ORNO OR-GM-9017 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ORNO OR-GM-9017 (4 Seiten) in der Kategorie Steckdose. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Model: -OR GM-9017
-OR GM- (GS)9017
( ) PL Gniazdo meblowe wpuszczane w blat z ładowarką indukcyjną i ładowarką USB
(E Furniture socket with inductive charger and USB charger N)
(DE) - Möbelsteckdose mit induktivem Ladegerät und USB Ladegerät
(FR) Prise de meuble encastrable avec un chargeur à induction et un chargeur USB
( ) RU Мебельная розетка для врезки в столешницу с зарядным индуктивным
устройством и USB устройством-
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu i eksploatacji urządzenia. Z uwagi
na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacj , Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz om
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na
stronie support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/ interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa lub kabel.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
7. Trzymaj z dala od dzieci.
8. Unikaj kontaktu z wodą oraz innymi przewodnikami elektrycznymi (np. metale).
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of warranty. The
manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that the technical data are subject
to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the characteristics of the product and introduce other design solutions that do not
impair the parameters and usefulness of the product. The current version of manual can be downloaded from the website support.orno.pl. All rights to
translation/interpretation and copyrights in this manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing or cable is damaged.
4. Do not repair the device by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. This product is intended for indoor use.
7. Keep away from children.
8. Avoid contact with water and other electric conductors (e.g. metals).
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen
und Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder
Einsatz der Anlage ergeben. Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich
Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen. Die neuste
Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser support.
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse oder Kabel beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
5. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
6. Das Produkt ist für Innenbereich geeignet.
7. Außer Reichweite von Kindern bewahren.
8. Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser und anderen elektrischen Leitern (z. B. Metallen).
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez cette notice d’utilisation et gardez la précieusement pour toute utilisation future de l’appareil. Les réparations -
et les modifications effectuées par un non professionnel entrainent une perte de garantie. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient
résulter d'une mauvaise installation ou exploitation de l'appareil.Étant donné que les spécifications techniques peuvent être modifiées, le fabricant se réserve le
droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit et d'introduire d'autres solutions qui n’ont pas d’impact sur les paramètres
techniques et la facilité d'utilisation de l’appareil. La dernière version du manuel d’utilisation est disponible en téléchargement libre sur le site internet
support.orno.pl. Tous les droits de traduction/d’interprétation et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. Effectuez toutes les activités avec l'alimentation coupée.
2. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
3. Ne pas faire fonctionner l'appareil si le boîtier ou le câble est endommagé.
4. Ne pas faire des réparations soi même.-
5. Utiliser l'appareil conformément à sa destination.
6. L'appareil a été conçu pour un usage intérieur.
7. Tenir hors de portée des enfants.
8. Évitez tout contact avec l'eau et d'autres conducteurs électriques (par ex. métaux).
(RU) СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут
возникнуть из за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций технических данных Производитель -
оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на
параметры и эксплуатационные качества изделия. Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте support.orno.pl. Все права на
перевод/интерпретацию и авторские права настоящей инструкции защищены.
1. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Не эксплуатируйте устройство при повреждении корпуса или кабеля.
4. Не проводите самостоятельных ремонтов.
5. Не используйте изделие не по назначению.
6. Прибор пригоден исключительно для использования в сухой среде.
7. Беречь в месте, недоступном для детей.
8. Évitez tout contact avec l'eau et d'autres conducteurs électriques (par ex. métaux).
2
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do
zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem
użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do
sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego
sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence
of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials
such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the
necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste
together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13 th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the
waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the
information point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des
Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem
Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder
den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro und Elektronikaltgeräte- n hin. Auf diese Weise gekennzeichnete
Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August
2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt.
Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un utilisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l’homme et l’environnement du
fait de la présence de substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements sont une matière précieuse à partir de
laquelle nous pouvons récupérer des matières premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur
l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte sélective des déchets d’équi ts électriques et électroniques. Les produits pemen
ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les déchets ordinaires avec les autres déchets. Le marquage signifie également que l’équipement a été
mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement
approprié. L’équipement usagé peut également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quantité n’excéd t pas celle de l’équipement neuf acheté an
du même type. Les informations sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’information du magasin et au bureau municipal.
Une manipulation correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным производителем опасных для
людей и окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное
оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение
перечеркнутого мусорного бака, размещенное на оборудовании, упаковке или прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного
сбора отходов электрического и электронного оборудования. Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с
другими отходами, в противном случае за это грозит штраф. Маркировка означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей его переработки. Использованное оборудование также
может быть передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое оборудование такого же вида.
Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте магазина и в
городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека!
05/2022
MONTAŻ/ INSTALLATION/ MONTAGE/ УСТАНОВКА
OPIS
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
ОПИСАНИЕ
Kompaktowe gniazdo
meblowe wpuszczane w blat
można zastosować w każdym
biurku. Posiada 3 gniazda
elektryczne, szybką ładowarkę
USB (Quick charge) oraz
ładowarkę indukcyjną, dzięki
którym w jednym miejscu
podłączysz sprzęt różnego
typu. Urządzenie
przeznaczone do montażu
wewnątrz pomieszczeń,
bezpośrednio w blatach mebli
biurowych oraz kuchennych.
Precyzyjny mechanizm
automatycznie wysuwa panel
z gniazdami po naciśnięciu
obudowy. Kabel zakończony
płaską wtyczką, która ułatwia
podłączenie do gniazdek
znajdujących się w trudno
dostępnych miejscach np. za
meblami lub telewizorem.
This compact recessed
furniture socket can be
used in any desk. It has 3
electrical sockets, a USB
fast charger (Quick charge)
and an inductive charger,
thanks to which you can
connect various types of
equipment in one place.
The device is designed for
indoor installation, directly
into the tops of office and
kitchen furniture. Precise
mechanism automatically
ejects the panel with
sockets after pressing the
casing. The cable ends in a
flat plug, which facilitates
connection to sockets in
hard- -reach places, e.g. to
behind furniture or TV set.
Diese kompakte
Möbeleinbau-Steckdose
kann in jedem Schreibtisch
eingesetzt werden. Sie
verfügt über 3 Steckdosen,
ein USB-Schnellladegerät
(Quick charge) und ein
induktives Ladegerät, dank
denen Sie verschiedene
Gerätetypen an einem Ort
anschließen können. Das
Gerät ist für die Installation
im Innenbereich, direkt in
die Oberseiten von Büro-
und Küchenmöbeln,
vorgesehen. Präziser
Mechanismus wirft die
Platte mit Steckdosen nach
dem Drücken des Gehäuses
automatisch aus. Das Kabel
endet in einem
Flachstecker, der den
Anschluss an Steckdosen an
schwer zugänglichen
Stellen, z. B. hinter Möbeln
oder Fernsehgeräten
ermöglicht.
Une prise de meuble
compacte et encastrable
qui peut être utilisée dans
tous types de bureau. Ce
produit comprend trois
prises électriques, grâce
auxquelles vous pouvez
connecter différents types
d'appareils en un seul
endroit, un chargeur à
induction et un chargeur
USB rapide (Quick charge).
L'appareil est destiné à
une installation en
intérieur, directement
dans des meubles de
bureau et de cuisine.
Après avoir appuyé sur le
boîtier, un mécanisme
précis éjecte
automatiquement le
panneau avec les prises.
Le câble se termine par
une fiche plate, ce qui
facilite la connexion aux
prises situées dans des
endroits difficiles d'accès,
par exemple derrière un
meuble ou un téléviseur.
Компактную мебельную
розетку, врезаемую в
столешницу, можно
применить для любого
офисного стола. В
комплект входит: 3
электрические розетки,
быстрое зарядное USB-
устройство (Quick charge)
и зарядное индуктивное
устройство, благодаря
которым можно
подключать различное
оборудование в одном
месте. Устройство
предназначено для
установки внутри
помещений,
непосредственно в
столешницах офисной и
кухонной мебели.
Точный механизм
автоматически
выталкивает панель с
розетками после
нажатия на корпус.
Кабель заканчивается
плоской вилкой, что
позволяет легко
подключать ее к
розеткам,
расположенным в
труднодоступных
местах, например, за
мебелью или
телевизором.
3
MONTAŻ
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
УСТАНОВКА
1. Urządzenie przeznaczone
do montażu wewnątrz
pomieszczeń, bezpośrednio w
blatach mebli biurowych oraz
kuchennych.
2. Przed przystąpieniem do
instalacji przygotuj w blacie
otwór montażowy o średnicy
10 cm (1).
3. Odkręć dolną nakrętkę
gniazda przekręcając ją w
lewo.
4. Wsuń korpus gniazda do
otworu w blacie (2).
5. Przełóż kabel zasilający
przez nakrętkę, a następnie
załóż ją od spodu gniazda i
przymocuj gniazdo do blatu
(3).
6. Podłącz kabel zasilający do
gniazda sieciowego.
1. The device is designed
for indoor installation,
directly in the tops of
office and kitchen
furniture.
2. Before installting the
device, drill a hole in the
surface of a table or a desk
(1). The diameter of the
hole should be 10cm.
3. Once the hole is
prepared, turn the
mounting ring left and
remove it.
4. Put the power wire and
the body of the socket
inside the hole (2).
5. Put the mounting ring
through the power wire,
tighten it up to the body of
the socket and underneath
the desk or table (3).
6. Connect the power wire
to the socket.
1. Das Gerät ist für die
Installation in Innenräumen,
direkt in den Büro- und
Küchenmöbeln,
vorgesehen.
2.Bohren Sie vor der
Installation des Geräts ein
Loch in die Oberfläche
eines Tisches oder eines
Schreibtischs (1). Der
Durchmesser des Lochs
sollte 10 cm betragen.
3. Wenn die Bohrung
vorbereitet ist, drehen Sie
den Montagering nach links
und entfernen Sie ihn.
4. Legen Sie das Stromkabel
und den Körper der
Steckdose in die Bohrung
(2).
5. Stecken Sie den
Montagering durch das
Stromkabel, schrauben Sie
ihn am Gehäuse der
Steckdose fest und legen
Sie ihn unter den
Schreibtisch oder Tisch (3).
6. Schließen Sie das
Netzkabel an die Steckdose
an.
1. L'appareil est destiné à
une installation en
intérieur, directement
dans des meubles de
bureau et de cuisine.
2. Avant de commencer
l'installation, préparez un
trou de montage de 10 cm
dans le comptoir (1).
3. Dévissez l'écrou
inférieur de la prise en le
tournant dans le gauche.
4. Glissez le corps de
l'appareil dans le trou du
plateau de table (2).
5. Przełóż kabel zasilający
przez nakrętkę, a
następnie załóż ją od
spodu gniazda i przymocuj
gniazdo do blatu (3).
Passez le câble
d'alimentation dans
l'écrou, puis insérez-le par
le bas de la prise et fixez la
prise au plateau de table
(3).
6. Branchez le câble
d'alimentation dans une
prise secteur.
1. Устройство
предназначено для
установки внутри
помещений,
непосредственно в
столешницах офисной и
кухонной мебели.
2. Перед установкой
выполнить в столешнице
монтажное отверстие
диаметром 10 см (1).
3. Открутить нижнюю
гайку розетки,
прокручивая ее влево.
4. Вставить корпус
розетки в отверстие
столешницы (2).
5. Протянуть кабель
питания через гайку,
затем вставить ее снизу
розетки и прикрепить
розетку к столешнице
(3).
6. Подключить кабель
питания к сетевой
розетке.
OBSŁUGA
OPERATION
BETRIEB
OPÉRATION
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Naciśnij na obudowę
gniazda (4).
2. Gniazdo automatycznie
wysunie się z blatu (5).
1. Press the socket cover
(4).
2. The socket block will
automatically slide
upwards (5).
1. Drücken Sie die
Buchsenabdeckung (4).
2. Der Buchsenblock gleitet
automatisch nach oben (5).
1. Appuyez sur le boîtier
de la prise (4).
2. La prise glissera
automatiquement hors du
plateau de table (5).
1. Нажать на корпус
розетки (4).
2. Розетка
автоматически
выдвинется из
столешницы (5).
Dane techniczne
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques
techniques
Технические данные
Napięcie nominalne: 230V~,
50Hz
Maks. obciążenie: 3680W,
16A;
Ilość portów USB: 2 (Typ A i
Typ C)
Typy portów USB:
5VDC (3,0A) max. 15,0W
9VDC (2,0A) max. 18,0W
12VDC (1,5A) max. 18,0W
Całkowita moc wyjściowa
USB (port A+C): 5.0V DC
(3,0A) max.15,0W
QUICK CHARGE: 3.0
Ładowanie indukcyjne:
Qi 1.2.4, max.10,0W
Ilość gniazd sieciowych: 3
Standard gniazd:
French (typ E) –OR- -GM
9017, Schuko (typ F) –OR-
GM- (GS) 9017
Przewód: H05VV-F 3x1,5mm2
Stopień ochrony: IP20
Długość przewodu: 1,5m
Waga netto:
0,70kg - -OR GM-9017; 0,81kg
- - -9017(GS) OR GM
Nominal voltage: 230V~,
50Hz
Max. load: 3680W, 16A;
Number of USB ports: 2
(A-Type and C-Type)
Type A/C port:
5VDC (3.0A) max. 15.0W
9VDC (2.0A) max. 18.0W
12VDC (1.5A) max. 18.0W
Total USB output power
(A+C port): 5.0V DC (3.0A)
max.15.0W
QUICK CHARGE: 3.0
Wireless charger standard:
Qi 1.2.4, max.10.0W
Number of sockets: 3
Standard of the socket:
French (type E) - -–OR GM
9017, Schuko (type F) –
OR- - (GS)GM 9017
Cable: H05VV-F 3x1,5mm2
Ingress protection: IP20
Cable length: 1,5m
Net weight:
0,70kg - -OR GM-9017;
0,81kg - -OR GM-9017(GS)
Nennspannung: 230V~,
50Hz
Max. Belastung: 3680W,
16A;
Anzahl der USB-
Anschlüsse: 2 (A-Typ und
C-Typ)
Typ A/C-Anschluss:
5VDC (3.0A) max. 15.0W
9VDC (2.0A) max. 18.0W
12VDC (1.5A) max. 18.0W
Gesamt-USB-
Ausgangsleistung
(Anschluss A+C): 5.0V DC
(Max.12.0W), 3.0A
QUICK CHARGE: 3.0
Kabelloses Ladegerät-
Standard: Qi 1.2.4,
Max.10.0W
Anzahl der Steckdosen: 3
Steckdosen-Typ:
French (typ E) –OR- -GM
9017, Schuko (typ F) –OR-
GM- (GS) 9017
Kabel: H05VV-F 3x1,5mm2
Schutzart: IP20
Kabellänge: 1,5 m
Nettogewicht:
0,70kg - -OR GM-9017;
0,81kg - -OR GM-9017(GS)
Tension nominale: 230V~,
50Hz
Courant maximal :
3680W, 16A;
Nombre de ports USB : 2
(Type A et Type C)
Types de ports USB :
5VDC (3,0A) max. 15,0W
9VDC (2,0A) max. 18,0W
12VDC (1,5A) max.18,0W
Puissance totale de sortie
– USB: (ports A+C): 5.0V
DC (3,0A) max.15,0W
QUICK CHARGE: 3.0
Chargement à induction :
Qi 1.2.4, max.10,0W
Nombre de prise: 3
Type de prise:
French (type E) - -–OR GM
9017, Schuko (type F) –
OR- - (GS) GM 9017
Câble: H05VV-F
3x1,5mm2
Niveau de protection:
IP20
Longueur de câble : 1,5m
Poids net:
0,70kg - -OR GM-9017;
0,81kg - -OR GM-
9017(GS)
Номинальное
напряжение: 230 В~, 50
Гц
Макс. ток: 3680 ВТ, 16А;
Количество USB портов: -
2 (Тип A и Тип C)
типы USB портов: -5VDC
(3,0A) макс. 15,0W
9VDC (2,0A) макс. 18,0W
12VDC (1,5A) макс.
18,0W
полная выходная
мощность USB (порт
A+C): 5.0V DC (3,0A)
макс.15,0W
QUICK CHARGE: 3.0
индукционная зарядка:
Qi 1.2.4, макс.10,0Вт
Количество силовых
вилок: 3
Тип розеток:
French (тип - E) OR- -GM
9017, Schuko (тип F) –
OR- - (GS) GM 9017
Провод: H05VV-F
3x1,5мм2
Степень защиты: IP20
длина провода: 1,5м
вес нетто:
0,70kg - -OR GM-9017;
0,81kg - -OR GM-9017(GS)
Średnia sprawność
czynna
81.5%
Average active
efficiency
81.5%
Durchschnittliche
aktive Effizienz
81.5%
Efficacité active
moyenne
81.5%
Средняя активная
эффективность
81.5%
Wydajność przy niskim
obciążeniu (10 %)
65.0%
Efficiency at low
load (10 %)
65.0%
Wirkungsgrad bei
niedriger Last (10 %)
65.0%
Efficacité à faible
chargé (10 %)
65.0%
Производительнос
ть при низкой
нагрузке (10 %)
65.0%
Pobór mocy bez
obciążenia
0.09W
No-load power
consumption
0.09W
Leistungsaufnahme
bei Nulllast
0.09W
Consommation
électrique à vide
0.09W
Потребляемая
мощность без
нагрузки
0.09W
Produktspezifikationen
Marke: | ORNO |
Kategorie: | Steckdose |
Modell: | OR-GM-9017 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-GM-9017 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Steckdose ORNO
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
Bedienungsanleitung Steckdose
- Steckdose Asus
- Steckdose Belkin
- Steckdose Gigabyte
- Steckdose Hama
- Steckdose LogiLink
- Steckdose SilverCrest
- Steckdose Brennenstuhl
- Steckdose Quigg
- Steckdose IKEA
- Steckdose Schwaiger
- Steckdose EMOS
- Steckdose Gira
- Steckdose PCE
- Steckdose Schneider
- Steckdose Vivanco
- Steckdose Smartwares
- Steckdose Hazet
- Steckdose Perel
- Steckdose Reer
- Steckdose Anslut
- Steckdose DURO
- Steckdose Kathrein
- Steckdose Silverline
- Steckdose Ebode
- Steckdose AS Schwabe
- Steckdose Bachmann
- Steckdose Delta
- Steckdose Kopp
- Steckdose Hager
- Steckdose Eurolite
- Steckdose Showtec
- Steckdose Monoprice
- Steckdose JUNG
- Steckdose InLine
- Steckdose V-TAC
- Steckdose Kogan
- Steckdose Craftsman
- Steckdose Busch-Jaeger
- Steckdose SPC
- Steckdose Digitus
- Steckdose Elektrobock
- Steckdose CyberPower
- Steckdose Kramer
- Steckdose AV:link
- Steckdose Berker
- Steckdose Gamma
- Steckdose InterBar
- Steckdose KlikaanKlikuit
- Steckdose Peerless
- Steckdose Vimar
- Steckdose Neutrik
- Steckdose Panduit
- Steckdose Legrand
- Steckdose Omnilux
- Steckdose Metz Connect
- Steckdose Lenoxx
- Steckdose Konig & Meyer
- Steckdose Lanberg
- Steckdose Fibaro
- Steckdose Phoenix Contact
- Steckdose Crestron
- Steckdose Extron
- Steckdose Atlona
- Steckdose Leviton
- Steckdose Heitronic
- Steckdose Savio
- Steckdose Hall Research
- Steckdose Adam Hall
- Steckdose Biostar
- Steckdose Crydom
- Steckdose 360 Electrical
- Steckdose Bearware
- Steckdose PureLink
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
27 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
25 September 2024
25 September 2024
25 September 2024
25 September 2024
25 September 2024