Oregon Scientific RRA 320P Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung für Oregon Scientific RRA 320P (4 Seiten) in der Kategorie Radiowecker. Dieser Bedienungsanleitung war für 48 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
LCD Clock with Projection &
Analogue AM/FM Radio
Model: RRA320P
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Clock
3. Radio ON
4. Sleep mode ON
5. Alarm 1 / 2 ON
6. Low Battery indicator
BACK VIEW (FIG. 2)
1
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Wheel: Adjust Projection FocusFOCUS
2. : Turn radio On / Off, Select AM / FMRADIO
3. and : Select alarm type, BEEP / OFF /ALARM 1 2
RADIO
4. : Increase / decrease values of the selected + / -
setting
5. / / , : Change settings /SET
display / View respective alarm status; set alarm
6. : Select display brightness LO / HIDIMMER
7. : Enable / disable continuousPROJECTION ON
projection
8. : flip image180°180° ROTATION
9. : Reset unit to default settingsRESET
10. AC / DC Socket
11. Battery compartment
TOP VIEW (FIG. 3)
1
2
3
1. : Mute / adjust radio volumeVOL
2. : silence alarm for 8 minutesSNOOZE / SLEEP
3. : Select radio frequencyTUNE
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Plug AC / DC adaptor into socket.
Memory backup:
2. Remove the battery compartment cover.
3. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
SET CLOCK
1. Press .
2. Press + or - to change the settings.
3. The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.
ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold desired SET / .
2. Press + / - to set hour / minute.
3. Press (or 10 seconds of inaction) to return
display to clock mode.
To activate / deactivate alarm:
Slide to:
• – disable alarmOFF
• - beep alarmBEEP
• – Radio alarmRADIO
To silence the alarm:
• Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
• Press , / , to turn the SET + / -
alarm off and activate it again after 24 hours.
RADIO
To activate / deactivate radio:
1. Slide RADIO ON/OFF to turn on the radio.
2. Slide AM / FM to select.
3. Turn TUNE rotary dial to select frequency
To adjust volume:
• Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.
To activate sleep timer:
• Press SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.
• Press SNOOZE / SLEEP to change the sleep time.
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTION
This unit projects time information for your convenience.
For continuous projection:
• Slide PROJECTION switch when adaptor is
connected, to enable / disable.
To flip projected image by 180°:
• Press 180° Flip.
To focus image:
• Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit ’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
Weight 386 g (13.6 oz)
without battery
Power 6 V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this LCD Clock with
Projection & Analogue AM/FM Radio (Model: RRA320P) is in
compliance with EMC directive 89/336/CE.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRA320P
Product Name: LCD Clock with Projection &
Analogue AM/FM Radio
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Orologio LCD con Proiezione e
Radio AM/FM analogica
Modello: RRA320P
MANUALE UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Orologio
3. Radio ON
4. Modo Sleep ON
5. Allarme ON 1 / 2
6. Indicatore batteria basso
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. : regola la proiezioneSINTONIZZATORE
2. : accende/spegne la radio, seleziona AM / RADIO
FM
3. e : seleziona il tipo di allarme, BEEP / ALLARMI 1 2
OFF / RADIO
4. : aumenta/diminuisce i valori dell’impostazione + / -
selezionata
5. / / : modifica impostazioni / SET
display / stato dell’allarme; impostazione allarme
6. : seleziona la luminositĆ  del display LO / HI DIMMER
(alta/bassa)
7. : attiva/disattiva la proiezione PROJECTION ON
continua
8. : ruota l’immagine di 180°180° ROTATION
9. : ripristina le impostazioni iniziali dell’unitĆ RESET
10. Presa CA / DC
11. Vano batteria
VISTA DALL’ALTO (FIG. 3)
1
2
3
1. : silenzioso/regola il volume della radioVOL
2. : intervallo allarme di 8 minutiSNOOZE / SLEEP
3. : seleziona la frequenza della radioTUNE
PER INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Inserire l’adattatore CA/DC nella presa.
Backup di memoria:
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Inserire le batterie, facendo corrispondere i poli (FIG.
2).
IMPOSTARE L’OROLOGIO
1. Premere .
2. Premere o per cambiare le impostazioni. + –
3. L’ordine delle impostazioni ĆØ: formato 12/24 hr, ora,
minuti.
ALLARME
Per impostare l’allarme:
1. Tenere premuto SET or .
2. Premere + / - per impostare ora/minuti.
3. Premere (o 10 secondi di inattivitĆ ) per
ritornare al display del modo orologio.
Per attivare/disattivare l’allarme:
Utilizzare:
• – disattiva allarmeOFF
• – allarme beep BEEP
• – allarme radioRADIO
Per rendere l’allarme silenzioso:
• Premere per spegnere l’allarme SNOOZE / SLEEP
per 8 minuti
OPPURE
• Premere , SET / , + / - per disattivare
l’allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Per accendere/spegnere la radio:
1. Scorrere RADIO ON/OFF per accendere la radio.
2. Scorrere AM / FM per selezionare.
3. Ruotare il selettore TUNE per selezionare la
frequenza.
Per regolare il volume:
• Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso/
regolare il volume.
Per attivare il timer sleep:
• Premere SNOOZE / SLEEP per inserire il modo
sleep.
• Premere SNOOZE / SLEEP per modificare
l’impostazione oraria sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
PROIEZIONE
Questo prodotto proietta informazioni utili sull’orario.
Per la proiezione continua:
• Scorrere l’interruttore PROJECTION su ON quando
l’adattatore ĆØ collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:
• Premere ruota di 180°.
Per focalizzare l’immagine:
• Ruotare il selettore FOCUS.
NOTE Se la proiezione ĆØ illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predefinite RESET
dell’unitĆ .
AVVERTENZE
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umiditĆ .
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unitĆ  in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
• Non pulire l’unitĆ  con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtĆ .
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilitĆ  per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del produttore.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unitĆ  sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITA’ PRINCIPALE
Lung x Larg x Alt 183 x 67 x 81 mm
(72 x 26.4 x 31.9 in)
Peso 386 g (13.6 oz)
senza batteria
Alimentazione Adattatore CA 6 V
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Orologio LCD con Proiezione e Radio AM/FM analogica
(modello: RRA320P) ĆØ conforme alla direttiva EMC 89/336/
CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
ConformitĆ  ĆØ disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
Horloge de projection LCD avec
Radio AM / FM analogique
ModĆØle : RRA320P
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Horloge
3. Radio activƩe
4. Mode sleep activƩ
5. Alarme 1/2 activƩe
6. Indicateur de faiblesse des piles
FACE ARRIERE ( FIG. 2)
1. : ajuste la mise au point de la Molette FOCUS
projection
2. active / dƩsactive la radio, sƩlectionne la RADIO:
bande AM/FM
3. sĆ©lectionne le type d’alarme, par ALARME 1 et 2 :
BIP, RADIO ou dƩsactivƩe
4. Augmente / diminue les valeurs du rƩglage + / - :
sƩlectionnƩ
5. : modifie les réglages / / SET ,
l’affichage / le statut de l’alarme ; rĆØgle l’alarme
6. : ajuste la clartĆ© de l’affichage HI / LO DIMMER
7. active / dƩsactive la projection PROJECTION ON :
continue
8. permet de renverser l’image Ć  180° ROTATION :
180°
9. rĆ©initialise l’appareil aux RESET (REINITIALISER) :
rƩglages par dƩfaut
10. Prise adaptateur
11. Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG. 3)
1
2
3
1. : muet / ajuste le volume de la radio VOL
2. : Ć©teint l’alarme pour 8 minutes SNOOZE / SLEEP
3. : sƩlectionne la frƩquence radio TUNE
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DES PILES
1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.
Protection de la mƩmoire :
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3. InsƩrez les piles, en respectant les polaritƩs (voir FIG.
2).
RƉGLER L’HORLOGE
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur + –ou pour modifier les rĆ©glages.
3. Les rĆ©glages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format
12/24 h, heure, minute.
ALARME
Pour rĆ©gler l’alarme :
1. Maintenez appuyƩ SET ou .
2. Appuyez sur + / - pour rĆ©gler l’heure / les minutes.
3. Appuyez sur (ou ne rien faire pendant 10
secondes) pour revenir Ć  l’affichage du mode horloge.
Pour activer/ dĆ©sactiver l’alarme :
Placez l’encoche sur :
• – pour dĆ©sactiver l’alarmeOFF
• – pour l’alarme par bip BEEP
• – pour l’alarme par radio RADIO
Pour couper le son de l’alarme :
• Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour Ć©teindre l’alarme
pendant 8 minutes
OU
• Appuyez sur , SET / , , pour + / -
Ć©teindre l’alarme et pour qu’elle se dĆ©clenche 24
heures plus tard.
RADIO
Pour activer/ dƩsactiver la radio :
1. Positionnez l’encoche RADIO ON sur pour activer la
radio.
2. Positionnez l’encoche sur AM / FM pour sĆ©lectionner la
bande dƩsirƩe.
3. Tournez la molette TUNE pour sƩlectionner la
frƩquence.
Pour ajuster le volume :
• Tournez la molette pour mettre le volume sur muet VOL
ou pour l'ajuster.
Pour activer le compteur sleep :
• Appuyez sur pour entrer dans le SNOOZE / SLEEP
mode sleep.
• Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le rĆ©glage
du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes).
PROJECTION
Cet appareil projette l’heure pour votre commoditĆ©.
Projection continue :
• Positionnez l’encoche sur ON une PROJECTION
fois l’adaptateur branchĆ©, pour activer / dĆ©sactiver la
projection continue.
Renverser l’image projetĆ©e par 180° :
• Appuyez sur 180° Flip.
Mettre au point l’image :
• Tournez la molette FOCUS.
REMARQUE Si la projection est activƩe, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux rƩglages par dƩfaut.RESET
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou Ć  l’humiditĆ©.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc…
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, sĆ©chez-le
immƩdiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matĆ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
• Les images de ce manuel peuvent diffĆ©rer de l’aspect
rƩel du produit.
• Lorsque vous dĆ©sirez vous dĆ©barrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
• Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut pas ĆŖtre
reproduit sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagĆ©es dans les containers
municipaux non adaptƩs Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s d’une bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce produit
et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications
sans prƩavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
Poids 386 g (13,6 onces)
sans les piles
Alimentation Adaptateur CA 6 V
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge
de projection LCD avec Radio AM / FM analogique
Model: RRA320P est conforme Ơ la directive europƩenne
89/336/CE. Une copie signƩe et datƩe de la dƩclaration
de conformité est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
Uhr mit Radiowecker, Projektion und
analogem MW-/UKW-Radio
Modell: RRA320P
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Uhr
3. Radio EIN
4. Einschlafmodus EIN
5. Alarm 1 / 2 EIN
6. Batterieladeanzeige
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. : ProjektionsschƤrfe einstellenFOCUS-Rad
2. Radio ein- / ausschalten, AM / FM RADIO:
auswƤhlen
3. ALARM 1 and 2: Alarmtyp auswƤhlen, BEEP / OFF
/ RADIO
4. Werte der gewƤhlten Einstellung erhƶhen / + / - :
verringern
5. : Einstellungen / Anzeige / SET ,
Ƥndern betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm /
einstellen
6. : Anzeigehelligkeit LO / HI auswƤhlenDIMMER
7. : Dauerprojektion aktivieren / PROJECTION ON
deaktivieren
8. : Bild um 180 drehen180° ROTATION °
9. : GerƤt auf Standardeinstellungen RESET
zurücksetzen
10. Anschluss für Netzadapter
11. Batteriefach
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
1
2
3
1. : RadiolautstƤrke stummschalten / regulieren VOL
2. : Alarm 8 Minuten lang SNOOZE / SLEEP
ausschalten
3. : Radiofrequenz auswƤhlen TUNE
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Stecken Sie den Netzadapter in den dafür
vorgesehenen Anschluss.
Speichersicherung:
2. Ɩffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
UHR EINSTELLEN
1. Drücken Sie auf .
2. Drücken Sie auf + - oder , um die Einstellungen zu
Ƥndern.
3. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie die gewünschte Taste SET oder
gedrückt.
2. Drücken Sie auf + / -, um Stunde / Minute
einzustellen.
3. Drücken Sie auf (oder bei Inaktivität von
10 Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus
zurückkehrt.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Verschieben Sie den Schalter auf:
• – Alarm deaktivierenOFF
• – SignaltonalarmBEEP
• – RadioalarmRADIO
So schalten Sie den Alarm stumm:
• Drücken Sie auf , um den Alarm SNOOZE / SLEEP
8 Minuten lang stummzuschalten
ODER
• Drücken Sie auf , SET / , + / - um
den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
1. Verschieben Sie , um das Radio RADIO ON/OFF
einzuschalten.
2. WƤhlen Sie AM / FM aus.
3. Drehen Sie das Einstellrad TUNE, um die Frequenz
auszuwƤhlen.
So regulieren Sie die LautstƤrke:
• Drehen Sie das Einstellrad , um die LautstƤrke VOL
stummzuschalten / zu regulieren.
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:
• Drücken Sie auf , um den SNOOZE / SLEEP
Einschlafmodus aufzurufen.
• Drücken Sie auf , um die SNOOZE / SLEEP
Einstellung der Einschlafzeit zu Ƥndern (120, 90, 60,
30, 15, 0 Min.).
PROJEKTION
Dieses GerƤt projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
• Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
• Drücken Sie auf 180° Flip.
So verstellen Sie die SchƤrfe des Bildes:
• Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf , um das Gerät auf die RESET
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 183 x 67 x 81mm
Gewicht 386 g (ohne Batterie)
Stromversorgung Netzadapter 6 V
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das GerƤt keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsƶffnungen nicht mit GegenstƤnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen, VorhƤnge, usw.
• Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
• Reinigen Sie das GerƤt keinesfalls mit scheuernden
oder Ƥtzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerƤts zu schaffen, da dies zum Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
kƶnnen sich vom Original abweichen.
• Entsorgen Sie das GerƤt ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschƤdigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfƤltigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehƶren nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche GerƤte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Uhr mit
Radiowecker, Projektion und analogem MW-/UKW-Radio
Modell RRA320P mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC
89/336/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
Kundendienst.
RRA320P EU MANUAL R12.indd 1 8/29/07 3:17:03 PM
Reloj proyector LCD y radio analógica
AM / FM
Model: RRA320P
USER MANUAL
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Reloj
3. Radio ON (encendida)
4. Temporizador de desconexión ON
5. Alarma 1/2 ON
6. Indicador de pila gastada
VISTA TRASERA (FIG. 2)
1
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Rueda : ajuste del enfoque del proyectorFOCUS
2. : Encender / Apagar la radio, seleccionar AM RADIO
/ FM
3. y : elegir tipo de alarma, PITIDO / OFF / ALARM 1 2
RADIO
4. : Incrementa / disminuye los valores de los + / -
ajustes seleccionados
5. / , : Cambiar ajustes / pantalla / SET
Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
6. : Seleccione si la luminosidad de la ATENUADOR
pantalla serĆ” LO / HI
7. : activar / desactivar proyección Proyección ON
continua
8. : girar la imagen 180°ROTACIƓN 180°
9. : La unidad vuelve a los ajustes RESET
predeterminados
10. Toma CA/CC
11. Compartimento para las pilas
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1
2
3
1. : Silenciar / ajustar el volumen de la radioVOL
2. REPETICIƓN DE ALARMA / TEMPORIZADOR
DE DESCONEXIƓN: silencia la alarma durante 8
minutos
3. : Selección de frecuencia de radioTUNE
PARA EMPEZAR
CƓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Recuperar memoria:
2. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
3. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(FIG. 2).
AJUSTE DEL RELOJ
1. Pulse .
2. Pulse + - o para modificar la configuración.
3. La secuencia de configuración es: formato de 12 ó 24
horas, hora, minuto.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse SET o y mantƩngalo pulsados.
2. Pulse + / - para configurar hora / minuto.
3. Pulse (o no pulse ningún botón en 10
segundos) para volver al Modo Reloj.
Para activar o desactivar la alarma:
Deslice el interruptor a:
• – desactivar la alarmaOFF
• – alarma de pitidoPITIDO
• – Alarma de radioRADIO
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE/SLEEP para silenciarla durante 8
minutos
O bien
• Pulse , SET / , + / - para silenciar la
alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
RADIO
Para activar o desactivar la radio:
1. Deslice el interruptor RADIO ON / OFF para encender
la unidad.
2. Deslice AM / FM para elegir.
3. Gire el dial rotatorio TUNE para elegir la frecuencia.
Cómo ajustar el volumen:
• Gire el dial rotatorio VOL para silenciar o ajustar el
volumen.
Para activar el temporizador de desconexión:
• Pulse SNOOZE / SLEEP para acceder al Modo de
desconexión automÔtica.
• Pulse SNOOZE / SLEEP para cambiar el ajuste de
desconexión automÔtica (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROYECCIƓN
Esta unidad proyecta la hora para que le sea mÔs cómodo
verla.
Proyección continua:
• Deslice el interruptor PROJECTION a ON con el
adaptador conectado para activar o desactivar la
proyección.
Para dar la vuelta en 180Āŗ a la imagen proyectada:
• Pulse 180Āŗ Flip.
Para enfocar la imagen:
• Haga girar la rueda FOCUS.
NOTA Si la proyección estÔ iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
REINICIO
Pulse para volver a la configuración RESET
predeterminada.
PRECAUCIƓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
lƭquido en la unidad, lƭmpiela con un paƱo suave y sin
electricidad estƔtica.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĆ­a la garantĆ­a.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imĆ”genes de esta guĆ­a para el usuario puede ser
distintas al producto en sĆ­.
• Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daƱos a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizarÔ de dichos
daƱos. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener mÔs información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TƉCNICA
TYPE TIPO DESCRIPTION DESCRIPCIƓN
MAIN UNIT UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pulgadas)
Peso 386 g (13,6 oz) sin pilas
Alimentación
Adaptador CA de 6 V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pÔgina web (www.oregonscientific.com) para
conocer mÔs sobre los productos de Oregon Scientific. Si
estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-
853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj proyector LCD y radio analógica AM / FM (Modelo:
RRA320P) cumple con los requisitos esenciales de la
directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una
copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
Relógio LCD com projeção e
rÔdio AM/FM analógico
Modelo: RRA320P
MANUAL DO USUƁRIO
POR
VISƃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Relógio
3. RƔdio ativado (ON)
4. Modo Sleep (Dormir) ativado (ON)
5. Alarme 1 / 2 ativado (ON)
6. Indicador de pilha fraca
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)
1
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. : ajusta o foco da projeçãoRoda de FOCUS
2. ativa/desativa o rƔdio, seleciona AM / FMRADIO:
3. seleciona o tipo de alarme, BIPE / ALARM 1 e 2:
DESATIVADO / RƁDIO
4. aumenta/diminui os valores do ajuste + / - :
selecionado
5. : altera os ajustes / display e / SET ,
exibe o status do alarme respectivo; ajusta o alarme
6. : seleciona o brilho do display LO / HI (baixo/DIMMER
alto)
7. PROJECTION ON: ativa / desativa a projeção
contĆ­nua
8. : gira a imagem 180180° ROTATION °
9. : retorna a unidade aos valores de ajuste RESET
padrão
10. Tomada CA / CC
11. Compartimento de pilha
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1
2
3
1. : mudo / ajusta o volume do rƔdio VOL
2. : silencia o alarme por 8 minutos SNOOZE / SLEEP
3. TUNE: seleciona a freqüência de rÔdio
INTRODUƇƃO
INSERƇƃO DAS PILHAS
1. Conecte o adaptador CA/CC na tomada.
Backup de memória:
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondĆŖncia das
polaridades (FIG. 2).
AJUSTE DO RELƓGIO
1. Pressione .
2. Pressione + - ou para alterar os ajustes.
3. A ordem de ajuste Ć©: formato de 12/24 horas, hora,
minuto.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e segure SET ou desejado.
2. Pressione + / - para ajustar a hora / minuto.
3. Pressione (ou 10 segundos de inação) para
retornar ao modo Relógio.
Para ativar / desativar o alarme:
Deslize para:
• – desativa o alarmeOFF
• – alarme de bipeBEEP
• – alarme de rĆ”dioRADIO
Para silenciar o alarme:
• Pressione para silenciĆ”-lo por 8 SNOOZE / SLEEP
minutos
OU
• Pressione , SET / , + / - para desativar
o alarme e ativÔ-lo novamente após 24 horas.
RƁDIO
Para ativar / desativar o rƔdio:
1. Deslize RADIO ON/OFF para ativar o rƔdio.
2. Deslize AM / FM para selecionar.
3. Gire TUNE para selecionar a freqüência.
Para ajustar o volume:
• Gire VOL para mudo / ajustar o volume.
Para ativar o temporizador de dormir:
• Pressione SNOOZE / SLEEP para entrar no modo
Sleep (Dormir).
• Pressione SNOOZE / SLEEP para alterar o ajuste do
tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJEƇƃO
Esta unidade projeta as informaƧƵes de hora para sua
conveniĆŖncia.
Para projeção contínua:
• Deslize o interruptor de PROJECTION para ON quando
o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.
Para girar a imagem projetada em 180°:
• Pressione o giro de 180°.
Para focalizar a imagem:
• Gire a roda de FOCUS.
NOTA Se a projeção estiver iluminada, não olhe
diretamente para o projetor.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrão.RESET
PRECAUƇƕES
• NĆ£o submeta a unidade a forƧas excessivas, impactos,
poeiras, oscilaƧƵes de temperatura ou umidade.
• NĆ£o obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• NĆ£o mergulhe a unidade na Ć”gua. Se respingar lĆ­quido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fiapos.
• NĆ£o limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• NĆ£o altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĆ” sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. NĆ£o misture pilhas novas
e usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizarÔ.
Consulte as instruƧƵes de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• NĆ£o descarte baterias usadas em locais nĆ£o
apropriados. Ɖ necessĆ”ria a coleta do lixo em questĆ£o
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estĆ£o equipadas com
uma tira de seguranƧa da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuÔrio estão sujeitos à alteração
sem aviso prƩvio.
ESPECIFICAƇƕES
TIPO DESCRIƇƃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pol)
Peso 386 g (13,6 oz)
sem pilha
Energia Adaptador de 6 V CA
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Relógio LCD com
projeção e rÔdio AM/FM analógico (Modelo: RRA320P)
estÔ de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade estÔ
disponƭvel para requisiƧƵes atravƩs do nosso SAC.
LCD Klok met Projectie &
Analoge AM/FM Radio
Model: RRA320P
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Klok
3. Radio AAN
4. Slaapmodus AAN
5. Alarm 1 / 2 AAN
6. Batterij-indicator
ACHTERKANT (FIG. 2)
1
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Wiel: Stelt projectie scherpFOCUS
2. : Zet radio Aan / Uit, Kies AM / FMRADIO
3. ALARM 1 en 2: Selecteer alarmtype, ZOEMER / UIT
/ RADIO
4. : Verhoog /verlaag geselecteerde waarden+ / -
5. / , : Wijzig instelling / scherm / SET
Alarmstatus bekijken; alarm instellen
6. : Selecteer helderheid scherm LO / HIDIMMER
7. : Continue projectie in- / PROJECTION AAN
uitschakelen
8. : beeld 180° omklappen180° ROTATIE
9. : Het apparaat terugzetten op RESET
standaardinstellingen
10. Adapteringang
11. Batterijvak
BOVENKANT (FIG. 3)
1
2
3
1. : Mute / radiovolume aanpassenVOL
2. het alarm gedurende 8 minuten SNOOZE / SLEEP:
uitzetten
3. : Selecteer RadiofrequentieTUNE
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN.
1. Sluit de wisselstroomadapter aan.
Geheugenreserve:
2. Verwijder het klepje van het batterijvak.
3. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit
(FIG. 2).
KLOK INSTELLEN
1. Druk .
2. Druk op of om de instellingen te wijzigen.+ -
3. De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat,
uren, minuten.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Houd gewenste of knop ingedrukt.SET
2. Druk + / - om uren / minuten in te stellen.
3. Druk (of doe 10 seconden niets) om terug te
keren naar klokmodus.
Activeren / deactiveren alarm:
Schuif naar:
• - uitschakelen alarmOFF
• – zoemeralarmBEEP
• – RadioalarmRADIO
Om het alarm te stoppen:
• Druk om het alarm 8 minuten uit SNOOZE / SLEEP
te zetten
OF
• Druk op , / , om het alarm SET + / -
helemaal te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer
zal afgaan.
RADIO
Activeren / deactiveren radio:
1. Schuif RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
2. Schuif de schakelaar naar AM / FM om te kiezen.
3. Draai de TUNE knop om de frequentie te kiezen.
Het volume aanpassen:
• Draai de VOL knop om het volume te kiezen / uit te
zetten.
Om de slaaptimer te activeren:
• Druk SNOOZE / SLEEP om de slaapmodus te
openen.
• Druk de SNOOZE / SLEEP knop om de slaaptimer in
te stellen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTIE
Dit apparaat projecteert de tijd voor uw gemak.
Voor continue projectie:
• Schuif de PROJECTION schakelaar naar ON
wanneer de adaptor is aangesloten, om aan / uit te
zetten.
Om het geprojecteerde beeld 180° om te klappen:
• Druk op 180° Flip.
Om het beeld scherp te stellen:
• Draai aan het FOCUS Wiel.
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan
staat.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĆÆnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
BASISSTATION
L x B x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 in)
Gewicht 386 g (13,6 oz)
zonder batterij
Voeding 6 V Wisselstroomadaptor
2 x UM-4 (AAA)1,5 V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt
u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het
geval u ons wenst te contacteren.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze LCD Klok
met Projectie & Analoge AM/FM Radio (Model: RRA320P)
voldoet aan de essentiƫle eisen en aan de overige relevante
bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LCD Projektionsklocka &
analog AM/FM radio
Modell: RRA320P
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTƖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Klocka
3. Radio ON
4. SleeplƤge ON
5. Alarm 1 / 2 ON
6. Indikator fƶr lƄg batterinivƄ
VY BAKSIDA (FIG. 2)
1
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Justera fokus fƶr projektionVred:
2. : SlĆ„ Pƅ / AV radion, vƤlj AM / FMRADIO
3. och : VƤlj alarmtyp, PIP / FRƅN / ALARM 1 2
RADIO
4. : Ɩka / minska vƤrden fƶr den valda + / -
instƤllningen
5. / SET / : Ƅndra instƤllningar/ display
/ visa respektive alarmstatus; alarminstƤllning
6. : VƤlj displayintensitet LƅG / HƖGDIMMER
7. : Aktivera / Inaktivera kontinuerlig PROJEKTION Pƅ
projektion
8. : flippa bilden 180°180° ROTATION
9. : ƅterstƤll enheten till fabriksinstƤllningRESET
10. AC/DC uttag
11. Batterifack
VY UPPIFRƅN (FIG. 3)
1
2
3
1. : Mute / justera radiovolymVOL
2. : tysta alarmet i 8 minuterSNOOZE / SLEEP
3. : VƤlj radiofrekvensFREKVENSINSTƄLLNING
ATT KOMMA IGƅNG
SƄTTA I BATTERIER.
1. SƤtt AC/DC adaptern i uttaget.
Minnesbackup:
2. Ɩppna batteriluckan.
3. Se till att batterierna sƤtts in med rƤtt polaritet (se
figur 2).
STƄLL IN KLOCKAN
1. Tryck .
2. Tryck + - eller fƶr att Ƥndra instƤllningar.
3. Ordningen fƶr instƤllningarna Ƥr: 12/24 timformat,
timme, minut.
ALARM
Att stƤlla alarmet:
1. Tryck och hƄll inne ƶnskad SET eller .
2. Tryck + / - fƶr att stƤlla timme / minut.
3. Tryck (eller 10 sekunders inaktivitet) fƶr
ƄtervƤnda till klocklƤget.
Fƶr att aktivera / avaktivera alarmet:
VƤlj fƶr att:
• – avaktivera alarmOFF
• – pipalarmBEEP
• – RadioalarmRADIO
Fƶr att stƤnga av alarmet:
• Tryck fƶr att stƤnga av alarmet i SNOOZE / SLEEP
8 minuter
ELLER
• Tryck , / , fƶr att slĆ„ av SET + / -
alarmet och Ƅteraktivera det efter 24 timmar.
RADIO
Fƶr att aktivera / avaktivera radio:
1. Skjut RADIO TILL / FRƅN fƶr att slĆ„ pĆ„ radion.
2. Skjut AM / FM fƶr att vƤlja.
3. Vrid TUNE-ratten fƶr att vƤlja frekvens.
Att justera volymen:
• Vrid VOL-ratten fƶr att justera volymen.
Att aktivera sleeptimer:
• Tryck SNOOZE / SLEEP fƶr att gĆ„ in i sleep-lƤget.
• Tryck fƶr att Ƥndra SNOOZE / SLEEP
sleepinstƤllningen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJEKTION
Denna enhet projicerar tiden bekvƤmt fƶr dej.
Fƶr kontinuerlig projektion:
• Skjut PROJEKTIONSKNAPPEN till ON nƤr adaptern
Ƥr ansluten, fƶr att aktivera.
Att flippa projektionen 180°:
• Tryck 180° Flip.
Fokusering av projektionsbilden:
• Justera FOKUS vredet.
NOTERA Titta ej in i projektorn nƤr projektorn Ƥr pƄ.
RESET (ƅTERSTƄLLNING):
Tryck fƶr att ƄterstƤlla produkten till RESET
grundinstƤllning.
FƖRSIKTIGHETSƅTGƄRDER
• UtsƤtt inte produkten fƶr extrema krafter, stƶtar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• ƖvertƤck inte ventilationshĆ„l med tidningar, gardiner
e.d.
• LƤgg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vƤtska
pƄ produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
• Rengƶr inte produkten med rengƶringsmedel som
innehƄller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta fƶrverkar
garantin.
• AnvƤnd endast nya batterier. Blanda inte gamla och
nya batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig frĆ„n verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt pĆ„ vissa trƤytor kan
resultera i skador pÄ ytan, för vilka Oregon Scientific ej
ansvarar. Konsultera mƶbeltillverkaren fƶr information.
• InnehĆ„llet i denna manual fĆ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• SlƤng inte fƶrbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bƶr slƤngas i avsedd behƄllare pƄ en
Ƅtervinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa fƶr att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
fƶrsta anvƤndning.
NOTERING De tekniska specifikationerna och innehÄllet
i denna manual kan komma att Ƥndras utan vidare
upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H 183 x 67 x 81mm
(7,2 x 2,64 x 3,19 tum)
Vikt 386 g utan batteri
Drift 6 V•AC adapter
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vÄr hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehƄller
ocksƄ information fƶr vƄra kunder i de fall ni behƶver ta
kontakt med oss eller behƶver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ vƄr
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vÄr lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att LCD Projektionsklocka
& analog AM/FM radio Modell: RRA320P ƶverensstƤmmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
ā€œDeclaration of Conformityā€ kan erhĆ„llas vid hƤnvƤndelse till
Oregon Scientific servicecenter.
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005040-013
RRA320P EU MANUAL R12.indd 2 8/29/07 3:17:14 PM


Produktspezifikationen

Marke: Oregon Scientific
Kategorie: Radiowecker
Modell: RRA 320P

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific RRA 320P benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radiowecker Oregon Scientific

Bedienungsanleitung Radiowecker

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-