
workpieces on both ends and near the cutting site.
î Exercise extreme caution when cutting into existing
walls and other areas where vision is limited. Your
cutting disk may kickback if it comes into contact with gas, water
and electrical lines or other objects.
î After cutting for 60-80 seconds, the machine must be left running
idle for 10 seconds.
î When using this diamond cutting disc, the following instructions
must be observed:
â Always attach discs clear of radial and axial runout.
â Keep to the ideal rotation speed as per manufacturerâs
speciïŹcations.
â Clamp the material ïŹrmly before starting to cut.
â Do not move the blade back and forth through the material;
progress through it steadily in one cut.
â Do not exert excessive pressure, the weight of the machine is
suïŹcient.
â Always wear protective headgear.
â Let the blade cool down at regular intervals.
GB/IEI GB/IE GB/IE
Safety instructions for grinding with sandpaper
î Heed the manufacturerâs instructions for all sanding sheet sizes.
Do not use sanding sheets that are too large. Sanding sheets that
extend over the disk can lead to injury and blocking. The sanding
sheet may also tear, causing kickback.
Safety instructions for steel brushes
î Please note that steel brushes lose steel pieces
§Installation (Z31680D)
during normal use. Do not apply too much pressure
to steel brushes. Failure to heed this warning may lead to injury
due to ïŹying steel pieces.
î When the use of a safety cover is recommended, prevent the safety
cover and steel brush from coming into contact with one another.
Please note that the diameter of disk brushes and cup brushes can
increases due to pressure and centrifugal force.
GB/IEGB/IE
Clamping nut
Cutting disc
Mounting ïŹange
Grinder spindle
*Machine is not included.
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
Only for roughing / Only
for grinding
Not for roughing
Only for cutting
Not for cutting
Not approved for working
with metals
§Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
NL/BE
persoonlijke veiligheidskleding draagt. Brokstukken van
het werkstuk of afgebroken stukken van het opzetstuk
kunnen rondvliegen en ook buiten het directe werkgebied
verwondingen veroorzaken.
î Zorg ervoor dat het elektrische snoer uit de buurt van het
opzetstuk blijft. Als u de macht over het apparaat verliest, kan
het elektrische snoer doorgesneden of gegrepen worden en
kan uw hand of arm door het draaiende opzetstuk worden
gegrepen.
î Wacht tot het opzetstuk volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het elektrische apparaat weglegt. Het draaiende
opzetstuk kan dan in contact komen met het oppervlak
waarop het neergezet wordt, waardoor u de controle over
het elektrische apparaat kan verliezen en uzelf of anderen
kunt verwonden.
î Zet het elektrische apparaat uit als u het met u mee rond moet
dragen. Uw kleding kan anders door het ronddraaiende
opzetstuk worden gegrepen waardoor het u kan verwonden.
î Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van
brandbare materialen. Dit materiaal kan door vonken in
brand vliegen.
Terugslagen en daarmee verband houdende
veiligheidsaanwijzingen
Een terugslag is de plotselinge reactie van een draaiend
opzetstuk, zoals een slijpschijf, steunkussen, draadborstel, etc.,
dat vast komt te zitten of geblokkeerd wordt. Een terugslag is het
gevolg van onjuist of foutief gebruik van het elektrische apparaat.
Houdt u aan de volgende veiligheidsmaatregelen om een
terugslag te voorkomen:
î Houd het elektrische apparaat goed vast en gebruik, indien
aanwezig, altijd de hulphandgreep van uw elektrische
apparaat om de terugslag beter onder controle te kunnen
houden.
î Zorg ervoor dat uw hand nooit in de buurt komt
van draaiende opzetstukken. Het accessoire kan zich
anders in geval van een terugslag uw hand blesseren.
î Vermijd met uw lichaam het gebied waar het
elektrische apparaat zich bij een terugslag
naartoe zal bewegen.
De teruglag doet het elektrische apparaat zich bewegen
in de richting tegenovergesteld aan de richting waarin de
slijpschijf zich beweegt daar waar deze geblokkeerd wordt.
î Ga extra voorzichtig te werk als hoeken,
scherpe kanten, enz. Bewerkt. Voorkom dat
opzetstukken van het werkstuk wegspringt en
vast gaan zitten. Hoeken, scherpe kanten of stutteren
kunnen ertoe leiden dat het ronddraaiende opzetstuk vast
komt te zitten. Dit leidt tot een terugslag of controleverlies.
Veiligheidsaanwijzingen voor het slijpen en
snijdslijpen
î Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische apparaat
toegestane slijplichamen en de daarbij behorende
beschermkap. Wielen die niet ontworpen zijn voor uw
elektrische apparaat, kunnen niet voldoende afgeschermd
worden en zijn daarom onveilig.
î De beschermkap moet stevig op het elektrische
apparaat bevestigd worden en zo ingesteld
zijn dat er een maximum aan veiligheid bereikt
wordt, dwz. de persoon die het apparaat
bedient, moet aan het kleinstmogelijke deel
van het slijpwiel zijn gesteld. Het is de taak van de
beschermkap om de persoon die het apparaat bedient, te
beschermen tegen brokstukken van of onbedoeld contact met
het slijpwiel.
î Slijpwielen mogen alleen gebruikt worden
voor de toepassingen waarvoor ze aanbevolen
zijn. Slijp bijv. nooit met de zijvlakken van een snijdschijf.
Snijdschijven zijn bedoeld voor het verwijderen van materiaal
met de zijkant van de schijf. Zijwaartse krachtinwerking kan
ertoe leiden dat deze schijïŹichamen kan tot breken.
î Gebruik altijd onbeschadigde wielïŹenzen
van de juiste grootte en vorm voor de door u
NepovolenĂ© pro boÄnĂ
brouĆĄenĂ
V pĆĂpadÄ poĆĄkozenĂ
nepouĆŸĂvat
Povolené pouze v spojenà s
podpÄrnĂœm talĂĆem
Nepovolené pro mokré
ĆezĂĄnĂ
DodrĆŸujte bezpeÄnostnĂ
pokyny
PouĆŸĂvejte ochranu zraku
Noste ochrannou helmu
PouĆŸĂvejte ochranu sluchu
PouĆŸĂvejte rukavice
NasaÄte si masku proti
prachu
Desconectar el enchufe
SĂłlo desbaste / SĂłlo
esmerilado
No utilizar para desbaste
SĂłlo para el corte
No utilizar para el corte
No utilizar para la
manipulaciĂłn de metales
§Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio
ambiente que podrĂĄ desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de
uso en la administraciĂłn de su municipio o ciudad.
No autorizado para
esmerilados laterales
No utilizar en caso de
daños o lesiones
SĂłlo autorizado en conexiĂłn
con un plato soporte
SĂłlo autorizado para corte
en hĂșmedo
Observar las indicaciones
de seguridad
Utilizar protecciĂłn para los
ojos
Llevar casco protector
Utilizar protecciĂłn auditiva
Utilizar guantes
Utilizar mĂĄscara contra el
polvo
Stekker uit stopcontact
trekken
Allen voor ruwen/Niet voor
slijpen
Niet voor ruwen
Alleen voor snijden
Niet voor snijden
Niet gebruiken om metaal
mee te bewerken
§Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹen die U
via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Niet toegestaan voor
zijwaartsslijpen
Niet gebruiken indien
beschadigd
Niet toegestaan samen met
een steunkussen
Niet toegestaan voor
natsnijden
Veiligheidsaanwijzingen
naleven
Oogbescherming gebruiken
Veiligheidshelm dragen
Gehoorbescherming
gebruiken
Handschoenen dragen
Stofmasker gebruiken
Niet toegestaan voor
natslijpen
NL/BE CZ
ES
CZ
ES
NL/BE CZ
ES
gekozen slijpwiel. Geschikte ïŹenzen ondersteunen de
slijpschijf en verminderen zo het gevaar dat de schijf breekt.
Flenzen voor snijdwielen kunnen verschillen van die voor
slijpschijven.
Veiligheidsaanwijzingen voor snijdschijven
î Laat de snijdschijf niet vastlopen of oefen geen
een te hoge druk uit. Maak geen overmatig
diepe snedes. Het overbelasten van de snijdschijf vergroot
de belasting en de kans op kantelen of blokkeren ervan en
daarmee de mogelijkheid op een terugslag of het breken van
het slijpwiel.
î Zorg ervoor dat u zich niet ophoudt in het gebied
voor en achter een draaiende snijdschijf. Als
de u snijdschijf van u af beweegt in het werkstuk, kan het
elektrische apparaat met draaiende schijf ingeval van een
terugslag direct naar u teruggeslingerd worden.
î Zet het apparaat uit als de snijdschijf vast is
komen te zitten of u het werk wil onderbreken.
Beweeg het apparaat niet en wacht tot het wiel volledig
to stilstand is gekomen. Probeer niet een nog draaiende
snijdschijf uit de sleuf te trekken. U kunt daarmee een
terugslag veroorzaken.
î Zet het elektrische apparaat niet opnieuw aan
zolang de schijf nog in het werkstuk zit waarmee
u bezig bent. De snijdschijf moet eerst op volle toeren
draaien voordat u verder gaat met snijden. De schijven
zouden anders vast kunnen blijven zitten, uit het werkstuk
springen of een terugslag veroorzaken.
î Ondersteun panelen of grote werkstukken om
het risico op een terugslag door een vastlopende
snijdschijf te verminderen. Grote stukken waar aan
gewerkt wordt kunnen door hun grootte onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het stuk waaraan gewerkt wordt, moet
aan beide kanten van de schijf ondersteund worden en
zowel in de buurt van de zaaglijn als aan de zijkant.
î Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt
de druk en de centrifugale krachten een grotere diameter
kunnen krijgen.
§Installatie (Z31680D)
§Betekenis van de aanduidingen
Niet toegestaan voor
slijpen uit vrije hand of
handgestuurd slijpen
in bestaande muren of andere verborgen delen.
De insnijdende snijdschijf kan in gas- of waterleidingen,
elektrische leidingen en andere objecten snijden en een
terugslag veroorzaken.
î Schijf na 60-80 seconden slijptijd gedurende 10 seconden
leeg laten lopen.
î Bij het gebruik van diamant slijpschijven is het opvolgen van
de volgende aanwijzingen noodzakelijk:
â Slijpschijven altijd zo monteren dat ze aan de zij- en
bovenkant nergens tegenslaan.
â Optimaal toerental van de producent nakomen.
â Het te slijpen materiaal stevig vastzetten.
â Niet op en neer in het materiaal bewegen, echter rustig
doortrekken.
â Niet te veel op drukken; het gewicht van de machine is
voldoende.
â Alleen met beschermkap werken.
â Koelpauzes inlassen.
Veiligheidsaanwijzingen voor schuurwerk
î Volg de aangaven van de fabrikant op wat betreft de grootte
van de schuurpapierschijf. Gebruik geen schuurschijfpapier
dat te groot is. Schuurpapier dat over de randen van het
schuurkussen uitsteekt, kan verwondingen en blokkeringen
veroorzaken of tot het kapotscheuren van de schuurbladen
leiden en ook een terugslag veroorzaken.
Veiligheidsaanwijzingen voor werken met
metaalborstels
î Wees u ervan bewust dat de borstels ook tijdens
normaal gebruik stukjes metaaldraad verliezen.
Overbelast de draden niet door een te grote
druk op de borstel uit te oefenen. U kunt anders
door rondvliegende stukjes staaldraad verwond raken.
î Voorkom dat u de beschermkap en de draadborstels elkaar
raken als gebruik van een beschermkap aanbevolen wordt.
Bedenk hierbij dat de draadwielen en borsteltollen door
NL/BE
CZ
ES
ES ES
CZ
CZ
Klemmoer
Slijpschijf
SpanïŹens
Molenspil
*Machine is niet meegeleverd.
NĂĄvod k pouĆŸĂvĂĄnĂ
SADA DIAMANTOVĂCH ĆEZNĂCH KOTOUÄĆź
(Z31680A)
HRNCOVĂ KARTĂÄ (Z31680B)
SADA BRUSNĂCH KOTOUÄĆź Z NETKANĂ TEXTILIE
(Z31680C)
SADA DÄLĂCĂCH KOTOUÄĆź (Z31680D)
§PouĆŸĂvanĂ podle pĆedpisĆŻ
PĆĂstroj nenĂ vhodnĂœ k podnikatelskĂœm ĂșÄelĆŻm.
PĆED PRVNĂM POUĆœITĂM PRODUKTU SE DĆźVÄRNÄ
OBEZNAMTE SE VĆ EMI OBSLUĆœNĂMI A
BEZPEÄNOSTNĂMI POKYNY! PĆILOĆœTE TAKĂ VĆ ECHNY
PODKLADY PĆI ODEVZDĂNĂ PRODUKTU TĆETĂM
OSOBĂM! USCHOVEJTE VĆ ECHNY BEZPEÄNOSTNĂ
POKYNY A UPOZORNÄNĂ PRO MOĆœNĂ BUDOUCĂ
POUĆœITĂ!
BezpeÄnostnĂ pokyny
VĆĄeobecnĂ© bezpeÄnostnĂ pokyny pro
potahovanĂ© brusnĂ© a leĆĄticĂ nĂĄstroje, unĂĄĆĄeÄe
podloĆŸek, ĆeznĂ© kotouÄe a miskovĂ© kartĂĄÄe
î BrousicĂ nĂĄstroje jsou citlivĂ© na zlomenĂ. PĆi manipulaci
s brousicĂmi nĂĄstroji je nevyhnutnÄ potĆebnĂĄ maximĂĄlnĂ
opatrnost.
î Zkontrolujte brousicĂ nĂĄstroje a kartĂĄÄe pĆed uvedenĂm do
provozu na moĆŸnĂ© poĆĄkozenĂ. NepouĆŸĂvejte poĆĄkozenĂ©,
ĆĄpatnÄ napnutĂ© nebo nasazenĂ© brousicĂ nĂĄstroje nebo
kartĂĄÄe.
î NĂĄstroje na brouĆĄenĂ nelze pouĆŸĂt po uplynutĂ doby
pouĆŸitelnosti. PlatnĂ© datum je uvedeno na nĂĄstrojĂch (s
vĂœjimkou brusnĂœch papĂrĆŻ).
Manual de utilizare
SET DE DISCOS DE DIAMANTE (Z31680A)
CEPILLO DE COPA (Z31680B)
SET DE DISCOS DE PULIDO (Z31680C)
SET DE DISCOS DE CORTE (Z31680D)
§Uso adecuado
El producto no estĂĄ concebido para su uso comercial.
ÂĄANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL PRODUCTO,
FAMILIERĂCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE
USO Y SEGURIDAD! ÂĄSI LE ENTREGA EL PRODUCTO A UN
TERCERO, FACILĂTELE TAMBIĂN TODOS LOS DOCUMENTOS!
ÂĄCONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES
DE SEGURIDAD PARA UN FUTURO USO!
Indicaciones de seguridad
Instrucciones generales de uso seguro para
herramientas abrasivas y de pulido, almohadillas,
discos de corte y cepillos de pulido
î Las herramientas abrasivas son delicadas. Se requiere un
cuidado extremo al manipular las herramientas abrasivas.
î Antes de la puesta en funcionamiento, controle que las
herramientas abrasivas y las cardas no estén dañadas. No
utilice ninguna herramienta abrasiva o carda dañada, mal
ïŹjada o integrada.
î Las herramientas abrasivas no se deben usar despuĂ©s de
su fecha de caducidad. La fecha vĂĄlida aparece en las
herramientas (salvo en los papeles de lija).
CĂłmo seleccionar herramientas de pulido, desgaste,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido para
proteger sus pies y garantizar un uso seguro
î Preste atenciĂłn a las indicaciones de seguridad al utilizar las
brusky.
î Demontujte bezpeÄnostnĂ kryt pĆed pouĆŸitĂm miskovĂœch
kartĂĄÄĆŻ a rouna.
NĂĄvod k upnutĂ
î UpnutĂ brousicĂho nĂĄstroje a kartĂĄÄĆŻ se musĂ provĂ©st podle
nĂĄvodu na pouĆŸĂvĂĄnĂ brousicĂho nĂĄstroje a vĂœrobce stroje.
î DĂĄvejte pozor, aby se kartĂĄÄe a brousicĂ nĂĄstroje
pouĆŸĂvali pouze na pĆĂstrojĂch sîvhodnĂœm upnutĂm
nĂĄstroje.
î ProveÄte po kaĆŸdĂ©m upnutĂ krĂĄtkĂœ zkuĆĄebnĂ chod.
NepĆekraÄujte pĆitom vyznaÄenou maximĂĄlnĂ pracovnĂ
rychlost (poÄet otĂĄÄek) brousicĂho nĂĄstroje nebo kartĂĄÄĆŻ.
BrousicĂ provoz/ĆezĂĄnĂ brusnĂœm kotouÄem
(pokud je potĆebnĂ©)
î DodrĆŸujte uĆŸivatelskĂ© pokyny vĂœrobce elektrickĂ©ho
nĂĄĆadĂ.
î Namontujte pĆed uvedenĂm do provozu vĆĄechna
ochrannĂĄ zaĆĂzenĂ na stroj.
î PouĆŸĂvĂĄnĂ osobnĂ ochrannĂ© vĂœbavy podle typu a zpĆŻsobu
pouĆŸĂvĂĄnĂ stroje, jako napĆĂklad: ochrana oÄĂ a tvĂĄĆe,
ochrana sluchu, respirĂĄtor, bezpeÄnostnĂ obuv, ochrannĂ©
rukavice nebo jinĂœ ochrannĂœ odÄv.
î ProvĂĄdÄjte pouze brousicĂ Äinnosti, kterĂ© jsou vhodnĂ© pro
brousicĂ nĂĄstroj.
î VeÄte pĆi ĆezĂĄnĂ brusnĂœm kotouÄem s ruÄnĂ bruskou
brusnĂœ nĂĄstroj pĆĂmo v ĆezacĂ ĆĄtÄrbinÄ. Pozor, aby se ruÄnĂ
bruska nezaseknula.
î RuÄnĂ brusku musĂte pĆed odloĆŸenĂm na podlahu nebo
pracovnĂ stĆŻl vypnout a poÄkat na ĂșplnĂ© zastavenĂ
pĆĂstroje.
BezpeÄnostnĂ pokyny pro vĆĄechny druhy
pouĆŸĂvĂĄnĂ
BezpeÄnostnĂ pokyny k brouĆĄenĂ, brouĆĄenĂ
smirkovĂœm papĂrem, Äinnostem s drĂĄtÄnĂœmi
kartĂĄÄi, leĆĄtÄnĂ a ĆezĂĄnĂ brusnĂœm kotouÄem
del fabricante de la mĂĄquina.
î AsegĂșrese de que las cardas y las herramientas abrasivas
son utilizadas solamente en dispositivos con una recepciĂłn de
herramientas apropiada.
î DespuĂ©s de cada ïŹjaciĂłn, lleve a cabo una breve prueba de
funcionamiento. No sobrepase la velocidad mĂĄxima de trabajo
estipulada (velocidad de giro) de la herramienta abrasiva o de
las cardas.
Procedimiento de esmerilado/Procedimiento
abrasivo de corte (si existe)
î Siga las indicaciones del fabricante de las herramientas
abrasivas para el usuario.
î Antes de la puesta en marcha, instale todos los dispositivos de
protecciĂłn en la mĂĄquina.
î UtilizaciĂłn de dispositivos de protecciĂłn individual en funciĂłn
del tipo de mĂĄquina o aplicaciĂłn, como p.ej.: protecciĂłn para
la cara y los ojos, protecciĂłn auditiva y respiratoria, zapatos
de seguridad, guantes de protecciĂłn u otras prendas de
protecciĂłn.
î Lleve a cabo tan sĂłlo trabajos de rectiïŹcaciĂłn que sean
adecuados para la herramienta abrasiva.
î Durante el procedimiento abrasivo de corte, introduzca la
herramienta abrasiva en la brecha separadora con la lijadora
manual.
î Desconecte la lijadora manual antes de depositarla en el
suelo o en el banco de trabajo y espere a que la mĂĄquina se
detenga.
Instrucciones de seguridad para todas las
aplicaciones
Instrucciones de seguridad para el esmerilado,
esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillos de
pĂșas metĂĄlicas, pulidos y procesos de corte.
î No utilice accesorios que no hayan sido previstos y
recomendados especialmente por el fabricante para la
herramienta elĂ©ctrica. Que el accesorio pueda ïŹjarse en su
puede fracturarlos.
î Utilice siempre bridas de sujeciĂłn que no estĂ©n
dañadas y con un tamaño y forma adecuados
para el disco abrasivo que ha seleccionado. Las
bridas adecuadas protegen el disco abrasivo y reducen el
peligro de que exista una rotura del disco abrasivo. Las bridas
para los discos de corte se pueden diferencias de las bridas
para otros discos abrasivos.
Indicaciones de seguridad para procesos de corte
î Evite que los discos de corte se bloqueen o se
encuentren a gran presiĂłn. No lleve a cabo cortes
excesivamente profundos. Una sobrecarga del disco
de corte aumenta su desgaste y también la propensión a que
se ladee o se bloquee y con ello, que exista la posibilidad de
rechazo o de rotura del cuerpo abrasivo.
î Evite el ĂĄrea delantera y trasera del disco de corte
rotatorio. Si usted aleja el disco de corte en la pieza de
trabajo, en caso de rechazo, la herramienta eléctrica puede
patinar con el disco giratorio directamente sobre usted.
î Apague el dispositivo en el caso de que el disco
de corte se haya atascado o si usted desea
interrumpir el proceso de trabajo. Sujete el dispositivo
y espere hasta que el disco se haya detenido por completo.
Nunca intente interrumpir el corte del disco en funcionamiento.
PodrĂa causar un rechazo.
î No vuelva a encender la herramienta elĂ©ctrica
mientras Ă©sta se encuentra en la pieza de trabajo.
El disco de corte debe haber alcanzado primero la velocidad
de giro completa antes de continuar con el corte. De lo
contrario, los discos podrĂan engancharse, saltar de la pieza de
trabajo u originar un rechazo.
î Sostenga las grandes piezas de trabajo para
evitar el riesgo de rechazo a través de un disco de
corte inmovilizado. Las grandes piezas de trabajo pueden
doblarse a causa de su propio peso. La pieza de trabajo
debe sostenerse en ambos lados del disco, cerca del corte de
ÄĂĄstice v dostateÄnĂ© vzdĂĄlenosti. PomocĂ ochrannĂœch
brĂœlĂ chrĂĄnĂte svĆŻj zrak pĆed odletujĂcĂmi cizĂmi pĆedmÄty,
kterĂ© mĆŻĆŸou vznikat pĆi rĆŻznĂœch Äinnostech. Maska
proti prachu a respirĂĄtor ïŹltrujĂ prach, kterĂœ vznikĂĄ pĆi
pouĆŸĂvĂĄnĂ. Pokud jste vystaveni dlouhou dobu hlasitĂ©mu
hluku, mĆŻĆŸe dojĂt k ztrĂĄtÄ sluchu.
î DĂĄvejte pozor, aby kaĆŸdĂœ, kdo vstoupĂ do pracovnĂ
oblasti, nosil pĆĂsluĆĄnou osobnĂ ochrannou vĂœbavu.
Ălomky obrobku nebo ulomenĂ© kusy pouĆŸĂvanĂ©ho
nĂĄstroje mĆŻĆŸou poletovat kolem a zpĆŻsobit takĂ© mimo
pĆĂmĂ© pracovnĂ oblasti zranÄnĂ.
î UdrĆŸujte sĂĆ„ovĂœ kabel v dostateÄnĂ© vzdĂĄlenosti od
rotujĂcĂch nĂĄstrojĆŻ. Pokud ztratĂte kontrolu nad svĂœm
pĆĂstrojem, mĆŻĆŸe se pĆetrhnout nebo zachytit sĂĆ„ovĂĄ ĆĄĆĆŻra
a vaĆĄe ruka nebo paĆŸe se mĆŻĆŸe dostat do rotujĂcĂho
pracovnĂho nĂĄstroje.
î PoÄkejte, dokud se pracovnĂ nĂĄstroj ĂșplnÄ nezastavĂ jeĆĄtÄ
pĆedtĂm, neĆŸ odloĆŸĂte elektrickĂ© nĂĄĆadĂ. RotujĂcĂ pracovnĂ
nĂĄstroj se mĆŻĆŸe dostat do kontaktu s odklĂĄdacĂ plochou.
MĆŻĆŸete tak ztratit kontrolu nad elektrickĂœm nĂĄstrojem a
zranit sebe nebo jiné osoby.
î VypnÄte elektrickĂ© nĂĄĆadĂ, pokud ho musĂte pĆepravovat
sebou. VaĆĄe obleÄenĂ by se mohlo zachytit do rotujĂcĂho
pracovnĂho nĂĄstroje a pracovnĂ nĂĄstroj by vĂĄs mohl zranit.
î NepouĆŸĂvejte elektrickĂ© nĂĄĆadĂ v blĂzkosti hoĆlavĂœch
materiĂĄlĆŻ. Jiskry by mohli zapĂĄlit tyto materiĂĄly.
ZpÄtnĂœ nĂĄraz a pĆĂsluĆĄnĂ© bezpeÄnostnĂ pokyny
ZpÄtnĂœ nĂĄraz je nĂĄhlĂĄ reakce zahĂĄknutĂ©ho nebo
zablokovanĂ©ho rotujĂcĂho pracovnĂho nĂĄstroje,
jako napĆ. brusnĂ©ho kotouÄe, brusnĂ©ho talĂĆe, drĂĄtÄnĂ©ho
kartĂĄÄe a pod. ZpÄtnĂœ nĂĄraz je nĂĄsledkem ĆĄpatnĂ©ho nebo
chybnĂ©ho pouĆŸĂvĂĄnĂ elektrickĂ©ho nĂĄĆadĂ. K zamezenĂ
zpÄtnĂ©mu nĂĄrazu musĂte dodrĆŸovat nĂĄsledujĂcĂ bezpeÄnostnĂ
pokyny:
î DrĆŸte pevnÄ elektrickĂ© nĂĄĆadĂ a pouĆŸĂvejte, pokud je
to moĆŸnĂ©, vĆŸdy pĆĂdavnou rukojeĆ„ elektrickĂ©ho nĂĄĆadĂ,
ojos de objetos que se encuentren en el aire y que pueden
originarse en diferentes aplicaciones. Durante la aplicaciĂłn, la
mascarilla protectora del polvo o la mascarilla respiratoria de
protecciĂłn ïŹltra el polvo existente. Si se expone a fuertes ruidos
durante un largo periodo de tiempo, podrĂa sufrir una perdida
auditiva.
î AsegĂșrese de que cada persona que se encuentre en el
lugar de trabajo lleve el equipo de protecciĂłn individual
correspondiente. Los fragmentos de la pieza con la que se
estĂĄ trabajando o partes fragmentadas de la herramienta
intercambiable pueden saltar por los aires y también originar
lesiones fuera del lugar del trabajo.
î Mantenga el cable de red alejado de las herramientas
intercambiables giratorias. Si pierde el control del dispositivo,
el cable de red puede seccionarse y la herramienta
intercambiable giratoria alcanzar su mano o brazo.
î Espere a que la herramienta intercambiable se detenga por
completo antes de depositar en un lugar la herramienta
eléctrica. La herramienta intercambiable rotatoria puede llegar
a alcanzar la superïŹcie de apoyo y causarle lesiones tanto a
usted como a otras personas.
î Apague la herramienta elĂ©ctrica mientras usted la lleva consigo.
De lo contrario, la ropa podrĂa enredarse con la heramienta
intercambiable rotatoria y de esta manera, causarle lesiones.
î No utilice la herramienta elĂ©ctrica cerca de materiales
inïŹamables. Las chispas podrĂas incendiar estos materiales.
Rechazos e indicaciones de seguridad
correspondientes
Un rechazo es la reacciĂłn repentina de una herramienta
intercambiable giratoria atascada o bloqueada, como p.ej.: un
disco abrasivo, un disco rotativo abrasivo, cepillos metĂĄlicos etc. Un
rechazo es la consecuencia de un uso inadecuado o incorrecto de
la herramienta eléctrica. Siga las siguientes medidas de seguridad
para evitar un contratiempo:
î Sostenga ïŹjamente la herramienta elĂ©ctrica, y si lo hubiere,
utilice siempre el mango adicional de su herramienta eléctrica
sentido, tenga en cuenta que las cardas de disco y las cardas
redondas pueden aumentar su diåmetro a través de la presión
y las fuerzas centrĂfugas.
§Instalación (Z31680D)
§SigniïŹcado de las señales
No autorizado para el
esmerilado manual y a
mano alzada
hrany kotouÄe. ĂÄinky boÄnĂ sĂly mĆŻĆŸou rozbĂt tato brusnĂĄ
tÄlesa.
î PouĆŸĂvejte vĆŸdy nepoĆĄkozenĂ© upĂnacĂ pĆĂruby
se sprĂĄvnou velikostĂ a tvarem pro vĂĄmi
zvolenĂœ brusnĂœ kotouÄ. VhodnĂ© pĆĂruby podporujĂ
brusnĂœ kotouÄ a sniĆŸujĂ tak nebezpeÄĂ prasknutĂ brusnĂ©ho
kotouÄe. PĆĂruby pro ĆezacĂ kotouÄe se mĆŻĆŸou odliĆĄovat
od pĆĂrub urÄenĂœch pro jinĂ© brusnĂ© kotouÄe.
BezpeÄnostnĂ pokyny pro ĆezĂĄnĂ brusnĂœm
kotouÄem
î Zamezte zablokovĂĄnĂ ĆezacĂho kotouÄe nebo
pĆĂliĆĄ vysokĂ©mu pĆĂtlaku. NeprovĂĄdÄjte ĆŸĂĄdnĂ©
pĆĂliĆĄ hlubokĂ© Ćezy. PĆetĂĆŸenĂ ĆezacĂho kotouÄe
zvyĆĄuje jeho namĂĄhĂĄnĂ a nĂĄchylnost ke zpĆĂÄenĂ nebo
zablokovĂĄnĂ a tĂm i moĆŸnost zpÄtnĂ©ho nĂĄrazu nebo
zlomenĂ brusnĂ©ho tÄlesa.
î ZajistÄte oblast pĆed a za rotujĂcĂm ĆezacĂm
kotouÄem. Pokud se ĆezacĂ kotouÄe v obrobku pohybujĂ
od sebe, mĆŻĆŸe bĂœt odmrĆĄtÄn v pĆĂpadÄ zpÄtnĂ©ho nĂĄrazu
elektrickĂœ nĂĄstroj s rotujĂcĂm kotouÄem pĆĂmo na vĂĄs.
î VypnÄte pĆĂstroj v pĆĂpadÄ, ĆŸe se ĆezacĂ
kotouÄ zaseknul, nebo kdyĆŸ chcete pĆeruĆĄit
prĂĄci. UdrĆŸujte pĆĂstroj v klidnĂ©m stavu a poÄkejte aĆŸ
do ĂșplnĂ©ho zastavenĂ kotouÄe. Nikdy se nepokouĆĄejte
vytĂĄhnout jeĆĄtÄ bÄĆŸĂcĂ ĆezacĂ kotouÄe z Ćezu. Mohli by
zpĆŻsobit zpÄtnĂœ nĂĄraz.
î NezapĂnejte opÄt elektrickĂœ nĂĄstroj, pokud
se tento bude nachĂĄzet v obrobku. PĆedtĂm, neĆŸ
zaÄnete s ĆezĂĄnĂm, musĂ ĆezacĂ kotouÄ dosĂĄhnout svĆŻj plnĂœ
poÄet otĂĄÄek. KotouÄe by se mohly v opaÄnĂ©m pĆĂpadÄ
zahĂĄknout, vyskoÄit zîobrobku a zpĆŻsobit zpÄtnĂœ nĂĄraz.
î PodepĆete desky nebo velikĂ© obrobky,
abyste zamezili riziku zpÄtnĂ©ho Ășderu
zpĆŻsobenĂ©mu zaseklĂœm ĆezacĂm kotouÄem.
VelikĂ© obrobky by se mohli ohĂœbat pod svoji vlastĂ
hmotnostĂ. Obrobek se musĂ podepĆĂt na obou stranĂĄch a
VĂœbÄr povrstvenĂœch brusnĂœch a leĆĄticĂch
nĂĄstrojĆŻ, unĂĄĆĄeÄĆŻ podloĆŸek, ĆeznĂœch kotouÄĆŻ
a miskovĂœch kartĂĄÄĆŻ pro bezpeÄnĂ© uchycenĂ a
sprĂĄvnĂ© pouĆŸitĂ
î Respektujte bezpeÄnostnĂ pokyny na brousicĂch nĂĄstrojĂch
a takĂ© omezenĂ pouĆŸĂvĂĄnĂ nebo bezpeÄnostnĂ pokyny.
SkladovĂĄnĂ povrstvenĂœch brusnĂœch a leĆĄticĂch
nĂĄstrojĆŻ, unĂĄĆĄeÄĆŻ podloĆŸek, ĆeznĂœch kotouÄĆŻ a
miskovĂœch kartĂĄÄĆŻ
î Manipulujte a transportujte brousicĂ nĂĄstroje s velikou
opatrnostĂ.
î BrousicĂ nĂĄstroje se musĂ uskladnit tak, aby nebyly
vystaveny ĆŸĂĄdnĂ©mu mechanickĂ©mu poĆĄkozenĂ nebo vlivu
ĆŸivotnĂho prostĆedĂ (napĆ. vlhkosti).
î KartĂĄÄe se musĂ uskladnit tak, aby byli chrĂĄnÄny proti
nĂĄsledujĂcĂm vlivĆŻm:
- vysokå vlhkost vzduchu, teplo, voda (nebo jiné kapaliny),
kyseliny nebo pĂĄry. Zamezte takĂ© nĂzkĂœm teplotĂĄm, kterĂ©
by mohly vĂ©st k vzniku kondenzace na kartĂĄÄĂch, pokud
se tyto skladujĂ v oblasti s vysokĂœmi teplotami.
î Deformace souÄĂĄsti kartĂĄÄe.
PĆed pouĆŸĂvĂĄnĂm povrstvenĂœch brusnĂœch a
leĆĄticĂch nĂĄstrojĆŻ, unĂĄĆĄeÄĆŻ podloĆŸek, ĆeznĂœch
kotouÄĆŻ a miskovĂœch kartĂĄÄĆŻ
î BrousicĂ nĂĄstroje se musĂ podrobit pĆed kaĆŸdĂœm uvedenĂm
do provozu vizuĂĄlnĂ kontrole.
î NepouĆŸĂvejte poĆĄkozenĂ© brousicĂ nĂĄstroje nebo kartĂĄÄe.
î RezavĂ© zabarvenĂ nebo jinĂ© pĆĂznaky chemickĂœch nebo
mechanickĂœch zmÄn na nasunovacĂm materiĂĄlu kartĂĄÄĆŻ
mĆŻĆŸou zpĆŻsobit pĆedÄasnĂ© selhĂĄnĂ kartĂĄÄĆŻ.
î KartĂĄÄe a brousicĂ nĂĄstroje nelze montovat na stroje,
kterĂœch poÄet otĂĄÄek se nachĂĄzĂ nad maximĂĄlnĂm
povolenĂœm poÄtem otĂĄÄek kartĂĄÄe nebo brousicĂho
nĂĄstroje.
î PĆed pouĆŸitĂm, prosĂm, prostudujte nĂĄvod k obsluze svĂ©
herramientas abrasivas, asà como también las limitaciones de
uso o las indicaciones de seguridad.
CĂłmo almacenar herramientas abrasivas y de pulido,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido
î Las herramientas abrasivas deben manejarse y transportarse
con cuidado.
î Las herramientas abrasivas deben almacenarse de manera que
no puedan sufrir daños mecĂĄnicos o estar inïŹuidos por factores
medioambientales (p.ej. humedad).
î Las cardas deben conservarse de manera que estĂ©n
protegidas de: - alta humedad relativa del aire, calor, agua
(u otros lĂquidos), ĂĄcidos o vapores. Evite tambiĂ©n las bajas
temperaturas que puedan provocar la condensaciĂłn en
las cardas, si Ă©stas estĂĄn almacenadas en un ĂĄrea con
temperaturas mĂĄs altas.
î DeformaciĂłn de los componentes de las cardas.
Antes de usar herramientas abrasivas y de pulido,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido
î Antes de cada puesta en marcha, las herramientas abrasivas
deben ser examinadas.
î No utilice ninguna herramienta o carda dañada.
î El desgaste u otros signos de modiïŹcaciones quĂmicas o
mecĂĄnicas en el material de las cardas pueden originar fallos
prematuros de las cardas.
î Las cardas y las herramientas abrasivas no pueden montarse
en mĂĄquinas cuya velocidad de giro sobrepase la velocidad
de giro mĂĄxima autorizada de las herramientas abrasivas o
cardas.
î DespuĂ©s de usar, estudie el manual de su mĂĄquina
desgastadora.
î Extraiga la cubierta de seguridad antes de usar los cepillos
abrasivos y de vellĂłn.
Instrucciones para la ïŹjaciĂłn
î La ïŹjaciĂłn de una herramienta abrasiva y las cardas debe
realizarse segĂșn las instrucciones de la herramienta abrasiva y
No autorizado para el
esmerilado en hĂșmedo
î NepouĆŸĂvejte ĆŸĂĄdnĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ, kterĂ© nebylo speciĂĄlnÄ
naplĂĄnovĂĄno a doporuÄeno vĂœrobcem pro elektrickĂ©
nĂĄĆadĂ. I kdyĆŸ je moĆŸnĂ© upevnÄnĂ pĆĂsluĆĄenstva kîvaĆĄemu
elektrickĂ©mu nĂĄĆadĂ, nezaruÄuje to vîĆŸĂĄdnĂ©m pĆĂpadÄ
bezpeÄnĂ© pouĆŸĂvĂĄnĂ.
î PovolenĂœ poÄet otĂĄÄek pouĆŸĂvanĂ©ho nĂĄstroje musĂ bĂœt
minimĂĄlnÄ stejnÄ vysokĂœ jako maximĂĄlnĂ poÄet otĂĄÄek
uvedenĂœ na elektrickĂ©m nĂĄĆadĂ. PĆĂsluĆĄenstvĂ, kterĂ© se
otĂĄÄĂ rychleji neĆŸ je povolenĂ©, se mĆŻĆŸe zlomit, uvolnit z
elektrickĂ©ho nĂĄĆadĂ a zpĆŻsobit zranÄnĂ.
î VnÄjĆĄĂ prĆŻmÄr a tlouĆĄĆ„ka pouĆŸĂvanĂ©ho nĂĄstroje musĂ
odpovĂdat datĆŻm o velikosti vaĆĄeho elektrickĂ©ho nĂĄĆadĂ.
Ć patnÄ zmÄĆenĂ© pouĆŸĂvanĂ© nĂĄstroje nelze dostateÄnÄ
zakrĂœt nebo kontrolovat.
î BrusnĂ© kotouÄe, pĆĂruby, brusnĂ© talĂĆe nebo jinĂ©
pĆĂsluĆĄenstvĂ se musĂ pĆesnÄ pĆizpĆŻsobit na brusnĂ© vĆeteno
vaĆĄeho elektrickĂ©ho nĂĄĆadĂ. PouĆŸĂvanĂ© nĂĄstroje, kterĂ©
nejsou pĆizpĆŻsobenĂ© brusnĂ©mu vĆetenu elektrickĂ©ho
nĂĄĆadĂ, se otĂĄÄĂ nerovnomÄrnÄ, silnÄ vibrujĂ a mĆŻĆŸou vĂ©st
ke ztrĂĄtÄ kontroly.
î NepouĆŸĂvejte poĆĄkozenĂ© pracovnĂ nĂĄstroje. Zkontrolujte
pĆed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂm pracovnĂ nĂĄstroje jako brusnĂ©
kotouÄe na odlupky a trhliny, brusnĂ© talĂĆe na trhliny,
opotĆebenĂ nebo silnĂ© opotĆebovĂĄnĂ, drĂĄtÄnĂ© kartĂĄÄe na
prasklé dråty.
î Pokud elektrickĂ© nĂĄĆadĂ nebo pracovnĂ nĂĄstroj upadne,
zkontrolujte, zda nenĂ poĆĄkozen nebo pouĆŸijte
nepoĆĄkozenĂœ pracovnĂ nĂĄstroj. Vy a vĆĄechny osoby, kterĂ©
se nachĂĄzĂ v blĂzkosti, byste se mÄli zdrĆŸovat mimo ĂșrovnÄ
rotujĂcĂho pracovnĂho nĂĄstroje, pokud pouĆŸĂvĂĄte pracovnĂ
nĂĄstroj.
î Noste osobnĂ ochrannou vĂœbavu. PouĆŸĂvejte podle
zpĆŻsobu pouĆŸĂvĂĄnĂ kompletnĂ ochranu tvĂĄĆe, ochranu oÄĂ
nebo ochrannĂ© brĂœle. Noste v pĆĂpadÄ potĆeby masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciĂĄlnĂ zĂĄstÄru, kterĂĄ bude udrĆŸovat brusnĂ© a kovovĂ©
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
î La velocidad de giro autorizada de la herramienta
intercambiable debe ser al menos igual de alta que la
velocidad mĂĄxima permitida indicada en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad mayor a
la permitida pueden romperse, despegarse de la herramienta
eléctrica y originar lesiones.
î El diĂĄmetro exterior y el grosor de la herramienta
intercambiable deben corresponderse con las medidas de
la herramienta eléctrica. Cabe la posibilidad de que las
herramientas intercambiables mal medidas no puedan proteger
lo suïŹciente o ser controladas.
î Los discos abrasivos, bridas, discos rotativos abrasivos u otros
accesorios deben ajustarse de manera exacta al portamuelas
de su herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables
que no se ajusten perfectamente al portamuelas de la
herramienta eléctrica, giran de manera irregular, vibran en gran
medida y pueden llevar a la pérdida del control.
î No utilice ninguna herramienta intercambiable dañada. Antes
de cada uso, controle las herramientas intercambiables como
discos abrasivos en descamados y grietas, discos rotativos
abrasivos en grietas, desgaste o altos niveles de desgaste,
cepillos de pĂșas metĂĄlicas en cables sueltos o fracturados.
î Si la herramienta elĂ©ctrica o la herramienta intercambiable
deja de funcionar, compruebe si estå dañada o utilice
una herramienta intercambiable que no lo esté. Usted y
todas las personas que se encuentren en las proximidades
deben mantenerse fuera del nivel en el que se encuentra la
herramienta intercambiable rotante tan pronto como usted
empiece a utilizar la herramienta intercambiable.
î Lleve un equipo de protecciĂłn individual. SegĂșn la aplicaciĂłn,
utilice una protecciĂłn para toda la cara, para los ojos o unas
gafas. Si es necesario, utilice una mascarilla que le proteja del
polvo, protecciĂłn auditiva, guantes de protecciĂłn o un delantal
especial que le mantenga protegido de particulas abrasivas
y partĂculas. Con las gafas protectoras podrĂĄ proteger sus
separaciĂłn y en los cantos.
î Sea especialmente cuidadoso al realizar cortes en
paredes u otras ĂĄreas no visibles. Al realizar el corte
en tuberĂas de gas o agua, cables elĂ©ctricos u otros objetos, los
discos de corte sumergibles pueden causar un rechazo.
î Tras cortar durante 60-80 segundos, la mĂĄquina debe dejarse
funcionando en inactividad durante 10 segundos.
î Al utilizar este disco de corte diamantado se deben considerar
las siguientes instrucciones:
- Utilice siempre discos sin desgaste radial o axial.
- Mantenga la velocidad de giro ideal indicada en las
especiïŹcaciones del fabricante.
- Sostenga el material ïŹrmemente antes de comenzar a cortar.
- No mueva la hoja hacia atrås y adelante a través del material;
avance de forma constante en cada corte.
- No ejerza una presiĂłn excesiva, el peso de la mĂĄquina es
suïŹciente.
- Utilice siempre protecciĂłn para su cabeza.
- Deje enfriar la hoja de corte en intervalos regulares.
Indicaciones de seguridad para el esmerilado con
papel de lija
î Siga los datos del fabricante para averiguar el tamaño de
la hoja abrasiva. No utilice hojas abrasivas demasiado
grandes. Las hojas abrasivas que sobresalen por encima del
disco rotativo abrasivo, pueden conllevar lesiones, bloqueos
o desgarres en las hojas abrasivas, como también puede dar
lugar a un rechazo.
Indicaciones de seguridad para cepillos metĂĄlicos
î Tenga en cuenta que el cepillo metĂĄlico tambiĂ©n
pierde fragmentos durante el uso normal. No
sobrecargue el cepillo mediante una presiĂłn
demasiado alta. Dado el caso, las piezas volantes del
cepillo podrĂan lesionarle.
î En caso de que se aconseje el uso de una cubierta protectora,
evite que Ă©sta y el cepillo metĂĄlico rocen entre sĂ. En este
abyste dokĂĄzali lĂ©pe kontrolovat zpÄtnĂœ nĂĄraz.
î NedĂĄvejte ruce nikdy do blĂzkosti rotujĂcĂch
pracovnĂch nĂĄstrojĆŻ. PracovnĂ nĂĄstroj se mĆŻĆŸe v
opaÄnĂ©m pĆĂpadÄ pĆi zpÄtnĂ©m nĂĄrazu pohybovat po
vaĆĄĂ ruce.
î Zamezte tomu, aby se nedostali ÄĂĄsti vaĆĄeho
tÄla do oblasti, kde se pohybuje elektrickĂ©
nĂĄĆadĂ pĆi zpÄtnĂ©m Ășderu.
ZpÄtnĂœ nĂĄraz vrazĂ elektrickĂ© nĂĄĆadĂ do protismÄru
pohybu brusnĂ©ho kotouÄe na zablokovanĂ© mĂsto.
î Pracujte mimoĆĂĄdnÄ opatrnÄ v oblasti rohĆŻ,
ostrĂœch hran a pod. Zamezte tomu, aby
vyrĂĄĆŸeli pracovnĂ nĂĄstroje z obrobku, a
aby se nezasekĂĄvali. RotujĂcĂ pracovnĂ nĂĄstroj se
zvykne vîrozĂch, na ostrĂœch hranĂĄch nebo po nĂĄrazech
zaseknout. NĂĄsledkem toho je zpÄtnĂœ nĂĄraz nebo ztrĂĄta
kontroly.
BezpeÄnostnĂ pokyny k brouĆĄenĂ a ĆezĂĄnĂ
brusnĂœm kotouÄem
î PouĆŸĂvejte pouze brusnĂĄ tÄlesa povolenĂĄ pro vaĆĄe
elektrickĂ© nĂĄĆadĂ a pĆĂsluĆĄnĂœ ochrannĂœ kryt. BrusnĂĄ tÄlesa,
kterĂĄ nejsou naplĂĄnovĂĄna pro vaĆĄe elektrickĂ© nĂĄĆadĂ,
nelze dostateÄnÄ zakrĂœt a jsou proto nebezpeÄnĂ©.
î OchrannĂœ kryt musĂ bĂœt bezpeÄnÄ
namontovĂĄn na elektrickĂ©m nĂĄĆadĂ a
nastavenĂœ tak, aby se dosĂĄhla maximĂĄlnĂ
mĂra bezpeÄnosti, to znaÄĂ, ĆŸe co nejmenĆĄĂ
moĆŸnĂĄ ÄĂĄst brusnĂ©ho tÄlesa ukazuje otevĆenĂĄ
k osobĂĄm, kterĂ© obsluhujĂ nĂĄstroj. Ăkolem
ochranného krytu je, aby osoby, které obsluhujà nåstroj,
chrĂĄnil pĆed Ășlomky nebo nĂĄhodnĂœm kontaktem s
brusnĂœm tÄlesem.
î BrusnĂĄ tÄlesa lze pouĆŸĂvat pouze v
doporuÄovanĂœch oblastech pouĆŸĂvĂĄnĂ. Nikdy
nemĆŻĆŸete brousit napĆ. boÄnĂ stranou ĆezacĂho kotouÄe.
ĆezacĂ kotouÄe jsou urÄeny k ĆezĂĄnĂ materiĂĄlu pomocĂ
para poder controlar mejor el contrariempo.
î Nunca coloque su mano cerca de la herramienta
intercambiable giratoria. La herramienta intercambiable
podrĂa moverse sobre su mano en caso de que existiera un
contratiempo.
î En caso de rechazo, evite con su cuerpo el ĂĄrea en
el que se mueve la herramienta eléctrica. El rechazo
empuja la herramienta eléctrica hacia la dirección contraria al
movimiento del disco abrasivo en la posiciĂłn de bloqueo.
î Trabaje cuidadosamente en ĂĄreas con esquinas,
cantos aïŹlados etc. Evite rebotar y atascar la
herramienta intercambiable de la pieza de
trabajo. La herramienta intercambiable giratoria tiende a
atascarse en esquinas, cantos aïŹlados o cuando rebota. La
consecuencia de ellos es un rechazo o una pérdida del control.
Indicaciones de seguridad para el esmerilado y
procesos de corte
î Para su herramienta elĂ©ctrica, utilice
exclusivamente cuerpos abrasivos autorizados y
la cubierta protectora correspondiente. Los cuerpos
abrasivos que no estån previstos para la herramienta eléctrica,
no pueden ofrecer una protecciĂłn suïŹciente, por lo tanto no
son seguros.
î La cubierta protectora debe colocarse de manera
segura en la herramienta eléctrica e instalarse
de forma que se logre el mayor grado de
seguridad, es decir, la parte mås pequeña del
cuerpo abrasivo se muestra abierta a la persona
que utiliza la herramienta. La funciĂłn de la cubierta
protectora es proteger a la persona que utiliza la herramienta
de fragmentos o del contacto accidental con cuerpos abrasivos.
î Los cuerpos abrasivos sĂłlo se pueden utilizar en
las ĂĄreas de aplicaciĂłn establecidas. P.ej., nunca lije
con la cara lateral un disco de corte. Los discos de corte son
adecuados para el arranque del material con los cantos del
disco. Un efecto de fuerza lateral en estos cuerpos abrasivos,
takĂ© v blĂzkosti ĆezacĂho kroku a na hranÄ.
î BuÄte mimoĆĂĄdnÄ opatrnĂ pĆi âĆezĂĄnĂ
taĆĄekâ do existujĂcĂch zdĂ nebo jinĂœch oblastĂ
sîmoĆŸnostĂ nahlĂĆŸenĂ. PonoĆenĂœ ĆezacĂ kotouÄ mĆŻĆŸe
zpĆŻsobit pĆi ĆezĂĄnĂ do plynovĂœch nebo vodnĂch potrubĂ,
elektrickĂœch vodiÄĆŻ nebo jinĂœch objektĆŻ zpÄtnĂœ nĂĄraz.
î KotouÄ po 60 aĆŸ 80 vteĆinĂĄch ĆezĂĄnĂ nÄchat beĆŸet 10
vterĆn na prĂĄzdno.
î Pri pouĆŸĂvĂĄnĂ diamantovĂœch dÄlĂcĂch kotouÄĆŻ je nezbytnĂ©
dbĂĄt na nĂĄsledujĂcĂ pokyny:
â DÄlĂcĂ kotouÄe upĂnat vĆŸdy vystĆedÄnĂ© do strany i na
vĂœĆĄku.
â DodrĆŸovat poÄet otĂĄÄek podle ĂșdajĆŻ vĂœrobce.
â MateriĂĄl pĆed dÄlenĂm pevnÄ upnout.
â Nepohybovat nĂĄstrojem v materiĂĄlu, protĂĄhnout Ćez
klidnĂœm pohybem.
â NevyvĂjejte silnĂœ tlak; postaÄuje hmotnost pĆĂstroje.
â Pracovat jen s ochrannou kuklou.
â DÄlat pĆestĂĄvky pro vychlazenĂ nĂĄstroje.
BezpeÄnostnĂ pokyny pro brouĆĄenĂ smirkovĂœm
papĂrem
î DodrĆŸujte data vĂœrobce o velikosti brusnĂ©ho pĂĄsu.
NepouĆŸĂvejte pĆĂliĆĄ velikĂ© brusnĂ© pĂĄsy. BrusnĂ© pĂĄsy, kterĂ©
pĆeÄnĂvajĂ pĆes brusnĂœ talĂĆ, mĆŻĆŸou zpĆŻsobit zranÄnĂ,
zablokovĂĄnĂ nebo roztrĆŸenĂ brusnĂ©ho pĂĄsu nebo zpÄtnĂœ
nĂĄraz.
BezpeÄnostnĂ pokyny pro drĂĄtÄnĂ© kartĂĄÄe
î Respektujte, ĆŸe drĂĄtÄnĂœ kartĂĄÄ ztrĂĄcĂ takĂ©
bÄhem bÄĆŸnĂ©ho pouĆŸĂvĂĄnĂ kousky drĂĄtu.
NepĆetÄĆŸujte drĂĄty pĆĂliĆĄ vysokĂœm pĆĂtlakem.
V opaÄnĂ©m pĆĂpadÄ se mĆŻĆŸete zranit odletujĂcĂmi kousky
drĂĄtu.
î Zamezte kontaktu ochrannĂ©ho krytu a drĂĄtÄnĂ©ho kartĂĄÄe,
pokud se doporuÄuje pouĆŸĂvĂĄnĂ ochrannĂ©ho krytu.
Respektujte pĆitom, ĆŸe mĆŻĆŸe dojĂt k zvÄtĆĄenĂ jejich prĆŻmÄru
prostĆednictvĂm pĆĂtlaku a odstĆedivĂ© sĂly.
§Instalace (Z31680D)
§VĂœznam znaÄek
NepovolenĂ© pro ruÄnĂ a
ruÄnÄ vedenĂ© brouĆĄenĂ NepovolenĂ© pro mokrĂ©
brouĆĄenĂ
Tuerca de apriete
Disco de corte
Brida de montaje
Huso del disco
abrasivo
*MĂĄquina no incluida.
8
NĂŁo deve ser utilizado para
desbastar
Apenas para separar
NĂŁo deve ser utilizado para
separar
NĂŁo usar para trabalhos
de métal
§BortskaïŹelse
A embalagem Ă© composta por materiais reciclĂĄveis, que pode
eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Poderå obter informaçÔes relativas à eliminação do produto
usado junto das autoridades da sua freguesia ou municĂpio.
Apenas permitido em
combinação com um prato
de suporte
Apenas permitido para o
corte molhado
Respeitar as indicaçÔes de
segurança
Usar óculos de proteção
Usar capacete de proteção
Usar proteção auditiva
Usar luvas de proteção
Usar mĂĄscara contra o pĂł
Tirar a ïŹcha de alimentação
Apenas desbastar
NĂŁo permitido lixar as
laterais
NĂŁo utilizar se tiver
daniïŹcado
Manual do utilizador
CONJUNTO DE DISCOS DE CORTE DE DIAMANTE
(Z31680A)
CATRABUCHA TIPO TACHO (Z31680B)
CONJUNTO DE VELOS PARA LIXAR (Z31680C)
CONJUNTO DE DISCOS DE CORTE (Z31680D)
§Utilização correta
O produto nĂŁo Ă© destinado a uso industrial.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO DO PRODUTO LER
AS INSTRUĂĂES DE OPERAĂĂO E SEGURANĂA COM
ATENĂĂO! ENTREGUE O PRODUTO A TERCEIROS COM
AS RESPETIVAS INSTRUĂĂES! GUARDAR TODAS AS
INSTRUĂĂES DE SEGURANĂA E INDICAĂĂES PARA O
FUTURO!
Avisos de segurança
InstruçÔes de segurança gerais para as
ferramentas revestidas para esmerilar e polir,
amortecedores do driver, discos de corte e
escovas de ventosa
î As lixas sĂŁo frĂĄgeis. Ă preciso ter muito cuidado quando
manusear ferramentas de lixar.
î Antes do primeiro funcionamento veriïŹcar se os discos de
lixar ou as escovas tĂȘm danos. NĂŁo usar lixas ou escovas
de lixa que estejam daniïŹcadas ou nĂŁo colocadas ou ïŹxas
corretamente.
î As ferramentas de esmerilagem nĂŁo podem ser utilizadas
depois de terminada a data de validade. A data de
validade Ă© indicada nas ferramentas (exceto nas lixas em
papel).
Seleção das ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa para um apoio
seguro e utilização correta
î Respeitar as indicaçÔes de segurança das ferramentas de
lixar ou polir, as limitaçÔes de utilização e as instruçÔes de
segurança.
Armazenar as ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa
î Tenha cuidado com as ferramentas de lixar ou polir ao
usĂĄ-las e transportĂĄ-las.
î As ferramentas de lixar ou polir devem ser armazenadas
de forma a que nĂŁo sofram inïŹuĂȘncias do ambiente (p.ex.
hĂșmidade), que causem danos mecĂąnicos.
î As escovas devem ser guardadas forma a que ïŹquem
protegidas contra os seguintes efeitos:
- Humidade elevada, calor, ĂĄgua ou outros lĂquidos, ĂĄcidos
ou vapores. Evitar também temperaturas baixas que
possam provocar condensação nas escovas no caso de
estas estarem com uma temperatura mais elevada.
î Deformação de uma peça da escova.
Antes de utilizar as ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa
î As ferramentas de lixar ou polir devem ser inspeccionadas
visualmente antes da sua utilização.
î NĂŁo usar discos ou escovas de lixar ou polir que estejam
daniïŹcadas.
î VestĂgios de ferrugens ou outros sinais de alteração
quĂmica ou mecĂąnica no material das escovas podem
causar uma falha das escovas.
î As escovas e os discos de lixar ou polir nĂŁo podem ser
montados em cima de uma måquina cuja rotação seja
superior à rotação måxima permitida por estas.
î Antes da utilização, leia o manual da sua mĂĄquina de
esmerilar.
î Remova a cobertura de segurança antes de utilizar as
escovas de ventosa e o velo.
InstruçÔes de tensão
î Para ïŹxar as escovas e os discos de lixar ou polir cumpra
sempre com as instruçÔes destas bem como do fabricante
da mĂĄquina.
î Tenha o cuidado de usar as escovas e os discos de lixar
ou polir apenas em aparelhos adequados.
î Realizar um teste de funcionamento apĂłs cada ïŹxação.
NĂŁo ultrapassar a velocidade mĂĄxima de trabalho
(rotação) sinalizada nas escovas e nos discos de lixar ou
polir.
Modo de operação para corte por abrasão (se
for o caso)
î Respeitar as indicaçÔes do utilizador do fabricante de
ferramentas elétricas.
î Antes do funcionamento colocar todos os dispositivos de
proteção na måquina.
î Usar medidas de proteção pessoal de acordo com o tipo
de utilização, como por exemplo óculos de proteção,
måscara de proteção, proteção para os ouvidos, proteção
respiratória, calçado de proteção, luvas de proteção ou
outra roupa de proteção.
î Efetuar apenas trabalhos que sejam apropriados para as
ferramentas que estĂĄ a usar.
î Quando usar aparelhos de mĂŁo para lixar, deve colocar
o disco de corte direito na separação. Não deformar a
lixadora.
î Desligar a o aparelho e esperar pela sua paragem antes
de colocar a lixadora no chĂŁo ou no balcĂŁo de trabalho.
IndicaçÔes de segurança para todas as utlizaçÔes
IndicaçÔes de segurança para discos de lixa,
escova de arame, polimento e de corte
î NĂŁo usar acessĂłrios nĂŁo indicados pelo fabricante e nĂŁo
protegem os seus olhos contra partĂculas projectadas
que possam ser produzidas nas diversas utilizaçÔes. A
måscara contra o pó ou måscara de protecção das vias
respiratĂłrias ïŹltra o pĂł que se produz em cada utilização.
Atenção, se estiver sujeito a muito barulho pode sofrer
perda de audição.
î ConïŹrme que todas as pessoas que acedem Ă zona
de trabalho, tĂȘm equipamento pessoal de proteção
apropriado. Peças partidas da måquina ou das
ferramentas de colocação podem voar e causar
ferrimentos fora da zona de trabalho.
î Manter o cabo de alimentação fora do alcance das
ferramentas. No caso de perder o controle do aparelho
o cabo da alimentação pode enrolar-se na sua mão ou
braço e estes serem atingidos pela ferramenta ou ser
cortado.
î Antes de retirar o acessĂłrio, desligar a ferramenta elĂ©ctrica
e esperar que este esteja completamente parado. De outra
forma pode perder o controle da ferramenta elétrica e
magoar-se a si prĂłprio ou os outros.
î Desligar a ferramenta elĂ©trica ao transportĂĄ-la. A sua
roupa pode ïŹcar presa na parte rotativa da ferramenta e
causar ferrimentos.
î NĂŁo usar a ferramenta elĂ©trica junto a materiais
inïŹamĂĄveis. As faĂscas poderiam incendiar estes materiais.
O efeito de ricochete e as indicaçÔes de segurança
correspondentes
Um ricochete é uma reação repentina de uma ferramenta de
movimento rotativo que esteja pendurada ou seja bloqueada
e pode ser causado por exemplo por um disco de lixar,
escova de arame etc. O ricochete Ă© a consequĂȘncia de um
uso incorrecto da ferramenta elétrica. Seguir as seguintes
medidas de precaução para evitar um ricochete:
î Segurar bem a ferramenta elĂ©trica e, se tiver, usar a
alavanca da sua ferramenta elétrica para controlar melhor
o ricochete.
recomendados para ferramentas elétricas. Mesmo que os
acessórios possam ser colocados nas ferramentas elétricas,
não quer dizer que isso seja uma utilização segura.
î A rotação permitida pelas ferramentas que pretende usar
deve ser igual à da rotação måxima permitida indicada
nas ferramentas elétricas. Os acessórios sujeitos a uma
rotação mais råpida do que é permitido, podem partir-se e
soltar-se das ferramentas elétricas e causar ferimentos.
î O diĂąmetro externo e a espessura das ferramentas
devem estar conforme as indicaçÔes de tamanho das
suas ferramentas elétricas. Os acessórios com dimensÔes
diferentes das correctas podem nĂŁo ïŹcar suïŹcientemente
protegidos ou ïŹcar fora de controle.
î Os discos de lixar, ïŹanges, pratos de lixamento ou outros
acessĂłrios devem caber exactamente no mandril das
ferramentas elétricas. Os acessórios que não caibam
em cima do mandril das ferramentas elétricas, poderão
adquirir uma rotação irregular, vibrar com muita força e
provocar uma perda de controle.
î NĂŁo usar acessĂłrios que estejam daniïŹcados. Antes de
cada utlização veriïŹcar todas as peças, por exemplo se
os discos de lixar tĂȘm quebras ou rachas, se o prato de
lixar tem rachas ou se estĂĄ gasto, veriïŹcar se as escovas de
arame tĂȘm arames soltos ou partidos.
î Se as ferramentas elĂ©tricas ou os acessĂłrios de colocação
caĂrem para o chĂŁo, veriïŹcar se estes estĂŁo daniïŹcados ou
usar um acessório de colocação novo. Todas as pessoas,
inclusive o operador, devem estar fora do alcance da
zona de rotação dos acessórios assim que estes estejam
colocados.
î Usar uma roupa de proteção pessoal. Dependendo do
tipo de aplicação, usar uma proteção facial total, proteção
para os olhos ou óculos de proteção. Usar, se requerido,
uma måscara contra o pó, proteção para os ouvidos, luvas
de proteção ou um avental de segurança para proteger
contra partĂculas projectadas. Os Ăłculos de proteção
î Nunca por as mĂŁos prĂłximas do disco
enquanto este estĂĄ a girar. No caso de um
ricochete a ferramenta pode atingi-las.
î Evite estar na zona para onde a ferramenta
eléctrica possa ser projectada no caso de um
ricochete. O ricochete provoca que a ferramenta elétrica
vĂĄ no sentido contrĂĄrio ao movimento do disco de corte.
î Trabalhar com muito cuidado nas zonas
dos cantos, arestas aïŹadas etc. Evite que a
ferramenta ressalte em Rcantos e arestas aïŹadas.
A consequĂȘncia disso Ă© um ricochete ou uma perda de
controle.
IndicaçÔes de segurança de desbaste e corte
î Usar apenas acessĂłrios abrasivos e a
correspondente cobertura protetora que sejam
permitidos para a sua ferramenta elétrica.
Os acessĂłrios abrasivos que nĂŁo sejam indicados para
a ferramenta elĂ©trica podem nĂŁo ser suïŹcientemente
protegidos sendo por essa razĂŁo inseguros.
î A cobertura protetora deve estar colocada
corretamente na ferramenta elétrica e
conïŹgurada de tal maneira que atinja o
mĂĄximo nĂvel de segurança, ou seja a parte
coberta do disco deve estar virada para o
operador. A função da cobertura protetora é proteger
o operador contra fragmentos ou contato acidental com
o disco.
î Os discos abrasivos apenas podem ser
utilizados para o ïŹm recomendado. Por exemplo
nunca aïŹar com as faces laterais de um disco de corte. As
funçÔes dos discos de corte são remover o material através
do canto do disco. A força lateral pode partir os discos.
î Usar sempre ïŹanges de tensĂŁo que nĂŁo
estejam daniïŹcadas e do tamanho e forma
correta em relação ao disco de corte
selecionado. Uma ïŹange apropriada apoia o disco
PT PT PT
de corte e reduz assim o perigo de danos no disco de
corte. A ïŹange para o disco de corte pode distinguir-se de
ïŹanges de outros discos de lixar.
IndicaçÔes de segurança de discos de corte
î Evitar bloquear os discos de corte ou criar uma
pressĂŁo de contacto muito alta. NĂŁo efetuar
cortes muito fundos. Uma sobrecarga do disco de
corte aumenta o esforço e a tendĂȘncia para inclinar ou
provocar um bloqueio aumentando assim a probabilidade
de um ricochete ou de uma ruptura do disco abrasivo.
î Evitar a zona Ă frente e por trĂĄs do disco de
corte em rotação. Quando afastar de si o disco de
corte este pode, no caso de um ricochete, lançar o disco
em rotação diretamente na sua direção.
î Desligar o aparelho quando o disco de corte
estiver entalado ou quando quiser interromper
o trabalho. Segurar o aparelho calmamente e esperar
que o disco esteja completamente parado. Nunca tentar
tirar o disco do corte enquanto este estiver em rotação.
Pode provocar desta forma um ricochete.
î NĂŁo ligar a ferramenta elĂ©trica enquanto
essa estiver na peça. O disco de corte deve atingir
a rotação completa antes de continuar o corte. Os discos
poderiam enganchar, saltar da peça ou causar um revés.
î Apoiar as placas ou as peças grandes a ïŹm de
reduzir o risco de revés através de um disco de
corte entalado. As peças grandes podem dobrar-se
sob o seu próprio peso. A peça a trabalhar deve ser
apoiada em ambos lados do disco, perto do corte e da
borda.
î Tenha especial cuidado com âcortes de bolsosâ
em paredes existentes ou em outras zonas nĂŁo
acessĂveis. O disco de corte pode provocar um revĂ©s
quando cortar em canos de gås e ågua, ligaçÔes elétricas
ou em outros objetos.
î ApĂłs 60-80 segundos de corte, deixar o disco girar em
§Instalação (Z31680D)
§SigniïŹcado das marcaçÔes
NĂŁo permitido lixar
livremente e manual
NĂŁo permitido lixar em
estado molhado
vazio durante 10 segundos.
î Ao utilizar discos de corte de diamante, deve-se ter em
conta as seguintes indicaçÔes:
â Montar o disco sempre de forma a que nĂŁo roce nos
lados, nem em altura.
â Manter uma velocidade de rotação ideal, de acordo
com as instruçÔes do fabricante.
â Fixar bem o material que pretende cortar.
â NĂŁo cortar o material passando o disco de um lado
para o outro, mas sim num corte contĂnuo.
â NĂŁo exercer nenhuma pressĂŁo forte; o peso da
mĂĄquina Ă© suïŹciente.
â Trabalhe sempre com a proteção.
â Efetuar pausas de arrefecimento.
IndicaçÔes se segurança para lixar com folhas de
lixa
î Seguir as indicaçÔes do fabricante respectivamente aos
tamanhos de folhas de lixa. NĂŁo usar folhas de lixa de
tamanho muito grande. As folhas de lixa que sobressaiam
do disco de lixar podem provocar ferimentos, bloquear
ou rasgar as folhas de lixa e também podem provocar um
ricochete.
IndicaçÔes de segurança de escovas de arame
î Note que as escovas de arame tambĂ©m
perdem arames durante a sua utilização
comum. Não sobrecarregar os arames através
de pressĂŁo de contato muito alta. Perigo de
ferrimentos através de partes de arame a voar.
î Quando o uso de uma cobertura protetora Ă©
recomendada, evitar que a cobertura protetora e a escova
de arame se tocam. Ter em consideração que as escovas
dos pratos e dos tachos podem aumentar o seu diĂąmetro
através da pressão de contato e das forças centrifugais.
PT PTPT
Porca de aperto
Disco de corte
Flange de montagem
Eixo da esmeriladora
*MĂĄquina nĂŁo incluĂda.
VytĂĄhnÄte sĂĆ„ovou zĂĄstrÄku
Pouze k hrubému brouƥenà /
Pouze k brouĆĄenĂ
NevhodnĂ© kîhrubĂ©mu
brouĆĄenĂ
Pouze k ĆezĂĄnĂ
NevhodnĂ© k ĆezĂĄnĂ
PouĆŸĂvat pouze k obrĂĄbÄnĂ
kovu
§Likvidace do odpadu
BalenĂ je vyrobeno z ekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete
odstranit do odpadu v mĂstnĂch sbÄrnĂĄch tĆĂdÄnĂ©ho odpadu.
Informujte se o moĆŸnostech odstranÄnĂ pouĆŸitĂ©ho vĂœrobku do
odpadu u VaĆĄĂ mĂstnĂ obecnĂ nebo mÄstskĂ© sprĂĄvy.
PojistnĂĄ matice
ĆezacĂ kotouÄ
MontĂĄĆŸnĂ pĆĂruba
VĆeteno brusky
*Stroj nenĂ souÄĂĄstĂ dodĂĄvky.
IAN 287980 - PWZS4 2 B1
OWIM GmbH & Co. KG
StiftsbergstraĂe 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: Z31680A, Z31680B,
Z31680C, Z31680D
Version: 07/2017
Produktspezifikationen
Marke: | Parkside |
Kategorie: | Schleifmaschine |
Modell: | PWZS4 2 B1 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Parkside PWZS4 2 B1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schleifmaschine Parkside
22 August 2024
16 August 2024
13 August 2024
5 August 2024
30 Juli 2024
27 Juli 2024
27 Juli 2024
Bedienungsanleitung Schleifmaschine
- Schleifmaschine SilverCrest
- Schleifmaschine Cotech
- Schleifmaschine Makita
- Schleifmaschine Bosch
- Schleifmaschine Flex
- Schleifmaschine Vonroc
- Schleifmaschine AEG
- Schleifmaschine Gorenje
- Schleifmaschine Mesko
- Schleifmaschine Black And Decker
- Schleifmaschine Cocraft
- Schleifmaschine FERM
- Schleifmaschine Ryobi
- Schleifmaschine Skil
- Schleifmaschine Topcraft
- Schleifmaschine Trotec
- Schleifmaschine Maestro
- Schleifmaschine Eibenstock
- Schleifmaschine Hilti
- Schleifmaschine Bort
- Schleifmaschine DeWalt
- Schleifmaschine Einhell
- Schleifmaschine Elu
- Schleifmaschine Festool
- Schleifmaschine Maktec
- Schleifmaschine Worx
- Schleifmaschine Nuova Simonelli
- Schleifmaschine Hikoki
- Schleifmaschine Hitachi
- Schleifmaschine Hyundai
- Schleifmaschine Hazet
- Schleifmaschine Kress
- Schleifmaschine Max
- Schleifmaschine Metabo
- Schleifmaschine Stanley
- Schleifmaschine GĂŒde
- Schleifmaschine Scheppach
- Schleifmaschine Workzone
- Schleifmaschine United Office
- Schleifmaschine Meec Tools
- Schleifmaschine AquaPur
- Schleifmaschine Dremel
- Schleifmaschine Fieldmann
- Schleifmaschine King Craft
- Schleifmaschine Proxxon
- Schleifmaschine Westfalia
- Schleifmaschine Profitec
- Schleifmaschine Dedra
- Schleifmaschine DURO
- Schleifmaschine Graphite
- Schleifmaschine Pattfield
- Schleifmaschine Silverline
- Schleifmaschine Holzmann
- Schleifmaschine Florabest
- Schleifmaschine Herkules
- Schleifmaschine Aerotec
- Schleifmaschine Huvema
- Schleifmaschine Stomer
- Schleifmaschine Yato
- Schleifmaschine Baumr-AG
- Schleifmaschine Genesis
- Schleifmaschine ABB
- Schleifmaschine Batavia
- Schleifmaschine Dolmar
- Schleifmaschine Bavaria
- Schleifmaschine BrĂŒder Mannesmann
- Schleifmaschine Milwaukee
- Schleifmaschine Toolcraft
- Schleifmaschine Fein
- Schleifmaschine Powertec
- Schleifmaschine Craftsman
- Schleifmaschine Defort
- Schleifmaschine Powerplus
- Schleifmaschine Alpha Tools
- Schleifmaschine Ozito
- Schleifmaschine Kawasaki
- Schleifmaschine Solo
- Schleifmaschine Ridgid
- Schleifmaschine Porter-Cable
- Schleifmaschine Dolmar(Makita)
- Schleifmaschine Duro Pro
- Schleifmaschine Ergofix
- Schleifmaschine Felisatti
- Schleifmaschine Gamma
- Schleifmaschine Global
- Schleifmaschine Goon
- Schleifmaschine Gude Pro
- Schleifmaschine Tanaka
- Schleifmaschine Bunn
- Schleifmaschine Neo
- Schleifmaschine Meister Craft
- Schleifmaschine Malmbergs
- Schleifmaschine Yamato
- Schleifmaschine Truper
- Schleifmaschine Victoria Arduino
- Schleifmaschine RIKON
- Schleifmaschine Einhell Bavaria
- Schleifmaschine Proviel
- Schleifmaschine Budget
- Schleifmaschine McKenzie
- Schleifmaschine Kwb
- Schleifmaschine Ergotools Pattfield
- Schleifmaschine FIXIT
- Schleifmaschine THUN
- Schleifmaschine Rodcraft
- Schleifmaschine Bavaria By Einhell
- Schleifmaschine ATI-ZDL
- Schleifmaschine Gladiator
- Schleifmaschine Handwerk
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024