Parkside PWZS4 2 B1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Parkside PWZS4 2 B1 (2 Seiten) in der Kategorie Schleifmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DĂ©brancher la ïŹche
Seulement pour dégrossir/
seulement pour poncer
Pas pour dégrossir
Seulement pour tronçonner
Pas pour tronçonner
Ne pas utiliser pour le travail
des métaux
§Traitement des déchets
L‘emballage et son matĂ©riel sont exclusivement composĂ©s de
matiĂšres Ă©cologiques. Les matĂ©riaux peuvent ĂȘtre recyclĂ©s
dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprÚs de votre municipalité.
Netzstecker ziehen
Nur zum Schruppen / Nur
zum Schleifen
Nicht zum Schruppen
Nur zum Trennen
Nicht zum Trennen
Nicht fĂŒr die Bearbeitung
von Metall verwenden
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr
Seitenschleifen
Nicht benutzen, falls
beschÀdigt
Nur zulÀssig in Verbindung
mit einem StĂŒtzteller
Nur zulĂ€ssig fĂŒr Nassschnitt
Sicherheitshinweise
beachten
Augenschutz benutzen
Schutzhelm tragen
Gehörschutz benutzen
Handschuhe benutzen
Staubmaske anlegen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr
Nassschleifen
cela ne garantit pas une utilisation sûre.
La vitesse de rotation autorisĂ©e de l’outil d’usinage doit ĂȘtre au
moins aussi élevée que le nombre de tours maximal indiqué
sur l’outil Ă©lectrique. Les accessoires qui tournent plus vite que
la vitesse autorisĂ©e, peuvent se casser, se dĂ©tacher de l’outil
Ă©lectrique et provoquer des blessures.
Le diamĂštre extĂ©rieur et la grosseur de l’outil d’usinage doivent
ĂȘtre conformes aux dimensions de votre outil Ă©lectrique. Les
outils d’usinage de taille incorrecte n’oïŹ€rent pas une protection
suïŹƒsante ou ne peuvent pas ĂȘtre bien contrĂŽlĂ©s.
Les disques abrasifs, ïŹ‚asques, plateau-support ou tout autre
accessoire doivent exactement correspondre Ă  la broche de
l’outil Ă©lectrique. Les outils d’usinage, qui ne s’adaptent pas
bien sur la broche porte-outil de l’outil Ă©lectrique, tournent de
façon inégale, vibrent trÚs fort et peuvent causer une perte de
contrĂŽle.
N’utilisez jamais des outils d’usinage endommagĂ©s! VĂ©riïŹez
avant chaque utilisation les outils d’usinage pour dĂ©celer des
dĂ©chirures et ïŹssures sur les disques abrasifs, des fĂȘlures sur
le plateau support, une usure ou dégradation excessive ainsi
qu’une perte ou cassure des ïŹls des brosses mĂ©talliques.
Si l’outil Ă©lectrique ou l’outil d’usinage tombe, vĂ©riïŹez s’il
est endommagĂ©î˜›; s’il existe un dommage, utilisez un outil
d’usinage en bon Ă©tat. Toutes les personnes se trouvant Ă 
proximitĂ© ainsi que vous-mĂȘme devriez rester en dehors de
l’espace autour de l’outil d’usinage en rotation, une fois que
l’outil abrasif entre en action.
Portez un Ă©quipement de protection individuel! Utilisez selon
le travail que vous avez prévu un équipement de protection
pour tout le visage et les yeux ou des lunettes de protection.
Le cas échéant, portez un masque anti-poussiÚre, des
protÚge-oreilles, des gants de protection ou un tablier spécial
qui tient ainsi Ă©loigner de vous les particules de meulage et de
matiÚre. En portant des lunettes de protection, vous protégez
vos yeux contre les projections de débris qui peuvent survenir
lors des diverses utilisations. Les masques anti-poussiĂšre ou
Bedienungsanleitung
DIAMANT-TRENNSCHEIBEN-SET (Z31680A)
TOPFBÜRSTE (Z31680B)
SCHLEIFVLIES-SET (Z31680C)
TRENNSCHEIBEN-SET (Z31680D)
§BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND
SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise fĂŒr beschichtete
Schleif- und Polierwerkzeuge, StĂŒtzteller,
Trennscheiben und TopfbĂŒrsten
Schleifwerkzeuge sind bruchempïŹndlich. Äußerste Sorgfalt ist
beim Umgang mit Schleifwerkzeugen zwingend erforderlich.
Kontrollieren Sie Schleifwerkzeuge und BĂŒrsten vor der
Inbetriebnahme auf BeschÀdigungen. Verwenden Sie keine
beschÀdigten, falsch eingespannten bzw. eingesetzten
Schleifwerkzeuge oder BĂŒrsten.
Schleifwerkzeuge dĂŒrfen nach Ablauf des Verfallsdatums nicht
mehr verwendet werden. Angaben zum Verfallsdatum ïŹnden
Sie auf den Werkzeugen (außer auf Sandpapieren).
Auswahl von beschichteten Schleif- und
Polierwerkzeugen, StĂŒtztellern, Trennscheiben
und TopfbĂŒrsten fĂŒr einen sicheren Stand und
ordnungsgemĂ€ĂŸen Gebrauch
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den
Schleifwerkzeugen sowie die VerwendungsbeschrÀnkungen
oder Sicherheitshinweise.
Lagerung von beschichteten Schleif- und
Polierwerkzeugen, StĂŒtztellern, Trennscheiben und
TopfbĂŒrsten
Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu
transportieren.
Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen BeschĂ€digungen oder UmwelteinïŹ‚ĂŒssen (z. B.
Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
BĂŒrsten mĂŒssen so aufbewahrt werden, dass sie gegen
folgende Einwirkungen geschĂŒtzt sind:
- hohe Luftfeuchtigkeit, Hitze, Wasser (oder andere
FlĂŒssigkeiten), SĂ€uren oder DĂ€mpfe. Vermeiden Sie ebenfalls
niedrige Temperaturen, die zu Kondensation an den BĂŒrsten
fĂŒhren könnten, wenn diese in einen Bereich mit höherer
Temperatur ausgelagert werden.
Deformation eines BĂŒrstenbestandteils.
Vor der Inbetriebnahme der beschichteten Schleif-
und Polierwerkzeuge, StĂŒtzteller, Trennscheiben und
TopfbĂŒrsten
Schleifwerkzeuge sind vor jeder Inbetriebnahme einer
SichtprĂŒfung zu unterziehen.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten Schleifwerkzeuge oder
BĂŒrsten.
 RostverfĂ€rbungen oder andere Anzeichen von chemischer
oder mechanischer VerÀnderung am Besteckungsmaterial der
BĂŒrsten kann vorzeitiges Versagen der BĂŒrsten verursachen.
 BĂŒrsten und Schleifwerkzeuge dĂŒrfen nicht auf Maschinen
montiert werden, deren Drehzahl ĂŒber der höchstzulĂ€ssigen
Drehzahl der BĂŒrsten oder des Schleifwerkzeugs liegt.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Ihrer
Schleifmaschine durch.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch der TopfbĂŒrsten und
Schleifvliese die Schutzhaube.
Anleitung zum Aufspannen
Das Aufspannen von Schleifwerkzeug und BĂŒrsten muss
gemĂ€ĂŸ der Anleitung des Schleifwerkzeug- und des
Maschinenherstellers erfolgen.
Achten Sie darauf, BĂŒrsten und Schleifwerkzeuge nur an
GerÀten mit passender Werkzeugaufnahme zu verwenden.
FĂŒhren Sie nach jedem Aufspannen einen kurzen Probelauf.
Überschreiten Sie dabei nicht die gekennzeichnete
Arbeitshöchstgeschwindigkeit (Drehzahl) des Schleifwerkzeugs
oder der BĂŒrsten.
Schleifbetrieb/Trennschleifbetrieb (falls zutreïŹ€end)
Beachten Sie die Benutzerhinweise des
Elektrowerkzeugsherstellers.
Bringen Sie alle Schutzeinrichtungen vor der Inbetriebnahme an
die Maschine an.
Verwendung persönlicher Schutzausrichtung entsprechend
der Maschinen- und Anwendungsart, wie z. B.: Augen- und
Gesichtsschutz, Gehörschutz, Atemschutz, Sicherheitsschuhe,
Schutzhandschuhe oder sonstige Schutzkleidung.
FĂŒhren Sie nur Schleifarbeiten durch, die fĂŒr das
Schleifwerkzeug geeignet sind.
FĂŒhren Sie beim Trennschleifen mit Handschleifmaschinen das
Schleifwerkzeug gerade in den Trennspalt ein. Verkanten Sie
nicht die Handschleifmaschine.
Die Handschleifmaschine vor dem Ablegen auf dem Boden
oder der Werkbank abschalten und den Stillstand des GerÀts
abwarten.
Sicherheitshinweise fĂŒr alle Anwendungen
Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit DrahtbĂŒrsten,
Polieren und Trennschleifen
Verwenden Sie kein Zubehöhr, dass vom Hersteller nicht speziell
Anwendungen entstehen können. Die Staub- oder
Atemschutzmaske ïŹltert den bei der Anwendung entstehenden
Staub. Wenn Sie lange lautem LÀrm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie darauf, dass jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
eine entsprechende persönliche SchutzausrĂŒstung trĂ€gt.
BruchstĂŒcke des WerkstĂŒcks oder gebrochene StĂŒcke des
Einsatzwerkzeugs können umherïŹ‚iegen und auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs zu Verletzungen fĂŒhren.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle ĂŒber das
GerÀt verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
AblageïŹ‚Ă€che geraten. Sie könnten dadurch die Kontrolle ĂŒber
das Elektrowerkzeug verlieren und sich oder andere verletzen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab, wĂ€hrend Sie es
mit sich herumtragen mĂŒssen. Ihre Kleidung könnte sich
sonst im drehenden Einsatzwerkzeug verfangen und das
Einsatzwerkzeug Sie verletzen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der NĂ€he von
brennbaren Materialien. Funken können diese Materialien
entzĂŒnden.
RĂŒckschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein RĂŒckschlag ist die plötzliche Reaktion eines hakenden
oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie z. B. eine
Schleifscheibe, Schleifteller, DrahtbĂŒrste etc. Ein RĂŒckschlag
ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Befolgen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen um
einen RĂŒckschlag zu verhindern:
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und verwenden Sie,
falls vorhanden, immer den ZusatzgriïŹ€ Ihres Elektrowerkzeugs,
um den RĂŒckschlag besser kontrollieren zu können.
fĂŒr das Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Auch wenn das Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug befestigt
werden kann, garantiert dies keine sichere Verwendung.
Die zulĂ€ssige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
genauso hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller dreht
als zulÀssig ist, kann zerbrechen, sich vom Elektrowerkzeug
lösen und zu Verletztungen fĂŒhren.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeuges mĂŒssen
den GrĂ¶ĂŸenangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontroliert werden.
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör
mĂŒssen exakt auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmĂ€ĂŸig, vibrieren sehr stark und können zu Verlust der
Kontrolle fĂŒhren.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, DrahtbĂŒrsten auf lose
oder gebrochene DrÀhte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfĂ€llt, ĂŒberprĂŒfen Sie, ob es beschĂ€digt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschÀdigtes Einsatzwerkzeug. Sie und
alle in der NĂ€he beïŹndlichen Personen, sollten sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs halten, sobald Sie
das Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
Tragen Sie persönliche SchutzausrĂŒstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung einen Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder eine Schutzbrille. Tragen Sie soweit erforderlich eine
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder eine
SpezialschĂŒrze, die Schleif- und Materialpartikel von Ihnen
fernhalten. Mit der Schutzbrille schĂŒtzen Sie Ihre Augen
vor herumïŹ‚iegenden Fremdkörpern, die bei verschiedenen
Bringen Sie Ihre Hand nie in die NĂ€he sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug
kann sich sonst bei einem RĂŒckschlag ĂŒber Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem RĂŒckschlag
bewegt wird.
Der RĂŒckschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom WerkstĂŒck zurĂŒckprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, sich zu
verklemmen. Die Folge davon ist ein RĂŒckschlag oder ein
Kontrollverlust.
Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die fĂŒr Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die dazugehörige
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht fĂŒr das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind deswegen unsicher.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht werden und so eingestellt sein, dass
ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h.,
der kleinstmögliche Teil des Schleifköpers zeigt
oïŹ€en zur Person, die das Werkzeug bedient.
Aufgabe der Schutzhaube ist es, die Person, die das Werkzeug
bedient, vor BruchstĂŒcken oder vor zufĂ€lligem Kontakt mit dem
Schleifkörper zu schĂŒtzen.
Schleifkörper dĂŒrfen nur fĂŒr die empfohlenen
Einsatzbereiche eingesetzt werden. Schleifen Sie z.
B. nie mit der SeitenïŹ‚Ă€che einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Verwenden Sie immer unbeschĂ€digte
SpannïŹ‚ansche in der richtigen GrĂ¶ĂŸe und Form
fĂŒr die von Ihnen gewĂ€hlte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stĂŒtzen die Schleifscheibe und verringern
so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche fĂŒr
Trennscheiben können sich von den Flanschen fĂŒr andere
Schleifscheiben unterscheiden.
Sicherheitshinweise fĂŒr Trennschleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheiben
oder zu hohen Anpressdruck. FĂŒhren Sie keine
ĂŒbermĂ€ĂŸig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die AnfÀlligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
RĂŒckschlags oder Schleifkörperbruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im WerkstĂŒck von sich wegbewegen, kann im Fall eines
RĂŒckschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
 Schalten Sie das GerĂ€t aus, falls sich die
Trennscheibe verklemmt haben sollte oder Sie
die Arbeit unterbrechen wollen. Halten Sie das GerÀt
ruhig und warten Sie bis zum völligen Stillstand der Scheibe.
Versuchen Sie nie die noch laufende Trennscheiben aus
dem Schnitt zu ziehen. Sie könnten sonst einen RĂŒckschlag
verursachen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im WerkstĂŒck beïŹndet. Die
Trennscheibe sollte erst ihre volle Drehzahl erreicht haben, bevor
Sie den Schnitt fortsetzen. Die Scheiben könnten andernfalls
verhaken, aus dem WerkstĂŒck springen oder einen RĂŒckschlag
verursachen.
StĂŒtzen Sie Platten oder große WerkstĂŒck ab,
um das Risiko eines RĂŒckschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
WerkzeugstĂŒcke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
berĂŒhren, wenn die Verwendung einer Schutzhaube empfohlen
wird. Beachten Sie hierbei, dass Teller- und TopfbĂŒrsten
durch Anpressdruck und ZentrifugalkrÀfte ihren Durchmesser
vergrĂ¶ĂŸern können.
§Montage (Z31680D)
§Bedeutung von Kennzeichnungen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr Freihand-
und handgefĂŒhrtes Schleifen
Mode d’emploi
SET DE DISQUES DIAMANT (Z31680A)
BROSSE BOISSEAU (Z31680B)
DISQUES ABRASIF EN NON-TISSÉ (Z31680C)
SET DE DISQUES À TRONÇONNER (Z31680D)
§Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit n’est pas destinĂ© Ă  un usage professionnel.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES
D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ. TRANSMETTEZ TOUS
LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE
VOUS LE DONNEZ À UN TIERS! CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR VOUS
Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT!
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales relatives aux outils
de meulage et de polissage Ă  revĂȘtement, aux
patins d’entraünement, aux disques de coupe et aux
brosses coupes
Les outils abrasifs se brisent facilement. Un soin extrĂȘme est Ă 
apporter lorsque l’on travaille avec des outils abrasifs.
Contrîlez les outils abrasifs et brosses avant de les utiliser
pour dĂ©celer des dommages. N’utilisez aucun outil abrasif ou
brosse endommagé, mal serré ou mal installé !
Les outils de meulage ne doivent pas servir aprùs la date de
péremption. La date de validité est indiquée sur les outils (à
l’exception du papier de verre).
Choix des outils de meulage et de polissage Ă 
revĂȘtement, des patins d’entraĂźnement, des disques
de coupe et des brosses coupes pour une bonne
adhérence et une bonne utilisation
Respectez les consignes de sĂ©curitĂ© des outils abrasifs ainsi que
les restrictions d’utilisation ou instructions portant sur la sĂ©curitĂ©î˜›!
Rangement des outils de meulage et de polissage Ă 
revĂȘtement, des patins d’entraĂźnement, des disques
de coupe et des brosses coupes
Les outils abrasifs doivent ĂȘtre manipulĂ©s et transportĂ©s avec
soin.
Les outils abrasifs doivent ĂȘtre stockĂ©s aïŹn qu’ils ne soient
pas soumis Ă  des dommages mĂ©caniques ou inïŹ‚uences
environnementales (p. ex. humidité).
Les brosses doivent ĂȘtre entreposĂ©es de maniĂšre Ă  ce qu’elles
soient protĂ©gĂ©es des inïŹ‚uences suivantes : forte humiditĂ©,
chaleur, eau (ou tout autre liquide), acide ou vapeur; Ă©vitez
également les basses températures, qui pourraient provoquer
de la condensation sur les brosses lorsque celles-ci sont
stockĂ©es dans un endroit oĂč les tempĂ©ratures sont plus Ă©levĂ©es.
DĂ©formation d’un Ă©lĂ©ment de la brosse.
Avant toute utilisation des outils de meulage et de
polissage Ă  revĂȘtement, des patins d’entraĂźnement,
des disques de coupe et des brosses coupes
Les outils abrasifs doivent subir une inspection visuelle avant
chaque mise en service.
N’utilisez aucun outil abrasif ou brosse endommagĂ© !
Les taches de rouille ou autres signes de modiïŹcations
chimiques ou mécaniques sur le matériau de fabrication
des brosses peuvent causer une défaillance prématurée des
brosses.
Les brosses et outils abrasifs ne doivent pas ĂȘtre montĂ©s sur des
machines dont la vitesse de rotation dépasse le nombre de
tours maximal autorisĂ© des brosses ou de l’outil abrasif.
Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le manuel de
votre ponceuse.
Retirez le couvercle de sĂ©curitĂ© avant d’utiliser les brosses
durchbiegen. Das WerkstĂŒck muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestĂŒtzt werden und zwar sowohl in der NĂ€he des
Trennschnitts als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende WĂ€nde
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder anderen Objekten,
einen RĂŒckschlag verursachen.
Scheibe nach 60-80 Sekunden Schnittzeit fĂŒr 10 Sekunden im
Leerlauf betreiben.
Bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben ist die
Beachtung folgender Hinweise unerlÀsslich:
– Trennscheiben immer seiten- und höhenschlagfrei einbauen.
– Optimale Drehzahl laut Herstellerangabe einhalten.
– Zu trennendes Material fest einspannen.
– Im Material nicht hin und her fahren, sondern ruhig
durchziehen.
– Keinen starken Druck ausĂŒben; Gewicht der Maschine
genĂŒgt.
– Nur mit Schutzhaube arbeiten.
– KĂŒhlpausen einlegen.
Sicherheitshinweise fĂŒr Sandpapierschleifen
Befolgen Sie die Herstellerangaben zur SchleifblattgrĂ¶ĂŸe.
Verwenden Sie keine zu großen SchleifblĂ€tter. SchleifblĂ€tter,
die ĂŒber den Schleifteller hinausragen, können zu Verletzungen,
zum Blockieren oder zum Zerreißen der SchleifblĂ€tter wie auch
zu einem RĂŒckschlag fĂŒhren.
Sicherheitshinweise fĂŒr DrahtbĂŒrsten
Beachten Sie, dass die DrahtbĂŒrste auch wĂ€hrend
des ĂŒblichen Gebrauchs DrahtstĂŒcke verliert.
Überbelasten Sie die DrĂ€hte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Sie könnten sich sonst durch wegïŹ‚iegende
DrahtstĂŒcke verletzen.
Verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und DrahtbĂŒrste
DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/BE
DE/AT/CH
coupes et la laine.
Instructions pour le montage
La ïŹxation d’un outil abrasif et des brosses doit ĂȘtre eïŹ€ectuĂ©e
selon les indications de l’outil abrasif et le constructeur de la
machine.
Assurez-vous d’utiliser uniquement des brosses et des outils
abrasifs qui conviennent aux appareils et leur porte-outil.
EïŹ€ectuez aprĂšs chaque installation un court essai! Veillez Ă  ne
pas dépasser la vitesse maximale de fonctionnement indiquée
(vitesse de rotation) de l’outil abrasif ou des brosses.
Opérations de meulage/de tronçonnage
(le cas échéant)
Respectez les instructions d’utilisation du fabricant de l’outil
Ă©lectrique.
Fixez tous les dispositifs de sĂ©curitĂ© avant la mise en service de
la machine.
Utilisez des Ă©quipements de protection individuelle selon le
type de machine et son utilisation comme p. ex. : protection
pour les yeux et le visage, protĂšge-oreilles, masque de
protection respiratoire, chaussures de sécurité, gants de
protection ou tout autre vĂȘtement de protection.
EïŹ€ectuez seulement des travaux de meulage qui conviennent
à l’outil abrasif.
Pendant le tronçonnage par abrasion avec une meuleuse,
tenez l’outil abrasif droit dans la fente. N’inclinez pas la
meuleuse!
Avant de poser la meuleuse sur le sol ou la table de travail,
Ă©teignez-la et attendez l’arrĂȘt complet de l’appareil.
Consignes de sécurité pour toutes les utilisations
Consignes de sécurité pour meuler, poncer avec
du papier de verre, travailler avec des brosses
métalliques, polir et tronçonner
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spĂ©cialement prĂ©vu
ou recommandĂ© par le fabricant pour cet outil Ă©lectrique!
MĂȘme si l’accessoire peut ĂȘtre installĂ© sur votre outil Ă©lectrique,
IAN 287980
de protection respiratoire ïŹltrent lors de l’utilisation toutes les
poussiĂšres produites. Si vous ĂȘtes exposĂ© Ă  un bruit intensif sur
une longue période, vous pourriez subir une perte auditive.
Assurez-vous que les personnes qui entrent dans la zone
de travail, portent un Ă©quipement de protection individuelle
approprié. Des fragments de matiÚre des piÚces ou des
morceaux cassĂ©s de l’outil d’usinage peuvent voler autour de
vous ainsi qu’en dehors de la zone immĂ©diate de travail et
entraĂźner des blessures.
Tenez Ă©loigner le cordon d’alimentation de l’outil d’usinage
rotatif. Si vous perdez le contrîle de l’appareil, le cñble
d’alimentation peut ĂȘtre coupĂ© ou touchĂ© et votre main ou
votre bras peut entrer en contact avec l’outil d’usinage.
Attendez l’arrĂȘt complet de l’outil d’usinage avant de poser
l’outil Ă©lectrique! L’outil d’usinage en rotation peut entrer en
contact avec la surface oĂč vous le posez. Vous pourriez ainsi
perdre le contrĂŽle de l’outil Ă©lectrique et blesser autrui ou
vous-mĂȘme.
Éteignez l’appareil lorsque vous devez le transporter. Vos
vĂȘtements pourraient ĂȘtre happĂ©s par l’outil d’usinage en
rotation et celui-ci pourrait vous blesser.
N’utilisez pas l’outil Ă©lectrique Ă  proximitĂ© de matiĂšres
inïŹ‚ammables. Des Ă©tincelles peuvent enïŹ‚ammer ces matĂ©riaux.
Risques de recul et consignes de sécurité
appropriées
Un recul est une rĂ©action soudaine de l’outil d’usinage, tel qu’un
disque abrasif, un plateau support, une brosse métallique, etc., qui
se coince ou se bloque. Le recul survient à la suite d’une mauvaise
manipulation ou d’une utilisation incorrecte de l’outil Ă©lectrique.
Pour éviter un recul, suivez les mesures de précaution suivantes :
Tenez l’outil Ă©lectrique fermement et utilisez toujours la poignĂ©e
auxiliaire de votre outil Ă©lectrique, si celle-ci est disponible, aïŹn
de pouvoir mieux contrĂŽler un recul.
Ne positionnez jamais vos mains Ă  proximitĂ©
de l’outil d’usinage en rotation. Lors d’un recul, l’outil
d’usinage peut se dĂ©placer vers vos mains.
Évitez que votre corps ne se trouve dans la zone
oĂč l’outil Ă©lectrique peut ĂȘtre sujet Ă  un retour et
produire un recul.
Le rebond entraĂźne l’outil Ă©lectrique dans la direction opposĂ©e
Ă  celle du dĂ©placement du disque abrasif Ă  l’endroit du
blocage.
Travaillez toujours avec beaucoup de prudence
dans certains endroits tels que coins, arĂȘtes vives,
etc. ; Ă©vitez que les outils d’usinage rebondissent
et s’accrochent sur les piĂšces usinĂ©es. L’outil
D’usinage en rotation a tendance à se coincer lorsqu’il
rebondit dans les angles, sur les arĂȘtes vives, etc. ; ceci entraĂźne
un recul ou une perte de contrĂŽle.
Consignes de sécurité pour le meulage et le
tronçonnage
Utilisez exclusivement les produits abrasifs homologuĂ©s pour
votre outil électrique et le carter de protection adéquat. Les
produits abrasifs, qui ne sont pas conçus pour l’outil Ă©lectrique,
n’oïŹ€rent pas une protection suïŹƒsante et sont donc dangereux.
Le carter de protection doit ĂȘtre bien installĂ© sur
l’outil Ă©lectrique et ajustĂ© aïŹn d’atteindre un trĂšs
bon niveau de sĂ©curitĂ© c’est-Ă -dire que la partie
Ă  nu du produit abrasif dirigĂ©e vers l’utilisateur
soit la plus petite. Le carter de protection doit protéger
l’utilisateur du produits contre les dĂ©bris sortants ou d’entrer en
contact accidentellement avec le produit abrasif.
Les produits abrasifs doivent ĂȘtre utilisĂ©s
seulement dans les domaines d’intervention
recommandés. Par exemple, ne meulez jamais avec
la surface latĂ©rale d’un disque Ă  tronçonner. Les disques Ă 
tronçonner sont conçus pour découper les matériaux avec
l’arĂȘte du disque. Toute force latĂ©ralement dĂ©veloppĂ©e peut
casser les produits abrasifs.
Utilisez toujours des ïŹ‚asques de serrage en bon
Ă©tat, de bonne taille et forme pour le disque
abrasif que vous avez choisi. Des ïŹ‚asques appropriĂ©s
FR/BE
FR/BE
Sicherungsmutter
Trennscheibe
AufnahmeïŹ‚ansch
Schleifspindel
*Maschine ist nicht enthalten
FR/BE FR/BE
protÚgent le disque abrasif et réduisent ainsi les risques de
cassure du disque. Les ïŹ‚asques pour disque Ă  tronçonner
peuvent ĂȘtre diïŹ€Ă©rentes des ïŹ‚asques pour d’autres disques
abrasifs.
Consignes de sécurité pour le tronçonnage
Évitez de bloquer les disques à tronçonner ou
d’exercer une pression importante. N’eïŹ€ectuez
pas des coupes de profondeur excessive. Une
surcharge du disque à tronçonner augmente la contrainte et les
possibilités de caler ou de bloquer et ainsi accroßt le risque de
recul et de cassure du produit abrasif.
Évitez de vous tenir dans la zone situĂ©e devant
et derriÚre le disque à tronçonner en rotation. Si
vous travaillez en poussant le disque à tronçonner devant vous
dans la piĂšce usinĂ©e, en cas de recul, l’outil Ă©lectrique peut
ĂȘtre projetĂ© directement dans votre direction avec le disque
en rotation.
Si le disque à tronçonner se coince ou si vous
voulez arrĂȘter de travailler, Ă©teignez l’appareil.
Tenez l’appareil calmement et attendez que le disque soit
complĂštement arrĂȘtĂ©. N’essayez jamais de tenter de dĂ©gager
les disques à tronçonner toujours en marche de l’entaille. Sinon,
vous risquez de provoquer un rebond.
Ne rallumez pas l’outil Ă©lectrique, tant qu’il se
trouve dans la piÚce usinée. Laissez toujours le disque
à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de
reprendre la découpe. Autrement, les disques pourraient se
coincer, sauter hors de la piÚce usinée ou provoquer un recul.
Fixez correctement les plaques et grandes piùces
Ă  usiner aïŹn de rĂ©duire les risques de rebond
et recul dus à un disque à tronçonner coincé. Les
piĂšces Ă  usiner de grandes tailles peuvent se plier sous leur
propre poids. La piĂšce Ă  usiner doit ĂȘtre Ă©tayĂ©e des deux
cÎtés du disque aussi bien à proximité de la découpe que de
l’autre bord.
Soyez particuliùrement prudent lorsque vous
eïŹ€ectuez des dĂ©coupes «au carrĂ©î˜œÂ» dans des
murs ou des endroits non visibles. Le disque Ă 
tronçonner s’enfonçant, il peut lors de la dĂ©coupe rencontrer
des conduites de gaz ou d’eau, des ïŹls Ă©lectriques ou tout
autre objet et provoquer un recul.
Aprùs env. 60-80 secondes de coupe, le disque doit tourner à
vide pendant env. 10 secondes.
Lors de l‘utilisation de disques diamantĂ©s, il est indispensable
de suivre les instructions suivantes:
– Monter les disques à tronçonner de maniùre à ce qu‘ils ne
puissent buter ni en hauteur ni en largeur.
– Respecter le nombre de tours optimal dĂ©terminĂ© par le
fabricant.
– Le matĂ©riau Ă  couper doit ĂȘtre bien ïŹxĂ©.
– Ne pas travailler par à-coups, travaillez doucement le
matĂ©riau d‘un bout Ă  l‘autre.
– Ne pas exercer de pression ; le poids de la machine suïŹƒt.
– Travaillez toujours avec un capot de protection.
– Laissez refroidir de temps en temps.
Consignes de sécurité pour le ponçage au papier de
verre
Suivez les instructions du fabricant pour le ponçage avec
des feuilles abrasives. N’utilisez pas de feuilles abrasives
trop grandes. Les feuilles abrasives, qui dépassent le plateau
support peuvent provoquer des blessures, des blocages, voire
se déchirer ou causer un recul.
Consignes de sécurité pour les brosses métalliques
Tenez compte que la brosse mĂ©tallique
perd aussi lors d’une utilisation normale des
morceaux de ïŹl. Ne surchargez pas les ïŹls en les
soumettant Ă  une pression excessive. Sinon, des
morceaux de ïŹl de fer peuvent voler et vous blesser.
Lorsque l’utilisation d’un carter de protection est recommandĂ©e,
empĂȘcher l’entrĂ©e en contact du carter de protection avec la
brosse métallique. Notez aussi que le diamÚtre des brosses
plateau et boisseau peut s’agrandir par la pression de contact
ou la force centrifuge.
§Installation (Z31680D)
§SigniïŹcation des symboles
Non autorisé pour le ponçage
Ă  la main et tenu en main
Écrou de serrage
Disque de coupe
Bride de ïŹxation
Broche de meuleuse
*Machine non comprise.
Non autorisé pour le ponçage
latéral
Ne pas utiliser si endommagé
Seulement autorisé en
combinaison avec un disque
d’appui
Seulement autorisé pour la
découpe à l'eau
Observer les consignes de
sécurité
Porter une protection oculaire
Porter un casque de protection
Utiliser des protĂšge-oreilles
Utiliser des gants
Utiliser un masque anti-
poussiĂšre
Non autorisé pour le ponçage
humide
FR/BE NL/BE NL/BE
Gebruiksaanwijzing
DIAMANT SLIJPSCHIJVENSET (Z31680A)
MOFFELBORSTEL (Z31680B)
SLIJPVLIESSET (Z31680C)
DOORSLIJPSCHIJVENSET (Z31680D)
§Beoogd gebruik
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
ZORG ERVOOR DAT U VOORDAT U HET APPARAAT
VOOR HET EERST GEBRUIKT VERTROUWD BENT MET ALLE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN! GEEF ALLE DOCUMENTEN
MEE ALS U HET PRODUCT DOORGEEFT AAN EEN DERDE!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften voor gecoate
maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels
Slijpapparaten zijn gevoelig voor breuken. Als u met
schuurapparaten werkt, is uiterste zorgvuldigheid
noodzakelijk.
Controleer slijpapparaten en borstels voordat u ze ingebuik
neemt op beschadigingen. Gebruik geen beschadigde,
onjuist aangebrachte of ingezette schuurwerktuigen of
borstels.
Het is niet toegestaan om maalgereedschap na de
vervaldatum te gebruiken. De geldige datum is op het
gereedschap (uitgezonderd schuurpapier) aangegeven.
Gecoate maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels selecteren
voor een veilige houding en juist gebruik
Volg de veiligheidsaanwijzingen op die op de
slijpapparaten staan evenals de gebruiksbeperkingen of
veiligheidsaanwijzingen.
Gecoate maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels opbergen
Slijpapparaten moeten voorzichtig behandeld en vervoerd
worden.
Slijpapparaten moeten zo bewaard worden dat ze
geen mechanische beschadigingen kunnen oplopen of
blootgesteld zijn aan omgevingsinvloeden (bijv. vochtigheid).
Borstels moeten zo bewaard worden dat ze tegen de
volgende invloeden beschermd zijn: hoge luchtvochtigheid,
hitte, water (of andere vloeistoïŹ€en), zuren of dampen.
Vermijd ook lage temperaturen waardoor er condens op de
borstels kan ontstaan als ze naar een ruimte met een hogere
temperatuur opgeslagen worden verplaatst.
Vervorming van een bestanddeel van de borstel.
Voor het gebruik van gecoate maal- en
polijstgereedschap, aandrijfpads, slijpschijven en
komstaaldraadborstels
Slijpapparaten moeten, telkens voordat ze gebruikt worden,
visueel geĂŻnspecteerd worden.
Gebruik geen beschadigde slijpwerktuigen of borstels.
 Roestverkleuringen of andere tekens van chemische of
mechanische veranderingen van het borsteldraad kan ertoe
leiden dat de borstels vroegtijdig kapotgaan.
 Borstels en slijpapparaten mogen niet op machines
gemonteerd worden die een toerental hebben dat hoger is
dan het hoogst toegestane toerental van de borstel of het
slijpapparaat.
Voor gebruik, lees de handleiding van uw slijpmachine
grondig door.
Verwijder de veiligheidskap voordat u de
komstaaldraadborstels en vlies verwijdert.
Bevestigingshandleiding
Slijpmiddelen en borstels moet bevestigd worden zoals
aangegeven in de handleiding van het slijpapparaat en de
vervaardiger ervan.
Let erop dat de borstels en slijpwerktuigen alleen gebruikt
worden en met apparaten waarop ze passend geplaatst
kunnen worden.
Draai iedere keer na het bevestigen kort proef. Overschrijd
daarbij niet de aangegeven hoogste werksnelheid (toerental)
van het slijpapparaat of de borstel.
Werken met het slijp-/snijdslijpapparaat (indien van
toepassing)
Volg de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het
elektrische apparaat op.
Breng alle beveiligingsvoorzieningen aan voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Gebruik persoonlijke bescherming afhankelijk van welke
machine gebruikt wordt en hoe, zoals bijv. oog- en
gezichtsbescherming, gehoor- en ademhalingsbescherming,
veiligheidsschoenen en –handschoenen of andere
beschermingskledij.
Voer alleen slijpwerk uit waarvoor het apparaat geschikt is.
Voer bij het snijdslijpen met handslijpmachines het
slijpwerktuig direct in de snijspleet in. Houd de
handslijpmachine niet schuin.
De handslijpmachine voor het wegleggen op de grond of op
de werkbank uitschakelen en wachten tot het apparaat tot
stilstand is gekomen.
Veiligheidsaanwijzingen voor ieder soort gebruik
Veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
werken met draadborstels, polijsten en snijdslijpen
Gebruik geen accessoires die door de fabrikant niet voor dit
elektrische apparaat bedoeld en aanbevolen zijn. Ook als
de accessoires op uw elektrische apparaat bevestigd kan
worden, garandeert dat geen veilig gebruik.
Het nominale toerental van het opzetstuk moet minstens
gelijk zijn aan de op het elektrische apparaat aangegeven
maximum toerental. Accessoires die sneller draaien dan is
toegestaan, kunnen breken en van het elektrische apparaat
losschieten wat tot verwondingen kan leiden.
Buitendiameter en dikte van het opzetstuk moeten
overeenkomen met de aangegeven afmetingen van het
elektrische apparaat. Opzetstukken met onjuiste afmetingen
kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd
worden.
Slijpschijven, ïŹ‚enzen, steunkussens of andere accessoires
moeten precies op de slijpspindels van het hun elektrische
apparaat passen. Opzetstukken die niet precies op de
slijpspindel van het elektrische apparaat passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen u de controle over het
gereedschap doen verliezen.
Gebruik geen beschadigde opzetstukken. Controleer voor
ieder gebruik opzetstukken zoals slijpschijven of er geen
stukjes afgesplinterd zijn of op scheuren, steunkussens
op scheuren of sterke slijtage, draadborstels op losse of
afgebroken draden.
Als het elektrische apparaat of het inzetstuk gevallen
is, controleer dan of het beschadigd is of gebruik een
onbeschadigd opzetstuk. Zowel u als alle personen in
de buurt moeten zich buiten het vlak van de roterende
opzetstukken bevinden zodra u het opzetstuk hebt geplaatst.
Draag beschermende kleding. Gebruik afhankelijk van wat u
doet, een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of
een veiligheidsbril. Draag voor zover nodig een stofmasker,
gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een
speciale schort die slijp- en materiaaldeeltjes tegenhouden.
Met de veiligheidsbril beschermt u uw ogen tegen
rondvliegende deeltjes die bij een aantal toepassingen
kunnen ontstaan. Het stof- of ademhalingsmasker ïŹltert het
stof dat bij het werk ontstaat. Als u voor langere tijd aan sterk
geluid wordt blootgesteld, kan dat tot gehoorverlies leiden.
Let erop dat een ieder die de werkgebied betreedt passende
§Meaning of symbols
Not approved for hand-
held or manually-guided
grinding
Not approved for wet
grinding
Not approved for side
grinding
Do not use if damaged
Only approved with a
backing pad
Only approved for wet
cutting
Heed all safety instructions
Use protective eyewear
Wear a safety helmet
Use ear protection
User manual
DIAMOND CUTTING DISC SET (Z31680A)
WIRE CUP BRUSH (Z31680B)
SANDING FLEECE SET (Z31680C)
CUTTING DISC SET (Z31680D)
§Intended use
This product is not intended for commercial use.
BEFORE FIRST USE, FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE
PRODUCT’S INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY
INSTRUCTIONS! IF YOU GIVE THE PRODUCT TO A THIRD
PARTY, YOU MUST INCLUDE ALL DOCUMENTS. SAVE ALL
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR
FUTURE REFERENCE!
Safety instructions
General safety instructions for coated grinding and
buïŹƒng tools, driver pads, cutting discs and cup brushes
Grinding/buïŹƒng tools are prone to breakage. Exercise extreme
care when handling grinding/buïŹƒng tools.
Check grinding/buïŹƒng tools and brushes for damages before use.
Do not use any damaged tools or incorrectly assembled grinding/
buïŹƒng tools or brushes.
Grinding tools are not allow to be use after the expiration date. The
valid date is show on the tools (except sand papers).
Selecting coated grinding and buïŹƒng tools, driver pads,
cutting discs and cup brushes for secure footing and
proper use
Heed all safety instructions belonging to the grinding/buïŹƒng tools
as well as the notes on proper use or safety instructions.
Storing coated grinding and buïŹƒng tools, driver pads,
cutting discs and cup brushes
Handle and transport grinding/buïŹƒng tools with care.
Store grinding/buïŹƒng tools so that they are not exposed to
mechanical stress or damaging environmental factors (i.e. moisture).
Store brushes so that they are shielded from the following:
- high humidity, heat, water (or other liquids), acids or vapors. Also
avoid low temperatures which may cause condensation to form
on the brushes when they are moved to spaces with a higher
temperature.
Deformation of a brush component.
Before using coated grinding and buïŹƒng tools, driver
pads, cutting discs and cup brushes
Always check grinding/buïŹƒng tools for damages before use.
Do not use any damaged grinding/buïŹƒng tools or brushes.
Rust build-up or other signs of chemical or mechanical alteration
to the ïŹtting equipment of brushes may cause premature failure of
the tool.
Brushes and grinding/buïŹƒng tools may not be mounted to
machines whose speed exceeds the maximum speed of the brush
or grinding/buïŹƒng tool.
Before use, please study the manual of your grinder machine.
Remove the safety cover before use the cup brushes and ïŹ‚eece.
Instructions for mounting
Following the instructions included with the grinding/buïŹƒng tool
and those of the machine manufacturer to mount grinding/buïŹƒng
tools and brushes.
Make sure to use brushes and grinding/buïŹƒng tools only with
devices that have an appropriate tool attachment.
After mounting, always do a small test run. Do not exceed the
maximum labeled speed of the grinding/buïŹƒng tool or brush.
Grinding/cutting operation (if applicable)
Follow the instructions for use provided by the power tool
manufacturer.
Mount all safety attachments to the machine before use.
Use appropriate personal safety equipment depending on the
machine and type of use, such as: protect face and eye wear, ear
protection, respiratory protection, safety shoes, safety gloves and
any other necessary protective clothing.
Use the grinding/buïŹƒng tool for appropriate grinding/buïŹƒng
jobs only.
For angle grinder work with hand-held grinding tools, insert the
cutting tool evenly into the cutting gap. Do not tilt the hand-held
machine.
Turn oïŹ€ your hand-held angle grinder and allow it to stop rotating
before setting it down on the ground or your workbench.
Safety instructions for all types of use
Safety instructions for grinding, grinding with
sandpaper, working with wire brushes, polishing and
cut-oïŹ€ grinding
Do not use any equipment von expressly intended for use with
and recommended by the manufacturer. The ability to successfully
mount equipment to your power tool guarantees safe use in no
way.
The maximum speed of the attachment must be at least as high as
that of the power tool. Running attachments at speeds that exceed
their maximum rated speed may cause them to break, release from
the power tool and cause injury.
The exterior diameter and thickness of the attachment must
correspond to the size requirements of your power tool. Incorrectly
measured attachments cannot be suïŹƒciently shielded or controlled.
BuïŹƒng disks, ïŹ‚anges, grinding disks and other equipment must ïŹt
exactly on your power tool’s reception spindle. Attachments that do
not ïŹt exactly on your power tool’s reception spindle turn unevenly,
vibrate heavily and may cause a loss of control.
Do not use any damaged attachments. Before use, always check
your attachments for damages. Check buïŹƒng disks for cracks and
tears, grinding disks for tears or high wear, steel brushes for loose
or broken wires.
If you drop a power tool or attachment, check it for damages or
use undamaged attachments. You and all people in your vicinity
should keep on a diïŹ€erent level as the rotating attachment as soon
as you have mounted it.
contact with your hand in case of kickback.
Keep your body out of the area that the power tool
would enter in case of kickback.
In case of kickback, your power tool will jump in the direction
opposite to that in which the grinding disk is moving.
Exercise extreme caution when working on corners,
sharp edges, etc. Prevent your tool attachments
from jumping back from the workpiece and
jamming. The rotating tool attachment tends to jam when
working on corners, sharp edges or when it jumps back from the
workpiece. This leads to loss of control or kickback.
Safety instructions for grinding and cut-oïŹ€ grinding
Only use grinding wheels that are approved for use with your
power tool and the proper safety cover. Grinding wheels not
approved for use with your power tool may not be shielded
suïŹƒciently and are therefore unsafe for use.
The safety cover must be attached to the power
tool and adjusted so that maximum safety is
guaranteed, that is, as little of the grinding wheel as
possible is open toward the operating individual. The
purpose of the safety cover is to shield the operating individual from
broken pieces or accidental contact to the grinding wheel.
Grinding wheels may be used only for their intended
purpose. For example, never grind using the side of a cutting
disk. Cutting disks are intended to cut materials using the disk edge
only. Applying pressure to the side of the disk may cause it to break.
Always use undamaged clamping ïŹ‚anges of the
right size and proper form for the grinding disk
you’ve selected for use. The right ïŹ‚ange supports the
grinding disk and thus minimizes the risk of it breaking. Flanges for
cutting disks may diïŹ€er from ïŹ‚anges for grinding disks.
Safety instructions for cut-oïŹ€ grinding
Avoid your cutting disk from blocking and do not
apply too much pressure. Overstressing the cutting
disk increases its risk of jamming or blocking and thus the
Wear personal protective clothing. If necessary, wear a full
protective mask, eye protection or safety glasses. If necessary,
wear a dust mask, ear protection, protective gloves or a protective
apron to shield yourself from grinding and material particles. Safety
glasses shield your eyes from airborne foreign objects that may
develop during many types of work. A dust mask or respiratory
protection ïŹlter dust. Extended exposure to loud noises may lead
to hearing loss.
Make sure that anyone who enters your workspace is wearing
appropriate personal protective clothing. Broken pieces of the
object you are working on or broken pieces from your tool
attachments may ïŹ‚y around and cause injury even outside your
direct working vicinity.
Keep the power cable away from all rotating tool attachments. If
you lose control of the device, the power cable may be severed or
caught, causing the rotating attachment to come into contact with
your hand or arm.
Allow all tool attachments to come to a complete stop before
setting down your power tool. Rotating attachments may come into
contact with the surface. This may cause you to lose control of the
power tool, leading to injury of yourself or others.
Turn oïŹ€ the power tool when carrying it about. Your clothing may
otherwise become tangled up in the rotating attachment, causing
personal injury.
Do not use the power tool near ïŹ‚ammable materials. Sparks may
ignite such materials.
Kickback and related safety instructions
Kickback is a sudden reaction arising when a rotating power tool
attachment, such as a grinding disk, buïŹƒng disk, wire brush, etc., snags
or jams.
Kickback is the result of improper use of the power tool. Heed the
following safety precautions to prevent kickback:
Always maintain a ïŹrm grip on the power tool and use any
available additional handle to better control kickback.
Keep your hands away from rotating tool
attachments at all times. The attachment may come into
likelihood of kickback or damage to the attachment itself.
Avoid the area directly in front of and behind the
rotating cutting disk. When moving the cutting disk across
your workpiece away from your person, the tool may be hurled in
your direction in the event of kickback.
Turn oïŹ€ the device is the cutting disk jams or if you
wish to interrupt working. Hold the device calmly and
allow all rotating parts to come to a complete stop. Never attempt
to pull any rotating parts from the cutting site. This may cause
kickback.
Do not turn on the device while it is still in the
workpiece. Your cutting disk should reach its full speed before
you continue angle grinding. Otherwise the disk may jam, jump
back from the workpiece and cause kickback.
Support boards and large workpieces to prevent the
risk of kickback due to a jammed cutting disk. Large
workpieces may bend due to their own weight. Support large
workpieces on both ends and near the cutting site.
Exercise extreme caution when cutting into existing
walls and other areas where vision is limited. Your
cutting disk may kickback if it comes into contact with gas, water
and electrical lines or other objects.
After cutting for 60-80 seconds, the machine must be left running
idle for 10 seconds.
When using this diamond cutting disc, the following instructions
must be observed:
– Always attach discs clear of radial and axial runout.
– Keep to the ideal rotation speed as per manufacturer’s
speciïŹcations.
– Clamp the material ïŹrmly before starting to cut.
– Do not move the blade back and forth through the material;
progress through it steadily in one cut.
– Do not exert excessive pressure, the weight of the machine is
suïŹƒcient.
– Always wear protective headgear.
– Let the blade cool down at regular intervals.
GB/IEI GB/IE GB/IE
Safety instructions for grinding with sandpaper
Heed the manufacturer’s instructions for all sanding sheet sizes.
Do not use sanding sheets that are too large. Sanding sheets that
extend over the disk can lead to injury and blocking. The sanding
sheet may also tear, causing kickback.
Safety instructions for steel brushes
Please note that steel brushes lose steel pieces
§Installation (Z31680D)
during normal use. Do not apply too much pressure
to steel brushes. Failure to heed this warning may lead to injury
due to ïŹ‚ying steel pieces.
When the use of a safety cover is recommended, prevent the safety
cover and steel brush from coming into contact with one another.
Please note that the diameter of disk brushes and cup brushes can
increases due to pressure and centrifugal force.
GB/IEGB/IE
Clamping nut
Cutting disc
Mounting ïŹ‚ange
Grinder spindle
*Machine is not included.
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
Only for roughing / Only
for grinding
Not for roughing
Only for cutting
Not for cutting
Not approved for working
with metals
§Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
NL/BE
persoonlijke veiligheidskleding draagt. Brokstukken van
het werkstuk of afgebroken stukken van het opzetstuk
kunnen rondvliegen en ook buiten het directe werkgebied
verwondingen veroorzaken.
Zorg ervoor dat het elektrische snoer uit de buurt van het
opzetstuk blijft. Als u de macht over het apparaat verliest, kan
het elektrische snoer doorgesneden of gegrepen worden en
kan uw hand of arm door het draaiende opzetstuk worden
gegrepen.
Wacht tot het opzetstuk volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het elektrische apparaat weglegt. Het draaiende
opzetstuk kan dan in contact komen met het oppervlak
waarop het neergezet wordt, waardoor u de controle over
het elektrische apparaat kan verliezen en uzelf of anderen
kunt verwonden.
Zet het elektrische apparaat uit als u het met u mee rond moet
dragen. Uw kleding kan anders door het ronddraaiende
opzetstuk worden gegrepen waardoor het u kan verwonden.
Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van
brandbare materialen. Dit materiaal kan door vonken in
brand vliegen.
Terugslagen en daarmee verband houdende
veiligheidsaanwijzingen
Een terugslag is de plotselinge reactie van een draaiend
opzetstuk, zoals een slijpschijf, steunkussen, draadborstel, etc.,
dat vast komt te zitten of geblokkeerd wordt. Een terugslag is het
gevolg van onjuist of foutief gebruik van het elektrische apparaat.
Houdt u aan de volgende veiligheidsmaatregelen om een
terugslag te voorkomen:
Houd het elektrische apparaat goed vast en gebruik, indien
aanwezig, altijd de hulphandgreep van uw elektrische
apparaat om de terugslag beter onder controle te kunnen
houden.
Zorg ervoor dat uw hand nooit in de buurt komt
van draaiende opzetstukken. Het accessoire kan zich
anders in geval van een terugslag uw hand blesseren.
Vermijd met uw lichaam het gebied waar het
elektrische apparaat zich bij een terugslag
naartoe zal bewegen.
De teruglag doet het elektrische apparaat zich bewegen
in de richting tegenovergesteld aan de richting waarin de
slijpschijf zich beweegt daar waar deze geblokkeerd wordt.
Ga extra voorzichtig te werk als hoeken,
scherpe kanten, enz. Bewerkt. Voorkom dat
opzetstukken van het werkstuk wegspringt en
vast gaan zitten. Hoeken, scherpe kanten of stutteren
kunnen ertoe leiden dat het ronddraaiende opzetstuk vast
komt te zitten. Dit leidt tot een terugslag of controleverlies.
Veiligheidsaanwijzingen voor het slijpen en
snijdslijpen
Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische apparaat
toegestane slijplichamen en de daarbij behorende
beschermkap. Wielen die niet ontworpen zijn voor uw
elektrische apparaat, kunnen niet voldoende afgeschermd
worden en zijn daarom onveilig.
De beschermkap moet stevig op het elektrische
apparaat bevestigd worden en zo ingesteld
zijn dat er een maximum aan veiligheid bereikt
wordt, dwz. de persoon die het apparaat
bedient, moet aan het kleinstmogelijke deel
van het slijpwiel zijn gesteld. Het is de taak van de
beschermkap om de persoon die het apparaat bedient, te
beschermen tegen brokstukken van of onbedoeld contact met
het slijpwiel.
Slijpwielen mogen alleen gebruikt worden
voor de toepassingen waarvoor ze aanbevolen
zijn. Slijp bijv. nooit met de zijvlakken van een snijdschijf.
Snijdschijven zijn bedoeld voor het verwijderen van materiaal
met de zijkant van de schijf. Zijwaartse krachtinwerking kan
ertoe leiden dat deze schijïŹ‚ichamen kan tot breken.
Gebruik altijd onbeschadigde wielïŹ‚enzen
van de juiste grootte en vorm voor de door u
NepovolenĂ© pro bočnĂ­
brouĆĄenĂ­
V pƙípadě poơkození
nepouĆŸĂ­vat
Povolené pouze v spojení s
podpěrnĂœm talíƙem
Nepovolené pro mokré
ƙezání
DodrĆŸujte bezpečnostnĂ­
pokyny
PouĆŸĂ­vejte ochranu zraku
Noste ochrannou helmu
PouĆŸĂ­vejte ochranu sluchu
PouĆŸĂ­vejte rukavice
Nasaďte si masku proti
prachu
Desconectar el enchufe
SĂłlo desbaste / SĂłlo
esmerilado
No utilizar para desbaste
SĂłlo para el corte
No utilizar para el corte
No utilizar para la
manipulaciĂłn de metales
§Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio
ambiente que podrĂĄ desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de
uso en la administraciĂłn de su municipio o ciudad.
No autorizado para
esmerilados laterales
No utilizar en caso de
daños o lesiones
SĂłlo autorizado en conexiĂłn
con un plato soporte
SĂłlo autorizado para corte
en hĂșmedo
Observar las indicaciones
de seguridad
Utilizar protecciĂłn para los
ojos
Llevar casco protector
Utilizar protecciĂłn auditiva
Utilizar guantes
Utilizar mĂĄscara contra el
polvo
Stekker uit stopcontact
trekken
Allen voor ruwen/Niet voor
slijpen
Niet voor ruwen
Alleen voor snijden
Niet voor snijden
Niet gebruiken om metaal
mee te bewerken
§Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en die U
via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Niet toegestaan voor
zijwaartsslijpen
Niet gebruiken indien
beschadigd
Niet toegestaan samen met
een steunkussen
Niet toegestaan voor
natsnijden
Veiligheidsaanwijzingen
naleven
Oogbescherming gebruiken
Veiligheidshelm dragen
Gehoorbescherming
gebruiken
Handschoenen dragen
Stofmasker gebruiken
Niet toegestaan voor
natslijpen
NL/BE CZ
ES
CZ
ES
NL/BE CZ
ES
gekozen slijpwiel. Geschikte ïŹ‚enzen ondersteunen de
slijpschijf en verminderen zo het gevaar dat de schijf breekt.
Flenzen voor snijdwielen kunnen verschillen van die voor
slijpschijven.
Veiligheidsaanwijzingen voor snijdschijven
Laat de snijdschijf niet vastlopen of oefen geen
een te hoge druk uit. Maak geen overmatig
diepe snedes. Het overbelasten van de snijdschijf vergroot
de belasting en de kans op kantelen of blokkeren ervan en
daarmee de mogelijkheid op een terugslag of het breken van
het slijpwiel.
Zorg ervoor dat u zich niet ophoudt in het gebied
voor en achter een draaiende snijdschijf. Als
de u snijdschijf van u af beweegt in het werkstuk, kan het
elektrische apparaat met draaiende schijf ingeval van een
terugslag direct naar u teruggeslingerd worden.
 Zet het apparaat uit als de snijdschijf vast is
komen te zitten of u het werk wil onderbreken.
Beweeg het apparaat niet en wacht tot het wiel volledig
to stilstand is gekomen. Probeer niet een nog draaiende
snijdschijf uit de sleuf te trekken. U kunt daarmee een
terugslag veroorzaken.
Zet het elektrische apparaat niet opnieuw aan
zolang de schijf nog in het werkstuk zit waarmee
u bezig bent. De snijdschijf moet eerst op volle toeren
draaien voordat u verder gaat met snijden. De schijven
zouden anders vast kunnen blijven zitten, uit het werkstuk
springen of een terugslag veroorzaken.
Ondersteun panelen of grote werkstukken om
het risico op een terugslag door een vastlopende
snijdschijf te verminderen. Grote stukken waar aan
gewerkt wordt kunnen door hun grootte onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het stuk waaraan gewerkt wordt, moet
aan beide kanten van de schijf ondersteund worden en
zowel in de buurt van de zaaglijn als aan de zijkant.
Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt
de druk en de centrifugale krachten een grotere diameter
kunnen krijgen.
§Installatie (Z31680D)
§Betekenis van de aanduidingen
Niet toegestaan voor
slijpen uit vrije hand of
handgestuurd slijpen
in bestaande muren of andere verborgen delen.
De insnijdende snijdschijf kan in gas- of waterleidingen,
elektrische leidingen en andere objecten snijden en een
terugslag veroorzaken.
Schijf na 60-80 seconden slijptijd gedurende 10 seconden
leeg laten lopen.
Bij het gebruik van diamant slijpschijven is het opvolgen van
de volgende aanwijzingen noodzakelijk:
– Slijpschijven altijd zo monteren dat ze aan de zij- en
bovenkant nergens tegenslaan.
– Optimaal toerental van de producent nakomen.
– Het te slijpen materiaal stevig vastzetten.
– Niet op en neer in het materiaal bewegen, echter rustig
doortrekken.
– Niet te veel op drukken; het gewicht van de machine is
voldoende.
– Alleen met beschermkap werken.
– Koelpauzes inlassen.
Veiligheidsaanwijzingen voor schuurwerk
Volg de aangaven van de fabrikant op wat betreft de grootte
van de schuurpapierschijf. Gebruik geen schuurschijfpapier
dat te groot is. Schuurpapier dat over de randen van het
schuurkussen uitsteekt, kan verwondingen en blokkeringen
veroorzaken of tot het kapotscheuren van de schuurbladen
leiden en ook een terugslag veroorzaken.
Veiligheidsaanwijzingen voor werken met
metaalborstels
Wees u ervan bewust dat de borstels ook tijdens
normaal gebruik stukjes metaaldraad verliezen.
Overbelast de draden niet door een te grote
druk op de borstel uit te oefenen. U kunt anders
door rondvliegende stukjes staaldraad verwond raken.
Voorkom dat u de beschermkap en de draadborstels elkaar
raken als gebruik van een beschermkap aanbevolen wordt.
Bedenk hierbij dat de draadwielen en borsteltollen door
NL/BE
CZ
ES
ES ES
CZ
CZ
Klemmoer
Slijpschijf
SpanïŹ‚ens
Molenspil
*Machine is niet meegeleverd.
NĂĄvod k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
SADA DIAMANTOVÝCH ƘEZNÝCH KOTOUČƼ
(Z31680A)
HRNCOVÝ KARTÁČ (Z31680B)
SADA BRUSNÝCH KOTOUČƼ Z NETKANÉ TEXTILIE
(Z31680C)
SADA DĔLÍCÍCH KOTOUČƼ (Z31680D)
§PouĆŸĂ­vanĂ­ podle pƙedpisĆŻ
Pƙístroj nenĂ­ vhodnĂœ k podnikatelskĂœm ĂșčelĆŻm.
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM PRODUKTU SE DĆźVĚRNĚ
OBEZNAMTE SE VĆ EMI OBSLUĆœNÝMI A
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY! PƘILOĆœTE TAKÉ VĆ ECHNY
PODKLADY PƘI ODEVZDÁNÍ PRODUKTU TƘETÍM
OSOBÁM! USCHOVEJTE VƠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A UPOZORNĚNÍ PRO MOĆœNÉ BUDOUCÍ
POUĆœITÍ!
Bezpečnostní pokyny
VĆĄeobecnĂ© bezpečnostnĂ­ pokyny pro
potahovanĂ© brusnĂ© a leĆĄticĂ­ nĂĄstroje, unĂĄĆĄeče
podloĆŸek, ƙeznĂ© kotouče a miskovĂ© kartáče
BrousicĂ­ nĂĄstroje jsou citlivĂ© na zlomenĂ­. Pƙi manipulaci
s brousicími nástroji je nevyhnutně potƙebná maximální
opatrnost.
Zkontrolujte brousicí nástroje a kartáče pƙed uvedením do
provozu na moĆŸnĂ© poĆĄkozenĂ­. NepouĆŸĂ­vejte poĆĄkozenĂ©,
ĆĄpatně napnutĂ© nebo nasazenĂ© brousicĂ­ nĂĄstroje nebo
kartáče.
NĂĄstroje na brouĆĄenĂ­ nelze pouĆŸĂ­t po uplynutĂ­ doby
pouĆŸitelnosti. PlatnĂ© datum je uvedeno na nĂĄstrojĂ­ch (s
vĂœjimkou brusnĂœch papĂ­rĆŻ).
Manual de utilizare
SET DE DISCOS DE DIAMANTE (Z31680A)
CEPILLO DE COPA (Z31680B)
SET DE DISCOS DE PULIDO (Z31680C)
SET DE DISCOS DE CORTE (Z31680D)
§Uso adecuado
El producto no estĂĄ concebido para su uso comercial.
ÂĄANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL PRODUCTO,
FAMILIERÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE
USO Y SEGURIDAD! ÂĄSI LE ENTREGA EL PRODUCTO A UN
TERCERO, FACILÍTELE TAMBIÉN TODOS LOS DOCUMENTOS!
ÂĄCONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES
DE SEGURIDAD PARA UN FUTURO USO!
Indicaciones de seguridad
Instrucciones generales de uso seguro para
herramientas abrasivas y de pulido, almohadillas,
discos de corte y cepillos de pulido
Las herramientas abrasivas son delicadas. Se requiere un
cuidado extremo al manipular las herramientas abrasivas.
Antes de la puesta en funcionamiento, controle que las
herramientas abrasivas y las cardas no estén dañadas. No
utilice ninguna herramienta abrasiva o carda dañada, mal
ïŹjada o integrada.
Las herramientas abrasivas no se deben usar despuĂ©s de
su fecha de caducidad. La fecha vĂĄlida aparece en las
herramientas (salvo en los papeles de lija).
CĂłmo seleccionar herramientas de pulido, desgaste,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido para
proteger sus pies y garantizar un uso seguro
Preste atención a las indicaciones de seguridad al utilizar las
brusky.
Demontujte bezpečnostnĂ­ kryt pƙed pouĆŸitĂ­m miskovĂœch
kartáčƯ a rouna.
NĂĄvod k upnutĂ­
UpnutĂ­ brousicĂ­ho nĂĄstroje a kartáčƯ se musĂ­ provĂ©st podle
nĂĄvodu na pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ brousicĂ­ho nĂĄstroje a vĂœrobce stroje.
Dávejte pozor, aby se kartáče a brousicí nástroje
pouĆŸĂ­vali pouze na pƙístrojĂ­ch svhodnĂœm upnutĂ­m
nĂĄstroje.
Proveďte po kaĆŸdĂ©m upnutĂ­ krĂĄtkĂœ zkuĆĄebnĂ­ chod.
Nepƙekračujte pƙitom vyznačenou maximální pracovní
rychlost (počet otáček) brousicího nástroje nebo kartáčƯ.
BrousicĂ­ provoz/ƘezĂĄnĂ­ brusnĂœm kotoučem
(pokud je potƙebnĂ©)
DodrĆŸujte uĆŸivatelskĂ© pokyny vĂœrobce elektrickĂ©ho
náƙadí.
Namontujte pƙed uvedením do provozu vơechna
ochranná zaƙízení na stroj.
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ osobnĂ­ ochrannĂ© vĂœbavy podle typu a zpĆŻsobu
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ stroje, jako napƙíklad: ochrana očí a tváƙe,
ochrana sluchu, respirĂĄtor, bezpečnostnĂ­ obuv, ochrannĂ©
rukavice nebo jinĂœ ochrannĂœ oděv.
ProvĂĄdějte pouze brousicĂ­ činnosti, kterĂ© jsou vhodnĂ© pro
brousicĂ­ nĂĄstroj.
Veďte pƙi ƙezĂĄnĂ­ brusnĂœm kotoučem s ručnĂ­ bruskou
brusnĂœ nĂĄstroj pƙímo v ƙezacĂ­ ĆĄtěrbině. Pozor, aby se ručnĂ­
bruska nezaseknula.
RučnĂ­ brusku musĂ­te pƙed odloĆŸenĂ­m na podlahu nebo
pracovnĂ­ stĆŻl vypnout a počkat na ĂșplnĂ© zastavenĂ­
pƙístroje.
Bezpečnostní pokyny pro vơechny druhy
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
Bezpečnostní pokyny k brouơení, brouơení
smirkovĂœm papĂ­rem, činnostem s drĂĄtěnĂœmi
kartáči, leĆĄtěnĂ­ a ƙezĂĄnĂ­ brusnĂœm kotoučem
del fabricante de la mĂĄquina.
AsegĂșrese de que las cardas y las herramientas abrasivas
son utilizadas solamente en dispositivos con una recepciĂłn de
herramientas apropiada.
DespuĂ©s de cada ïŹjaciĂłn, lleve a cabo una breve prueba de
funcionamiento. No sobrepase la velocidad mĂĄxima de trabajo
estipulada (velocidad de giro) de la herramienta abrasiva o de
las cardas.
Procedimiento de esmerilado/Procedimiento
abrasivo de corte (si existe)
Siga las indicaciones del fabricante de las herramientas
abrasivas para el usuario.
Antes de la puesta en marcha, instale todos los dispositivos de
protecciĂłn en la mĂĄquina.
Utilización de dispositivos de protección individual en función
del tipo de mĂĄquina o aplicaciĂłn, como p.ej.: protecciĂłn para
la cara y los ojos, protecciĂłn auditiva y respiratoria, zapatos
de seguridad, guantes de protecciĂłn u otras prendas de
protecciĂłn.
Lleve a cabo tan sĂłlo trabajos de rectiïŹcaciĂłn que sean
adecuados para la herramienta abrasiva.
Durante el procedimiento abrasivo de corte, introduzca la
herramienta abrasiva en la brecha separadora con la lijadora
manual.
Desconecte la lijadora manual antes de depositarla en el
suelo o en el banco de trabajo y espere a que la mĂĄquina se
detenga.
Instrucciones de seguridad para todas las
aplicaciones
Instrucciones de seguridad para el esmerilado,
esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillos de
pĂșas metĂĄlicas, pulidos y procesos de corte.
No utilice accesorios que no hayan sido previstos y
recomendados especialmente por el fabricante para la
herramienta elĂ©ctrica. Que el accesorio pueda ïŹjarse en su
puede fracturarlos.
Utilice siempre bridas de sujeciĂłn que no estĂ©n
dañadas y con un tamaño y forma adecuados
para el disco abrasivo que ha seleccionado. Las
bridas adecuadas protegen el disco abrasivo y reducen el
peligro de que exista una rotura del disco abrasivo. Las bridas
para los discos de corte se pueden diferencias de las bridas
para otros discos abrasivos.
Indicaciones de seguridad para procesos de corte
Evite que los discos de corte se bloqueen o se
encuentren a gran presiĂłn. No lleve a cabo cortes
excesivamente profundos. Una sobrecarga del disco
de corte aumenta su desgaste y también la propensión a que
se ladee o se bloquee y con ello, que exista la posibilidad de
rechazo o de rotura del cuerpo abrasivo.
Evite el área delantera y trasera del disco de corte
rotatorio. Si usted aleja el disco de corte en la pieza de
trabajo, en caso de rechazo, la herramienta eléctrica puede
patinar con el disco giratorio directamente sobre usted.
Apague el dispositivo en el caso de que el disco
de corte se haya atascado o si usted desea
interrumpir el proceso de trabajo. Sujete el dispositivo
y espere hasta que el disco se haya detenido por completo.
Nunca intente interrumpir el corte del disco en funcionamiento.
PodrĂ­a causar un rechazo.
No vuelva a encender la herramienta elĂ©ctrica
mientras Ă©sta se encuentra en la pieza de trabajo.
El disco de corte debe haber alcanzado primero la velocidad
de giro completa antes de continuar con el corte. De lo
contrario, los discos podrĂ­an engancharse, saltar de la pieza de
trabajo u originar un rechazo.
Sostenga las grandes piezas de trabajo para
evitar el riesgo de rechazo a través de un disco de
corte inmovilizado. Las grandes piezas de trabajo pueden
doblarse a causa de su propio peso. La pieza de trabajo
debe sostenerse en ambos lados del disco, cerca del corte de
částice v dostatečnĂ© vzdĂĄlenosti. PomocĂ­ ochrannĂœch
brĂœlĂ­ chrĂĄnĂ­te svĆŻj zrak pƙed odletujĂ­cĂ­mi cizĂ­mi pƙedměty,
kterĂ© mĆŻĆŸou vznikat pƙi rĆŻznĂœch činnostech. Maska
proti prachu a respirĂĄtor ïŹltrujĂ­ prach, kterĂœ vznikĂĄ pƙi
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­. Pokud jste vystaveni dlouhou dobu hlasitĂ©mu
hluku, mĆŻĆŸe dojĂ­t k ztrĂĄtě sluchu.
DĂĄvejte pozor, aby kaĆŸdĂœ, kdo vstoupĂ­ do pracovnĂ­
oblasti, nosil pƙísluĆĄnou osobnĂ­ ochrannou vĂœbavu.
Úlomky obrobku nebo ulomenĂ© kusy pouĆŸĂ­vanĂ©ho
nĂĄstroje mĆŻĆŸou poletovat kolem a zpĆŻsobit takĂ© mimo
pƙímĂ© pracovnĂ­ oblasti zraněnĂ­.
UdrĆŸujte sĂ­Ć„ovĂœ kabel v dostatečnĂ© vzdĂĄlenosti od
rotujĂ­cĂ­ch nĂĄstrojĆŻ. Pokud ztratĂ­te kontrolu nad svĂœm
pƙístrojem, mĆŻĆŸe se pƙetrhnout nebo zachytit sĂ­Ć„ovĂĄ ƥƈƯra
a vaĆĄe ruka nebo paĆŸe se mĆŻĆŸe dostat do rotujĂ­cĂ­ho
pracovnĂ­ho nĂĄstroje.
Počkejte, dokud se pracovnĂ­ nĂĄstroj Ășplně nezastavĂ­ jeĆĄtě
pƙedtĂ­m, neĆŸ odloĆŸĂ­te elektrickĂ© náƙadĂ­. RotujĂ­cĂ­ pracovnĂ­
nĂĄstroj se mĆŻĆŸe dostat do kontaktu s odklĂĄdacĂ­ plochou.
MĆŻĆŸete tak ztratit kontrolu nad elektrickĂœm nĂĄstrojem a
zranit sebe nebo jiné osoby.
Vypněte elektrickĂ© náƙadĂ­, pokud ho musĂ­te pƙepravovat
sebou. Vaơe oblečení by se mohlo zachytit do rotujícího
pracovnĂ­ho nĂĄstroje a pracovnĂ­ nĂĄstroj by vĂĄs mohl zranit.
NepouĆŸĂ­vejte elektrickĂ© náƙadĂ­ v blĂ­zkosti hoƙlavĂœch
materiĂĄlĆŻ. Jiskry by mohli zapĂĄlit tyto materiĂĄly.
ZpětnĂœ nĂĄraz a pƙísluĆĄnĂ© bezpečnostnĂ­ pokyny
ZpětnĂœ nĂĄraz je nĂĄhlĂĄ reakce zahĂĄknutĂ©ho nebo
zablokovaného rotujícího pracovního nåstroje,
jako napƙ. brusnĂ©ho kotouče, brusnĂ©ho talíƙe, drĂĄtěnĂ©ho
kartáče a pod. ZpětnĂœ nĂĄraz je nĂĄsledkem ĆĄpatnĂ©ho nebo
chybnĂ©ho pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ elektrickĂ©ho náƙadĂ­. K zamezenĂ­
zpětnĂ©mu nĂĄrazu musĂ­te dodrĆŸovat nĂĄsledujĂ­cĂ­ bezpečnostnĂ­
pokyny:
DrĆŸte pevně elektrickĂ© náƙadĂ­ a pouĆŸĂ­vejte, pokud je
to moĆŸnĂ©, vĆŸdy pƙídavnou rukojeĆ„ elektrickĂ©ho náƙadĂ­,
ojos de objetos que se encuentren en el aire y que pueden
originarse en diferentes aplicaciones. Durante la aplicaciĂłn, la
mascarilla protectora del polvo o la mascarilla respiratoria de
protecciĂłn ïŹltra el polvo existente. Si se expone a fuertes ruidos
durante un largo periodo de tiempo, podrĂ­a sufrir una perdida
auditiva.
AsegĂșrese de que cada persona que se encuentre en el
lugar de trabajo lleve el equipo de protecciĂłn individual
correspondiente. Los fragmentos de la pieza con la que se
estĂĄ trabajando o partes fragmentadas de la herramienta
intercambiable pueden saltar por los aires y también originar
lesiones fuera del lugar del trabajo.
Mantenga el cable de red alejado de las herramientas
intercambiables giratorias. Si pierde el control del dispositivo,
el cable de red puede seccionarse y la herramienta
intercambiable giratoria alcanzar su mano o brazo.
Espere a que la herramienta intercambiable se detenga por
completo antes de depositar en un lugar la herramienta
eléctrica. La herramienta intercambiable rotatoria puede llegar
a alcanzar la superïŹcie de apoyo y causarle lesiones tanto a
usted como a otras personas.
Apague la herramienta elĂ©ctrica mientras usted la lleva consigo.
De lo contrario, la ropa podrĂ­a enredarse con la heramienta
intercambiable rotatoria y de esta manera, causarle lesiones.
No utilice la herramienta elĂ©ctrica cerca de materiales
inïŹ‚amables. Las chispas podrĂ­as incendiar estos materiales.
Rechazos e indicaciones de seguridad
correspondientes
Un rechazo es la reacciĂłn repentina de una herramienta
intercambiable giratoria atascada o bloqueada, como p.ej.: un
disco abrasivo, un disco rotativo abrasivo, cepillos metĂĄlicos etc. Un
rechazo es la consecuencia de un uso inadecuado o incorrecto de
la herramienta eléctrica. Siga las siguientes medidas de seguridad
para evitar un contratiempo:
Sostenga ïŹjamente la herramienta elĂ©ctrica, y si lo hubiere,
utilice siempre el mango adicional de su herramienta eléctrica
sentido, tenga en cuenta que las cardas de disco y las cardas
redondas pueden aumentar su diåmetro a través de la presión
y las fuerzas centrĂ­fugas.
§Instalación (Z31680D)
§SigniïŹcado de las señales
No autorizado para el
esmerilado manual y a
mano alzada
hrany kotouče. Účinky bočnĂ­ sĂ­ly mĆŻĆŸou rozbĂ­t tato brusnĂĄ
tělesa.
PouĆŸĂ­vejte vĆŸdy nepoĆĄkozenĂ© upĂ­nacĂ­ pƙíruby
se sprĂĄvnou velikostĂ­ a tvarem pro vĂĄmi
zvolenĂœ brusnĂœ kotouč. VhodnĂ© pƙíruby podporujĂ­
brusnĂœ kotouč a sniĆŸujĂ­ tak nebezpečí prasknutĂ­ brusnĂ©ho
kotouče. Pƙíruby pro ƙezacĂ­ kotouče se mĆŻĆŸou odliĆĄovat
od pƙírub určenĂœch pro jinĂ© brusnĂ© kotouče.
BezpečnostnĂ­ pokyny pro ƙezĂĄnĂ­ brusnĂœm
kotoučem
Zamezte zablokování ƙezacího kotouče nebo
pƙíliĆĄ vysokĂ©mu pƙítlaku. NeprovĂĄdějte ĆŸĂĄdnĂ©
pƙíliĆĄ hlubokĂ© ƙezy. PƙetĂ­ĆŸenĂ­ ƙezacĂ­ho kotouče
zvyơuje jeho namáhání a náchylnost ke zpƙíčení nebo
zablokovĂĄnĂ­ a tĂ­m i moĆŸnost zpětnĂ©ho nĂĄrazu nebo
zlomenĂ­ brusnĂ©ho tělesa.
Zajistěte oblast pƙed a za rotujícím ƙezacím
kotoučem. Pokud se ƙezací kotouče v obrobku pohybují
od sebe, mĆŻĆŸe bĂœt odmrĆĄtěn v pƙípadě zpětnĂ©ho nĂĄrazu
elektrickĂœ nĂĄstroj s rotujĂ­cĂ­m kotoučem pƙímo na vĂĄs.
Vypněte pƙístroj v pƙípadě, ĆŸe se ƙezacĂ­
kotouč zaseknul, nebo kdyĆŸ chcete pƙeruĆĄit
prĂĄci. UdrĆŸujte pƙístroj v klidnĂ©m stavu a počkejte aĆŸ
do ĂșplnĂ©ho zastavenĂ­ kotouče. Nikdy se nepokouĆĄejte
vytĂĄhnout jeĆĄtě bÄ›ĆŸĂ­cĂ­ ƙezacĂ­ kotouče z ƙezu. Mohli by
zpĆŻsobit zpětnĂœ nĂĄraz.
NezapĂ­nejte opět elektrickĂœ nĂĄstroj, pokud
se tento bude nachĂĄzet v obrobku. PƙedtĂ­m, neĆŸ
začnete s ƙezĂĄnĂ­m, musĂ­ ƙezacĂ­ kotouč dosĂĄhnout svĆŻj plnĂœ
počet otáček. Kotouče by se mohly v opačnĂ©m pƙípadě
zahĂĄknout, vyskočit zobrobku a zpĆŻsobit zpětnĂœ nĂĄraz.
Podepƙete desky nebo velikĂ© obrobky,
abyste zamezili riziku zpětnĂ©ho Ășderu
zpĆŻsobenĂ©mu zaseklĂœm ƙezacĂ­m kotoučem.
VelikĂ© obrobky by se mohli ohĂœbat pod svoji vlastĂ­
hmotností. Obrobek se musí podepƙít na obou stranách a
VĂœběr povrstvenĂœch brusnĂœch a leĆĄticĂ­ch
nĂĄstrojĆŻ, unĂĄĆĄečƯ podloĆŸek, ƙeznĂœch kotoučƯ
a miskovĂœch kartáčƯ pro bezpečnĂ© uchycenĂ­ a
sprĂĄvnĂ© pouĆŸitĂ­
Respektujte bezpečnostní pokyny na brousicích nástrojích
a takĂ© omezenĂ­ pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ nebo bezpečnostnĂ­ pokyny.
SkladovĂĄnĂ­ povrstvenĂœch brusnĂœch a leĆĄticĂ­ch
nĂĄstrojĆŻ, unĂĄĆĄečƯ podloĆŸek, ƙeznĂœch kotoučƯ a
miskovĂœch kartáčƯ
Manipulujte a transportujte brousicí nástroje s velikou
opatrnostĂ­.
Brousicí nástroje se musí uskladnit tak, aby nebyly
vystaveny ĆŸĂĄdnĂ©mu mechanickĂ©mu poĆĄkozenĂ­ nebo vlivu
ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­ (napƙ. vlhkosti).
Kartáče se musí uskladnit tak, aby byli chráněny proti
nĂĄsledujĂ­cĂ­m vlivĆŻm:
- vysokå vlhkost vzduchu, teplo, voda (nebo jiné kapaliny),
kyseliny nebo pĂĄry. Zamezte takĂ© nĂ­zkĂœm teplotĂĄm, kterĂ©
by mohly vĂ©st k vzniku kondenzace na kartáčích, pokud
se tyto skladujĂ­ v oblasti s vysokĂœmi teplotami.
Deformace součásti kartáče.
Pƙed pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m povrstvenĂœch brusnĂœch a
leĆĄticĂ­ch nĂĄstrojĆŻ, unĂĄĆĄečƯ podloĆŸek, ƙeznĂœch
kotoučƯ a miskovĂœch kartáčƯ
BrousicĂ­ nĂĄstroje se musĂ­ podrobit pƙed kaĆŸdĂœm uvedenĂ­m
do provozu vizuĂĄlnĂ­ kontrole.
NepouĆŸĂ­vejte poĆĄkozenĂ© brousicĂ­ nĂĄstroje nebo kartáče.
RezavĂ© zabarvenĂ­ nebo jinĂ© pƙíznaky chemickĂœch nebo
mechanickĂœch změn na nasunovacĂ­m materiĂĄlu kartáčƯ
mĆŻĆŸou zpĆŻsobit pƙedčasnĂ© selhĂĄnĂ­ kartáčƯ.
Kartáče a brousicí nástroje nelze montovat na stroje,
kterĂœch počet otáček se nachĂĄzĂ­ nad maximĂĄlnĂ­m
povolenĂœm počtem otáček kartáče nebo brousicĂ­ho
nĂĄstroje.
Pƙed pouĆŸitĂ­m, prosĂ­m, prostudujte nĂĄvod k obsluze svĂ©
herramientas abrasivas, así como también las limitaciones de
uso o las indicaciones de seguridad.
CĂłmo almacenar herramientas abrasivas y de pulido,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido
Las herramientas abrasivas deben manejarse y transportarse
con cuidado.
Las herramientas abrasivas deben almacenarse de manera que
no puedan sufrir daños mecĂĄnicos o estar inïŹ‚uidos por factores
medioambientales (p.ej. humedad).
Las cardas deben conservarse de manera que estĂ©n
protegidas de: - alta humedad relativa del aire, calor, agua
(u otros líquidos), åcidos o vapores. Evite también las bajas
temperaturas que puedan provocar la condensaciĂłn en
las cardas, si Ă©stas estĂĄn almacenadas en un ĂĄrea con
temperaturas mĂĄs altas.
Deformación de los componentes de las cardas.
Antes de usar herramientas abrasivas y de pulido,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido
Antes de cada puesta en marcha, las herramientas abrasivas
deben ser examinadas.
No utilice ninguna herramienta o carda dañada.
El desgaste u otros signos de modiïŹcaciones quĂ­micas o
mecĂĄnicas en el material de las cardas pueden originar fallos
prematuros de las cardas.
Las cardas y las herramientas abrasivas no pueden montarse
en mĂĄquinas cuya velocidad de giro sobrepase la velocidad
de giro mĂĄxima autorizada de las herramientas abrasivas o
cardas.
DespuĂ©s de usar, estudie el manual de su mĂĄquina
desgastadora.
Extraiga la cubierta de seguridad antes de usar los cepillos
abrasivos y de vellĂłn.
Instrucciones para la ïŹjaciĂłn
La ïŹjaciĂłn de una herramienta abrasiva y las cardas debe
realizarse segĂșn las instrucciones de la herramienta abrasiva y
No autorizado para el
esmerilado en hĂșmedo
NepouĆŸĂ­vejte ĆŸĂĄdnĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­, kterĂ© nebylo speciĂĄlně
naplĂĄnovĂĄno a doporučeno vĂœrobcem pro elektrickĂ©
náƙadĂ­. I kdyĆŸ je moĆŸnĂ© upevněnĂ­ pƙísluĆĄenstva kvaĆĄemu
elektrickĂ©mu náƙadĂ­, nezaručuje to vî˜›ĆŸĂĄdnĂ©m pƙípadě
bezpečnĂ© pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
PovolenĂœ počet otáček pouĆŸĂ­vanĂ©ho nĂĄstroje musĂ­ bĂœt
minimĂĄlně stejně vysokĂœ jako maximĂĄlnĂ­ počet otáček
uvedenĂœ na elektrickĂ©m náƙadĂ­. PƙísluĆĄenstvĂ­, kterĂ© se
otáčí rychleji neĆŸ je povolenĂ©, se mĆŻĆŸe zlomit, uvolnit z
elektrickĂ©ho náƙadĂ­ a zpĆŻsobit zraněnĂ­.
VnějĆĄĂ­ prĆŻměr a tlouĆĄĆ„ka pouĆŸĂ­vanĂ©ho nĂĄstroje musĂ­
odpovĂ­dat datĆŻm o velikosti vaĆĄeho elektrickĂ©ho náƙadĂ­.
Ć patně změƙenĂ© pouĆŸĂ­vanĂ© nĂĄstroje nelze dostatečně
zakrĂœt nebo kontrolovat.
BrusnĂ© kotouče, pƙíruby, brusnĂ© talíƙe nebo jinĂ©
pƙísluĆĄenstvĂ­ se musĂ­ pƙesně pƙizpĆŻsobit na brusnĂ© vƙeteno
vaĆĄeho elektrickĂ©ho náƙadĂ­. PouĆŸĂ­vanĂ© nĂĄstroje, kterĂ©
nejsou pƙizpĆŻsobenĂ© brusnĂ©mu vƙetenu elektrickĂ©ho
náƙadĂ­, se otáčí nerovnoměrně, silně vibrujĂ­ a mĆŻĆŸou vĂ©st
ke ztrátě kontroly.
NepouĆŸĂ­vejte poĆĄkozenĂ© pracovnĂ­ nĂĄstroje. Zkontrolujte
pƙed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m pracovnĂ­ nĂĄstroje jako brusnĂ©
kotouče na odlupky a trhliny, brusnĂ© talíƙe na trhliny,
opotƙebenĂ­ nebo silnĂ© opotƙebovĂĄnĂ­, drĂĄtěnĂ© kartáče na
prasklé dråty.
Pokud elektrickĂ© náƙadĂ­ nebo pracovnĂ­ nĂĄstroj upadne,
zkontrolujte, zda nenĂ­ poĆĄkozen nebo pouĆŸijte
nepoĆĄkozenĂœ pracovnĂ­ nĂĄstroj. Vy a vĆĄechny osoby, kterĂ©
se nachĂĄzĂ­ v blĂ­zkosti, byste se měli zdrĆŸovat mimo Ășrovně
rotujĂ­cĂ­ho pracovnĂ­ho nĂĄstroje, pokud pouĆŸĂ­vĂĄte pracovnĂ­
nĂĄstroj.
Noste osobnĂ­ ochrannou vĂœbavu. PouĆŸĂ­vejte podle
zpĆŻsobu pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ kompletnĂ­ ochranu tváƙe, ochranu očí
nebo ochrannĂ© brĂœle. Noste v pƙípadě potƙeby masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciĂĄlnĂ­ zĂĄstěru, kterĂĄ bude udrĆŸovat brusnĂ© a kovovĂ©
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
La velocidad de giro autorizada de la herramienta
intercambiable debe ser al menos igual de alta que la
velocidad mĂĄxima permitida indicada en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad mayor a
la permitida pueden romperse, despegarse de la herramienta
eléctrica y originar lesiones.
El diámetro exterior y el grosor de la herramienta
intercambiable deben corresponderse con las medidas de
la herramienta eléctrica. Cabe la posibilidad de que las
herramientas intercambiables mal medidas no puedan proteger
lo suïŹciente o ser controladas.
Los discos abrasivos, bridas, discos rotativos abrasivos u otros
accesorios deben ajustarse de manera exacta al portamuelas
de su herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables
que no se ajusten perfectamente al portamuelas de la
herramienta eléctrica, giran de manera irregular, vibran en gran
medida y pueden llevar a la pérdida del control.
No utilice ninguna herramienta intercambiable dañada. Antes
de cada uso, controle las herramientas intercambiables como
discos abrasivos en descamados y grietas, discos rotativos
abrasivos en grietas, desgaste o altos niveles de desgaste,
cepillos de pĂșas metĂĄlicas en cables sueltos o fracturados.
Si la herramienta elĂ©ctrica o la herramienta intercambiable
deja de funcionar, compruebe si estå dañada o utilice
una herramienta intercambiable que no lo esté. Usted y
todas las personas que se encuentren en las proximidades
deben mantenerse fuera del nivel en el que se encuentra la
herramienta intercambiable rotante tan pronto como usted
empiece a utilizar la herramienta intercambiable.
Lleve un equipo de protecciĂłn individual. SegĂșn la aplicaciĂłn,
utilice una protecciĂłn para toda la cara, para los ojos o unas
gafas. Si es necesario, utilice una mascarilla que le proteja del
polvo, protecciĂłn auditiva, guantes de protecciĂłn o un delantal
especial que le mantenga protegido de particulas abrasivas
y partĂ­culas. Con las gafas protectoras podrĂĄ proteger sus
separaciĂłn y en los cantos.
Sea especialmente cuidadoso al realizar cortes en
paredes u otras ĂĄreas no visibles. Al realizar el corte
en tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos, los
discos de corte sumergibles pueden causar un rechazo.
Tras cortar durante 60-80 segundos, la máquina debe dejarse
funcionando en inactividad durante 10 segundos.
Al utilizar este disco de corte diamantado se deben considerar
las siguientes instrucciones:
- Utilice siempre discos sin desgaste radial o axial.
- Mantenga la velocidad de giro ideal indicada en las
especiïŹcaciones del fabricante.
- Sostenga el material ïŹrmemente antes de comenzar a cortar.
- No mueva la hoja hacia atrås y adelante a través del material;
avance de forma constante en cada corte.
- No ejerza una presiĂłn excesiva, el peso de la mĂĄquina es
suïŹciente.
- Utilice siempre protecciĂłn para su cabeza.
- Deje enfriar la hoja de corte en intervalos regulares.
Indicaciones de seguridad para el esmerilado con
papel de lija
Siga los datos del fabricante para averiguar el tamaño de
la hoja abrasiva. No utilice hojas abrasivas demasiado
grandes. Las hojas abrasivas que sobresalen por encima del
disco rotativo abrasivo, pueden conllevar lesiones, bloqueos
o desgarres en las hojas abrasivas, como también puede dar
lugar a un rechazo.
Indicaciones de seguridad para cepillos metĂĄlicos
Tenga en cuenta que el cepillo metĂĄlico tambiĂ©n
pierde fragmentos durante el uso normal. No
sobrecargue el cepillo mediante una presiĂłn
demasiado alta. Dado el caso, las piezas volantes del
cepillo podrĂ­an lesionarle.
En caso de que se aconseje el uso de una cubierta protectora,
evite que Ă©sta y el cepillo metĂĄlico rocen entre sĂ­. En este
abyste dokĂĄzali lĂ©pe kontrolovat zpětnĂœ nĂĄraz.
Nedávejte ruce nikdy do blízkosti rotujících
pracovnĂ­ch nĂĄstrojĆŻ. PracovnĂ­ nĂĄstroj se mĆŻĆŸe v
opačnĂ©m pƙípadě pƙi zpětnĂ©m nĂĄrazu pohybovat po
vaĆĄĂ­ ruce.
Zamezte tomu, aby se nedostali části vaơeho
těla do oblasti, kde se pohybuje elektrickĂ©
náƙadĂ­ pƙi zpětnĂ©m Ășderu.
ZpětnĂœ nĂĄraz vrazĂ­ elektrickĂ© náƙadĂ­ do protisměru
pohybu brusnĂ©ho kotouče na zablokovanĂ© mĂ­sto.
Pracujte mimoƙádně opatrně v oblasti rohƯ,
ostrĂœch hran a pod. Zamezte tomu, aby
vyrĂĄĆŸeli pracovnĂ­ nĂĄstroje z obrobku, a
aby se nezasekĂĄvali. RotujĂ­cĂ­ pracovnĂ­ nĂĄstroj se
zvykne vrozĂ­ch, na ostrĂœch hranĂĄch nebo po nĂĄrazech
zaseknout. NĂĄsledkem toho je zpětnĂœ nĂĄraz nebo ztrĂĄta
kontroly.
Bezpečnostní pokyny k brouơení a ƙezání
brusnĂœm kotoučem
PouĆŸĂ­vejte pouze brusnĂĄ tělesa povolenĂĄ pro vaĆĄe
elektrickĂ© náƙadĂ­ a pƙísluĆĄnĂœ ochrannĂœ kryt. BrusnĂĄ tělesa,
kterĂĄ nejsou naplĂĄnovĂĄna pro vaĆĄe elektrickĂ© náƙadĂ­,
nelze dostatečně zakrĂœt a jsou proto nebezpečnĂ©.
OchrannĂœ kryt musĂ­ bĂœt bezpečně
namontovĂĄn na elektrickĂ©m náƙadĂ­ a
nastavenĂœ tak, aby se dosĂĄhla maximĂĄlnĂ­
mĂ­ra bezpečnosti, to značí, ĆŸe co nejmenĆĄĂ­
moĆŸnĂĄ část brusnĂ©ho tělesa ukazuje otevƙenĂĄ
k osobĂĄm, kterĂ© obsluhujĂ­ nĂĄstroj. Úkolem
ochranného krytu je, aby osoby, které obsluhují nåstroj,
chrĂĄnil pƙed Ășlomky nebo nĂĄhodnĂœm kontaktem s
brusnĂœm tělesem.
BrusnĂĄ tělesa lze pouĆŸĂ­vat pouze v
doporučovanĂœch oblastech pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­. Nikdy
nemĆŻĆŸete brousit napƙ. bočnĂ­ stranou ƙezacĂ­ho kotouče.
Ƙezací kotouče jsou určeny k ƙezání materiálu pomocí
para poder controlar mejor el contrariempo.
Nunca coloque su mano cerca de la herramienta
intercambiable giratoria. La herramienta intercambiable
podrĂ­a moverse sobre su mano en caso de que existiera un
contratiempo.
En caso de rechazo, evite con su cuerpo el área en
el que se mueve la herramienta eléctrica. El rechazo
empuja la herramienta eléctrica hacia la dirección contraria al
movimiento del disco abrasivo en la posiciĂłn de bloqueo.
Trabaje cuidadosamente en áreas con esquinas,
cantos aïŹlados etc. Evite rebotar y atascar la
herramienta intercambiable de la pieza de
trabajo. La herramienta intercambiable giratoria tiende a
atascarse en esquinas, cantos aïŹlados o cuando rebota. La
consecuencia de ellos es un rechazo o una pérdida del control.
Indicaciones de seguridad para el esmerilado y
procesos de corte
Para su herramienta elĂ©ctrica, utilice
exclusivamente cuerpos abrasivos autorizados y
la cubierta protectora correspondiente. Los cuerpos
abrasivos que no estån previstos para la herramienta eléctrica,
no pueden ofrecer una protecciĂłn suïŹciente, por lo tanto no
son seguros.
La cubierta protectora debe colocarse de manera
segura en la herramienta eléctrica e instalarse
de forma que se logre el mayor grado de
seguridad, es decir, la parte mås pequeña del
cuerpo abrasivo se muestra abierta a la persona
que utiliza la herramienta. La funciĂłn de la cubierta
protectora es proteger a la persona que utiliza la herramienta
de fragmentos o del contacto accidental con cuerpos abrasivos.
Los cuerpos abrasivos sólo se pueden utilizar en
las ĂĄreas de aplicaciĂłn establecidas. P.ej., nunca lije
con la cara lateral un disco de corte. Los discos de corte son
adecuados para el arranque del material con los cantos del
disco. Un efecto de fuerza lateral en estos cuerpos abrasivos,
takĂ© v blĂ­zkosti ƙezacĂ­ho kroku a na hraně.
Buďte mimoƙádně opatrní pƙi „ƙezání
taĆĄek“ do existujĂ­cĂ­ch zdĂ­ nebo jinĂœch oblastĂ­
smoĆŸnostĂ­ nahlĂ­ĆŸenĂ­. PonoƙenĂœ ƙezacĂ­ kotouč mĆŻĆŸe
zpĆŻsobit pƙi ƙezĂĄnĂ­ do plynovĂœch nebo vodnĂ­ch potrubĂ­,
elektrickĂœch vodičƯ nebo jinĂœch objektĆŻ zpětnĂœ nĂĄraz.
Kotouč po 60 aĆŸ 80 vteƙinĂĄch ƙezĂĄnĂ­ nĕchat beĆŸet 10
vterƙn na prázdno.
Pri pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ diamantovĂœch dĕlĂ­cĂ­ch kotoučƯ je nezbytnĂ©
dbĂĄt na nĂĄsledujĂ­cĂ­ pokyny:
– DĕlĂ­cĂ­ kotouče upĂ­nat vĆŸdy vystƙedĕnĂ© do strany i na
vĂœĆĄku.
– DodrĆŸovat počet otáček podle ĂșdajĆŻ vĂœrobce.
– Materiál pƙed dĕlením pevnĕ upnout.
– Nepohybovat nástrojem v materiálu, protáhnout ƙez
klidnĂœm pohybem.
– NevyvĂ­jejte silnĂœ tlak; postačuje hmotnost pƙístroje.
– Pracovat jen s ochrannou kuklou.
– Dĕlat pƙestávky pro vychlazení nástroje.
BezpečnostnĂ­ pokyny pro brouĆĄenĂ­ smirkovĂœm
papĂ­rem
DodrĆŸujte data vĂœrobce o velikosti brusnĂ©ho pĂĄsu.
NepouĆŸĂ­vejte pƙíliĆĄ velikĂ© brusnĂ© pĂĄsy. BrusnĂ© pĂĄsy, kterĂ©
pƙečnĂ­vajĂ­ pƙes brusnĂœ talíƙ, mĆŻĆŸou zpĆŻsobit zraněnĂ­,
zablokovĂĄnĂ­ nebo roztrĆŸenĂ­ brusnĂ©ho pĂĄsu nebo zpětnĂœ
nĂĄraz.
BezpečnostnĂ­ pokyny pro drĂĄtěnĂ© kartáče
Respektujte, ĆŸe drĂĄtěnĂœ kartáč ztrĂĄcĂ­ takĂ©
během bÄ›ĆŸnĂ©ho pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ kousky drĂĄtu.
NepƙetÄ›ĆŸujte drĂĄty pƙíliĆĄ vysokĂœm pƙítlakem.
V opačnĂ©m pƙípadě se mĆŻĆŸete zranit odletujĂ­cĂ­mi kousky
drĂĄtu.
Zamezte kontaktu ochrannĂ©ho krytu a drĂĄtěnĂ©ho kartáče,
pokud se doporučuje pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ ochrannĂ©ho krytu.
Respektujte pƙitom, ĆŸe mĆŻĆŸe dojĂ­t k zvětĆĄenĂ­ jejich prĆŻměru
prostƙednictvĂ­m pƙítlaku a odstƙedivĂ© sĂ­ly.
§Instalace (Z31680D)
§VĂœznam značek
NepovolenĂ© pro ručnĂ­ a
ručně vedenĂ© brouĆĄenĂ­ NepovolenĂ© pro mokrĂ©
brouĆĄenĂ­
Tuerca de apriete
Disco de corte
Brida de montaje
Huso del disco
abrasivo
*MĂĄquina no incluida.
8
NĂŁo deve ser utilizado para
desbastar
Apenas para separar
NĂŁo deve ser utilizado para
separar
NĂŁo usar para trabalhos
de métal
§BortskaïŹ€else
A embalagem Ă© composta por materiais reciclĂĄveis, que pode
eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Poderå obter informaçÔes relativas à eliminação do produto
usado junto das autoridades da sua freguesia ou municĂ­pio.
Apenas permitido em
combinação com um prato
de suporte
Apenas permitido para o
corte molhado
Respeitar as indicaçÔes de
segurança
Usar óculos de proteção
Usar capacete de proteção
Usar proteção auditiva
Usar luvas de proteção
Usar mĂĄscara contra o pĂł
Tirar a ïŹcha de alimentação
Apenas desbastar
NĂŁo permitido lixar as
laterais
NĂŁo utilizar se tiver
daniïŹcado
Manual do utilizador
CONJUNTO DE DISCOS DE CORTE DE DIAMANTE
(Z31680A)
CATRABUCHA TIPO TACHO (Z31680B)
CONJUNTO DE VELOS PARA LIXAR (Z31680C)
CONJUNTO DE DISCOS DE CORTE (Z31680D)
§Utilização correta
O produto nĂŁo Ă© destinado a uso industrial.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO LER
AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA COM
ATENÇÃO! ENTREGUE O PRODUTO A TERCEIROS COM
AS RESPETIVAS INSTRUÇÕES! GUARDAR TODAS AS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INDICAÇÕES PARA O
FUTURO!
Avisos de segurança
InstruçÔes de segurança gerais para as
ferramentas revestidas para esmerilar e polir,
amortecedores do driver, discos de corte e
escovas de ventosa
As lixas são frágeis. É preciso ter muito cuidado quando
manusear ferramentas de lixar.
Antes do primeiro funcionamento veriïŹcar se os discos de
lixar ou as escovas tĂȘm danos. NĂŁo usar lixas ou escovas
de lixa que estejam daniïŹcadas ou nĂŁo colocadas ou ïŹxas
corretamente.
As ferramentas de esmerilagem não podem ser utilizadas
depois de terminada a data de validade. A data de
validade Ă© indicada nas ferramentas (exceto nas lixas em
papel).
Seleção das ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa para um apoio
seguro e utilização correta
Respeitar as indicaçÔes de segurança das ferramentas de
lixar ou polir, as limitaçÔes de utilização e as instruçÔes de
segurança.
Armazenar as ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa
Tenha cuidado com as ferramentas de lixar ou polir ao
usĂĄ-las e transportĂĄ-las.
As ferramentas de lixar ou polir devem ser armazenadas
de forma a que nĂŁo sofram inïŹ‚uĂȘncias do ambiente (p.ex.
hĂșmidade), que causem danos mecĂąnicos.
As escovas devem ser guardadas forma a que ïŹquem
protegidas contra os seguintes efeitos:
- Humidade elevada, calor, ĂĄgua ou outros lĂ­quidos, ĂĄcidos
ou vapores. Evitar também temperaturas baixas que
possam provocar condensação nas escovas no caso de
estas estarem com uma temperatura mais elevada.
Deformação de uma peça da escova.
Antes de utilizar as ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa
As ferramentas de lixar ou polir devem ser inspeccionadas
visualmente antes da sua utilização.
Não usar discos ou escovas de lixar ou polir que estejam
daniïŹcadas.
Vestígios de ferrugens ou outros sinais de alteração
quĂ­mica ou mecĂąnica no material das escovas podem
causar uma falha das escovas.
 As escovas e os discos de lixar ou polir não podem ser
montados em cima de uma måquina cuja rotação seja
superior à rotação måxima permitida por estas.
Antes da utilização, leia o manual da sua máquina de
esmerilar.
Remova a cobertura de segurança antes de utilizar as
escovas de ventosa e o velo.
InstruçÔes de tensão
Para ïŹxar as escovas e os discos de lixar ou polir cumpra
sempre com as instruçÔes destas bem como do fabricante
da mĂĄquina.
Tenha o cuidado de usar as escovas e os discos de lixar
ou polir apenas em aparelhos adequados.
Realizar um teste de funcionamento apĂłs cada ïŹxação.
NĂŁo ultrapassar a velocidade mĂĄxima de trabalho
(rotação) sinalizada nas escovas e nos discos de lixar ou
polir.
Modo de operação para corte por abrasão (se
for o caso)
Respeitar as indicaçÔes do utilizador do fabricante de
ferramentas elétricas.
Antes do funcionamento colocar todos os dispositivos de
proteção na måquina.
Usar medidas de proteção pessoal de acordo com o tipo
de utilização, como por exemplo óculos de proteção,
måscara de proteção, proteção para os ouvidos, proteção
respiratória, calçado de proteção, luvas de proteção ou
outra roupa de proteção.
Efetuar apenas trabalhos que sejam apropriados para as
ferramentas que estĂĄ a usar.
Quando usar aparelhos de mão para lixar, deve colocar
o disco de corte direito na separação. Não deformar a
lixadora.
Desligar a o aparelho e esperar pela sua paragem antes
de colocar a lixadora no chĂŁo ou no balcĂŁo de trabalho.
IndicaçÔes de segurança para todas as utlizaçÔes
IndicaçÔes de segurança para discos de lixa,
escova de arame, polimento e de corte
Não usar acessórios não indicados pelo fabricante e não
protegem os seus olhos contra partĂ­culas projectadas
que possam ser produzidas nas diversas utilizaçÔes. A
måscara contra o pó ou måscara de protecção das vias
respiratĂłrias ïŹltra o pĂł que se produz em cada utilização.
Atenção, se estiver sujeito a muito barulho pode sofrer
perda de audição.
ConïŹrme que todas as pessoas que acedem Ă  zona
de trabalho, tĂȘm equipamento pessoal de proteção
apropriado. Peças partidas da måquina ou das
ferramentas de colocação podem voar e causar
ferrimentos fora da zona de trabalho.
Manter o cabo de alimentação fora do alcance das
ferramentas. No caso de perder o controle do aparelho
o cabo da alimentação pode enrolar-se na sua mão ou
braço e estes serem atingidos pela ferramenta ou ser
cortado.
Antes de retirar o acessĂłrio, desligar a ferramenta elĂ©ctrica
e esperar que este esteja completamente parado. De outra
forma pode perder o controle da ferramenta elétrica e
magoar-se a si prĂłprio ou os outros.
Desligar a ferramenta elĂ©trica ao transportĂĄ-la. A sua
roupa pode ïŹcar presa na parte rotativa da ferramenta e
causar ferrimentos.
NĂŁo usar a ferramenta elĂ©trica junto a materiais
inïŹ‚amĂĄveis. As faĂ­scas poderiam incendiar estes materiais.
O efeito de ricochete e as indicaçÔes de segurança
correspondentes
Um ricochete é uma reação repentina de uma ferramenta de
movimento rotativo que esteja pendurada ou seja bloqueada
e pode ser causado por exemplo por um disco de lixar,
escova de arame etc. O ricochete Ă© a consequĂȘncia de um
uso incorrecto da ferramenta elétrica. Seguir as seguintes
medidas de precaução para evitar um ricochete:
Segurar bem a ferramenta elĂ©trica e, se tiver, usar a
alavanca da sua ferramenta elétrica para controlar melhor
o ricochete.
recomendados para ferramentas elétricas. Mesmo que os
acessórios possam ser colocados nas ferramentas elétricas,
não quer dizer que isso seja uma utilização segura.
A rotação permitida pelas ferramentas que pretende usar
deve ser igual à da rotação måxima permitida indicada
nas ferramentas elétricas. Os acessórios sujeitos a uma
rotação mais råpida do que é permitido, podem partir-se e
soltar-se das ferramentas elétricas e causar ferimentos.
O diñmetro externo e a espessura das ferramentas
devem estar conforme as indicaçÔes de tamanho das
suas ferramentas elétricas. Os acessórios com dimensÔes
diferentes das correctas podem nĂŁo ïŹcar suïŹcientemente
protegidos ou ïŹcar fora de controle.
Os discos de lixar, ïŹ‚anges, pratos de lixamento ou outros
acessĂłrios devem caber exactamente no mandril das
ferramentas elétricas. Os acessórios que não caibam
em cima do mandril das ferramentas elétricas, poderão
adquirir uma rotação irregular, vibrar com muita força e
provocar uma perda de controle.
NĂŁo usar acessĂłrios que estejam daniïŹcados. Antes de
cada utlização veriïŹcar todas as peças, por exemplo se
os discos de lixar tĂȘm quebras ou rachas, se o prato de
lixar tem rachas ou se estĂĄ gasto, veriïŹcar se as escovas de
arame tĂȘm arames soltos ou partidos.
Se as ferramentas elĂ©tricas ou os acessĂłrios de colocação
caĂ­rem para o chĂŁo, veriïŹcar se estes estĂŁo daniïŹcados ou
usar um acessório de colocação novo. Todas as pessoas,
inclusive o operador, devem estar fora do alcance da
zona de rotação dos acessórios assim que estes estejam
colocados.
Usar uma roupa de proteção pessoal. Dependendo do
tipo de aplicação, usar uma proteção facial total, proteção
para os olhos ou óculos de proteção. Usar, se requerido,
uma måscara contra o pó, proteção para os ouvidos, luvas
de proteção ou um avental de segurança para proteger
contra partículas projectadas. Os óculos de proteção
Nunca por as mãos próximas do disco
enquanto este estĂĄ a girar. No caso de um
ricochete a ferramenta pode atingi-las.
Evite estar na zona para onde a ferramenta
eléctrica possa ser projectada no caso de um
ricochete. O ricochete provoca que a ferramenta elétrica
vĂĄ no sentido contrĂĄrio ao movimento do disco de corte.
Trabalhar com muito cuidado nas zonas
dos cantos, arestas aïŹadas etc. Evite que a
ferramenta ressalte em Rcantos e arestas aïŹadas.
A consequĂȘncia disso Ă© um ricochete ou uma perda de
controle.
IndicaçÔes de segurança de desbaste e corte
Usar apenas acessórios abrasivos e a
correspondente cobertura protetora que sejam
permitidos para a sua ferramenta elétrica.
Os acessĂłrios abrasivos que nĂŁo sejam indicados para
a ferramenta elĂ©trica podem nĂŁo ser suïŹcientemente
protegidos sendo por essa razĂŁo inseguros.
A cobertura protetora deve estar colocada
corretamente na ferramenta elétrica e
conïŹgurada de tal maneira que atinja o
måximo nível de segurança, ou seja a parte
coberta do disco deve estar virada para o
operador. A função da cobertura protetora é proteger
o operador contra fragmentos ou contato acidental com
o disco.
Os discos abrasivos apenas podem ser
utilizados para o ïŹm recomendado. Por exemplo
nunca aïŹar com as faces laterais de um disco de corte. As
funçÔes dos discos de corte são remover o material através
do canto do disco. A força lateral pode partir os discos.
Usar sempre ïŹ‚anges de tensĂŁo que nĂŁo
estejam daniïŹcadas e do tamanho e forma
correta em relação ao disco de corte
selecionado. Uma ïŹ‚ange apropriada apoia o disco
PT PT PT
de corte e reduz assim o perigo de danos no disco de
corte. A ïŹ‚ange para o disco de corte pode distinguir-se de
ïŹ‚anges de outros discos de lixar.
IndicaçÔes de segurança de discos de corte
Evitar bloquear os discos de corte ou criar uma
pressĂŁo de contacto muito alta. NĂŁo efetuar
cortes muito fundos. Uma sobrecarga do disco de
corte aumenta o esforço e a tendĂȘncia para inclinar ou
provocar um bloqueio aumentando assim a probabilidade
de um ricochete ou de uma ruptura do disco abrasivo.
Evitar a zona à frente e por trás do disco de
corte em rotação. Quando afastar de si o disco de
corte este pode, no caso de um ricochete, lançar o disco
em rotação diretamente na sua direção.
Desligar o aparelho quando o disco de corte
estiver entalado ou quando quiser interromper
o trabalho. Segurar o aparelho calmamente e esperar
que o disco esteja completamente parado. Nunca tentar
tirar o disco do corte enquanto este estiver em rotação.
Pode provocar desta forma um ricochete.
NĂŁo ligar a ferramenta elĂ©trica enquanto
essa estiver na peça. O disco de corte deve atingir
a rotação completa antes de continuar o corte. Os discos
poderiam enganchar, saltar da peça ou causar um revés.
Apoiar as placas ou as peças grandes a ïŹm de
reduzir o risco de revés através de um disco de
corte entalado. As peças grandes podem dobrar-se
sob o seu próprio peso. A peça a trabalhar deve ser
apoiada em ambos lados do disco, perto do corte e da
borda.
Tenha especial cuidado com „cortes de bolsos“
em paredes existentes ou em outras zonas nĂŁo
acessíveis. O disco de corte pode provocar um revés
quando cortar em canos de gås e ågua, ligaçÔes elétricas
ou em outros objetos.
Após 60-80 segundos de corte, deixar o disco girar em
§Instalação (Z31680D)
§SigniïŹcado das marcaçÔes
NĂŁo permitido lixar
livremente e manual
NĂŁo permitido lixar em
estado molhado
vazio durante 10 segundos.
Ao utilizar discos de corte de diamante, deve-se ter em
conta as seguintes indicaçÔes:
– Montar o disco sempre de forma a que não roce nos
lados, nem em altura.
– Manter uma velocidade de rotação ideal, de acordo
com as instruçÔes do fabricante.
– Fixar bem o material que pretende cortar.
– Não cortar o material passando o disco de um lado
para o outro, mas sim num corte contĂ­nuo.
– Não exercer nenhuma pressão forte; o peso da
mĂĄquina Ă© suïŹciente.
– Trabalhe sempre com a proteção.
– Efetuar pausas de arrefecimento.
IndicaçÔes se segurança para lixar com folhas de
lixa
Seguir as indicaçÔes do fabricante respectivamente aos
tamanhos de folhas de lixa. NĂŁo usar folhas de lixa de
tamanho muito grande. As folhas de lixa que sobressaiam
do disco de lixar podem provocar ferimentos, bloquear
ou rasgar as folhas de lixa e também podem provocar um
ricochete.
IndicaçÔes de segurança de escovas de arame
Note que as escovas de arame tambĂ©m
perdem arames durante a sua utilização
comum. Não sobrecarregar os arames através
de pressĂŁo de contato muito alta. Perigo de
ferrimentos através de partes de arame a voar.
Quando o uso de uma cobertura protetora Ă©
recomendada, evitar que a cobertura protetora e a escova
de arame se tocam. Ter em consideração que as escovas
dos pratos e dos tachos podem aumentar o seu diĂąmetro
através da pressão de contato e das forças centrifugais.
PT PTPT
Porca de aperto
Disco de corte
Flange de montagem
Eixo da esmeriladora
*MĂĄquina nĂŁo incluĂ­da.
VytĂĄhněte sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku
Pouze k hrubému brouƥení /
Pouze k brouĆĄenĂ­
NevhodnĂ© khrubĂ©mu
brouĆĄenĂ­
Pouze k ƙezání
NevhodnĂ© k ƙezĂĄnĂ­
PouĆŸĂ­vat pouze k obrĂĄběnĂ­
kovu
§Likvidace do odpadu
BalenĂ­ je vyrobeno z ekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete
odstranit do odpadu v mĂ­stnĂ­ch sběrnĂĄch tƙíděnĂ©ho odpadu.
Informujte se o moĆŸnostech odstraněnĂ­ pouĆŸitĂ©ho vĂœrobku do
odpadu u VaĆĄĂ­ mĂ­stnĂ­ obecnĂ­ nebo městskĂ© sprĂĄvy.
PojistnĂĄ matice
Ƙezací kotouč
MontĂĄĆŸnĂ­ pƙíruba
Vƙeteno brusky
*Stroj není součástí dodávky.
IAN 287980 - PWZS4 2 B1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: Z31680A, Z31680B,
Z31680C, Z31680D
Version: 07/2017


Produktspezifikationen

Marke: Parkside
Kategorie: Schleifmaschine
Modell: PWZS4 2 B1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parkside PWZS4 2 B1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schleifmaschine Parkside

Bedienungsanleitung Schleifmaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-