Panasonic S-90MF3E5A Bedienungsanleitung

Panasonic Klimaanlage S-90MF3E5A

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Panasonic S-90MF3E5A (61 Seiten) in der Kategorie Klimaanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/61
Operating Instructions
Air Conditioner
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan ACXF55-30770
ENGLISH 2 ~ 5
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
This booklet mainly mentions the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the operation, please scan the
matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals.
FRANÇAIS 6 ~ 9
Avant d’utiliser l’unité, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Ce livret décrit principalement des questions réglementaires et de sécurité. Pour des explications sur le fonctionnement,
veuillez scanner le code-barres 2D de la matrice et vous reporter aux manuels détaillés.
ESPOL 10 ~ 13
Antes de utilizar la unidad, lea estas Instrucciones de uso atentamente y guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
En este folleto se describen principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar
explicaciones relativas al funcionamiento, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los manuales detallados.
DEUTSCH 14 ~ 17
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme der Einheit und bewahren Sie sie dann zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten. Für Erläuterungen, die den
Betrieb betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher.
ITALIANO 18 ~ 21
Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle per riferimento futuro.
Questo opuscolo descrive principalmente argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti il
funzionamento, scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati.
NEDERLANDS 22 ~ 25
Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u de unit gaat gebruiken en bewaar ze zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te maken hebben met de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de bediening kunt
u de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen raadplegen.
PORTUGUÊS 26 ~ 29
Antes de operar a unidade, leia completamente estas instruções de operação e guarde-as para futuras consultas.
Este manual descreve principalmente as questões regulatórias e relacionadas com a segurança. Para as explicações sobre a
operação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados.
EΛΛΗΝΙΚΆ 30 ~ 33
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πολύ καλά και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο περιγράφει κυρίως θέματα που αφορούν την ασφάλεια και τους κανονισμούς. Για εξηγήσεις που αφορούν τη
λειτουργία, σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα 2D μήτρας και ανατρέξτε στα αναλυτικά εγχειρίδια.
БЪЛГАРСКИ 34 ~ 37
Преди да включите тялото, внимателно прочетете тези инструкции за експлоатация докрай и ги пазете за справка в бъдеще.
Тази брошура описва главно въпросите, свързани със сигурността и регулаторните изисквания. За обяснения относно
работата, моля, сканирайте 2D баркода на матрицата и направете справка в подробните ръководства.
TÜRKÇE 38 ~ 41
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Çalıştırma ile ilgili açıklamalar için lütfen
matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın.
РУССКИЙ 42 ~ 45
Перед эксплуатацией блока внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
В данной брошюре в основном оговариваются вопросы нормативного регулирования, связанные с обеспечением безопасности. Для
получения сведений по эксплуатации просканируйте матричный двумерный (2D) штрих-код и изучите подробные руководства.
УКРАЇНСЬКА 46 ~ 49
Перед роботою з цим блоком уважно прочитайте цей посібник з експлуатації та збережіть його для довідки в майбутньому.
Цей буклет в основному містить регулятивні питання щодо техніки безпеки. Щоб отримати детальні інструкції з експлуатації,
відскануйте двовимірний (2D) матричний штрих-код та зверніться до відповідних посібників.
B.INDONESIA 50 ~ 53
Sebelum mengoperasikan unit, bacalah petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi di masa depan.
Buklet ini terutama berisi tentang masalah regulasi terkait keselamatan. Mengenai konten operasi, pindai kode batang matriks dua
dimensi (2D) dan lihat manual terperinci.
Specications 54 ~ 56
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
Middle Static Pressure
Duct (Type F3)
Model No.
S-15MF3E5A
S-22MF3E5A
S-28MF3E5A
S-36MF3E5A
S-45MF3E5A
S-56MF3E5A
S-60MF3E5A
S-73MF3E5A
S-90MF3E5A
S-106MF3E5A
S-140MF3E5A
S-160MF3E5A https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/
INDOOR UNIT
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
B.INDONESIA
* Shows the standard
installation
2
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters Matters to be
observed
Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet
hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
WARNING
Important Information Regarding The
Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP(1)
value: 2088
(1)GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic
products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
3
ENGLISH
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces toxic
gases.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Dispose of according to national
and/or local legislation.
This product must not be modied
or disassembled under any
circumstances.
Modied or disassembled unit
may cause re, electric shock or
injury.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact the sales dealer or service
dealer for a repair and disposal.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
WARNING
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
4
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops,
in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
<for European market only>
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5 m away from the unit.
Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are
present.
Do not turn the air conditioner on
and off from the power mains switch.
Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the
air outlet of the outdoor unit.
This is dangerous because the
fan is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or
the sharp aluminum ns of
the outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the
unit may be damaged.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers
after a few minutes.
The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
NOTICE
CAUTION
5
ENGLISH
Operation Mechanism
Heating performance
This air conditioner utilizes outside air for heating; its
heating performance reduces as outside temperature
decreases.
In the event that heating is not sufcient, please use an
additional heating appliance.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
frost formed in the outdoor unit.
Defrosting starts: The indoor unit fan stops (or the
speed becomes extremely slow).
→ “ ” (STANDBY) appears.
Heating operation resumes after several
minutes: The indoor unit fan remains stopped (or
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up sufciently.
→ “ ” (STANDBY) appears.
Defrosting is complete: The indoor unit fan starts
operation.
→ “ ” (STANDBY) disappears.
‘DRY’ operation
Once the room temperature reaches the level that was
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
When the room temperature is more likely to reach the
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
Should power failure occur while the unit is
running
The unit will resume operation automatically. Operation
settings prior to power failure will be used.
NOTICE
Label (attached to the lid of electrical component box)
This air conditioner incorporates a biocidal product.
Ionized air generated by a device incorporated
in the air conditioner deactivates bacteria and
viruses in the air, and on surfaces, and inhibits
mould growth on surfaces.
Active substances: free radicals generated in situ
from ambient air or water
WARNING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect
the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may
result because the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal
components and cause an electric shock hazard.)
CAUTION
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic
parts using very hot water. (This may cause deformation or change
in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when you clean
those parts. (Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in
high locations.
Maintenance
The internal coil and other components of the
outdoor unit must be cleaned periodically.
Consult your dealer or service center.
Air Filter Maintenance
Consult your dealer or service center when the (Filter) appears on the display of the wired remote controller.
Timer Remote Controller High-spec Wired
Remote Controller
Filter indicator Filter indicator
Wired Remote Controller
Filter indicator
A
°
7
FRANÇAIS
Cessez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie ou de défaillance et
débranchez la che du cordon
d’alimentation ou mettez le produit ou
le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie,
électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette
pas en marche lorsqu’il est mis sous
tension.
Il arrive que le courant soit cou
lorsque le cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit
inhabituel est détectable pendant le
fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou
anormalement chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che
chauffe anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas
être commandée.
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous
tension.
Contactez immédiatement votre
revendeur local pour maintenance ou
réparation.
Si le réfrigérant entre en contact avec
une amme, cela peut produire des
gaz toxiques.
Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous que le climatiseur est hors tension
et coupez également le courant avant
le nettoyage ou l’entretien.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation électrique de la
prise, mettez le disjoncteur hors
tension ou encore coupez le dispositif
de sectionnement en vue d’isoler le
climatiseur de l’alimentation secteur en
cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux lois
nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune
circonstance être modié ou démonté.
Une unité modiée ou démontée
peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Ne nettoyez pas l’intérieur des unités
intérieure et extérieure vous-même.
Demandez à un revendeur agréé
ou à un spécialiste de se charger du
nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de
cet appareil, ne le réparez pas
vous-même. Prenez contact avec
le revendeur ou un SAV pour la
réparation et la mise au rebut.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité, et prévoyez un dispositif
de déconnexion de l’alimentation
électrique, un disjoncteur de fuite à
la terre ou un dispositif différentiel à
courant résiduel pour la protection
contre surintensité de courant dans la
ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité. Une séparation des contacts au
moyen d’une déconnexion complète
dans tous les pôles doit en outre
est incorporée dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un
cordon modié, un
cordon commun, une
rallonge ou un cordon non spécié
an de prévenir une surchauffe ou un
incendie.
Ne vous asseyez pas, ni ne
montez sur l’unité.
Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
8
• L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Le compresseur peut parfois s’arrêter pendant un orage. Il ne s’agit pas d’une défaillance mécanique. L’unité redémarre
automatiquement au bout de quelques minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
AVIS
Ne mettez pas sous/hors tension le
climatiseur à partir de l’interrupteur
secteur. Utilisez la touche de
commande ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie
d’air de l’unité extérieure. Cela
est dangereux, car le
ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air
ou les ailettes en aluminium
mince de l’unité extérieure.
Vous risqueriez de vous
blesser.
Ne collez aucun objet
dans le CARTER DE
VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et
l’unité pourrait être endommagée.
PRÉCAUTION
Cet appareil est destiné à être utilisé
par des experts ou des utilisateurs
formés dans des magasins,
l’industrie légère et dans des fermes
ou pour un usage commercial par
des profanes.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales diminuées
ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte
ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sécuritaire
de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être
effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Gardez l’alarme incendie et la sortie
d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence
de bébés ou d’invalides.
9
FRANÇAIS
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Ce climatiseur utilisant l’air extérieur pour le chauffage,
ses performances de chauffage réduisent à mesure que
la température extérieure diminue.
Si le chauffage n'est pas sufsant, veuillez utiliser un
appareil de chauffage supplémentaire.
Dégivrage
Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le
gel formé dans l’unité extérieure.
Le dégivrage commence : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente).
→ « » (STANDBY) apparaît.
Le chauffage reprend au bout de quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste à
l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe sufsamment.
→ « » (STANDBY) apparaît.
Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à tourner.
→ « » (STANDBY) disparaît.
Fonctionnement « DRY » (déshumidication)
Une fois que la température de la pièce atteint le niveau
réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors
tension automatique.
Lorsque la température de la pièce est susceptible
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
En cas de coupure de courant pendant que
l’unité est en marche
L’unité se remet automatiquement en marche. Les réglages
de fonctionnement d'avant la panne de courant seront utilisés.
AVIS
Étiquette (collée sur le couvercle du boîtier de composants
électriques)
Ce climatiseur intègre un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur
élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les
surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur
les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés sur place
par l’air ambiant ou l’eau
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur
est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Vous
risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la
grande vitesse de rotation du ventilateur.)
Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure. (Les composants internes
pourraient être endommagés et vous pourriez vous électrocuter.)
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau
très chaude. (Une déformation ou une décoloration pourraient se
produire.)
Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez
garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se
produire.)
Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une
unité intérieure installée en hauteur.
Maintenance
La bobine interne et les autres composants de l’unité
extérieure doivent être nettoyés régulièrement.
• Consultez votre revendeur ou un centre de
services.
Maintenance du ltre à air
Consultez le revendeur ou un service après-vente lorsque le (ltre) apparaît sur l’écran de la télécommande câblée.
Télécommande de minuterie Télécommande câblée
haut de gamme
Témoin de ltre Témoin de ltre
Télécommande câblée
Témoin de ltre
A
°
11
ESPAÑOL
Si el refrigerante entra en contacto con
una llama, produce gases tóxicos.
Por razones de seguridad, asegúrese
de apagar el acondicionador de aire y
también de desconectar la alimentación
antes de una limpieza o una reparación.
Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
apague el sistema de desconexión de
la alimentación para aislar el
acondicionador de aire de la
alimentación eléctrica principal en caso
de emergencia.
Deseche el aparato de acuerdo con la
legislación nacional y local.
Este producto no se puede modicar ni
desmontar en ningún caso.
La unidad modicada o desmontada
podría provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
Los usuarios no pueden limpiar el
interior de las unidades interiores ni el
de las unidades exteriores. La limpieza
debe realizarla un especialista o un
distribuidor autorizados.
Si el aparato falla, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con
el distribuidor de ventas o con el
distribuidor de servicios técnicos si
necesita una reparación o eliminar el
producto.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. En esta línea
exclusiva debe haber un sistema
de desconexión de la alimentación,
un disyuntor de fuga a tierra o un
interruptor diferencial de protección
contra la sobrecarga de corriente.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. Para que
exista desconexión completa, entre los
contactos debe haber una determinada
distancia en todos los polos del
cableado jo, de acuerdo con las
normas de cableado.
Para evitar peligros derivados de
fallos del aislamiento, la unidad
debe conectarse a tierra.
ADVERTENCIA
Con el objetivo de evitar
sobrecalentamientos e
incendios, no utilice
cables modicados, cables
empalmados, alargadores eléctricos
ni cables no especicados.
Deje de utilizar el producto si
se producen anomalías/fallos y
desconecte el cable de alimentación o
apague el interruptor de alimentación
y el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo:
El disyuntor de fuga a tierra se
activa frecuentemente.
A veces el producto no se pone en
marcha cuando se enciende.
A veces se desconecta la
alimentación cuando se mueve el
cable.
Durante el funcionamiento se
detectan olor a quemado o ruido
anómalo.
La carcasa está deformada o
anormalmente caliente.
La unidad interior tiene fugas de
agua.
El cable de alimentación o el
enchufe de dicho cable se calientan
de forma anómala.
No puede controlarse la velocidad
del ventilador.
La unidad deja de funcionar
inmediatamente aunque se encienda
para que funcione.
Póngase en contacto inmediatamente
con su distribuidor local para solicitar
mantenimiento/reparación.
No se siente ni se suba en la
unidad.
Podría caerse.
12
No apague y encienda el
acondicionador de aire desde el
interruptor de la red eléctrica. Utilice
el botón ON/OFF (Encender/apagar).
No introduzca nada en la salida
de aire de la unidad exterior.
Es peligroso, pues el ventilador
gira a gran velocidad.
No toque la entrada de aire ni
las aladas aletas de aluminio
de la unidad exterior. Podría
lesionarse.
No introduzca ningún
objeto en la CARCASA
DEL VENTILADOR.
Podría lesionarse y la
unidad podría dañarse.
PRECAUCIÓN
• El aparato se debe guardar de modo que se eviten los daños mecánicos.
• El compresor podría detenerse de vez en cuando durante las tormentas eléctricas. Esto no es un fallo mecánico. Transcurridos
unos minutos, la unidad se recupera automáticamente.
• Las instrucciones originales son las del texto en inglés. Los textos en otros idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
AVISO
Este aparato está diseñado para
ser utilizado por usuarios expertos o
debidamente formados en tiendas,
industrias ligeras o granjas o para
que lo utilicen comercialmente
personas sin conocimientos
especícos.
Este aparato puede ser utilizado por
niños con 8 años de edad o más
y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o con falta de experiencia y
conocimiento si están supervisadas
o han recibido instrucciones en
relación con el uso del aparato de
forma segura y comprenden los
peligros que dicho uso implica.
Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no deben
realizar los procesos de limpieza y
mantenimiento por parte del usuario
sin supervisión.
La salida de aire y la alarma de
incendios deben estar a 1,5 m de la
unidad como mínimo.
No enfríe ni caliente la habitación
demasiado si hay bebés o
discapacitados en ella.
13
ESPAÑOL
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento de la calefacción
Este acondicionador de aire utiliza el aire del exterior
para calentar; el rendimiento de la calefacción disminuye
a medida que desciende la temperatura del exterior.
Si la calefacción no es suciente, utilice un aparato de
calefacción adicional.
Descongelación
Este aparato podría iniciar la operación de
descongelación para derretir la escarcha que se forme
en la unidad exterior.
Se inicia la descongelación : el ventilador de la
unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser
extremadamente baja).
Aparece “ ” (EN ESPERA).
La operación de calefacción se reanuda
después de unos minutos : el ventilador de
la unidad interior permanece detenido (o funciona
a una velocidad muy baja) hasta que la bobina
del intercambiador de calor interior se calienta lo
suciente.
Aparece “ ” (EN ESPERA).
Se completa la descongelación : el ventilador de
la unidad interior empieza a funcionar.
→ Desaparece “ ” (EN ESPERA).
Operación ‘‘DRY’’ (DESHUMIDIFICACIÓN)
Cuando la temperatura de la habitación alcanza el
nivel congurado, la unidad exterior repite el ciclo de
encendido y apagado de forma automática.
Cuando existen más posibilidades de que la temperatura
de la habitación alcance el nivel congurado, la velocidad
del ventilador se congura automáticamente en ‘‘brisa’
(viento suave).
Si se produce un apagón cuando la unidad
está en funcionamiento
La unidad reanudará su funcionamiento automáticamente.
Utilizará la conguración que tenía antes del apagón.
AVISO
Etiqueta (colocada en la tapa de la caja de componentes eléctricos)
Este acondicionador de aire incorpora un producto biocida.
El aire ionizado generado por un dispositivo
incorporado en el acondicionador de aire elimina las
bacterias y los virus del aire y las superficies, e
impide el crecimiento de moho en las superficies.
Sustancias activas: radicales libres generados in situ
a partir del aire ambiente o el agua
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
de aire y de desconectar la alimentación antes de la limpieza (de
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, p13-ya
que el ventilador gira a gran velocidad).
No vierta agua en la unidad interior (si lo hace, puede dañar los
componentes internos y provocar peligro de descarga eléctrica).
PRECAUCIÓN
Nunca utilice disolventes ni productos químicos agresivos. Tampoco
limpie las piezas de plástico con agua muy caliente. (Podría
provocar deformaciones o cambios de color).
Algunos bordes metálicos y aletas están alados. Tenga cuidado
cuando limpie esas piezas (Podría sufrir lesiones).
Utilice un taburete o unas escaleras rmes para limpiar las unidades
interiores instaladas en lugares altos.
Mantenimiento
La bobina interna y otros componentes de la unidad
exterior deben limpiarse con regularidad.
• Consulte a su distribuidor o a su centro de
servicio técnico.
Mantenimiento del ltro de aire
Consulte a su distribuidor o a su centro de servicio técnico cuando aparezca (ltro) en la pantalla del control remoto con cable.
Control remoto con
temporizador
Control remoto con
cable de altas prestaciones
Indicador de ltro Indicador de ltro
Control remoto con cable
Indicador de ltro
A
°
14
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich um die Inneneinheit
einer Gewerbeklimaanlage.
Eine Installationsanleitung liegt bei.
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf
Situationen aufmerksam, die eine potenzielle Gefahr für den
Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
WARNUNG
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder
fahrlässige Handlung, die zu einer schweren
Körperverletzung oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr
oder fahrlässige Handlung, die zu einer
Körperverletzung oder zu einem Produkt- oder
Sachschaden führen könnte.
Unzulässige
Handlungen
Zu beachtende Punkte
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
der Klimaanlage aufmerksam durch. Sollten danach dennoch
Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren
Händler um Rat.
Diese Klimaanlage ist für eine komfortable Raumklimatisierung
vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung
angegebenen Zweck verwendet werden.
Wichtige Hinweise zum verwendeten
Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Lassen Sie
Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kühlmitteltyp: R410A
GWP (1): 2088
(1)GWP = global warming potential (Treibhauspotenzial)
Entsprechend der jeweiligen europäischen oder
örtlichen Vorschriften können regelmäßige Kältemittel-
Dichtigkeitsprüfungen vorgeschrieben sein. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
Lassen Sie sich bezüglich des
vorgeschriebenen Kältemittels von
einem autorisierten Händler oder
Fachbetrieb beraten. Verwendung eines
anderen als des vorgeschriebenen
Kältemittels kann einen Schaden am
Produkt, Bersten und Verletzungen o.
dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator
zur Zuführung von frischer Außenluft.
Wenn zusätzlich viel Sauerstoff
verbrauchende Gas- oder Ölheizungen
im gleichen Raum verwendet werden,
sind Türen und Fenster zur Belüftung
regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall
Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere brennbare
Gase bzw. üchtige Flüssigkeiten in der
Nähe der Klimaanlage verwenden oder
lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
einer potenziell leicht entzündlichen
Umgebung.
Die Einheit niemals mit nassen Händen
berühren.
Niemals Finger oder andere
Gegenstände in die Innen- oder
Außeneinheit der Klimaanlage
stecken. Die sich in der Einheit
bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.
WARNUNG
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörde, Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Landesvorschriften gemäß kann eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle geahndet werden.
Für gewerbliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Händler oder
Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie die
vorschriftsmäßige Entsorgungsmethode bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
Pb
Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem Symbol):
Dieses Symbol wird möglicherweise in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall erfüllt
es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
15
DEUTSCH
Wenn das Kältemittel mit einer Flamme
in Berührung kommt, werden toxische
Gase erzeugt.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
zur Sicherheit die Klimaanlage
ausschalten und auch von der
Stromversorgung trennen.
In einem Notfall den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter ausschalten
oder das entsprechende Trennorgan
abschalten, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Die Entsorgung muss in
Übereinstimmung mit der nationalen und/
oder örtlichen Gesetzgebung erfolgen.
Dieses Produkt darf unter keinen
Umständen abgeändert oder zerlegt
werden.
Ein Abändern oder Zerlegen der Einheit
kann einen Brand, einen Stromschlag
oder eine Verletzung verursachen.
Im Inneren von Innen- und
Außeneinheiten benden sich keine vom
Benutzer zu reinigenden Teile. Einen
autorisierten Händler oder Spezialisten
mit der Reinigung beauftragen.
Im Falle einer Betriebsstörung
dieses Geräts nicht versuchen, diese
eigenhändig zu beseitigen. Den
Vertriebshändler oder Servicehändler
mit Instandsetzungsarbeiten und der
Entsorgung beauftragen.
Für den Anschluss jeder Einheit muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für die Einheit
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein
Fehlerstromschutzschalter (ELCB) oder
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
zum Schutz gegen Überstrom vorhanden
sein.
Für jede Einheit ist eine separate
Steckdose vorzusehen, und den
Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
in der Festverkabelung eine Möglichkeit
zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.
WARNUNG
Um Stromschlaggefahr durch
Isolierungsausfall zu vermeiden,
muss die Einheit geerdet werden.
Verwenden Sie keine
abgeänderten Kabel,
keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und
einen Brand zu vermeiden.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/
Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den
Betrieb ein und ziehen den Netzstecker
oder schalten den Hauptschalter und
Schutzschalter aus.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/
Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
Der Fehlerstromschutzschalter (ELCB)
löst häug aus.
Das Produkt läuft bisweilen nicht an,
wenn es eingeschaltet wird.
Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Kabels bisweilen unterbrochen.
Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch
oder ein ungewöhnliches Geräusch
bemerkbar.
Das Gehäuse weist Verformungen auf
oder ist ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus der Inneneinheit.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich heiß.
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
Die Einheit bleibt nach dem Einschalten
sofort stehen.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend
mit den erforderlichen Wartungs-/
Reparaturarbeiten.
Nicht auf der Einheit sitzen
oder stehen.
Dies könnte einen Fall zur
Folge haben.
17
DEUTSCH
Arbeitsweise
Heizleistung
Diese Klimaanlage nutzt Außenluft zum Heizen, und ihre
Heizleistung nimmt bei fallenden Außentemperaturen ab.
Sollte die Heizleistung nicht ausreichen, ist eine
zusätzliche Heizeinrichtung zu verwenden.
Entfrosten
Das Gerät kann den Entfrostungsbetrieb automatisch
starten, um Eisbildung in der Außeneinheit zu beseitigen.
Entfrostung startet: Das Gebläse der Inneneinheit
stoppt (oder läuft sehr langsam).
→ „ “ (STANDBY) wird angezeigt.
Heizbetrieb wird nach einigen Minuten wieder
aufgenommen: Das Gebläse der Inneneinheit
verbleibt im Stillstand (oder läuft sehr langsam), bis
die Wärmetauscherschlange in der Inneneinheit sich
ausreichend aufgewärmt hat.
→ „ “ (STANDBY) wird angezeigt.
Entfrostung ist abgeschlossen: Das Gebläse der
Inneneinheit läuft an.
→ „ “ (STANDBY) verschwindet.
Entfeuchtungsbetrieb (DRY)
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
erreicht, wird die Außeneinheit automatisch zyklisch ein-
und ausgeschaltet.
Wenn die Raumtemperatur sich an den eingestellten
Wert annähert, wird die Gebläsedrehzahl automatisch
auf „Brise“ (schwacher Luftstrom) herabgesetzt.
Im Falle eines Stromausfalls bei laufender
Einheit
Die Einheit nimmt den Betrieb automatisch wieder auf. Die
Einstellungen für den Betrieb, die vor dem Stromausfall
vorlagen, werden wieder vorgegeben.
ZUR BEACHTUNG
Schild (Angebracht am Deckel des Gehäuses mit den elektrischen
Bauteilen)
In dieser Klimaanlage ist ein Biozidprodukt integriert.
Ionisierte Luft, die von einem in der Klimaanlage
integrierten Gerät generiert wird, deaktiviert
Bakterien und Viren in der Luft und auf Oberflächen
und verhindert den Schimmelbefall von Oberflächen.
Wirkstoffe: aus der Umgebungsluft oder Wasser in
situ generierte freie Radikale
WARNUNG
Vor einer Reinigung zur Sicherheit die Klimaanlage ausschalten
und von der Stromversorgung trennen. (Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr sowie Verletzungsgefahr durch das sich schnell
drehende Gebläse.)
Kein Wasser auf die Inneneinheit gießen. (Hierdurch würden
Innenteile beschädigt werden. Außerdem könnte eine derartige
Vorgehensweise zu einem Stromschlag führen.)
VORSICHT
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Chemikalien.
Kunststoffteile außerdem nicht mit sehr heißem Wasser abwischen.
(Dies könnte eine Verformung oder Verfärbung zur Folge haben.)
Manche Metallteile und Lamellen haben scharfe Kanten. Lassen
Sie beim Reinigen solcher Teile entsprechende Vorsicht walten.
(Verletzungsgefahr.)
Verwenden Sie zur Reinigung einer hoch installierten Inneneinheit
einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
Wartung
Innenteile der Außeneinheit, unter anderem die
Schlange, müssen regelmäßig gereinigt werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
Kundendienst.
Wartung des Luftlters
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst, wenn (Filter) auf dem Display der Kabelfernbedienung erscheint.
Timer-Fernbedienung Spezielle
Kabelfernbedienung
Filter-Anzeige Filter-Anzeige
Kabel-Fernbedienung
Filter-Anzeige
A
°
18
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Questo prodotto è l’unità interna di un condizionatore
d’aria commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
Precauzioni per la sicurezza
I seguenti simboli utilizzati in questo manuale, avvisano
l’utente di condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchio:
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a
operazioni pericolose o poco sicure
che possono provocare gravi lesioni
personali o la morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a
operazioni pericolose o poco sicure
che possono causare lesioni personali
o danni al prodotto o ad altre cose.
Operazioni vietate Operazioni
raccomandate
Leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso prima di
utilizzare il condizionatore d’aria. Se permangono difcoltà o
problemi, rivolgersi al proprio rivenditore per l’assistenza.
• Il condizionatore d’aria è progettato per fornire condizioni
ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per
cui è inteso, come descritto nelle presenti Istruzioni per l’uso.
Informazioni importanti sul refrigerante
usato
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. Non
scaricare i gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP(1) : 2088
(1)GWP = global warming potential – potenziale di
riscaldamento globale
A seconda delle disposizioni vigenti a livello locale e europeo,
può essere necessario svolgere periodicamente dei controlli
per verificare l’assenza di perdite di refrigerante.
Per ulteriori informazioni contattore il distributore locale.
Accertare con il rivenditore o tecnico
autorizzato che venga utilizzato il
refrigerante del tipo specicato. L’uso
di refrigeranti di tipo diverso da quello
specicato può provocare danni al
prodotto, esplosione, lesioni personali
ecc.
Questo condizionatore d’aria non
dispone di ventola per l’aspirazione
di aria fresca dall’esterno. Se
nell’ambiente si usano apparecchi
di riscaldamento a gas o a olio
combustibile, poiché essi bruciano
molto dell’ossigeno presente
nell’aria, è raccomandabile aprire
frequentemente le porte o le nestre.
Altrimenti, in casi estremi, sussiste il
rischio di soffocamento.
Mai utilizzare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi inammabili vicino
al condizionatore d’aria, ciò è infatti
molto pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio
in un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non si deve mai toccare l’unità con le
mani bagnate.
Non introdurre le dita o altri
oggetti nell’unità interna o
esterna del condizionatore
d’aria, in quanto le parti in rotazione
possono causare lesioni.
AVVERTENZA
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie usate
Questi simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui documenti acclusi indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie non devono venire smaltiti insieme ai riuti domestici.
Per il corretto trattamento, recupero e riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli presso gli appositi punti di
raccolta, in conformità con la legislazione nazionale e le Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Il corretto smaltimento di questi prodotti e batterie consente di risparmiare risorse preziose e prevenire i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, contattare la sede comunale locale, il servizio
di smaltimento riuti o il punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
Lo smaltimento scorretto di questi riuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, conformemente alla legislazione nazionale.
Per utenti aziendali nell’Unione Europea
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o fornitore.
[Informazioni sullo smaltimento in Paesi al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per informazioni sul corretto metodo di smaltimento di questi articoli,
rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore.
Pb
Nota relativa al simbolo della batteria (i due simboli di esempio in basso):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In tal caso, è necessario
attenersi ai requisiti specicati dalla Direttiva relativamente alla sostanza chimica in questione.
19
ITALIANO
Se il refrigerante entra in contatto con
una amma, produce gas tossici.
Per motivi di sicurezza, prima
di procedere con la pulizia o
la manutenzione, spegnere il
condizionatore d’aria e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
Scollegare la spia di
alimentazione dalla presa,
oppure spegnere l’interruttore
differenziale o disinserire
l’alimentazione spegnendo il
sezionatore, in modo da isolare il
condizionatore d’aria dall’alimentazione
di rete in caso di emergenza.
Smaltire in conformità con le normative
nazionali e/o locali.
Questo prodotto non deve essere
modicato o smontato in nessun caso.
Lunità modicata o smontata può
causare incendio, scosse elettriche o
lesioni personali.
Non pulire da sé l’interno delle unità
interne ed esterne. Tale pulizia deve
essere afdata a un rivenditore o a un
tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, non tentare di
ripararlo da sé. Per le riparazioni e
lo smaltimento, rivolgersi al proprio
rivenditore o a un centro di assistenza.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e nella linea
esclusiva installare un sezionatore,
un interruttore differenziale contro
le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD)
per la protezione da sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa
elettrica dedicata e con i cablaggi
ssi provvisti della possibilità di
scollegare totalmente l’alimentazione
mediante separazione di tutti i poli
in ottemperanza alle normative sui
collegamenti elettrici.
Per evitare i rischi derivanti da
eventuali problemi di
isolamento, l’unità deve essere
collegata a massa.
AVVERTENZA
Per prevenire
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
cavi modicati, cavi di giunzione,
prolunghe o cavi non specicati.
Al vericarsi di qualsiasi anomalia/
guasto, interrompere l’utilizzo del
prodotto e scollegare la spina
di alimentazione o spegnere
l’interruttore di alimentazione e il
salvavita.
(Rischio di fumo/incendio/scosse
elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
L’interruttore differenziale contro le
perdite a terra salta spesso.
A volte il prodotto non si avvia
quando viene acceso.
A volte l’alimentazione si disinserisce
quando si muove il cavo.
Durante il funzionamento si
avvertono odore di bruciato o rumori
anomali.
Il corpo è deformato o troppo caldo.
L’unità interna ha perdite di acqua.
Il cavo o la spina di alimentazione
diventano troppo caldi.
Non è possibile controllare la
velocità della ventola.
L’unità si arresta subito dopo essere
stata accesa per funzionare.
Contattare immediatamente il proprio
rivenditore per la manutenzione/
riparazione.
Non sedersi né salire in piedi
sull’unità.
Si potrebbe accidentalmente
cadere.
20
Questo apparecchio è stato progettato
per essere utilizzato da utenti esperti o
addestrati in negozi, industrie leggere o
fattorie, o per scopi commerciali da parte
di non addetti.
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai minori a partire dagli 8
anni di età e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone inesperte, a condizione che
siano adeguatamente supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e informate sui pericoli
presenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Mantenere l’allarme antincendio e l’uscita
dell’aria ad almeno 1,5 metri dall’unità.
Se nell’ambiente vi sono bambini o
persone invalide è raccomandabile
non raffreddarlo né riscaldarlo
eccessivamente.
ATTENZIONE
• L’apparecchio deve essere conservato in modo da prevenire danni meccanici.
Il compressore si potrebbe occasionalmente arrestare durante i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità si rimette
in funzione automaticamente dopo alcuni minuti.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
AVVISO
Non accendere e spegnere il
condizionatore d’aria dall’interruttore
principale di alimentazione. Usare il
pulsante di funzionamento ON/OFF.
Non inserire alcun oggetto
nell’uscita dell’aria dell’unità
esterna. Ciò è’pericoloso in quanto
la ventola ruota ad alta velocità.
Non toccare né la presa dell’aria
né le taglienti alette d’alluminio
dell’unità esterna. Ci si potrebbe
ferire.
Non introdurre alcun oggetto
estraneo nel VANO DELLA
VENTOLA. Ci si potrebbe
infatti ferire e danneggiare l’unità.
21
ITALIANO
Meccanismo di funzionamento
Prestazioni di riscaldamento
Questo condizionatore d’aria utilizza l’aria esterna
per il riscaldamento, pertanto le sue prestazioni di
riscaldamento si riducono con il ridursi della temperatura
esterna.
Se il riscaldamento non è sufciente, utilizzare un
apparecchio di riscaldamento aggiuntivo.
Sbrinamento
L’apparecchio può avviare l’operazione di sbrinamento
per sciogliere la brina formatasi nell’unità esterna.
Avvio dello sbrinamento: La ventola dell’unità
interna si arresta (o si muove a una velocità
estremamente ridotta).
→Appare l’indicazione ” (STANDBY).
Il funzionamento in modalità di riscaldamento
riprende dopo alcuni minuti: La ventola dell’unità
interna rimane ferma (o si muove a una velocità
estremamente ridotta) nché la serpentina dello
scambiatore di calore dell’unità interna non si riscalda
a sufcienza.
→Appare l’indicazione ” (STANDBY).
Lo sbrinamento è completato: La ventola
dell’unità interna riprende il funzionamento.
→L’indicazione ” (STANDBY) scompare.
Funzionamento “DRY” (Deumidicazione)
Una volta che la temperatura nel locale raggiunge il livello
impostato, l’unità esterna ripete il ciclo di accensione e
spegnimento automaticamente.
Quando la temperatura nel locale è prossima a
raggiungere il livello impostato, la velocità della ventola
viene automaticamente impostata su “brezza” (usso
d’aria leggero).
In caso di mancanza di corrente durante il
funzionamento dell’unità
L’unità riprende automaticamente il funzionamento.
Saranno usate le impostazioni di funzionamento precedenti
la mancanza di corrente.
AVVISO
Etichetta (applicata sul coperchio della scatola dei componenti
elettrici)
In questo condizionatore d’aria è incorporato un prodotto biocida.
L’aria ionizzata generata dal dispositivo incorporato
nel condizionatore d’aria disattiva i batteri e i virus
nell’aria e sulle superfici, e inibisce la formazione di
muffa sulle superfici.
Sostanze attive: radicali liberi generatiin situ dall’aria
dell’ambiente o dall'acqua
AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza, spegnere il condizionatore d’aria e
scollegarlo dall’alimentazione elettrica prima di procedere con
la pulizia. (La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare scosse elettriche o lesioni in quanto la ventola sta
ruotando a velocità elevata.)
Non versare acqua sull’unità interna. (Ciò potrebbe danneggiarne i
componenti interni e causare il pericolo di scosse elettriche.)
ATTENZIONE
Mai utilizzare solventi o sostanze chimiche aggressive. Evitare
inoltre di pulire i componenti di plastica con acqua molto calda. (Ciò
può provocare deformazioni o alterazioni dei colori.)
Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti. Pulire tali parti con
cautela. (Ci si potrebbe ferire.)
Per pulire un’unità interna installata in alto, salire su una sedia o una
scala stabile.
Manutenzione
Occorre pulire periodicamente la serpentina interna
e gli altri componenti dell’unità esterna.
Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di
assistenza.
Manutenzione del ltro dell’aria
Quando sul display del telecomando cablato appare (Filtro), rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza.
Telecomando con timer Telecomando cablato
di alto livello
Indicatore del ltro Indicatore del ltro
Telecomando cablato
Indicatore del ltro
A
°
22
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic
product.
Dit product is een commerciële airconditioner-binnenunit.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Veiligheidsvoorzorgen
De volgende symbolen die in deze handleiding worden
gebruikt wijzen u op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor
gebruikers, onderhoudspersoneel of het toestel zelf:
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft een risico of
onveilige handeling aan die kan
leiden tot ernstig persoonlijk
letsel of zelfs de dood.
LET OP
Dit symbool geeft een risico of
onveilige handeling aan die kan
leiden tot persoonlijk letsel of
tot schade aan het product of
andere eigendommen.
Verboden
Dingen die u moet
doen of waar u op
moet letten
• Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u deze
airconditioner gaat gebruiken. Als u nog steeds moeilijkheden
of problemen ondervindt, moet u uw dealer raadplegen voor
hulp of advies.
• Deze airconditioner is ontworpen de ruimte waarin u verblijft
zo aangenaam mogelijk te maken. Gebruik het toestel
uitsluitend waarvoor het bedoeld is zoals omschreven in
deze bedieningsinstructies.
Belangrijke informatie betreffende het
gebruikte koudemiddel
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Laat deze
gassen niet in de atmosfeer ontsnappen.
Koelmiddeltype: R410A
GWP-waarde(1): 2088
(1)GWP = global warming potential (broeikaseffect)
Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen
noodzakelijk zijn, navenant de Europese of plaatselijke
wetgeving. Contacteer uw plaatselijke dealer voor nadere
informaties.
Bevestig met een erkende dealer of
specialist het gebruik van het opgegeven
koudemiddeltype. Gebruik van een
ander koudemiddel dat het opgegeven
type kan schade veroorzaken aan het
product, lekkage en letsel enz.
Deze airconditioner heeft geen ventilator
voor het inbrengen van frisse lucht van
buiten. U moet regelmatig deuren of
ramen openzetten wanneer u gas- of
olieverwarmingsapparaten in de ruimte
gebruikt, want deze verbruiken grote
hoeveelheden zuurstuf uit de aanwezige
lucht.
Doet u dit niet, dan is er in extreme
gevallen gevaar voor verstikking.
Gebruik of bewaar in geen geval
benzine of andere brandbare gassen
of vloeistoffen in de buurt van de
airconditioner - dit is zeer gevaarlijk.
Gebruik dit toestel niet in een omgeving
waar mogelijk ontplofngsgevaar
bestaat.
Raak de unit in geen geval met natte
handen aan.
Steek in geen geval uw vingers of
andere voorwerpen in de binnen-
of buitenunit van de
airconditioner, want de draaiende
onderdelen in het binnenwerk kunnen
letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Informatie voor gebruikers betreffende de inzameling en verwijdering van oude apparatuur en gebruikte batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakking en/of begeleidende documentatie betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet samen met gewoon huishoudelijk afval weggeworpen mogen worden.
Voor de correcte behandeling, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen moet u ze naar de daartoe bestemde
inzamelingspunten brengen overeenkomstig uw nationale regelgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten en batterijen op de juiste manier te verwijderen, helpt u mee waardevolle hulpbronnen te conserveren en
mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu die anders kunnen voortkomen uit incorrecte verwijdering
van afval te voorkomen.
Voor meer informatie over de inzameling en recycling van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
autoriteiten, uw afvalbedrijf, of het verkooppunt waar de items aangeschaft hebt.
Volgens de ter plaatse geldende regelgeving kunnen er straffen of andere maatregelen gelden voor het niet op de juiste wijze verwijderen
van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw dealer of leverancier voor nadere informatie.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw plaatselijke
autoriteiten of uw dealer en vraag wat de correcte manier van verwijdering is.
Pb
Opmerking over het batterijsymbool (zie de twee voorbeelden):
Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie met een chemische aanduiding. In dit geval voldoet de aanduiding
aan de eisen uit de Richtlijn voor de chemische stof in kwestie (in dit voorbeeld: lood (Pb)).
23
NEDERLANDS
Als het koudemiddel in contact komt met
vuur, zal dit giftige gassen produceren.
Voor de veiligheid moet u de
airconditioner uitschakelen en de
stroomvoorziening afsluiten voor u het
toestel schoonmaakt of onderhoud
pleegt.
Haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroomonderbreker
uit die de airconditioner in geval
van nood moet afsluiten van de
hoofdstroomvoorziening in geval van
nood.
Gooi weg in overeenstemming met de
landelijke en/of plaatselijke regelgeving.
Dit product mag in geen geval worden
gewijzigd of gedemonteerd.
Een gewijzigde of gedemonteerde
unit kan leiden tot brand, elektrische
schokken, of letsel.
Gebruikers mogen niet zelf het
binnenwerk van de binnen- en buitenunits
schoonmaken. Vraag een erkende dealer
of bevoegde specialist om de units
schoon te maken.
Probeer deze apparatuur niet zelf te
repareren wanneer deze storingen
vertoont. Neem voor reparatie en
verwijdering contact op met uw dealer of
reparateur.
Zorg ervoor dat elk toestel een apart,
eigen stopcontact heeft en een
hoofdschakelaar om hem af te
sluiten van de netstroom, en een
aardlekschakelaar, of een
verliesstroomschakelaar ter
bescherming tegen te hoge
stromen aangebracht in de eigen
stroomvoorziening.
Zorg voor een apart stopcontact voor
elk individueel unit; volledig loskoppelen
betekent dat alle polen van de
aansluiting losgekoppeld zijn van het
vaste net, in overeenstemming met de
regelgeving betreffende de bedrading.
Om eventuele risico's van het
kapot raken van isolatie te
voorkomen, moet de unit
geaard worden.
WAARSCHUWING
Gebruik geen snoeren
waaraan veranderingen
zijn aangebracht, aan
elkaar gekoppelde snoeren,
verlengsnoeren of snoeren die niet
voldoen aan de specicaties om
oververhitting en brand te voorkomen.
Staak het gebruik van het product
onmiddellijk wanneer er zich enige
abnormaliteit/storing voordoet en haal
de stekker uit het stopcontact of schakel
de stroomonderbreker uit.
(Gevaar van rook/brand/elektrische
schokken)
Voorbeelden van abnormaliteiten/
storingen:
De aardlekschakelaar slaat vaak door.
Het product start soms niet op
wanneer het wordt ingeschakeld.
De stroom valt soms uit wanneer het
snoer wordt verplaatst.
Er is een brandlucht of een abnormaal
geluid terwijl het toestel in werking is.
De behuizing is vervormd of zeer heet.
Er lekt water uit de binnenunit.
Het snoer of de stekker wordt zeer
heet.
De ventilatorsnelheid kan niet worden
geregeld.
Het toestel stopt gelijk nadat het wordt
ingeschakeld.
Neem onmiddellijk contact op met uw
dealer voor onderhoud/reparatie.
Ga niet op de unit zitten of
staan.
U zou er per ongeluk vanaf
kunnen vallen.
24
• Het toestel moet zo worden bewaard dat er geen mechanische schade kan optreden.
• De compressor kan soms stoppen tijdens onweer. Dit duidt echter niet op een mechanische storing. Het toestel zal na een paar
minuten weer normaal functioneren.
• De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies. De andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.
KENNISGEVING
Zet de airconditioner niet aan en uit met
de hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de
ON/OFF toets.
Steek geen dingen in de luchtuitlaat
van de buitenunit. Dit is gevaarlijk,
want daar bevindt zich de
ventilator die zeer snel ronddraait.
Raak de luchtinlaat of de scherpe
aluminium vinnen van de
buitenunit niet aan. U kunt
hierdoor letsel oplopen.
Steek geen voorwerpen
in de
VENTILATORBEHUIZING.
Hierdoor kunt u letsel
oplopen en kan het toestel
beschadigd raken.
LET OP
Dit toestel is bedoeld om te worden
gebruikt door zeer ervaren of getrainde
gebruikers in winkels, lichte industrie
en in boerderijen, of voor commercieel
gebruik door ongetraind personeel.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke,
perceptuele of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis,
mits zij onder toezicht staan of instructie
hebben genoten aangaande het veilige
gebruik van het toestel en mits zij de
daaraan verbonden gevaren begrijpen.
Kinderen mogen in geen geval met het
apparaat spelen. Reiniging en door
de gebruiker uit te voeren onderhoud
mogen in geen geval gedaan worden
door kinderen die niet onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat het brandalarm en de
luchtuitlaat minstens 1,5 m bij het toestel
vandaan zijn.
Koel of verwarm de ruimte niet teveel
als er baby’s of minder validen aanwezig
zijn.
25
NEDERLANDS
Werking
Verwarmingsprestaties
Deze airconditioner onttrekt warmte aan de
buitenlucht om te kunnen verwarmen; daarom zullen
de verwarmingsprestaties afnemen naarmate de
buitentemperatuur lager wordt.
Als er niet voldoende verwarmd kan worden, moet u
een aanvullend verwarmingsapparaat gebruiken.
Ontdooien
Dit toestel kan beginnen met ontdooien om ijs dat zich
gevormd heeft in de buitenunit te laten smelten.
Het ontdooien begint: De ventilator van de
binnenunit stopt (of gaat zeer langzaam draaien).
→ “ ” (STANDBY) verschijnt.
Na een paar minuten begint het toestel weer
te verwarmen: De ventilator van de binnenunit blijft
stilstaan (of zeer langzaam draaien) tot de spiraal van
de warmtewisselaar binnen voldoende is opgewarmd.
→ “ ” (STANDBY) verschijnt.
Het ontdooien is voltooid: De ventilator van de
binnenunit begint te draaien.
→ “ ” (STANDBY) verdwijnt.
‘DRY’ ontvochtigingsstand
Wanneer de temperatuur in de ruimte het ingestelde
niveau bereikt, zal de buitenunit automatisch aan- en
afslaan.
Wanneer de temperatuur in de ruimte hoogstwaarschijnlijk
het ingestelde niveau zal bereiken, wordt de ventilator
automatisch op ‘‘breeze’ (matige windsterkte) gezet.
Als de stroom uitvalt terwijl de unit in bedrijf is
Het toestel zal automatisch doorgaan met de ingestelde
handeling. Dezelfde bedieningsinstellingen van voor de
stroomstoring zullen worden gebruikt.
KENNISGEVING
Label (bevestigd aan de klep van de elektrische componentenkast)
Deze airconditioner bevat een product met biocide-werking.
Geïoniseerde lucht gegenereerd door een component
in de airconditioner schakelt bacteriën en virussen in
de lucht en op oppervlakken uit en remt
schimmelgroei op oppervlakken in de ruimte.
Actieve stoffen: vrije radicalen die ter plekke gegenereerd
worden uit lucht of water in de omgeving
WAARSCHUWING
Voor de veiligheid moet u de airconditioner uitschakelen en de
stroomvoorziening afsluiten voor u het toestel schoonmaakt. (Anders
kunt u een elektrische schok krijgen, of letsel oplopen omdat de
ventilator met hoge snelheid ronddraait.)
Giet geen water op de binnenunit. (Dit kan de interne componenten
beschadigen en leiden tot gevaar voor elektrische schokken.)
LET OP
Gebruik in geen geval oplosmiddelen of agressieve chemische
middelen. Veeg plastic onderdelen niet af met zeer heet water. (Dit
kan leiden tot vervormingen of kleurafwijkingen.)
Sommige metalen randen en vinnen zijn scherp. Wees voorzichtig
wanneer u dergelijke onderdelen schoonmaakt. (U kunt hierdoor
letsel oplopen.)
Gebruik een stevige trap of ladder wanneer u een hoog geplaatste
binnenunit schoon moet maken.
Onderhoud
De interne spoel en andere componenten van
de buitenunit moeten regelmatig schoongemaakt
worden.
Raadpleeg uw dealer of service-centrum.
Onderhoud luchtlter
Raadpleeg uw dealer of reparateur wanneer (Filter) verschijnt op het display van de afstandsbediening met draad.
Afstandsbediening met timer Afstandsbediening met
draad en hoge specicaties
Filterindicator Filterindicator
Afstandsbediening met draad
Filterindicator
A
°
26
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Este produto é uma unidade interior de aparelho de ar
condicionado comercial.
As instruções de instalação se encontram anexadas.
Precauções de segurança
Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para alertar
sobre condições potencialmente perigosas aos utilizadores, pessoal
de serviço ou próprio aparelho:
AVISO
Este símbolo refere-se a um perigo
ou a uma prática perigosa que pode
provocar um ferimento grave ou morte.
CUIDADO
Este símbolo refere-se a um perigo
ou a uma prática perigosa que pode
provocar ferimentos pessoais ou
danos do produto ou de outros bens.
Itens proibidos Itens a serem
observados
Leia atentamente estas Instruções de operação antes de utilizar este
aparelho de ar condicionado. Se tiver diculdades ou problemas,
consulte o seu distribuidor para ajuda.
Este aparelho de ar condicionado foi projectado para oferecer-lhe
condições ambientais confortáveis. Utilize-o somente para a sua
nalidade pretendida, conforme descrito nas Instruções de operação.
Conrme com um distribuidor
autorizado ou especialista sobre
a utilização do tipo de refrigerante
especicado. Utilizar um refrigerante
diferente do tipo especicado pode
danicar o produto, causar uma
explosão e ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado
não tem um ventilador para a
admissão de ar fresco do exterior.
Deve abrir as portas ou janelas com
frequência quando utilizar aparelhos
de aquecimento a gás ou a óleo na
mesma sala, pois tais aparelhos
consomem uma grande quantidade
de oxigénio do ar.
Caso contrário, haverá o risco de
sufocação em casos extremos.
Nunca utilize nem guarde gasolina ou
outros vapores ou líquidos inamáveis
perto do aparelho de ar condicionado
— isso é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em uma
atmosfera potencialmente explosiva.
Nunca toque na unidade com as
mãos molhadas.
Não insira os dedos ou
outros objectos na unidade
interior ou exterior do aparelho
de ar condicionado, pois suas peças
rotativas podem causar sérias lesões.
AVISO
Informação para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e de baterias/pilhas utilizadas
Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou documentos anexos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos velhos, bem como as baterias/pilhas utilizadas não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados de produtos velhos e de baterias/pilhas utilizadas, leve-os
aos pontos de recolha aplicáveis, de acordo com a sua legislação nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Através da eliminação correcta desses produtos e das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos valiosos e a
prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais à saúde humana e ao meio ambiente, que poderiam ser causados
pelo tratamento inadequado do lixo.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas utilizadas, contacte as autoridades
locais, o serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos.
Podem ser aplicadas penalidades para a eliminação incorrecta de resíduos, de acordo com a legislação local.
Para utilizadores comerciais na União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou fornecedor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte as autoridades locais ou o
distribuidor e informe-se sobre o método correcto de eliminação.
Pb
Observação para o símbolo de bateria/pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os
requisitos estipulados pela Directiva para a substância química envolvida.
Informações importantes relativas ao
refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa.
Não ventile os gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 2088
(1)GWP = global warming potential (Potencial de aquecimento
global)
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para
detectar fugas de refrigerante dependendo da legislação
Europeia ou local.
Contacte o revendedor local para obter mais informações.
27
PORTUGUÊS
Se o refrigerante entrar em contacto com
uma chama, ele produzirá gases tóxicos.
Para a segurança, certique-se de que
desliga o aparelho de ar condicionado e
de que desliga a alimentação antes de
qualquer limpeza ou serviço.
Retire a cha de alimentação
da tomada eléctrica, ou desligue
o disjuntor de circuito, ou desligue
o meio de desligamento de energia para
isolar o aparelho de ar condicionado do
fornecimento de energia principal em
caso de emergência.
Elimine o produto de acordo com a
legislação nacional e/ou local.
Este produto não deve ser modicado ou
desmontado em nenhuma hipótese.
Uma unidade desmontada ou modicada
pode causar incêndio, choque eléctrico
ou ferimento.
O interior das unidades interiores e
exteriores não deve ser limpo pelos
utilizadores. Entre em contacto com
um distribuidor autorizado ou técnico
especializado para efectuar a limpeza.
Em caso de avaria deste aparelho, não
o repare por conta própria. Entre em
contacto com o representante de vendas
ou o representante de assistência para
efectuar uma reparação ou eliminação.
Providencie uma tomada eléctrica para
ser utilizada exclusivamente para cada
unidade, bem como um interruptor para
a fonte de energia, um disjuntor de fuga
à terra (ELCB) ou um dispositivo de
corrente residual (RCD) para protecção
de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica
exclusiva para cada unidade, devendo
ser integrada uma separação dos
contactos para fornecer um meio de
desligamento total em todos os pólos
na instalação eléctrica xa de acordo
com as regras da instalação eléctrica.
Para prevenir possíveis perigos
de uma falha de isolamento, a
unidade deve ser ligada à terra.
AVISO
Não utilize um cabo
modicado, um cabo de
união, um cabo de
extensão ou um cabo não
especicado para evitar um
sobreaquecimento e incêndio.
Pare de utilizar o produto se ocorrer
qualquer anormalidade/falha e
desligue o cabo de alimentação ou
desligue o interruptor de alimentação
e disjuntor de circuito.
(Risco de fumaça/incêndio/choque
eléctrico)
Exemplos de anormalidade/falha:
O ELCB dispara com frequência.
Algumas vezes o produto não
arranca ao ser ligado.
Algumas vezes a energia é
desligada quando se move o cabo.
É produzido um odor de queimado
ou ruído anormal durante o
funcionamento.
O corpo está deformado ou
anormalmente quente.
Existe fuga de água da unidade
interior.
O cabo de alimentação ou a sua
cha ca anormalmente quente.
A velocidade do ventilador não pode
ser controlada.
A unidade pára de funcionar
imediatamente após ser ligada para
funcionar.
Contacte imediatamente o seu
distribuidor local para manutenção/
reparação.
Não se sente nem pise na
unidade.
Pode cair acidentalmente.
28
Não ligue nem desligue o aparelho
de ar condicionado com o interruptor
da energia principal. Utilize o botão
de operação ON/OFF.
Não pregue nada na saída de
ar da unidade exterior. Isso é
perigoso, porque o ventilador
está a rodar em alta velocidade.
Não toque na entrada de ar
nem nas aletas de alumínio
aadas da
unidade exterior. Pode sofrer
ferimentos.
Não introduza nenhum
objecto na ESTRUTURA
DO VENTILADOR.
Pode ferir-se e a unidade
pode ser danicada.
CUIDADO
• O aparelho deve ser armazenado de forma a prevenir a ocorrência de danos mecânicos.
• Ocasionalmente, o compressor pode parar durante tempestades. Isso não indica uma falha mecânica. A unidade recupera-se
automaticamente após alguns minutos.
• O texto das instruções originais está em inglês. Os outros idiomas são traduções das instruções originais.
NOTIFICAÇÃO
Este aparelho destina-se a ser
utilizado por peritos ou utilizadores
com formação em estabelecimentos,
na indústria ligeira e em quintas,
ou para utilização comercial por
pessoas não especializadas.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças acima de 8 anos de idade e
por pessoas com deciênciassicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta
de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionados
ou instruídos sobre a utilização
do aparelho de maneira segura e
desde que compreendam os perigos
envolvidos. Crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
Mantenha o alarme de incêndio e a
saída de ar a pelo menos 1,5 m de
distância da unidade.
Não arrefeça nem aqueça a sala
demasiadamente se houver bebés
ou pessoas doentes presentes.
29
PORTUGUÊS
Mecanismo de funcionamento
Desempenho de aquecimento
Este aparelho de ar condicionado utiliza o ar externo
para aquecimento; o seu desempenho de aquecimento
diminui com a redução da temperatura externa.
Caso o aquecimento não esteja suciente, utilize um
aparelho de aquecimento adicional.
Descongelamento
Este aparelho pode iniciar uma operação de
descongelamento para derreter o gelo formado na
unidade exterior.
O descongelamento começa : O ventilador
da unidade interior pára (ou a velocidade torna-se
extremamente lenta).
→ “ ” (STANDBY) aparece.
A operação de aquecimento é retomada após
vários minutos : O ventilador da unidade interior
permanece parado (ou funciona a uma velocidade
muito lenta) até que a bobina do permutador térmico
interior se aqueça o suciente.
→ “ ” (STANDBY) aparece.
O descongelamento é concluído : O ventilador da
unidade interior começa a funcionar.
→ “ ” (STANDBY) desaparece.
Operação “DRY” (DESUMIDIFICAÇÃO)
Uma vez que a temperatura da sala atinja o nível
predenido, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e
desligar automaticamente.
Quando a temperatura da sala está para atingir o nível
predenido, a velocidade do ventilador é denida para
“brisa” (vento leve) automaticamente.
Se ocorrer uma falha de energia enquanto a
unidade estiver a funcionar
A unidade voltará a funcionar automaticamente. As
denições de funcionamento anteriores à falha de energia
serão utilizadas.
NOTIFICAÇÃO
Etiqueta (axada na tampa da caixa de componentes eléctricos)
Este aparelho de ar condicionado incorpora um produto biocida.
O ar ionizado gerado por um dispositivo incorporado
no aparelho de ar condicionado desactiva as
bactérias e vírus no ar e em superfícies, e inibe o
crescimento de mofo em superfícies.
Substâncias activas: radicais livres gerados no local
pelo ar ambiente ou água
AVISO
Para a segurança, certique-se de que desliga o aparelho de ar
condicionado e de que desliga a alimentação antes da limpeza.
(Caso contrário, isso pode causar um choque eléctrico ou
ferimentos, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade.)
Não despeje água na unidade interior. (Isso pode danicar os
componentes internos e causar um choque eléctrico perigoso.)
CUIDADO
Nunca utilize solventes ou produtos químicos agressivos. Além
disso, não limpe as partes de plástico com água muito quente. (Isso
pode causar a deformação ou mudança da cor.)
Algumas bordas metálicas e as aletas são aguçadas. Tome cuidado
ao limpar essas partes. (Existe o perigo de lesões.)
Utilize um banco ou escada rme quando limpar uma unidade
interior instalada em lugares altos.
Manutenção
A bobina interna e outros componentes da unidade
exterior devem ser limpos periodicamente.
• Consulte o seu distribuidor ou representante de
assistência.
Manutenção do ltro de ar
Consulte o seu representante de vendas ou representante de assistência quando (Filtro) aparecer no visor do telecomando
com os.
Telecomando com temporizador Telecomando com os
de alta especicação
Indicador do ltro Indicador do ltro
Telecomando com os
Indicador do ltro
A
°
30
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Panasonic.
Το προϊόν αυτό είναι μια εμπορική εσωτερική μονάδα
κλιματιστικού.
Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Τα ακόλουθα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο
σάς προειδοποιούν για δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις για
τους χρήστες, το προσωπικό σέρβις ή τη συσκευή:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε
κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε
κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που
μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν ή
υλικές ζημιές.
Απαγορευμένα
θέματα
Θέματα που απαιτούν
προσοχή
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το κλιματιστικό. Αν εξακολουθείτε να έχετε δυσκολίες ή προβλήματα,
συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για βοήθεια.
Αυτό το κλιματιστικό είναι σχεδιασμένο για να σας παρέχει άνετες
συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για τον προοριζόμενο
σκοπό του όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του
καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση
ψυκτικού διαφορετικού από αυτό του
καθορισμένου τύπου μπορεί να προκαλέσει
ζημιά προϊόντος, έκρηξη και τραυματισμό,
κτλ.
Αυτό το κλιματιστικό δεν διαθέτει ανεμιστήρα
για την είσοδο φρέσκου αέρα από εξωτερικό
χώρο. Πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες
ή τα παράθυρα όταν χρησιμοποιείτε
συσκευές θέρμανσης με αέριο ή λάδι στο
ίδιο δωμάτιο, τα οποία καταναλώνουν πολύ
οξυγόνο από τον αέρα.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας σε
ακραίες περιπτώσεις.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε
ποτέ βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς
ή υγρά κοντά στο κλιματιστικό — είναι πολύ
επικίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
ενδεχομένως εκρηκτικό περιβάλλον.
Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα
χέρια.
Μην εισαγάγετε τα δάκτυλά σας ή
άλλα αντικείμενα μέσα στην
εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του
κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα
εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη του παλιού εξοπλισμού και των χρησιμοποιημένων μπαταριών
Tα εν λόγω σύμβολα στα προϊόντα, στη συσκευασία ή/και στα συνημμένα έγγραφα σημαίνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να ανακατεύονται με τα γενικά οικιακά απορρίμματα.
Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση των παλιών προϊόντων και των χρησιμοποιημένων μπαταριών, μεταφέρτε τα σε
κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία σας και τις Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ.
Με τη σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων και μπαταριών, συμβάλλεται στην εξοικονόμηση πολύτιμων πόρων και στην αποτροπή
δυνητικά δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και περιβάλλον, που θα μπορούσε να προκύψει από τον ακατάλληλο χειρισμό
των αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και ανακύκλωση παλιών προϊόντων και μπαταριών, επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή,
την υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το σημείο πώλησης από όπου αγοράσατε τα αντικείμενα.
Μπορεί να ισχύουν ποινές για τη λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
Για επαγγελματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή προμηθευτή σας για περισσότερες
πληροφορίες.
[Πληροφορίες για την απόρριψη σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα αντικείμενα, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές
ή τον αντιπρόσωπό σας για να πληροφορηθείτε σχετικά με τη σωστή διαδικασία απόρριψης.
Pb
Σημείωση για το σύμβολο μπαταρίας (παραδείγματα παρακάτω δύο συμβόλων):
Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με χημικό σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται
με την απαίτηση που ορίζει η Οδηγία για το εμπλεκόμενο χημικό.
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το
ψυκτικό που χρησιμοποιείται
Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου. Μην
αερίζετε τα αέρια στην ατμόσφαιρα.
Τύπος ψυκτικού: R410A
Τιμή GWP(1): 2088
(1)GWP = global warming potential (δυναμικό θέρμανσης του
πλανήτη)
Περιοδικές απαιτήσεις για τυχόν διαρροές του ψυκτικού
μπορεί να απαιτηθούν ανάλογα με την ευρωπαϊκή ή τη τοπική
νομοθεσία.
Παρακαλείστε να έρθετε σε επαφή με τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες.
31
EΛΛΗΝΙΚΆ
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος όταν
συμβεί οποιαδήποτε ανωμαλία/αστοχία και
αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής
ή κλείστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής
και την ασφάλεια.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/
ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλιών/αστοχίας:
Το ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινάει όταν
ενεργοποιείται.
Μερικές φορές, η ηλεκτρική παροχή
αποσυνδέεται όταν μετακινείται το καλώδιο.
Ανιχνεύεται καμμένη οσμή ή ασυνήθιστος
θόρυβος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο ή
ασυνήθιστα ζεστό.
Διαρρέει νερό από την εσωτερική μονάδα.
Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα
ζεσταίνονται μη φυσιολογικά.
Η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν μπορεί να
ελεγχθεί.
Η μονάδα σταματάει να λειτουργεί αμέσως
ακόμη και αν είναι ενεργοποιημένη για
λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε
επάνω στη μονάδα.
Μπορεί να πέσετε κατά λάθος.
Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα,
παράγει τοξικά αέρια.
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι
έχετε σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης
ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική
παροχή πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
βγάλτε το βύσμα ηλεκτρικής
παροχής από την πρίζα, κατεβάστε
την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το
διακόπτη ηλεκτρικής παροχής για να
απομονώσετε το κλιματιστικό από την
κύρια ηλεκτρική παροχή.
Απορρίψτε σύμφωνα με την εθνική ή/και
τοπική νομοθεσία.
Το προϊόν αυτό, σε καμία περίπτωση,
δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να
αποσυναρμολογηθεί.
Η τροποποίηση ή η αποσυναρμολόγηση
της μονάδας μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Ο καθαρισμός των εσωτερικών και
εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από τους χρήστες. Για
τον καθαρισμό, καλέστε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της
συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι
σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
πωλήσεων ή το αντιπρόσωπο σέρβις για
την επισκευή και διάθεση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε
μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα
πρέπει να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής
παροχής, ασφάλεια κυκλώματος διαρροής
γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής (RCD) για προστασία
από την υπερένταση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για
κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση
σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί
διαχωρισμός επαφής σε όλους τους
ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση
σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Προς αποφυγή ενδεχόμενων
κινδύνων λόγω αποτυχημένης
μόνωσης, θα πρέπει να γειώσετε
τη μονάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε την
υπερθέρμανση και την
πυρκαγιά, μην
χρησιμοποιείτε τροποποιημένο
καλώδιο, καλώδιο ένωσης, καλώδιο
προέκτασης ή ακαθόριστο καλώδιο.
32
• Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί ώστε να αποφεύγεται η πρόκληση μηχανικής ζημιάς.
• Ο συμπιεστής μπορεί περιστασιακά να σταματάει κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές. Δεν πρόκειται για μηχανική βλάβη. Η
λειτουργία της μονάδας αποκαθίσταται αυτόματα μετά από λίγα λεπτά.
• Το αγγλικό κείμενο αποτελεί τις πρωτότυπες οδηγίες. Οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην ενεργοποιείτε και μην
απενεργοποιείτε το κλιματιστικό από το
διακόπτη κύριας ηλεκτρικής παροχής.
Να χρησιμοποιείτε το κουμπί λειτουργίας
ON/OFF.
Μη βάζετε τίποτα μέσα στην
έξοδο αέρα της εξωτερικής
μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο
επειδή ο ανεμιστήρας
περιστρέφεται με υψηλή ταχύτητα.
Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή
τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου
της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί
να τραυματιστείτε.
Μην τοποθετείτε κανένα
αντικείμενο στη ΘΗΚΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί να
τραυματιστείτε και η μονάδα
μπορεί να υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση
από ειδήμονες ή εκπαιδευμένους
χρήστες σε μαγαζιά, στη βιομηχανία
φώτων και σε αγροκτήματα, ή για
εμπορική χρήση από μη ειδήμονες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων αν τους έχει παρασχεθεί
επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής,
και κατανοούν τους κινδύνους που
εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, χωρίς την
επίβλεψή τους.
Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς
και την έξοδο αέρα τουλάχιστον 1,5 m
μακριά από τη μονάδα.
Μην ψύχετε και μη θερμαίνετε
υπερβολικά το δωμάτιο όταν βρίσκονται
μωρά ή ασθενείς σε αυτό.
33
EΛΛΗΝΙΚΆ
Μηχανισμός λειτουργίας
Απόδοση θέρμανσης
Αυτό το κλιματιστικό χρησιμοποιεί εξωτερικό αέρα για
θέρμανση. Η απόδοση θέρμανσης του περιορίζεται όσο
μειώνεται η εξωτερική θερμοκρασία.
Στην περίπτωση που δεν επαρκεί η θέρμανση,
χρησιμοποιήστε μια επιπρόσθετη θερμαντική συσκευή.
Απόψυξη
Αυτή η συσκευή μπορεί να αρχίσει τη λειτουργία
απόψυξης για να λιώσει το παγετό που έχει σχηματιστεί
στην εξωτερική μονάδα.
Έναρξη απόψυξης : Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής
μονάδας σταματάει (ή η ταχύτητα γίνεται υπερβολικά
μικρή).
→Εμφανίζεται το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Η λειτουργία θέρμανσης συνεχίζει μετά από
αρκετά λεπτά : Ο ανεμιστήρας εσωτερικής μονάδας
παραμένει σταματημένος (ή λειτουργεί σε πολύ μικρή
ταχύτητα) μέχρι το πηνίο εσωτερικού εναλλάκτη
θερμότητας να θερμανθεί αρκετά.
→Εμφανίζεται το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Η απόψυξη ολοκληρώθηκε : Ο ανεμιστήρας της
εσωτερικής μονάδας αρχίζει τη λειτουργία.
→Σβήνει το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Λειτουργία «DRY» (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
Μόλις η θερμοκρασία δωματίου φτάσει το ρυθμισμένο
επίπεδο, η εξωτερική μονάδα επαναλαμβάνει τον κύκλο
της αυτόματης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πιο πιθανό να φτάσει
το επίπεδο που είχε ρυθμιστεί, η ταχύτητα ανεμιστήρα
ρυθμίζεται αυτόματα στο «ελαφρύ αεράκι».
Σε περίπτωση που συμβεί διακοπή ρεύματος
ενώ λειτουργεί η μονάδα
Η μονάδα θα συνεχίσει τη λειτουργία αυτόματα. Θα
χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις λειτουργίας που υπήρχαν
πριν τη διακοπή ρεύματος.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ετικέτα (προσαρτημένη στο καπάκι του κιβωτίου ηλεκτρικών
εξαρτημάτων)
Αυτό το κλιματιστικό ενσωματώνει ένα βιοκτόνο προϊόν.
Ο ιονισμένος αέρας που παράγεται από μια συσκευή
που βρίσκεται ενσωματωμένη στο κλιματιστικό
απενεργοποιεί τα βακτηρίδια και ιούς που βρίσκονται
στον αέρα, καθώς και στις επιφάνειες, και αναστέλλει
την ανάπτυξη μούχλας στις επιφάνειες.
Ενεργές ουσίες: ελεύθερες ρίζες που παράγονται in situ από τον
αέρα περιβάλλοντος ή το νερό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το κλιματιστικό
μηχάνημα καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την τροφοδοσία
ρεύματος πριν τον καθαρισμό. (Διαφορετικά, μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροσόκ ή τραυματισμό, διότι ο ανεμιστήρας περιστρέφεται σε
υψηλή ταχύτητα.)
Μη χύνετε νερά στην εσωτερική μονάδα. (Αυτό θα καταστρέψει τα
εσωτερικά στοιχεία και θα προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά ή ισχυρές χημικές ουσίες. Μη
σκουπίζετε τα πλαστικά εξαρτήματα με πολύ καυτό νερό. (αυτό
ενδέχεται να προκαλέσει παραμόρφωση ή αλλαγή χρώματος.)
Ορισμένες μεταλλικές ακμές και πτερύγια είναι κοφτερά. Να είστε
προσεκτικοί, όταν καθαρίζετε τα εν λόγω εξαρτήματα. (Ενδέχεται να
προκληθεί τραυματισμός.)
Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμπό ή σκάλα όταν καθαρίζετε μια
εσωτερική μονάδα που είναι εγκατεστημένη σε υψηλή θέση.
Συντήρηση
Το εσωτερικό πηνίο και άλλα στοιχεία της
εξωτερικής μονάδας πρέπει να καθαρίζονται
περιοδικά.
• Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή
κέντρο εξυπηρέτησης.
Συντήρηση φίλτρου αέρα
Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο εξυπηρέτησης όταν εμφανιστεί (Φίλτρο) στην οθόνη του ενσύρματου τηλεχειριστηρίου.
Τηλεχειριστήριο με
χρονοδιακόπτη
Ενσύρματο χειριστήριο
υψηλών προδιαγραφών
Ένδειξη φίλτρου Ένδειξη φίλτρου
Ενσύρματο
τηλεχειριστήριο
Ένδειξη φίλτρου
A
°
34
Благодарим ви, че закупихте този продукт на Panasonic.
Този продукт е вътрешно тяло за климатик за търговска
употреба.
Приложено е Ръководство за монтаж.
Предпазни мерки за безопасност
Следните символи, използвани в това ръководство ви
предупреждават за потенциално опасни условия за
потребителите, обслужващия персонал или уреда:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ се отнася до
рискована, опасна практика,
която може да доведе
до сериозно персонално
нараняване или смърт.
ВНИМАНИЕ
Този символ се отнася до
рискована, опасна практика,
която може да доведе до
персонално нараняване или
материална щета.
Забранени дейности Дейности, които
трябва да бъдат
спазвани
Прочетете тези Инструкции за експлоатация внимателно,
преди да използвате този климатик. Ако все още имате някакви
трудности или проблеми, консултирайте се с вашия търговец.
Този климатик е създаден, за да ви осигури уют в стаята.
Използвайте го само по предназначение, както е описано в
тези Инструкции за експлоатация.
Потвърдете при оторизиран търговец
или специалист ползването на
определен тип хладилен агент.
Използване на хладилен агент,
различен от посочения тип, може
да доведе до повреда на продукта,
спукване и нараняване, и др.
Този климатик е без вентилатор за
всмукване на свеж въздух отвън.
Трябва да отваряте вратите или
прозорците често, когато използвате
отоплителни уреди на газ или нафта
в една и съща стая, които консумират
много кислород от въздуха.
Иначе, в най-лошия случай
съществува риск от задушаване.
Никога не използвайте и не
съхранявайте бензин или други
запалителни вещества в газообразно
състояние или течности в близост до
климатика — това е много опасно.
Не използвайте този уред в
потенциално експлозивна
атмосфера.
Никога не докосвайте тялото с мокри
ръце.
Не пъхайте пръсти или
други предмети във външното
или вътрешното тяло на
климатика, въртящите се части могат
да причинят наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Информация за потребителите относно събиране и обезвреждане на старо оборудване и използвани батерии
Тези символи върху продуктите, опаковката и/или придружаващите документи означават, че използваните електрически и
електронни продукти и батерии не трябва да се смесват с останалите битови отпадъци.
За правилно третиране, оползотворяване и рециклиране на стари продукти и използвани батерии, моля, предайте ги в
съответните пунктове за събиране според националното законодателство и Директивите 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
Чрез правилното изхвърляне на тези продукти и батерии ще помогнете за запазване на ценни ресурси и предотвратяване
на евентуално отрицателно влияние върху човешкото здраве и околната среда, което в противен случай може да възникне
от неправилното изхвърляне.
За повече информация относно събирането и рециклирането на стари продукти и батерии, моля, свържете се с местната община,
службата за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от който сте закупили продуктите.
Можете да бъдете глобени за неправилно изхвърляне на отпадъци в съответствие с националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския съюз
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, моля, свържете се с вашия търговец или доставчик за повече
информация.
[Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз]
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, моля, свържете се с местните власти
или търговеца и попитайте за правилния начин за изхвърляне.
Pb
Бележка за символа на батерията (примери на долните два символа):
Този символ може да се използва в комбинация с химически символ. В този случай той е в съответствие с
изискванията, определени от Директивата за химическите вещества.
Важна информация за използвания
хладилен агент
Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. Не
изпускайте газове в атмосферата.
Вид на хладилния агент: R410A
GWP(1)
стойност: 2088
(1)GWP = global warming potential (глобален потенциал на
затопляне)
Възможно е да се изисква периодична проверка за
изтичане на хладилен агент съгласно европейското
и местно законодателство. За повече информация се
обърнете към Вашия дилър.
36
Не включвайте и изключвайте
климатика от мрежовия
превключвател. Използвайте
бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.).
Не залепвайте нищо на
изхода на въздух на
външното тяло. Това е
опасно, тъй като вентилаторът
се върти с висока скорост.
Не докосвайте отвора за
входящия въздух или
острите алуминиеви жалузи
на външното тяло. Може да
се нараните.
Не пъхайте никакви
предмети в КОЖУХА
НА ВЕНТИЛАТОРА.
Може да се нараните и
тялото да се повреди.
ВНИМАНИЕ
• Уредът трябва да се съхранява така, че да се предотврати механична повреда.
• Компресорът може случайно да спре по време на гръмотевични бури. Това не е механична авария. Тялото автоматично
започва работа след няколко минути.
• Английският език е езикът на оригиналните инструкции. Другите езици са превод от оригиналните инструкции.
ЗАБЕЛЕЖКА
Този уред е предназначен да бъде
използван от експерт или обучени
потребители в магазини, в леката
промишленост и във ферми,
или за търговска употреба от
непрофесионални лица.
Този уред може да се използва от
деца на възраст 8 и повече години
и от хора с ограничени физически,
сензорни или умствени способности
или с липса на опит и знания, ако се
наблюдават или са инструктирани
относно използването на уреда
по безопасен начин и осъзнават
опасностите. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителите
не трябва да се прави от деца без
надзор.
Противопожарната аларма и
изходът на въздух трябва да се
поставят на разстояние най-малко
1,5 м от тялото.
Не охлаждайте и не затопляйте
помещението прекалено много,
ако има бебета или инвалиди.
37
БЪЛГАРСКИ
Механизъм на работа
Работа при отопление
Този климатик използва външен въздух за отопление,
работата му при отопление се влошава при
понижаване на външната температура.
Ако това отопление не е достатъчно, моля,
използвайте допълнителен отоплителен уред.
Размразяване
Този уред може да започне размразяване, за да
размрази скрежа, образувал се във външното тяло.
Започва размразяване : Вентилаторът на
вътрешното тяло спира (или скоростта намалява
изключително много).
→ Появява се „ “ (ГОТОВНОСТ).
Отоплението се възобновява след няколко
минути : Вентилаторът на вътрешното тяло остава
спрян (или ще работи на много ниска скорост),
докато намотката на вътрешния топлообменник
загрее достатъчно.
→ Появява се „ “ (ГОТОВНОСТ).
Размразяването е завършило : Вентилаторът
на вътрешното тяло започва работа.
→ „ “ (ГОТОВНОСТ) се скрива.
Режим „DRY“ (ИЗСУШАВАНЕ)
След като температурата в помещението достигне
зададеното ниво, външното тяло повтаря цикъла на
включване и изключване автоматично.
Когато стайната температура е по-вероятно да
достигне зададеното ниво, скоростта на вентилатора
се настройва автоматично на „бриз“ (лек вятър).
Ако захранването спре, докато тялото работи
Тялото ще започне работа автоматично. Ще се използват
настройките за работа преди спирането на захранването.
ЗАБЕЛЕЖКА
Етикет (прикачен към капака на кутията с електрически
компоненти)
Този климатик включва биоциден продукт.
Йонизиран въздух, генериран от устройство,
вградено в климатика, деактивира бактерии и
вируси във въздуха, както и върху повърхности и
пречи на развитието на плесен върху
повърхностите.
Активни вещества: свободни радикали, генерирани ин ситу от
въздуха в околната среда или от вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
От гледна точка на безопасността, непременно изключете
климатика и откачете захранването преди почистване. (В
противен случай може да се получи токов удар или нараняване,
тъй като вентилаторът се върти с висока скорост.)
Не изливайте вода върху вътрешното тяло. (Това ще повреди
вътрешните компоненти и ще предизвика опасност от
електрически удар.)
ВНИМАНИЕ
Никога не използвайте разтворители или разяждащи химикали.
Не почиствайте пластмасовите части с много гореща вода. ова
може да причини деформация или промяна в цвета.)
Някои метални ръбове и ребра са остри. Внимавайте, когато
почиствате тези части. (Може да доведе до нараняване.)
Използвайте здрав стол или стълба при почистване на
вътрешното тяло, монтирано на високи места.
Поддръжка
Вътрешната намотка и други компоненти
на външното тяло трябва периодично да се
почистват.
• Консултирайте се с вашия търговец или
сервизен център.
Поддръжка на въздушния филтър
Консултирайте се с вашия търговец или сервизен център, когато (филтър) се появи на екрана на кабелното дистанционно
управление.
Дистанционно управление
с таймер
Високоспециализирано кабелно
дистанционно управление
Индикатор на филтър Индикатор на филтър
Кабелно дистанционно
управление
Индикатор на филтър
A
°
38
Bu Panasonic ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ürün ticari bir klima iç ünitesidir.
Montaj Talimatları ektedir.
Güvenlik Önlemleri
Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki simgeler kullanıcılar, servis
personeli veya cihaz açısından riskli olabilecek durumlara
karşı sizi uyarmak içindir:
UYARI Bu simge ciddi kişisel yaralanma
veya ölümle sonuçlanabilecek bir
riski veya emniyetsiz işlemi belirtir.
DİKKAT Bu simge kişisel yaralanma veya
mal hasarıyla sonuçlanabilecek bir
riski veya emniyetsiz işlemi belirtir.
Yasak maddeler Dikkate alınması
gereken hususlar
• Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu Çalıştırma
Talimatlarını dikkatle okuyun. Hala bir zorluk veya sorun
yaşıyorsanız, yardım almak için satıcınıza başvurun.
• Bu klima size konforlu oda koşulları sağlamak üzere
tasarlanmıştır. Bu cihazı yalnızca Çalıştırma Talimatlarında
belirtilen amaçlar doğrultusunda kullanın.
Yetkili servisin veya teknik uzmanın
belirtilen soğutucu akışkan
tipini kullandığından emin olun.
Belirtilenden farklı tipte bir soğutucu
akışkanın kullanılması ürünün
hasar görmesine, patlamaya,
yaralanmalara vb. yol açabilir.
Bu klimada dışarıdan taze
hava girişi için bir vantilatör
bulunmamaktadır. Aynı odada
gaz ve petrolle çalışan ısıtma
cihazlarını kullanıyorsanız, bu
cihazlar havadaki oksijeni hızla
kettiği için, kaveya pencereleri
sık sık açmanız gerekir.
Aksi takdirde uç bir durumda
havasızlıktan zehirlenme riski
ortaya çıkar.
Hiçbir zaman klimanın yakınında
gaz veya uçucu buhar veya
sıvı bulundurmayın — bu çok
tehlikelidir.
Bu cihazı patlama olasılığı
bulunan bir ortamda kullanmayın.
Üniteye kesinlikle ıslak elle
dokunmayın.
Parmaklarınızı veya başka
nesneleri klimanın iç veya
dış ünitesinin içine
sokmayın, aksi takdirde hareketli
parçalar yaralanmanıza sebep
olabilir.
UYARI
Kullanıcıların Eski Cihazları ve Bitmiş Aküleri ve Pilleri Toplaması ve Çöpe Atması Hakkında Bilgi
Üründeki, ambalajdaki ve/veya ürünle verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılan elektrikli ve elektronik ürünlerin ve
pillerinin ve akülerinin genel evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir.
Eski ürünlerin ve bitmiş pillerin ve akülerin düzgün bir biçimde işlenmesi, yeniden kullanılması ve geri dönüştürülmesi için
lütfen ulusal mevzuatınız ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktieri uyarınca bunları belirtilen toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri ve aküleri doğru biçimde çöpe atarak, değerli kaynaklarımızın korunmasına yardımcı olabilir
ve uygunsuz çöpe atma durumunda insan sağlığı ve çevre üzerinde ortaya çıkabilecek potansiyel olumsuz etkilerin
önlenmesine katkı sağlayabilirsiniz.
Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyenizle, çöp toplama
hizmetlerinizle veya ürünleri aldığınız perakendeciyle irtibata geçin.
Bu çöplerin hatalı çöpe atılması durumunda ulusal yasalar uyarınca cezalar söz konusu olabilir.
Avrupa Birliğindeki iş kullanıcıları için
Elektrikli veya elektronik cihazları çöpe atmak istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınız veya tedarikçinizle irtibat kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Çöpe Atma konusunda Bilgi]
Bu simgeler yalnızca Avrupa Birliği'nde geçerlidir. Bunları çöpe atmak isterseniz, doğru çöpe atma yöntemi için lütfen yerel
yetkililerinizle irtibat kurarak doğru yöntemin ne olduğunu öğrenin.
Pb
Pil simgesi için not (en alttaki iki simgeye örnek):
Bu simge bir kimyasal madde simgesiyle birlikte kullanılabilir. Bu durumda, kullanılan kimyasal maddeyle ilgili
Direktin karşılandığı anlamına gelir.
Kullanılan Soğutucu Akışkan İle İlgili
Önemli Bilgiler
Bu ürün florlanmış sera gazları içerir. Gazı atmosfere
salmayın.
Soğutucu Akişkan: R410A
GWP(1)
değeri: 2088
(1)GWP = global warming potential (küresel ısınma potansiyeli)
Avrupa Birliği veya yerel yasal düzenlemelere bağlı olarak gaz
kaçaklarını düzenli olarak denetlenmesi gerekebilir.
Lütfen daha fazla bilgi için yetkili satıcınıza kontağa geçiniz.
39
TÜRKÇE
Herhangi bir anormallik/arıza
oluşursa ürünü kullanmabırakın
ve elektrik bağlantısını kesin veya
devre kesicisini kapatın.
(Duman/yangın/elektrik çarpması
riski)
Anormallik/arıza örnekleri:
Toprak kaçağı devre kesici
(ELCB) sık sık devreye giriyor.
Ürün açık konuma getirildiğinde
bazen çalışmaya başlamıyor.
Kablo hareket edince bazen
elektrik kesiliyor.
Çalışma esnasında yanık kokusu
veya anormal ses duyuluyor.
Gövde deforme olmuş veya
anormal derecede sıcak.
İç üniteden su damlıyor.
Elektrik kablosu veya şi anormal
derecede ısınıyor.
Fan devri kontrol edilemiyor.
Ünite çalıştırmak üzere açılsa
bile hemen kapanıyor.
Bakım/onarım için satıcınıza
başvurun.
Ünitenin üstüne oturmayın
veya basmayın.
Kazayla düşebilirsiniz.
Soğutucu akışkan ateşle temas
ederse zehirli gazlar açığa çıkar.
Emniyetiniz için temizlik veya bakım
işlemlerinden önce klimayı kapa
konuma getirdiğinizden ve elektriği
kestiğinizden emin olun.
Acil bir durumda klimanın
elektriğini kesmek için şi
prizden çekin veya sigortayı
kapatın veya güç kesme cihazını
kapalı konuma getirin.
Ulusal ve/veya yerel mevzuata
uygun olarak bertaraf edin.
Bu ürün hiçbir koşul altında modiye
edilmemeli veya sökülmemelidir.
Üzerinde değişiklik yapılan veya
sökülen bir ünite yangın, elektrik
şoku veya yaralanmalara yol
açabilir.
İç ve dış üniteler kullanıcılar
tarafından temizlememelidir.
Temizlik işlemi için yetkili satıcı
veya teknik uzmana başvurun.
Bu cihazın arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın.
Onarım ve elden çıkarma için
yetkili satıcı veya teknik uzmana
başvurun.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanın ve her
hat üzerinde bir elektrik bağlantısı
kesici, toprak kaçağı devre kesici
(ELCB) veya aşırı akım koruması
için artık akım cihazı (RCD)
kullanılmalıdır.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanılmalı ve
sabit kablolama üzerinde tüm
kutuplarda kablolama kurallarıyla
uyumlu kontak kesici araçlar
kullanılmalıdır.
Yalıtım kaçaklarından
kaynaklanabilecek
tehlikelerin önlenmesi için
ünite mutlaka topraklanmalıdır.
UYARI
Aşırı ısınmaya ve
yangına neden
olmamak için, üzerinde
değişiklik yapılmış kabloları, bağlantı
kablolarını, uzatma kablolarını veya
ilgili değerleri karşılamayan kabloları
kesinlikle kullanmayın.
40
Klimayı açık veya kapalı konuma
getirmek için ana güç düğmesi
kullanmayın. MA/KAPAMA
düğmesini kullanın.
Dış ünitenin hava çıkışına
kesinlikle hiçbir şey
yapıştırmayın. İçindeki fan
yüksek hızda döndüğünden
tehlikeli sonuçlar doğurabilir.
Dış ünitenin hava girişine ve
keskin alüminyum kanatlara
dokunmayın. Aksi takdirde
yaralanabilirsiniz.
FAN GÖVDESİNE
kesinlikle hiçbirşey
yapıştırmayın.
Yaralanabilirsiniz ve ünite
hasar görebilir.
DİKKAT
• Cihaz, olası mekanik hasarları önleyecek şekilde saklanmalıdır.
• Gök gürültülü havalarda kompresörün çalışması zaman zaman durabilir. Bu, mekanik bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra
otomatik olarak normal çalışmaya başlar.
• İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirileridir.
İKAZ
Bu cihaz uzman veya eğitimli kişiler
tarafından mağazalarda, aydınlatma
endüstrisinde, çiftliklerde veya
benzeri ticari amaçlarla kullanım için
tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar tarafından, ziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya
deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan
kişiler tarafından, cihazın emniyetli
bir biçimde kullanımı için gerekli
talimatların verilmiş olması ve riskleri
anlamaları şartıyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini
çocuklar tek başlarına yapmamalıdır.
Yangın alarmı ve hava çıkışı ünitenin
en az 1,5 m uzağında tutulmalıdır.
Odada bebekler ve yatağa bağımlı
hastalar varsa odayı çok fazla
ısıtmayın ve soğutmayın.
42
Благодарим вас за покупку данного изделия Panasonic.
Данное изделие представляет собой внутренний блок
коммерческого кондиционера.
Инструкции по установке прилагаются.
Меры предосторожности
Следующие символы, используемые в данной инструкции,
предупреждают о потенциально опасных условиях для
пользователей, обслуживающего персонала или данного устройства:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный знак используется
для обозначения опасного
или ненадежного порядка
действий, который может
привести к получению
тяжелых травм или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный знак используется
для обозначения опасного
или ненадежного порядка
действий, который может
привести к получению травм
или повреждению имущества.
Запрещенные
действия
Указания, которые
необходимо соблюдать
• Внимательно прочтите данную Инструкцию по
эксплуатации перед использованием кондиционера. Если
вы всё-таки столкнетесь с трудностями или проблемами,
проконсультируйтесь с дилером для получения помощи.
Данный кондиционер предназначен для создания комфортных
условий в помещении. Используйте его только по назначению,
как описано в данной Инструкции по эксплуатации.
Проконсультируйтесь с
уполномоченным дилером или
специалистом относительно
использования указанного типа
хладагента. Использование хладагента,
отличного от указанного, может
привести к повреждению изделия,
разрыву, получению травмы и т.п.
Данный кондиционер не оснащен
вентилятором для подачи свежего
воздуха снаружи. При использовании
в помещении газовых или масляных
нагревательных приборов,
расходующих большое количество
кислорода в воздухе, необходимо
регулярно открывать двери или окна.
Иначе существует опасность удушья
в случае падения концентрации
кислорода.
Ни в коем случае не используйте и
не храните рядом с кондиционером
бензин или другие горючие вещества
или жидкости — это очень опасно.
Запрещается использовать
данное устройство в потенциально
взрывоопасной атмосфере.
Ни в коем случае не прикасайтесь
к устройству влажными руками.
Запрещается вставлять
пальцы или другие
предметы во внутренний или
внешний блок кондиционера,
вращающиеся части могут
привести к возникновению травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Информация для пользователей относительно сбора и утилизации старого оборудования и использованных батарей
Данные символы на изделиях, упаковке и/или сопроводительных документах означают, что использованные
электрические и электронные изделия и батареи запрещено утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Для надлежащего обращения, восстановления и переработки старых изделий и использованных батарей
сдавайте их в соответствующие точки сбора в соответствии с национальным законодательством и
Директивами 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Путем правильной утилизации этих изделий и батарей вы поможете сохранить ценные ресурсы и
предотвратить любое потенциальное отрицательное воздействие на здоровье человека и окружающую среду,
которое в противном случае может возникнуть из-за ненадлежащего обращения с отходами.
Для получения дополнительной информации о сборе и переработке старых изделий и батарей обращайтесь в местные
органы власти, службу утилизации отходов или в торговую точку, где были приобретены данные изделия.
В соответствии с национальным законодательством за неправильную утилизацию данных отходов может налагаться штраф.
Для бизнес-пользователей в Европейском союзе
Если вы хотите утилизировать электрическое и электронное оборудование, свяжитесь с дилером или поставщиком для
получения дополнительной информации.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского союза]
Данные символы действительны только в Европейском союзе. Если вы хотите утилизировать данные изделия,
обратитесь в местные органы власти или к дилеру для получения информации о правильном способе утилизации.
Pb
Примечание для символа на батарее (два нижних примера символов):
Данный символ может использоваться в сочетании с символом химического элемента. В этом случае
он соответствует требованиям, установленным Директивой для данного химического элемента.
Важная информация относительно
использования хладагента
Данное изделие содержит фторированные парниковые
газы. Не допускайте выброса газов в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
Значение GWP(1): 2088
(1) GWP = global warming potential (потенциал глобального
потепления)
В зависимости от европейского или местного
законодательства могут потребоваться периодические
осмотры на отсутствие утечек хладагента. Для получения
более подробной информации обращайтесь к местному
дилеру.
44
Не включайте и не выключайте
кондиционер с помощью
сетевого выключателя питания.
Используйте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
работы.
Не вставляйте каких-либо
предметов в выходное
отверстие внешнего блока.
Это опасно, поскольку
вентилятор вращается с
высокой скоростью.
Не прикасайтесь к
воздухозаборнику или
острому алюминиевому
оребрению внешнего блока.
Это может привести к
получению травмы.
Не вставляйте никаких
предметов в КОРПУС
ВЕНТИЛЯТОРА. Вы
можете получить травму
и повредить устройство.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данное устройство предназначено
для использования опытными
или обученными пользователями
в магазинах, не предприятиях
легкой промышленности или
сельскохозяйственных предприятиях,
либо для коммерческого
использования неспециалистами.
Настоящее устройство не
предназначено для использования
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также с
недостаточными опытом
или осведомленностью, за
исключением случаев, когда они
находятся под наблюдением
или получают инструкции
относительно использования
устройства от лица, отвечающего
за их безопасность. Необходимо
следить за детьми, чтобы они не
играли с устройством.
Пожарная сигнализация и выходные
отверстия воздуховодов должны
располагаться на расстоянии как
минимум 1,5 м от блока.
Не охлаждайте и не нагревайте
помещение слишком сильно, если
в нем находятся младенцы или
инвалиды.
• Устройство должно храниться таким образом, чтобы предотвратить возникновение механических повреждений.
• Иногда компрессор может останавливаться во время грозы. Это не является механической неисправностью. Устройство
автоматически возобновит работу через несколько минут.
• Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Текст на других языках является переводом
оригинальной инструкции.
УВЕДОМЛЕНИЕ
45
РУССКИЙ
Механизм управления
Эффективность обогрева
В данном кондиционере для обогрева используется
наружный воздух, его эффективность обогрева
уменьшается по мере снижения температуры.
В случае, если обогрев является недостаточным,
используйте дополнительный нагревательный прибор.
Размораживание
Данное устройство может начать операцию
размораживания для оттаивания инея,
образовавшегося во внешнем блоке.
Начало размораживания: Вентилятор
внутреннего блока останавливается (или очень
сильно замедляет скорость).
→ Появляется « » (ОЖИДАНИЕ).
Операция обогрева возобновляется через
несколько минут: Вентилятор внутреннего блока
остается неподвижным (или будет вращаться с
очень низкой скоростью) до тех пор, пока спираль
внутреннего теплообменника не нагреется в
достаточной степени.
→ Появляется « » (ОЖИДАНИЕ).
Размораживание завершено: Начинает
работать вентилятор внутреннего блока.
→ Исчезает « » (ОЖИДАНИЕ).
Операция «СУШКА»
После того, как температура внутри помещения достигнет
установленного уровня, внешний блок будет автоматически
повторять цикл включения и выключения.
Как только температура в помещении достигнет установленного
уровня, скорость вентилятора будет установлена в положение
«бриз» (легкий ветерок) автоматически.
При возникновении сбоя питания во время
работы блока
Блок возобновит работу автоматически. Будут
использоваться настройки работы перед сбоем питания.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Наклейка (наклеивается на крышку отсека электрических компонентов)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для обеспечения безопасности обязательно выключите кондиционер
и отключите питание перед чисткой. (В противном случае возможно
поражение электрическим током или получение травмы в результате
вращения вентилятора с высокой скоростью.)
Не лейте воду на внутренний блок. (Это может привести к повреждению
внутренних компонентов и поражению электрическим током.)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ни в коем случае не используйте растворители или сильные химические
вещества. Также не протирайте пластиковые детали очень горячей
водой. (Это может привести к деформации или обесцвечиванию.)
Некоторые края металлических деталей и оребрения являются
острыми. Соблюдайте осторожность во время чистки таких деталей.
(Это может привести к травме.)
Используйте прочную табуретку или лестницу при чистке внутреннего
блока, установленного на высоте.
Обслуживание
Внутренний змеевик и другие компоненты
внешнего блока необходимо периодически
очищать.
• Проконсультируйтесь с дилером или
сервисным центром.
Обслуживание воздушного фильтра
Если на дисплее проводного пульта дистанционного управления появится (Фильтр), проконсультируйтесь с дилером
или в сервисном центре.
Пульт дистанционного
управления с таймером
Проводной пульт дистанционного
управления с высокими
техническими характеристиками
Проводной пульт
дистанционного управления
Индикатор фильтра Индикатор фильтра Индикатор фильтра
Данный кондиционер включает в себя биоцидный продукт.
Ионизированный воздух, генерируемый устройством,
встроенным в кондиционер, уничтожает бактерии и
вирусы в воздухе и на поверхностях, а также
препятствует росту плесени на поверхностях.
Активные вещества: свободные радикалы, образующиеся на
месте эксплуатации из окружающего
воздуха или воды
A
°
46
Дякуємо, що придбали цей пристрій компанії Panasonic.
Цей виріб – це кондиціонер із внутрішнім блоком для
експлуатації у комерційному середовищі.
Посібник зі встановлення додається.
Заходи безпеки
Наведені нижче символи, які використовуються в цьому
посібнику, попереджають про потенційно небезпечні обставини
для користувачів, обслуговуючого персоналу або пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Цей символ позначає небезпеку
або порушення правил техніки
безпеки, які можуть призвести
до важких травм чи загибелі.
УВАГА
Цей символ позначає небезпеку
або порушення правил техніки
безпеки, які можуть призвести
до травм користувача чи
пошкодження виробу або майна.
Заборонені дії На що слід звертати
увагу
• Перш ніж використовувати кондиціонер, уважно прочитайте
цей посібник з експлуатації. Якщо у вас і надалі виникають
проблеми, зверніться по допомогу до дилера.
• Цей кондиціонер розроблено для забезпечення комфортних
умов у приміщенні. Використовуйте його лише за
призначенням, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
Уточніть в уповноваженого дилера чи
спеціаліста з експлуатації інформацію
щодо визначеного типу охолоджувача.
Використання охолоджувача іншого
типу, аніж визначено виробником,
може призвести до пошкодження
виробу, вибуху та травмування
користувача тощо.
Цей кондиціонер не оснащено
вентилятором для захоплення
свіжого зовнішнього повітря. Якщо в
тій самій кімнаті використовуються
газові або масляні обігрівачі,
необхідно часто відкривати двері або
вікна, оскільки такі пристрої суттєво
знижують рівень кисню в повітрі.
Інакше в крайніх випадках це може
спричинити удушення.
У жодному разі не використовуйте
та не зберігайте біля кондиціонера
бензин або інші займисті газоподібні
речовини чи рідини, оскільки це дуже
небезпечно.
Не використовуйте виріб у потенційно
вибухонебезпечному середовищі.
У жодному разі не торкайтеся блока
мокрими руками.
Не вставляйте пальці та інші
предмети у внутрішній чи
зовнішній блок кондиціонера,
оскільки елементи, які обертаються,
можуть вас травмувати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання та використаних батарей
Ці символи на виробі, упакуванні та (або) супровідних документах означають, що використані електричні та
електронні вироби й батареї не можна утилізувати разом зі звичайними побутовими відходами.
Для належної обробки, утилізації та переробки старого обладнання й батарей здавайте їх у спеціальні пункти
збору відповідно до національного законодавства та Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC.
Правильною утилізацією такого обладнання й батарей ви допоможете зберегти цінні ресурси та запобігти
можливим негативним наслідкам для здоров’я людей та довкілля, які можуть виникнути через неправильне
поводження з відходами.
Детальнішу інформацію про збір та переробку старого обладнання й батарей можна отримати в органах місцевої влади,
у службі утилізації відходів або в точці продажу, де ви придбали обладнання.
Відповідно до національного законодавства за неправильне поводження з відходами може накладатися штраф.
Для бізнес-користувачів у Європейському Союзі
З питань утилізації електричного та електронного обладнання звертайтеся до дилера або постачальника для отримання
додаткової інформації.
[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні лише в країнах Європейського Союзу. Якщо потрібно утилізувати ці предмети, зверніться до органів
місцевої влади або дилера, щоб отримати інформацію щодо належного способу утилізації.
Pb
Примітка щодо символу батареї (нижче наведено два символи для прикладу)
Цей символ може використовуватись у комбінації із символом хімічного елемента. У такому випадку
він відповідає вимогам Директиви щодо використовуваних хімічних речовин.
Важлива інформація щодо
використовуваного охолоджувача
У виробі використовуються фторовмісні парникові гази. Не
випускайте гази в атмосферу.
Тип охолоджувача: R410A
Значення GWP(1): 2088
(1) GWP = global warming potential (потенціал глобального
потепління)
Європейське або місцеве законодавство може вимагати
періодичних перевірок наявності витоку охолоджувача. Для
отримання детальнішої інформації зверніться до місцевого
дилера.


Produktspezifikationen

Marke: Panasonic
Kategorie: Klimaanlage
Modell: S-90MF3E5A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Panasonic S-90MF3E5A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Klimaanlage Panasonic

Bedienungsanleitung Klimaanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-