Parkside PKSB 210 A1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Parkside PKSB 210 A1 (2 Seiten) in der Kategorie SĂ€gemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
KREISSÄGEBLATT ///
PKSB 210 A1
î™șTechnische Daten
1. SÀgeblatt (Ø)
2. SÀgeblattaufnahme (Ø)
3. Schnittbreite
4. Zahnform
5. Anzahl ZĂ€hne
6. WerkstoïŹ€-SchneidstoïŹ€klasse
7. Zu bearbeitendes Material
8. Höchstdrehzahl (min-1)
9. Drehrichtung
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von LĂ€rm kann
Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verletzungsgefahr der Augen durch
Funken, die beim Arbeiten entstehen
können oder durch aus dem GerÀt
heraustretende Splitter, SpÀne und
StÀube.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
GesundheitsschÀdlicher Staub kann
beim Bearbeiten von Holz und anderen
Materialien entstehen. Asbesthaltiges
Material darf nicht bearbeitet werden!
Warnung! Nicht das laufende
SĂ€geblatt berĂŒhren.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie das Montagezubehör an den
Elektrowerkzeugen montieren. Die
Sicherheitshinweise fĂŒr die verwendeten
Elektrowerkzeuge mĂŒssen beachtet
werden.
î™șSicherheitshinweise
Werkzeuge dĂŒrfen nur von ausgebildeten
und erfahrenen Personen, die den Umgang
mit Werkzeugen vertraut sind, benutzt
werden, ansonsten besteht ein Risiko von
Verletzungsgefahr. Elektrowerkzeuge sind
gefÀhrlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Die angegebene Höchstdrehzahl auf
dem Werkzeug darf nicht ĂŒberschritten
werden. Ein Werkzeug, das sich schneller
als zulÀssig dreht, kann zerbrechen und
umherïŹ‚iegen.
Gerissene oder beschĂ€digte
KreissĂ€geblĂ€tter dĂŒrfen nicht verwendet
werden. Reparaturen sind nicht zulÀssig.
Werkzeuge mit sichtbaren Rissen dĂŒrfen
nicht verwendet werden.
î™șMontage
Werkzeuge und Werkzeugkörper mĂŒssen
so aufgespannt sein, dass sie sich beim
Betreiben nicht lösen können.
Bei der Montage der Werkzeuge ist
sicherzustellen, dass das Aufspannen auf
der Werkzeugnabe bez. der SpannïŹ‚Ă€che
des Werkzeuges erfolgt, und dass die
Schneiden nicht miteinander oder mit den
Spannelementen in BerĂŒhrung kommen.
Befestigungsschrauben und –muttern mĂŒssen
unter Verwendung geeigneter SchlĂŒssel usw.
und mit dem vom Hersteller angegebenem
Drehmoment angezogen werden.
Die Verwendung von Schlagwerkzeugen
oder VerlĂ€ngerungen fĂŒr den SchlĂŒssel zum
Festziehen sind nicht erlaubt.
Die SpannïŹ‚Ă€chen mĂŒssen frei von
Verschmutzungen, Öl und Wasser sein!
Bitte beachten Sie die Angaben des
Herstellers bezĂŒglich des Anspannens der
Spannschrauben. Liegen keine Angaben
hierzu vor, mĂŒssen die Spannschrauben von
der Mitte nach außen angezogen werden.
Leichtmetalllegierungen dĂŒrfen nur mit
Lösungsmitteln entharzt werden, die
die mechanischen Eigenschaften dieser
WerkstoïŹ€e nicht beeintrĂ€chtigen.
Die Verwendung von losen Reduzierringen
oder –buchsen zum Reduzieren von
Bohrungen bei KreissÀgeblÀttern ist
nicht zulÀssig. Die Verwendung von fest
eingebrachten, z. B. eingepressten oder
durch Haftverbindung gehaltenen Ringen in
KreissÀgeblÀttern oder von Flanschbuchsen
bei anderen Werkzeugen ist zulÀssig, wenn
sie nach den Festlegungen des Herstellers
gefertigt sind.
Aufgrund der Fertigungstoleranzen kann
es notwendig sein, dass die Reduzierringe
vorsichtig mit einem Gummihammer in
die Bohrung des SĂ€geblattes eingebracht
werden mĂŒssen. Legen Sie hierzu den
Bereich um die Bohrung des SĂ€geblattes
auf einen festen Untergrund (z. B. Holz),
die ZĂ€hne mĂŒssen beim Einschlagen frei
hÀngen, so dass das SÀgeblatt nicht
gebogen wird.
Tauschen Sie den Reduzierring durch einen
neuen (im Fachhandel erhÀltlich), wenn er
nicht mehr von selbst im SÀgeblatt hÀlt.
Drehrichtung beachten!
Schutzhandschuhe tragen!
î™șHandhabung
Zur Vermeidung von Verletzungen mĂŒssen
die Werkzeuge nach den Anleitungen des
Herstellers gehandhabt werden. Sichere
Handhabung beinhaltet ĂŒblicherweise
die Verwendung von Einrichtungen
wie Förderhaken, werkspeziïŹschen
Haltevorrichtungen, Rahmen (z. B. fĂŒr
KreissÀgeblÀtter), Kisten, Förderkarren usw.
Durch das Tragen von Schutzhandschuhen
wird die GriïŹ€sicherheit am Werkzeug
verbessert und das Verletzungsrisiko weiter
gemindert.
Bei Werkzeugen mit einem Gewicht ĂŒber
15 kg kann die Verwendung spezieller
Einrichtungen oder Befestigungen bei
der Handhabung in AbhÀngigkeit von
den konstruktiven Maßnahmen, die der
Hersteller fĂŒr die einfache Handhabung
des Werkzeuges vorgesehen hat,
erforderlich sein. Der Hersteller kann
Angaben hinsichtlich der VerfĂŒgbarkeit der
erforderlichen Einrichtungen bereitstellen.
Diese SĂ€geblĂ€tter sind zum NachschĂ€rfen
nicht geeignet!
Bitte beachten Sie zusĂ€tzlich die
Sicherheitshinweise des jeweiligen GerÀtes.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
ModiïŹzieren Sie nicht das Werkzeug!
î™șReinigung und PïŹ‚ege
Nach jedem Gebrauch sind die
KreissÀgeblÀtter vorsichtig zu reinigen und
zur Verhinderung von Rost mit einem geölten
Tuch einzureiben.
Keine Reparaturen, kein NachschĂ€rfen
oder sonstige VerÀnderungen an den
SĂ€geblĂ€ttern durchfĂŒhren. BeschĂ€digte
KreissÀgeblÀtter bitte nicht mehr verwenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem
dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/
Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
CIRCULAR SAW BLADE ///
PKSB 210 A1
î™șTechnical data
1. Saw blade (Ø)
2. Saw blade clamp (Ø)
3. Cut width
4. Type of teeth
5. Number of teeth
6. ClassiïŹcation of cutting material
7. Material to be processed
8. Maximum revolution (min-1)
9. Direction of rotation
Wear ear protection.
Noise exposure may cause hearing loss.
Wear safety goggles.
Risk of injury due to sparks generated
during work or due to splints, chipping
or dusts escaping from the machine.
Wear a dust mask.
Processing wood and other material
may generate harmful dust. Asbestos-
containing material must not be
processed!
Warning! Do not touch the running
saw blade.
Disconnect the mains plug before
installing the mounting accessories
in the power tools. Follow the safety
instructions for the power tools used.
î™șSafety information
Tools must only be used by trained and
experienced persons familiar with the use
of tools, otherwise there is a risk of injury.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Do not exceed the maximum revolution
indicated on the tool. A tool running faster
than its rated speed can break and ïŹ‚y
apart.
Circular saw blades that are cracked or
damaged must not be used.
Tools with apparent cracks must not be
used.
î™șAssembly
When clamping tools and tool heads, make
sure they cannot loosen during operation.
During assembly of the tools make sure that
the clamping onto the tool hub is carried
out in regard to the clamping surface of the
tool, and that the cutting edges do not touch
each other or any clamping element.
When tightening mounting screws and
nuts, use suitable wrenches etc. and apply
the turning moment indicated by the
manufacturer.
The use of striking tools or wrench
extensions for the purpose of tightening is
prohibited.
Keep the clamping surfaces free from dirt,
oil and water!
Please observe the instructions by the
manufacturer for clamping the clamp
screws. If instructions are not available,
tighten the clamp screws from the centre
working outwards.
For the deresination of light metal alloy
do only use solvents that will not aïŹ€ect
the mechanical characteristics of these
materials.
The use of loose reducing rings or bushing
for reducing the boring of circular saw
blades is prohibited. It is admissible to use
ïŹxed rings in circular saw blades (e.g. rings
that are injected or held by a non-load-
bearing joint) or ïŹ‚ange bushing with other
tools, if they were produced according to
the speciïŹcations by the manufacturer.
Due to the manufacturing tolerances it might
be necessary to insert the reducing rings into
the boring of the circular saw blade using a
rubber mallet. For doing so, place the area
around the boring of the saw blade on a
stable surface (e.g. wood). The teeth must
hang freely during hammering in order for
the saw blade not to bend.
If the reducing ring can no longer hold itself
in the saw blade, replace it by a new one
(available in specialist shops).
Observe the direction of rotation!
Wear protective gloves!
î™șUse
Use the tools according to the instructions
by the manufacturer in order to avoid
injuries. A safe use commonly implies the
use of equipment such as bank hooks,
plant-speciïŹc clamping systems, frames
(e.g. for circular saw blades), boxes, drays,
etc. Wearing protective gloves will further
enhance a secure grip at the tool and
reduce the risk of injury.
Handling tools of more than 15 kg might
require the use of special equipment or
mounts depending on the constructive
measures by the manufacturer provided for
the easy use of the tool. The manufacturer
can provide information regarding the
availability of required equipment.
These saw blades are not suitable for re-
sharpening!
Please also observe the safety information
of the particular machines.
Keep the safety information for future use.
Do not modify the tool!
î™șCleaning and maintenance
Clean the circle saw blades carefully after
every use and rub with an oiled cloth to
protect them from build up of rust.
Repair, regrinding/re-sharpening and
modiïŹcation are not allowed. If any defects
are found, please do NOT use the product
any more.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (oïŹ€ peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
LAME DE SCIE CIRCULAIRE ///
PKSB 210 A1
î™șSpĂ©ciïŹcations
1. Lame de scie (Ø)
2. Crampon de la lame de scie (Ø)
3. Largeur de coupe
4. Type de dents
5. Nombres de dents
6. ClassiïŹcation du matĂ©riau de coupe
7. Matériau à traiter
8. RĂ©volution maximale (min-1)
9. Direction de la rotation
Portez une protection anti-bruit.
L’exposition au bruit peut entraüner la
perte auditive.
Portez des lunettes de
protection.
Risque de blessure Ă  cause des
étincelles générées durant le travail ou
Ă  cause es Ă©clisses ou des copeaux
ou des poussiĂšres s’échappant de la
machine.
Portez un masque anti-
poussiĂšre.
Travailler sur du bois ou d’autres
matériaux peut créer une poussiÚre
nocive: Les matériaux contenant de
l’amiante ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©s!
Avertissement! Ne touchez pas la
lame de la scie en cours de coupe.
DĂ©branchez la prise de courant
avant d’assembler les accessoires de
montage sur les outils Ă©lectriques. Les
instructions de sécurité concernant
les outils Ă©lectriques doivent ĂȘtre
respectées.
î™șInformations de sĂ©curitĂ©
Les outils doivent ĂȘtre utilisĂ©s seulement par
des personnes formées et expérimentées
qui se sont familiarisées avec leur utilisation,
sinon il existe un risque important de
blessure. Les outils Ă©lectriques sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisĂ©s par des
personnes inexpérimentées.
Le nombre de tours maximal spĂ©ciïŹĂ© sur
l’outil ne doit pas ĂȘtre dĂ©passĂ©. Un outil, qui
tourne plus vite que la vitesse autorisée, peut
se casser ou s’envoler.
Les lames de scies circulaires ïŹssurĂ©es ou
endommagĂ©es ne doivent pas ĂȘtre utilisĂ©es.
Les outils avec d’apparentes ïŹssures ne
doivent pas ĂȘtre utilisĂ©s.
î™șAssemblage
Quand vous serrez les outils et les tĂȘtes
d’outils, assurez-vous qu’ils ne peuvent pas
se desserrer en cours d’utilisation.
Au cours de l’assemblage des outils,
assurez-vous que le serrage sur la douille
d’outils est eïŹ€ectuĂ© en fonction de la surface
de serrage de l’outil, et que les bords de
coupe ne se touchent pas ou qu’ils ne
touchent pas d’autres Ă©lĂ©ments de serrage.
Quand vous serrez les vis et les Ă©crous de
montage, utilisez des clés convenables etc.
et utilisez le moment de rotation indiqué par
le fabricant.
L’utilisation d’outils de percussions ou de
rallonges de clés pour le serrage est interdit.
Gardez les surfaces de serrage propres,
sans huile et sans eau!
Veuillez suivre les instructions de serrage
des vis de serrage du fabricant. Si les
instructions ne sont pas disponibles, serrez
les vis de serrage Ă  partir du centre en
travaillant vers l’extĂ©rieur.
Pour la dĂ©rĂ©sinage de mĂ©taux d’alliage
lĂ©gers, n’utilisez que des solvants qui
n’aïŹ€ectent pas les caractĂ©ristiques
mécaniques des ces matériaux.
L’utilisation d’anneaux amples rĂ©ducteurs ou
de bagues pour réduire le forage des lames
de scies circulaires est interdit. Des anneaux
ïŹxes pour lames de scies circulaires peuvent
Ă©ventuellement ĂȘtre utilisĂ©s (ex. anneaux
qui sont injectés ou tenus par un joint non-
porteur) ou douilles à collet avec d’autres
outils, s’ils sont produits conformĂ©ment aux
spĂ©ciïŹcations du fabricant.
A cause des tolĂ©rances de fabrication il
peut ĂȘtre nĂ©cessaire d’insĂ©rer les anneaux
de réduction dans le forage de la lame
de scie circulaire en utilisant un maillet en
caoutchouc. Pour cela, placez cet endroit
autour du forage de la lame de scie sur
une surface stable (ex. du bois). Les
dents doivent pendre librement durant le
martĂšlement pour que la lame de scie ne se
torde pas.
Si l’anneau rĂ©ducteur ne peut plus se
maintenir dans la lame de scie, remplacez-
le par un nouveau (disponible dans des
magasins spécialisés).
Observez la direction de rotation!
Portez des gants de protection!
î™șUtilisation
Utilisez les outils en suivant les instructions
du fabricant pour Ă©viter les blessures. Toute
utilisation sĂ»re sous entend l’utilisation
d’un Ă©quippement comme des crochets
de bordure, des systĂšmes de serrage
spĂ©ciïŹques d’usines, des cadres (ex. pour
les lames de scies circulaires), des boites,
des charriots, etc. Porter des gants de
protection permettra aussi d’amĂ©liorer une
prise sĂ»re de l’outil et de rĂ©duire le risque de
blessure.
Les outils d’accrochage de plus de
15 kg peuvent nĂ©cessiter l’utilisation
d’équippement spĂ©cial ou de ïŹxations
suivant les mesures de constructions du
fabricant fournies pour une utilisation facile
de l’outi. L’usine de fabrication peut fournir
des informations concernant la disponibilité
de l’équippement requis.
Ces lames de scies ne peuvent pas ĂȘtre
rĂ©aïŹ€utĂ©es!
Veuillez aussi suivre les informations de
sécurité des machines particuliÚres.
Conservez les informations de sĂ©curitĂ© pour
référence future.
Ne modiïŹez pas l’outil!
î™șNettoyage et entretien
Nettoyez les lames de scie circulaire
soigneusement aprĂšs chaque utilisation,
puis frottez-les Ă  l’aide d’un chiïŹ€on imbibĂ©
d’huile aïŹn de les protĂ©ger de toute
accumulation de rouille.
Il est interdit de procĂ©der Ă  toute rĂ©paration,
tout rĂ©aïŹ€Ă»tage et toute modiïŹcation. En cas
de détection de défauts, veuillez NE PLUS
utiliser le produit.
Service aprĂšs-vente
Service aprĂšs-vente France
TĂ©l.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service aprĂšs-vente Belgique
TĂ©l.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
CIRKELZAAGBLAD ///
PKSB 210 A1
î™șSpeciïŹcaties
1. Zaagblad (Ø)
2. Zaagbladklem (Ø)
3. Snijbreedte
4. Soort tanden
5. Aantal tanden
6. ClassiïŹcatie van snijmateriaal
7. Te bewerken materiaal
8. Maximale toerental (min-1)
9. Draairichting
Draag oorbescherming.
Blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies veroorzaken.
Draag een veiligheidsbril.
Risico op letsel door de vonken die
tijdens het gebruik ontstaan of door de
splinters, spaanders of stof die uit het
apparaat komen.
Draag een stofmasker.
Het bewerken van hout of andere
materialen kunnen schadelijke stoïŹ€en
genereren. Bewerk geen materialen die
asbest bevatten.
Waarschuwing! Raak het draaiend
zaagblad niet aan.
Trek de stroomstekker eruit, voordat
u het montagetoebehoor aan het
elektrisch gereedschap monteert. De
veiligheidsinstructies voor de gebruikte
elektrische gereedschappen dienen in
acht te worden genomen.
î™șVeiligheidsinformatie
Apparaten mogen alleen gebruikt worden
door opgeleide en ervaren personen, die
vertrouwd zijn met het werken met die
apparaten, anders bestaat er een kans op
verwondingen. Elektrische apparaten zijn
gevaarlijk als ze door onervaren personen
worden gebruikt.
Het op het apparaat aangegeven maximale
toerental mag niet worden overschreden.
Een apparaat dat gebruikt wordt bij hoger
toerental dan is toegestaan, kan breken en
rondgeslingerd worden.
Gebruik geen gebarsten of beschadigde
cirkelzaagbladen.
Gebruik geen gereedschap met zichtbare
barsten.
î™șMontage
Span het gereedschap en de opzetstukken
stevig op zodat deze tijdens de werking niet
los komen.
Tijdens de montage van het gereedschap
zorg dat het opspannen op de naaf wordt
uitgevoerd in overeenstemming met het
spanoppervlak van het gereedschap, en
dat de snijranden niet met elkaar of met de
spanelementen in aanraking komen.
Maak de bevestigingsschroeven en –
moeren met behulp van geschikte sleutels,
enz. vast en draai aan tot het draaimoment
zoals aangegeven door de fabrikant.
Het gebruik van slaggereedschap of
verlengstukken voor sleutels tijdens het
aandraaien is niet toegestaan.
Houd de spanoppervlakken vrij van vuil,
olie en water!
Raadpleeg de instructies van de fabrikant
voor het opspannen van de spanschroeven.
Als er geen instructies beschikbaar zijn,
draai de spanschroeven vanaf het midden
naar buiten aan.
max.
7000 min 1
1
9
8
2
3
5
6
i
EN 847-1
7
8
HG00147C
4
Ø
210 mm x
Ø
30 mm x
2.6 mm
(TR-F)
HW
42
HG00147D
4
max.
7000 min1
1
8
2
3
5
6
Ø
210 mm x
Ø
30 mm x
2.6 mm
(TR-F)
HW
60
HG00147E
4
max.
7000 min 1
1
2
3
5
6
Ø
210 mm x
Ø
30 mm x
2.6 mm
(TR-F)
HW
80
max.
7000 min1
1
7
9
8
2
3
5
6HW
80
HG00147H
4
Ø
210 mm x
Ø
30 mm x
2.6 mm
(WZ)
9
i
EN 847-1
7
9
i
EN 847-1
7
i
EN 847-1
i
EN 847-1
i
EN 847-1
Gebruik voor het ontharsen van
lichtmetaallegeringen alleen oplosmiddelen
die de mechanische eigenschappen van
deze materialen niet schaden.
Het gebruik van losse reductieringen
of –bussen voor het reduceren van
de boring bij cirkelzaagbladen is niet
toegestaan. Het gebruik van vaste ringen in
cirkelzaagbladen (bijv. ringen die ingeperst
of door een niet dragende verbinding
worden vastgehouden) of ïŹ‚ensbussen met
ander gereedschap is toegestaan als deze
volgens de speciïŹcaties van de fabrikant
zijn vervaardigd.
Omwille van de fabricagetoleranties kan
het nodig zijn om de reductieringen in de
boring van het cirkelzaagblad met behulp
van een rubber hamer in te brengen.
Plaats hierbij de zone rond de boring van
het zaagblad op een stabiel oppervlak
(bijv. hout). De tanden moeten tijdens het
hameren vrij hangen zodat het zaagblad
niet wordt gebogen.
Vervang de reductiering door een nieuwe
(in de vakhandel verkrijgbaar), als deze niet
langer uit zichzelf in het zaagblad blijft.
Houd rekening met de draairichting!
Draag veiligheidshandschoenen!
î™șWerking
Gebruik het gereedschap in
overeenstemming met de instructies van
de fabrikant om letsel te voorkomen. Een
veilige werking duidt over het algemeen op
het gebruik van bankhaken, werkspeciïŹeke
spansystemen, frames (bijv. voor
cirkelbladzagen), kisten, sledes, enz. Draag
veiligheidshandschoenen voor een betere
grip van het gereedschap en een lager
risico op letsel.
Voor gereedschap zwaarder dan 15 kg
kan het gebruik van speciale uitrusting of
bevestigingen nodig zijn naar gelang de
constructieve maatregelen die de fabrikant
voor een eenvoudige werking van het
gereedschap heeft opgelegd. De fabrikant
kan informatie over de beschikbaarheid van
de benodigde uitrusting verschaïŹ€en.
Deze zaagbladen zijn niet geschikt om
opnieuw geslepen te worden!
Lees de veiligheidsinformatie die op de
desbetreïŹ€ende apparaten is vermeld.
Bewaar de veiligheidsinformatie voor
toekomstige raadpleging.
Pas het gereedschap niet aan!
î™șSchoonmaken en onderhoud
Na ieder gebruik moeten de
cirkelzaagbladen voorzichtig schoon
gemaakt en, om roesten te voorkomen, met
een oliedoekje ingewreven worden.
Cirkelzaagbladen niet repareren, slijpen
of anderszins veranderen. Het is het best
beschadigde zaagbladen niet meer te
gebruiken.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
TARCZA DO CIĘCIA ///
PKSB 210 A1
î™șDane techniczne
1. Tarcza (Ø)
2. Otwór tarczy (Ø)
3. Szerokoƛć cięcia
4. Typ zębów
5. Liczba zębów
6. Klasa materiaƂu tnącego
7. MateriaƂ obrabiany
8. Maksymalna liczba obrotĂłw (min-1)
9. Kierunek obrotu
NaleĆŒy nosić nauszniki
ochronne.
HaƂas moĆŒe spowodować utratę sƂuchu.
NaleĆŒy nosić okulary ochronne.
Ryzyko uszkodzenia oczu przez iskry,
które powstają podczas pracy, lub
przez wydzielane przez urządzenie
odpryski, opiƂki i kurz.
NaleĆŒy nosić maskę
przeciwpyƂową.
Szkodliwy dla zdrowia pyƂ moĆŒe
powstać przy obrabianiu drewna i
innych materiaƂów. Nie wolno obrabiać
materiaƂów zawierających azbest!
Uwaga! Nie wolno dotykać
poruszającej się tarczy.
Przed montaĆŒem wyposaĆŒenia do
elektronarzędzi naleĆŒy wyjąć wtyczkę
sieciową. NaleĆŒy przestrzegać
wskazówek bezpieczeƄstwa dla
uĆŒywanych elektronarzędzi.
î™șWskazĂłwki dotyczące
bezpieczeƄstwa
Narzędzia mogą być uĆŒywane wyƂącznie
przez przeszkolone i doƛwiadczone osoby,
ktĂłre są zaznajomione z uĆŒyciem narzędzi,
w przeciwnym razie istnieje ryzyko obraĆŒeƄ.
Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są
uĆŒywane przez niedoƛwiadczonych ludzi.
Nie naleĆŒy przekraczać podanej
maksymalnej prędkoƛci narzędzia.
Narzędzie, które będzie kręcić się szybciej
niĆŒ jest to dozwolone, moĆŒe pęknąć i
polecieć.
Nie wolno uĆŒywać pękniętych lub
uszkodzonych tarcz do piƂ tarczowych.
Naprawy nie są dozwolone.
Nie wolno uĆŒywać tarcz z wyraĆșnymi
pęknięciami.
î™șMontaĆŒ
Narzędzia zaciskowe i korpusy narzędzi
naleĆŒy tak napiąć, aby nie poluzowaƂy się
w trakcie pracy.
W trakcie montaĆŒu narzędzi naleĆŒy
upewnić się, ĆŒe zacisk na piaƛcie
narzędzia jest wykonany w odniesieniu
do powierzchni zaciskowej narzędzia i
ĆŒe krawędzie tnące nie dotykają się ani
ĆŒadnego elementu zaciskowego.
ƚruby i nakrętki mocujące naleĆŒy dokręcić
przy pomocy odpowiednich kluczy itp.
stosując podany przez producenta moment
obrotowy.
Do dokręcania nie wolno uĆŒywać narzędzi
udarowych ani przedƂuĆŒek na klucz.
Utrzymuj powierzchnie zaciskowe wolne od
brudu, oleju i wody!
Zwróć uwagę na instrukcje producenta
dotyczące zaciskania ƛrub zaciskowych.
Jeƛli nie ma instrukcji, dokręć ƛruby
zaciskowe od ƛrodka na zewnątrz.
Do odĆŒywiczania stopĂłw metali lekkich
uĆŒywaj wyƂącznie rozpuszczalnikĂłw, ktĂłre
nie będą wpƂywać na charakterystykę
mechaniczną tych materiaƂów.
Nie wolno uĆŒywać luĆșnych tulei
redukcyjnych do zmniejszania otworu
tarczy. UĆŒywanie zamocowanych na staƂe,
np. wprasowanych lub wspawanych tulei
w tarczy lub tulei ïŹ‚anszowych w innych
narzędziach jest dozwolone, jeƛli wykonano
te zgodnie z zaleceniami producenta.
Z powodu tolerancji produkcyjnych
moĆŒe być konieczne ostroĆŒne wbicie
tulei redukcyjnej do otworu przy pomocy
gumowego mƂotka. W tym celu poĆ‚ĂłĆŒ
obszar wokóƂ otworu na twardym podƂoĆŒu
(np. drewnie), zęby muszą w trakcie
wbijania wisieć swobodnie, aby tarcza się
nie wygięƂa.
WymieƄ tuleję redukcyjną na nową
(dostępną w sprzedaĆŒy), jeƛli nie trzyma się
ona samoistnie w tarczy.
Zwróć uwagę na kierunek obrotu!
NaleĆŒy nosić rękawice ochronne!
î™șObsƂuga
Aby uniknąć obraĆŒeƄ naleĆŒy obsƂugiwać
narzędzia zgodnie z instrukcjami
producenta. Bezpieczna obsƂuga zawiera
zwykle uĆŒytkowanie urządzeƄ takich
jak suwnice, imadƂa, ramy (np. do piƂ
tarczowych), pudeƂ, taczek itp. Poprzez
noszenie rękawic ochronnych poprawia się
pewnoƛć uchwytu narzędzia, co zmniejsza
ryzyko obraĆŒeƄ.
W przypadku obsƂugi narzędzi o ciÄ™ĆŒarze
większym niĆŒ 15 kg moĆŒe być konieczne
zastosowanie specjalnego wyposaĆŒenia
lub mocowaƄ w zaleĆŒnoƛci od rozwiązaƄ
konstrukcyjnych przewidzianych przez
producenta do prostej obsƂugi narzędzia.
Producent moĆŒe przedstawić więcej
informacji w zakresie dostępnoƛci
wymaganego wyposaĆŒenia.
Niniejsze tarcze nie są przeznaczone do
ponownego ostrzenia!
Zwróć uwagę na dodatkowe wskazówki
dotyczące bezpieczeƄstwa na urządzeniu.
Przechowuj niniejsze wskazówki dotyczące
bezpieczeƄstwa do wglądu w przyszƂoƛci.
Nie modyïŹkuj narzędzia!
î™șCzyszczenie i konserwacja
Po kaĆŒdym uĆŒyciu starannie czyƛcić
brzeszczoty i pocierać naoliwioną szmatką,
aby chronić ją przed gromadzeniem się
rdzy.
Naprawianie, szlifowanie lub ponowne
ostrzenie jest zabronione. W przypadku
wykrycia jakichkolwiek defektĂłw, NIE
uĆŒywać więcej produktu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
PILOVÝ KOTOUČ /// PKSB 210 A1
î™șSpeciïŹkace
1. Listu pily (Ø)
2. Upínadla listu pily (Ø)
3. Ơíƙka ƙezu
4. Typ zubĆŻ
5. Počet zubƯ
6. KlasiïŹkace ƙezacĂ­ho materiĂĄlu
7. MateriĂĄl, kterĂœ mĂĄ bĂœt zpracovĂĄvĂĄn
8. Maximální otáčky (min-1)
9. Směr otáčení
Noste ochranu sluchu.
VystavenĂ­ hluku mĆŻĆŸe zpĆŻsobit ztrĂĄtu
sluchu.
Noste ochrannĂ© brĂœle.
Nebezpečí zranění vdƯsledku jisker
vznikajících vprƯběhu práce nebo
vzhledem kodơtěpkƯm, tƙískám nebo
prachu odlétåvajícím ze stroje.
Noste protiprachovou masku.
Pƙi zpracovĂĄnĂ­ dƙeva a jinĂ©ho
materiĂĄlu mĆŻĆŸe vznikat ĆĄkodlivĂœ prach.
Asbest obsahujĂ­cĂ­ materiĂĄl nesmĂ­ bĂœt
zpracovĂĄvĂĄn. sbesthaltiges Material
darf nicht bearbeitet werden!
VĂœstraha! NedotĂœkejte se bÄ›ĆŸĂ­cĂ­ho
pilového listu.
Pƙed montĂĄĆŸĂ­ pƙísluĆĄenstvĂ­ vĂœrobku na
elektrická zaƙízení vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Dbejte na bezpečnostní
pokyny pro pouĆŸĂ­vanĂĄ elektrickĂĄ
zaƙízení.
î™șBezpečnostnĂ­ informace
NĂĄstroje smĂ­ bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄny pouze
vyĆĄkolenĂœmi a zkuĆĄenĂœmi osobami, kterĂ©
jsou obeznĂĄmeny se zachĂĄzenĂ­m s nĂĄstroji,
jinak existuje riziko zraněnĂ­. ElektrickĂ©
nĂĄstroje jsou nebezpečnĂ©, kdyĆŸ jsou
pouĆŸĂ­vĂĄny nezkuĆĄenĂœmi osobami.
Maximální rychlost vyznačená na nástroji
nesmĂ­ bĂœt pƙekročena. NĂĄstroj, kterĂœ se
otáčí rychleji, neĆŸ je pro něj povoleno, se
mĆŻĆŸe rozlomit a odletět.
Listy kotoučovĂ© pily, kterĂ© jsou prasklĂ© nebo
poĆĄkozenĂ©, nesmĂ­ bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄny.
NĂĄstroje se zƙejmĂœmi prasklinami se nesmĂ­
pouĆŸĂ­vat.
î™șMontĂĄĆŸ
Pƙi upínání nástrojƯ a hlavic nástrojƯ se
ujistěte, ĆŸe se nemohou vprĆŻběhu provozu
otevƙít.
VprĆŻběhu montĂĄĆŸe nĂĄstrojĆŻ se ujistěte,
ĆŸe upĂ­nĂĄnĂ­ na hlavu nĂĄstroje je provedeno
vzhledem kupínacímu povrchu nástroje
a ĆŸe se bƙity nedotĂœkajĂ­ navzĂĄjem nebo
jakéhokoliv upínacího prvku.
KdyĆŸ utahujete upevƈovacĂ­ ĆĄrouby a matice,
pouĆŸĂ­vejte vhodnĂ© klíče atd. a aplikujte
utahovacĂ­ moment uvedenĂœ vĂœrobcem.
PouĆŸitĂ­ nĂĄrazovĂœch nĂĄstrojĆŻ nebo
prodlouĆŸenĂ­ klíčƯ pro Ășčel utahovĂĄnĂ­ je
zakĂĄzĂĄno.
UdrĆŸujte upĂ­nacĂ­ povrchy bez nečistot, oleje
a vody.
DodrĆŸujte, prosĂ­m, pokyny od vĂœrobce pro
upĂ­nĂĄnĂ­ upĂ­nacĂ­ch ĆĄroubĆŻ. KdyĆŸ nejsou
pokyny kdispozici, utahujte upínací ơrouby
od pracovního stƙedu směrem ven.
Pro odstraƈovĂĄnĂ­ pryskyƙic ze slitin lehkĂœch
kovĆŻ pouĆŸĂ­vejte pouze rozpouĆĄtědla, kterĂĄ
neovlivní mechanickou charakteristiku těchto
materiĂĄlĆŻ.
PouĆŸitĂ­ volnĂœch redukčnĂ­ch prstencĆŻ nebo
objĂ­mek pro redukci otvoru listĆŻ kotoučovĂ©
pily je zakĂĄzĂĄno. Je pƙípustnĂ© pouĆŸĂ­t pevně
zabudovanĂ© krouĆŸky vlistech kotoučovĂ© pily
(napƙ. krouĆŸky, kterĂ© jsou zalisovĂĄny nebo
drĆŸeny spojenĂ­m nenesoucĂ­m zatĂ­ĆŸenĂ­) nebo
pƙirubovĂœch pouzder, kdyĆŸ jsou vyrobeny
podle speciïŹkacĂ­ vĂœrobce.
Vzhledem kvĂœrobnĂ­m tolerancĂ­m mĆŻĆŸe bĂœt
nutnĂ© vloĆŸit redukčnĂ­ krouĆŸky do otvoru listu
kotoučovĂ© pily spomocĂ­ gumovĂ© palice.
Abyste to provedli, umístěte místo okolo
otvoru listu pily na stabilní povrch (napƙ.
dƙevo). Zuby musĂ­ bĂœt vprĆŻběhu zatloukĂĄnĂ­
volnéy,aby se list pily neohnul.
KdyĆŸ redukčnĂ­ krouĆŸek uĆŸ sĂĄm nedrĆŸĂ­ vlistu
pily, nahraďte ho za novĂœ (k doastĂĄnĂ­ ve
specializovanĂœch obchodech).
DodrĆŸte směr otáčenĂ­!
Noste ochrannĂ© rukavice!
î™șPouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
Abyste zabrĂĄnili zraněnĂ­m, pouĆŸĂ­vejte
nĂĄstroje podle pokynĆŻ vĂœrobce. BezpečnĂ©
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ obvykle zahrnuje pouĆŸitĂ­ zaƙízenĂ­,
jako jsou tÄ›ĆŸnĂ­ hĂĄky, pro systĂ©m speciïŹckĂ©
upĂ­nacĂ­ systĂ©my, rĂĄmy (napƙ. pro listy
kotoučovĂ© pily), bedny, vozĂ­ky atd. NoĆĄenĂ­
ochrannĂœch rukavic dĂĄle zlepĆĄuje bezpečnĂ©
uchopenĂ­ nĂĄstroje a sniĆŸuje nebezpečí
zranění.
Manipulace nĂĄstroji o hmotnosti vĂ­ce neĆŸ
15 kg mĆŻĆŸe vyĆŸadovat pouĆŸitĂ­ speciĂĄlnĂ­ch
zaƙízenĂ­ nebo drĆŸĂĄkĆŻ vzĂĄvislosti na
konstrukčnĂ­ch opatƙenĂ­ch od vĂœrobce, kterĂ©
jsou určeny pro snadnĂ© pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ nĂĄstroje.
VĂœroba mĆŻĆŸe poskytnout informace ohledně
dosaĆŸitelnosti poĆŸadovanĂ©ho zaƙízenĂ­.
Tyto pilovĂ© listy nejsou vhodnĂ© pro
opakovanĂ© ostƙenĂ­!
DodrĆŸujte, prosĂ­m, rovnÄ›ĆŸ bezpečnostnĂ­
informace konkrétního stroje.
Uchovejte bezpečnostní informace pro
budoucĂ­ pouĆŸitĂ­.
Nástroj neupravujte!
î™șČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ pečlivě vyčistěte
pilovĂ© zuby a otƙete je k jejich ochraně
naolejovanou látkou k jejich ochraně pƙed
tvoƙením rzi.
Oprava, pƙebruĆĄovĂĄnĂ­/ostƙenĂ­ a Ășpravy
nejsou dovoleny. Pokud jsou zjiơtěny
jakĂ©koliv zĂĄvady, uĆŸ vĂœrobek prosĂ­m
NEPOUĆœĂVEJTE.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
PÍLOVÝ KOTÚČ /// PKSB 210 A1
î™șTechnickĂ© Ășdaje
1. PĂ­lovĂœ kotĂșč (Ø)
2. Svorka pĂ­lovĂ©ho kotĂșča (Ø)
3. Ć Ă­rka rezu
4. Typy zubov
5. Počet zubov
6. KlasiïŹkĂĄcia reznĂ©ho materiĂĄlu
7. SpracĂșvanĂœ materiĂĄl
8. Maximálne otáčky (min-1)
9. Smer otáčania
Nasaďte si ochranu uơí.
Vystavenie hluku mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ stratu
sluchu.
Nasaďte si ochrannĂ© okuliare.
Nebezpečenstvo poranenia z dîvodu
iskier, ktorĂ© sa tvoria počas prĂĄce
alebo triesok, odĆĄtepkov alebo prachu,
ktorĂ© vychĂĄdzajĂș zo stroja.
Nasaďte si respirátor.
SpracĂșvanie dreva a inĂœch materiĂĄlov
mĂŽĆŸe vytvĂĄraĆ„ ĆĄkodlivĂœ prach.
MateriĂĄly, ktorĂ© obsahujĂș azbest,
nesmiete spracĂșvaĆ„!
Varovanie! PĂ­lovĂ©ho listu sa počas
chodu nedotĂœkajte.
PredtĂœm, ako namontujete montĂĄĆŸne
prĂ­sluĆĄenstvo na elektronĂĄradie,
vytiahnite sieĆ„ovĂș zĂĄstrčku. Je potrebnĂ©
dodrĆŸiavaĆ„ bezpečnostnĂ© pokyny pre
pouĆŸĂ­vanĂ© elektrickĂ© prĂ­stroje.
î™șBezpečnostnĂ© informĂĄcie
NĂĄradie smĂș pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vyĆĄkolenĂ© a
skĂșsenĂ© osoby, ktorĂ© sĂș oboznĂĄmenĂ©
s manipuláciou s náradím, v opačnom
prípade vznikå riziko poranenia. Elektrické
nĂĄradie je nebezpečnĂ©, ak ho pouĆŸĂ­vajĂș
neskĂșsenĂ© osoby.
NesmĂș sa prekročiĆ„ maximĂĄlne otáčky
uvedenĂ© na nĂĄradĂ­. NĂĄradie, ktorĂ© sa točí
rĂœchlejĆĄie ako je povolenĂ©, sa mĂŽĆŸe zlomiĆ„
a odletieƄ.
KotĂșčovĂ© listy, ktorĂ© sĂș prasknutĂ© alebo
poĆĄkodenĂ©, nesmiete pouĆŸĂ­vaĆ„.
NĂĄstroje s viditeÄŸnĂœmi prasklinami nesmiete
pouĆŸĂ­vaĆ„.
î™șMontĂĄĆŸ
Pri upĂ­nacĂ­ch nĂĄstrojoch a noĆŸovĂœch hlavĂĄch
sa uistite, ĆŸe sa počas prevĂĄdzky neotvoria.
Počas montĂĄĆŸe nĂĄstroja sa uistite, ĆŸe
zasvorkovanie hlavy nĂĄstroja bolo
uskutočnenĂ© podÄŸa upĂ­nacieho povrchu
nĂĄstroja a ĆŸe reznĂ© hrany sa nedotĂœkajĂș
ĆŸiadneho upĂ­nacieho prvku.
Pri upevƈovanĂ­ montĂĄĆŸnych skrutiek a
matĂ­c pouĆŸite vhodnĂ© kÄŸĂșče, atď. a pouĆŸite
uĆ„ahovacie momenty, stanovenĂ© vĂœrobcom.
PouĆŸĂ­vanie ĂșdernĂœch nĂĄstrojov alebo
kÄŸĂșčovĂ© predÄșĆŸenia je zakĂĄzanĂ©.
UpĂ­nacie povrchy udrĆŸujte bez nečistĂŽt,
oleja a vody!
DodrĆŸiavajte pokyny vĂœrobcu pri svorkovanĂ­
upĂ­nacĂ­ch skrutiek. Ak nie sĂș pokyny k
dispozícii, uƄahujte upínacie skrutky od
stredu k okrajom.
Na odstrĂĄnenie ĆŸivice ÄŸahkej kovovej zliatiny
pouĆŸĂ­vajte iba rozpĂșĆĄĆ„adlĂĄ, ktorĂ© nebudĂș
maĆ„ vplyv na mechanickĂș charakteristiku
tĂœchto materiĂĄlov.
PouĆŸĂ­vanie krĂșĆŸkov na redukciu uvoÄŸnenia
alebo puzdro na redukciu vƕtania
kotĂșčovĂœch listov je zakĂĄzanĂ©. V pĂ­lovĂœch
kotĂșčoch mĂŽĆŸete pouĆŸiĆ„ pevnĂ© krĂșĆŸky (t.j.
krĂșĆŸky, ktorĂ© sĂș vsadenĂ© alebo drĆŸanĂ©
loĆŸiskovĂœm kÄșbom) alebo prĂ­rubovĂœm
puzdrom s inĂœmi nĂĄstrojmi, ak boli vyrobenĂ©
podÄŸa ĆĄpeciïŹkĂĄciĂ­ vĂœrobcu.
Z dĂŽvodu vĂœrobnĂœch toleranciĂ­ mĂŽĆŸe byĆ„
potrebnĂ©, aby ste vloĆŸili redukčnĂ© krĂșĆŸky do
otvoru pĂ­lovĂ©ho kotĂșča pomocou gumenĂ©ho
kladivka. SpravĂ­te to tak, ĆŸe povrch okolo
otvoru pĂ­lovĂ©ho kotĂșča poloĆŸĂ­te na pevnĂœ
povrch (napr. drevo). Zuby musia počas
bĂșchania voÄŸne visieĆ„, aby sa pĂ­lovĂœ list
nezohol.
Ak uĆŸ redukčnĂœ krĂșĆŸok nevydrĆŸĂ­ ďalej
drĆŸaĆ„, vymeƈte ho za novĂœ (dostupnĂ© v
ĆĄpeciĂĄlnych obchodoch).
DodrĆŸujte smer otáčania!
Nasaďte si ochrannĂ© rukavice!
î™șPouĆŸitie
PouĆŸĂ­vajte nĂĄstroje podÄŸa pokynov vĂœrobcu,
aby ste sa vyhli poraneniam. BezpečnĂ©
pouĆŸitie sa vzĆ„ahuje hlavne na pouĆŸĂ­vanie
vybavenia, ako sĂș hĂĄky, upĂ­nacie systĂ©my
ĆĄpeciïŹckĂ© pre zĂĄvod, rĂĄmy (napr. pre
pĂ­lovĂ© kotĂșče), schrĂĄnky, vozĂ­ky, atď. Pri
ďalĆĄom rozĆĄirovanĂ­ rukovĂ€te pri nĂĄstroji si
nasaďte ochrannĂ© rukavice, aby ste znĂ­ĆŸili
nebezpečenstvo porania.
Pri manipulĂĄcii s nĂĄstrojmi, ktorĂ© majĂș
viac ako 15 kg sa vyĆŸaduje ĆĄpeciĂĄlne
vybavenie alebo montĂĄĆŸe, v zĂĄvislosti od
konĆĄtrukčnĂœch opatrenĂ­ vĂœrobcu dodanĂœ
pre jednoduchĂ© pouĆŸitie nĂĄstroja. VĂœrobca
mĂŽĆŸe poskytnĂșĆ„ informĂĄcie, tĂœkajĂșce sa
dostupnosti poĆŸadovanĂ©ho vybavenia.
PĂ­lovĂ© kotĂșče nie sĂș vhodnĂ© na opĂ€tovnĂ©
ostrenie!
DodrĆŸiavajte bezpečnostnĂ© informĂĄcie
konkrétnych strojov.
BezpečnostnĂ© opatrenia si odloĆŸte pre
budĂșce pouĆŸitie.
Nástroj neupravujte!
î™șČistenie a ĂșdrĆŸba
KotĂșče po kaĆŸdom pouĆŸitĂ­ opatrne vyčistite
a pretrite naolejovanou lĂĄtkou, aby ste ich
chrĂĄnili pred hrdzou.
Oprava, prebrusovanie/ostrenie a
Ășpravy nie sĂș povolenĂ©. Ak zbadĂĄte
akĂ©koÄŸvek poĆĄkodenia, vĂœrobok uĆŸ viac
NEPOUĆœĂVAJTE.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-poĆĄta: owim@lidl.sk
IAN 327265_1904 - PKSB 210 A1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG00147C, HG00147D,
HG00147E, HG00147H
Version: 10/2019


Produktspezifikationen

Marke: Parkside
Kategorie: SĂ€gemaschine
Modell: PKSB 210 A1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parkside PKSB 210 A1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung SĂ€gemaschine Parkside

Bedienungsanleitung SĂ€gemaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-