Oregon Scientific RA200 Klok Bedienungsanleitung

Oregon Scientific Uhr RA200 Klok

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Oregon Scientific RA200 Klok (2 Seiten) in der Kategorie Uhr. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Orologio sveglia
con orario mondiale
Modello: RA200
MANUALE PER L’UTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’orologio con fuso orario mondiale di
Oregon ScientiïŹcℱ. Si consiglia di tenere questo manuale a
portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene
pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che Ăš
necessario conoscere.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
1. Area dell’ora locale
2. Visualizzazione orario (formato a 12 ore)
3. Area del fuso orario
4. Allarme attivo
5. Selettore del fuso orario
6. Vano batterie
7. TIME SET: consente di impostare l’ora
ALARM SET: consente di impostare l’ora della sveglia
LOCK: blocca l’ora della sveglia
8. RESET: ripristina i valori predeïŹniti dell’unitĂ 
9. : consente di attivare / disattivare la sveglia
10. / : modiïŹca l’ora dell’orologio o l’ora della sveglia
11. : consente di selezionare il formato 12 o 24 ore
12. : consente di visualizzare l’ora legale
13. : attiva la funzione snooze di 10 minuti
BATTERIE
Inserire le batterie, rispettando la polaritĂ  (+ e -), come indicato
nel paragrafo “Panoramica del prodotto”.
NOTA Con questo prodotto si consiglia di utilizzare batterie
alcaline per prestazioni prolungate.
OROLOGIO
Per impostare l’orologio:
1. Ruotare il selettore del fuso orario sulla cittĂ  che indica
l’area dell’ora locale.
2. Spostare la levetta in modo da selezionare TIME SET (lampeg-
gerà sia l’ora locale, sia quella del fuso orario)
3. Premere o per modiïŹcare le impostazioni.
4. Spostare la levetta in modo da selezionare LOCK.
Per visualizzare un altro fuso orario: ruotare il selettore del
fuso orario ïŹno a posizionarlo sul paese desiderato.
DIFFERENZA ORARIA CITTÀ
RISPETTO AL MERIDIANO
DI GREENWICH (GMT)
0 Londra / GMT
+1 Parigi / Roma / Berlino / Amburgo
+3 Mosca / Riad
+4 Dubai
+7 Bangkok / Giakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapore / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / Seul
+10 Sidney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio De Janeiro / Buenos Aires
Per attivare o disattivare l’ora legale (DST): Premere .
DSTN = ora legale nell‘emisfero settentrionale
DSTS = ora legale nell‘emisfero meridionale
Per selezionare il formato 12 o 24 ore: Premere .
SVEGLIA
Per impostare la sveglia:
1. Spostare la levetta in modo da selezionare ALARM SET
(appare la scritta AL).
2. Premere o per modiïŹcare le impostazioni.
3. Spostare la levetta in modo da selezionare LOCK.
Per attivare o disattivare la sveglia:
Premere . Quando la sveglia ù attiva, appare l’icona .
Per arrestare la sveglia:
‱ Premere SNOOZE per arrestarla per 10 minuti (appare la
scritta ).
OPPURE
‱ Premere per arrestare tutti i tipi di sveglia e per riat-
tivarli dopo 24 ore.
Per spegnere la sveglia: Premere .
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predeïŹnite
dell’unità.
PRECAUZIONI
Questo prodotto Ăš progettato per offrire anni di funzionamento
soddisfacente purché venga maneggiato con cura. Oregon
ScientiïŹc declina ogni responsabilitĂ  per l’utilizzo del dispositivo
in modo diverso rispetto a quanto speciïŹcato nel manuale per
l’utente, nonchĂ© per eventuali modiïŹche o riparazioni non autoriz-
zate del prodotto. Attenersi alle seguenti istruzioni:
‱ Non pulire nessuna parte del prodotto con benzene, diluente o
con altri solventi chimici, in quanto potrebbero causare danni
permanenti non coperti dalla garanzia. Quando necessario,
pulire con un panno umido.
‱ Non immergere mai l’unitĂ  in acqua. CiĂČ potrebbe causare
scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
‱ Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni di
temperatura o di umiditĂ .
‱ Non manomettere i componenti interni.
‱ Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie nĂ© batterie
di tipi diversi.
‱ Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
‱ Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il prodotto
per un lungo periodo di tempo.
‱ Non grafïŹare il display LCD.
‱ Il posizionamento del prodotto su superfici in legno con
determinati tipi di finiture, ad esempio vernici chiare, puĂČ
danneggiare queste ultime. Consultare le istruzioni fornite dal
fabbricante per la manutenzione del mobile, per sapere quali
tipi di oggetti possono essere appoggiati su superïŹci in legno.
Oregon ScientiïŹc declina ogni responsabilitĂ  per eventuali danni
a superïŹci in legno dovuti al contatto con questo prodotto.
‱ Non smaltire questo prodotto come riïŹuto non differenziato. È
necessario che questo riïŹuto venga smaltito mediante raccolta
differenziata per essere trattato in modo particolare.
NOTA Le speciïŹche tecniche del prodotto e il contenuto di questo
manuale possono essere modiïŹcati senza preavviso. Le immagini
utilizzate non sono in scala.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
Base x Altezza x 133 (L) x 89 (I) x 83 (H) mm
ProfonditĂ  (5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Peso 300 g (0.66 lbs)
(batteria esclusa)
Orologio HH:MM (Ora locale e mondiale)
Formato ora Formato 12 / 24 ore
Sveglia Snooze di 10 minuti
Alimentazione 1 batteria di tipo UM-3 / AA da 1,5V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific, visita il nostro sito internet www.oregonscientifi c.it
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www.oregonscientifi c.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon ScientiïŹc dichiara che questo Orologio
sveglia con orario mondiale Modello: RA200 Ăš conforme alla
direttiva EMC 89/336/CE. Una copia ïŹrmata e datata della
Dichiarazione di ConformitĂ  Ăš disponibile, su richiesta, tramite il
servizio clienti della Oregon ScientiïŹc.
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
IT
Metal World Time Clock
Model: RA200
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientiïŹcℱ world time
clock. Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions, as well as technical
speciïŹcations and warnings you should know about.
PRODUCT OVERVIEW
1. Local time area
2. 12-hour clock is displayed
3. World time area
4. Alarm is activated
5. World time zone selector
6. Battery compartment
7. TIME SET: Sets clock time
ALARM SET: Sets alarm time
LOCK: Locks the clock alarm time
8. RESET: Returns unit to default settings
9. : Enables / disables alarm
10. / : Changes clock or alarm time
11. : Selects 12 / 24 hour clock
12. : Displays Daylight Saving Time
13. : Activates 10-minute snooze
BATTERIES
Insert batteries matching the polarity (+ and -) as shown in the
Product Overview section.
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries with
this product for longer performance.
CLOCK
To set the clock:
1. Turn the World time zone selector to the city that designates
the local time zone.
2. Slide the switch to select TIME SET (both the local and world
time will ïŹ‚ash).
3. Press or to change the setting.
4. Slide the switch to select LOCK.
To display another time zone: Turn the World time zone
selector to your desired country.
TIME CITY
DIFFERENCE
WITH GMT
0 London / GMT
+1 Paris / Rome / Berlin / Hamburg
+3 Moscow / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapore / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / Seoul
+10 Sydney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio De Janeiro / Buenos Aires
To turn DST (Daylight Saving Time) on or off: Press .
DSTN = Daylight Saving Time in Northern Hemisphere.
DSTS = Daylight Saving Time in Southern Hemisphere.
To toggle 12 / 24 hour clock: Press .
ALARM
To set the alarm:
1. Slide the switch to select ALARM SET (AL appears).
2. Press or to change the setting.
3. Slide the switch to select LOCK.
To enable / disable the alarm:
Press . appears when it is enabled.
To silence the alarm:
‱ Press SNOOZE to silence it for 10 minutes ( appears).
OR
‱ Press to mute any alarm and activate it again in 24 hours.
To silence the alarm: Press .
RESET
Press RESET to return to default settings.
PRECAUTIONS
This product is designed to give you years of service if handled
properly. Oregon ScientiïŹc will not be responsible for any de-
viations in the usage of the device from those speciïŹed in the
user instructions or any unapproved alterations or repairs of the
product. Observe the following guidelines:
‱ Do not clean any part of the product with benzene, thinner or
other solvent chemicals – this may cause permanent damage
that is not covered by the guarantee. When necessary, clean
it with a damp cloth.
‱ Never immerse the product in water. This can cause electrical
shock and damage the product.
‱ Do not subject the product to extreme force, shock, or ïŹ‚uctua-
tions in temperature or humidity.
‱ Do not tamper with the internal components.
‱ Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
‱ Do not use rechargeable batteries with this product.
‱ Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
‱ Do not scratch the LCD display.
‱ Placement of this product on wood surfaces with certain types
of ïŹnishes, such as clear varnish, may result in damage to the
ïŹnish. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
for direction as to the types of objects that may safely be
placed on the wood surface. Oregon ScientiïŹc shall not be
responsible for any damage to wood surfaces from contact
with this product.
‱ Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is
necessary.
NOTE The technical speciïŹcation of this product and contents
of this user manual are subject to change without notice. Images
not drawn to scale
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L X W X H 133 (L) x 89 (W) x 83 (H) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Weight 300 g (0.66 lbs)
(without battery)
Clock HH:MM (Local and World time)
Hour Format 12 / 24 hour format
Alarm 10-minute snooze
Batteries 1 x UM-3 / AA 1.5V
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiïŹc.com) to learn more
about Oregon ScientiïŹc products such as digital cameras; MP3
players; children’s electronic learning products and games;
projection clocks; health and ïŹtness gear; weather stations;
and digital and conference phones. The website also includes
contact information for our Customer Care department in case
you need to reach us, as well as frequently asked questions and
customer downloads.
We hope you will ïŹnd all the information you need on our website,
however if you’re in the US and would like to contact the Oregon
ScientiïŹc Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientiïŹc.com/service/default.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiïŹc.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon ScientiïŹc, declares that this Metal World Time
Clock Model: RA200 is in compliance with EMC directive
89/336/CE. A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon ScientiïŹc
Customer Service.
EN
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
FR
Horloge Mondiale en MĂ©tal
ModĂšle : RA200
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir sĂ©lectionnĂ© cette horloge Mondiale
de Oregon ScientiïŹcℱ. Conservez ce manuel Ă  portĂ©e de main
quand vous utilisez votre nouveau produit. Il contient toutes
les instructions pratiques, les caractéristiques techniques et les
avertissements Ă  prendre en compte.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
1. Zone heure locale
2. Le format 12 h est afïŹchĂ©.
3. Zone heure du monde
4. L’alarme est activĂ©e
5. SĂ©lecteur de zone heure du monde
6. Compartiment des piles
7. TIME / SET: Cette touche vous permet de rĂ©gler l’heure de l’horloge
ALARM SET: Cette touche vous permet de rĂ©gler l’heure de l’alarme.
LOCK: Cette touche permet verrouiller l’heure de l’alarme
8. RESET: RĂ©initialise l’appareil aux rĂ©glages par dĂ©faut
9. : Active / DĂ©sactive l’alarme.
10. / : Cette touche permet de modiïŹer l’heure de
l’horloge et l’heure de l’alarme
11. : Cette touche permet de sélectionner le format 12
ou 24 heures
12. : AfïŹche l’heure avancĂ©e
13. : Active le rappel d’alarme de 10 minutes
PILES
Insérez les piles en respectant les polarités (+ et -) comme indiqué
dans la section Vue d’ensemble du produit.
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines pour une meilleure performance.
HORLOGE
Pour rĂ©gler l’horloge:
1. Tournez le sélecteur de zone heure du monde sur la ville
désignant la zone heure locale.
2. FaĂźtes glissez le bouton pour sĂ©lectionner TIME SET (l’heure
locale et l’heure mondiale clignoteront).
3. Appuyez sur ou pour modiïŹer les rĂ©glages.
4. Faßtes glisser le bouton pour sélectionner LOCK.
Pour afïŹcher un autre fuseau horaire : Tournez le sĂ©lecteur
de zone heure du monde sur le pays de votre choix.
DECALAGE HORAIRE VILLE
AVEC GMT
0 Londres / GMT
+1 Paris / Rome / Berlin / Hambourg
+3 Moscou / Riyad
+4 DubaĂŻ
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapour / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / SĂ©oul
+10 Sydney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio de Janeiro / Buenos Aires
Activer / DĂ©sactiver l’heure avancĂ©e (DST) : Appuyez sur
.
DSTN: Heure avancée en hémisphÚre nord
DSTN: Heure avancée en hémisphÚre sud
Pour alterner entre le format 12 ou 24 heures : Appuyez sur
.
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
ALARME
Pour rĂ©gler l’alarme :
1. Faites glisser le bouton pour sélectionner ALARM SET (AL
s’afïŹche).
2. Appuyez sur ou pour modiïŹer les rĂ©glages.
3. Faßtes glisser le bouton pour sélectionner LOCK.
Pour activer / dĂ©sactiver l’alarme :
Appuyez sur . apparaßt une fois activée.
Pour couper le son de l’alarme :
‱ Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 10
minutes. ( s’afïŹche)
OU
‱ Appuyez sur pour couper le son de n’importe quelle
alarme et la réactiver 24 heures plus tard.
Pour couper le son de l’alarme : Appuyez sur .
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux rĂ©glages
par défaut.
PRECAUTIONS
Ce produit est conçu pour vous donner entiÚre satisfaction pendant
de nombreuses années si vous le manipulez avec soin. Oregon
ScientiïŹc ne peut ĂȘtre tenu responsable de toutes divergences
volontaires d’utilisation de cet appareil non conformĂ©ment aux
consignes indiquées dans les instructions utilisateurs ou de toutes
modiïŹcations ou rĂ©parations non autorisĂ©es de ce produit. Veuillez
observer les consignes suivantes :
‱ Ne pas nettoyer les piùces de ce produit avec du benzùne,
du diluant ou autre solvant chimique, il peut en résulter des
dommages permanents non pris en charge par la garantie.
Si nécessaire, nettoyez-le avec un tissue humide.
‱ Ne jamais l’immerger dans l’eau. Cela peut causer des
décharges électriques et endommager le produit.
‱ Ne pas soumettre l’appareil Ă  une force extrĂȘme, au choc,
ou aux ïŹ‚uctuations de tempĂ©ratures ou d’humiditĂ©.
‱ Ne pas traïŹquer les composants internes.
‱ Ne jamais mĂ©langer des piles neuves et usagĂ©es, ou de types
différents.
‱ Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.
‱ Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour un temps indĂ©terminĂ©.
‱ Ne pas griffer l’afïŹchage.
‱ Ne pas placer ce produit sur des surfaces en bois d’un
certain type de ïŹnition comme le vernis clair, l’appareil pour-
rait abĂźmer la surface du meuble. Consultez les mises en
gardes du fabriquant du meuble en question pour de plus
amples renseignements sur les types d’objets à placer sur
les surfaces en bois. Oregon ScientiïŹc ne sera en aucun cas
responsable des dommages causés aux surfaces de bois.
‱ Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux
non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
traitement adapté si nécessaire.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent ĂȘtre soumis Ă  modiïŹcations sans
prĂ©avis. Les images ne sont pas Ă  l’échelle.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L X E x H 133 (L) x 89 (E) x 83 (H) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Poids (sans piles) 300 g (0.66 lbs)
Horloge HH :MM
(Heure locale et heure du monde)
Format de l’heure Format 12 ou 24 heures
Alarme Rappel d’alarme de 10 minutes
Piles 1 x UM-3 /AA 1,5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientiïŹc.fr), vous
pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon ScientiïŹc:
photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques
Ă©ducatifs; rĂ©veils; sport et bien-ĂȘtre; stations mĂ©tĂ©o; tĂ©lĂ©phonie. Le site
indique Ă©galement comment joindre notre service aprĂšs-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous
avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le
service client Oregon ScientiïŹc directement, allez sur le site www2.
oregonscientiïŹc.com/service/support ou appelez le 1-800-853-8883
aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientiïŹc.com/about/international/default.asp
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la prĂ©sente Oregon ScientiïŹc dĂ©clare que l’appareil Horloge
Mondiale en MĂ©tal ModĂšle : RA200 est conforme au directive
EMC 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration
de conformité est disponible sur demande auprÚs de notre
Service Client.
Weltzeituhr aus Metall
Modell: RA200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich fĂŒr die Weltzeituhr von Oregon
ScientiïŹcℱ entschieden haben. Halten Sie bitte diese Anleitung
bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie
enthĂ€lt praktische Schritt-fĂŒr-Schritt-Anweisungen sowie
technische Daten und wichtige Hinweise fĂŒr den Umgang mit
diesem GerÀt.
PRODUKTÜBERSICHT
1. Bereich fĂŒr Ortszeit (Local Time)
2. 12-Stundenuhr wird angezeigt
3. Bereich fĂŒr Weltzeit (World Time)
4. Alarm ist aktiviert
5. Weltzeit-Zonenwahlschalter
6. Batteriefach
7. TIME SET: Stellt Uhrzeit ein
ALARM SET: Stellt Alarmzeit ein
LOCK: Sperrt die Uhr-/Alarmzeit
8. RESET: Setzt GerĂ€t auf Standardeinstellungen zurĂŒck
9. : Aktiviert / deaktiviert Alarm
10. / : Ändert Uhr- oder Alarmzeit
11. : WĂ€hlt Uhrzeit im 12- / 24-Stundenformat aus
12. : Zeigt Sommerzeit an
13. : Aktiviert 10-Minuten-Schlummerfunktion
BATTERIEN
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der PolaritĂ€t (+ und -), wie im Abschnitt
PRODUKTÜBERSICHT dargestellt.
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie bei diesem Produkt
Alkaline-Batterien fĂŒr eine lĂ€ngere Betriebsdauer verwenden.
UHR
So stellen Sie die Uhr ein:
1. Drehen Sie den Weltzeit-Zonenwahlschalter auf die Stadt,
die der lokalen Zeitzone zugeordnet ist.
2. Schieben Sie den Schalter auf die Stellung TIME SET (die
Orts- und Weltzeit blinkt gleichzeitig).
3. DrĂŒcken Sie auf oder , um die Einstellung zu Ă€ndern.
4. Schieben Sie den Schalter auf die Stellung LOCK.
So zeigen Sie eine andere Zeitzone an: Drehen Sie den Weltzeit-
Zonenwahlschalter auf Ihr gewĂŒnschtes Land.
ZEITVERSCHIEBUNG STADT
ZUR MITTLEREN
GREENWICH-ZEIT (GMT)
0 London / Mittlere
Greenwich-Zeit (GMT)
+1 Paris / Rom / Berlin / Hamburg
+3 Moskau / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapur / Taipei
+9 Tokio / Osaka / Seoul
+10 Sydney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio De Janeiro / Buenos Aires
So schalten Sie die Sommerzeit (DST) ein oder aus: DrĂŒcken
Sie auf .
DSTN = Sommerzeit auf der Nordhalbkugel.
DSTS = Sommerzeit auf der SĂŒdhalbkugel.
So wechseln Sie die Uhrzeit im 12- / 24-Stundenformat:
DrĂŒcken Sie auf .
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Schieben Sie den Schalter auf die Stellung ALARM SET (AL
erscheint).
2. DrĂŒcken Sie auf oder , um die Einstellung zu Ă€ndern.
3. Schieben Sie den Schalter auf die Stellung LOCK.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
DrĂŒcken Sie auf . erscheint bei aktiviertem Alarm.
So schalten Sie den Alarm stumm:
‱ DrĂŒcken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 10 Minuten lang
stummzuschalten ( erscheint).
ODER
‱ DrĂŒcken Sie auf , um einen beliebigen Alarm
stummzuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
So schalten Sie den Alarm stumm: DrĂŒcken Sie auf .
RESET
DrĂŒcken Sie auf RESET, um das GerĂ€t auf die Standardeinstel-
lungen zurĂŒckzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen bei sorgfÀltiger
Handhabung jahrelang Freude zu bereiten. Oregon ScientiïŹc
ĂŒbernimmt keinerlei Haftung fĂŒr eine Benutzung des GerĂ€ts, die
von den Angaben in der Bedienungsanleitung abweicht, oder fĂŒr
nicht zugelassene Änderungen oder Reparaturen des Produkts.
Beachten Sie daher die folgenden Richtlinien:
‱ Reinigen Sie keinen Teil des Produkts mit Benzol, Lösungsmitteln
oder anderen ïŹ‚ĂŒssigen Chemikalien – dies kann dauerhafte
SchÀden verursachen, die nicht von der Garantie gedeckt
werden. Reinigen Sie das GerÀt ggf. mit einem feuchten Tuch.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag fĂŒhren und das Produkt beschĂ€digen.
‱ Setzen Sie das Produkt keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen StĂ¶ĂŸen aus, und halten Sie es von Schwankungen
der Temperatur oder Luftfeuchtigkeit fern.
‱ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
GerÀts zu schaffen.
‱ Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien oder
Batterien eines unterschiedlichen Typs gemeinsam.
‱ Verwenden Sie keine wiederauïŹ‚adbaren Batterien.
‱ Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt ĂŒber einen
lÀngeren Zeitraum lagern.
‱ Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.
‱ Wenn dieses Produkt auf HolzflĂ€chen mit bestimmen
OberflĂ€chenausfĂŒhrungen, wie Klarlack, gestellt wird, kann die
OberflÀche beschÀdigt werden. Entsprechende Hinweise zu
GegenstĂ€nden, die sicher auf HolzïŹ‚Ă€chen gestellt werden können,
entnehmen Sie bitte der PïŹ‚egeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Oregon ScientiïŹc ist nicht haftbar fĂŒr BeschĂ€digungen von HolzïŹ‚Ă€chen,
die durch die BerĂŒhrung mit diesem Produkt verursacht werden.
‱ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen HausmĂŒll,
sondern ausschließlich in den dafĂŒr vorgesehenen, kommunalen
Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
‱ Verbrauchte Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll. Bitte geben
Sie sie bei einer Sammelstelle fĂŒr Altbatterien bzw. SondermĂŒll ab.
‱ Bitte beachten Sie, dass mache GerĂ€te mit einem Batterieunt
erbrechungsstreifen bestĂŒckt sind. Vor dem ersten Gebrauch
mĂŒssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĂŒr dieses Produkt und der Inhalt
der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geÀndert
werden. Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L X B X H 133 (L) x 89 (B) x 83 (H) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Gewicht 300 g (0.66 lbs)
(ohne Batterie)
Uhr HH:MM (Orts- und Weltzeit)
Stundenformat 12- / 24-Stundenformat
Alarm 10-Minuten-Schlummerfunktion
Batterien 1 x UM-3 / AA 1,5V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientiïŹc.de) und erfahren
Sie mehr ĂŒber unsere Oregon ScientiïŹc-Produkte wie zum Beispiel
Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte fĂŒr Gesundheit
und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone
und elektronische Lernprodukte fĂŒr Kinder. Auf der Website ïŹnden
Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst
erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website ïŹnden. FĂŒr internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere Website: www2.oregonscientiïŹc.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklĂ€rt Oregon ScientiïŹc, dass die Weltzeituhr aus Metall
Modell RA200 mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC 89/336/CE
ĂŒbereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen KonformitĂ€tserklĂ€rung erhalten Sie auf Anfrage ĂŒber
unseren Oregon ScientiïŹc Kundendienst.
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
RA200_IM_EU_8LANGUAGE_R3.indd 1 2006.9.12 12:22:53 PM
2006 Oregon ScienïŹtic. All rights reserved.
P/N: 086L004686-011
C
Reloj metĂĄlico con uso horario mundial
Modelo: RA200
MANUAL DE USUARIO
ES POR NL SWE
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el reloj con uso horario mundial de Oregon ScientiïŹc
TM Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto.
Contiene prĂĄcticas instrucciones explicadas paso a paso, asĂ­ como
especiïŹcaciones tĂ©cnicas y advertencias que debe conocer.
PANORÁMICA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Área de hora local
2. Se muestra cuando el reloj estĂĄ en formato de 12 horas
3. Área segundo uso horario
4. Alarma activada
5. Selector de husos horarios
6. Compartimento para las pilas
7. TIME / SET: Ajuste de reloj
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA: Ajuste de la hora de
la alarma
LOCK: Bloquea la hora de la alarma
8. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
9. : Activa / Desactiva la alarma
10. / : ModiïŹca la hora del reloj o de la alarma
11. : Selecciona el formato del reloj de 12 / 24 horas
12. : Muestra el horario de verano
13. : Activa la repeticiĂłn de alarma al cabo de 10 minutos
PILAS
Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -) de
las mismas con las indicaciones que aparecen en la secciĂłn de
PanorĂĄmica del producto.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto
para que funcione durante mĂĄs tiempo.
RELOJ
Para conïŹgurar el reloj:
1. Ponga el Selector de usos horarios a la ciudad que marque
la zona horaria local.
2. Deslice el interruptor a TIME SET (parpadearĂĄn la hora local
y la mundial).
3. Pulse / para modiïŹcar la conïŹguraciĂłn.
4. Deslice el Interruptor a LOCK.
Para mostrar otra zona horaria: Deslice el Selector de usos
horarios al paĂ­s que desee.
DIFERENCIA CIUDAD
HORARIA CON GMT
0 Londres / GMT
+1 ParĂ­s / Roma / BerlĂ­n / Hamburgo
+3 MoscĂș / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapur / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / SeĂșl
+10 Sidney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 Nueva York / Toronto
-3 Rio de Janeiro / Buenos Aires
Para activar o desactivar el horario de verano: Pulse .
DSTN = Horario de verano en el hemisferio norte.
DSTS = Horario de verano en el hemisferio sur.
Para alternar entre reloj de 12 / 24 horas: Pulse .
ALARMA
Para conïŹgurar la alarma:
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Deslice el Interruptor para seleccionar ALARM SET (aparece AL)
2. Pulse / para modiïŹcar la conïŹguraciĂłn.
3. Deslice el Interruptor a LOCK.
Para activar o desactivar la alarma:
Pulse . Cuando estĂĄ activo aparece el icono .
Para apagar la alarma:
‱ Pulse SNOOZE para apagar la durante 10 minutos (aparece
).
O bien
‱ Pulse para apagar la alarma y que se active de
nuevo pasadas 24 horas.
Para apagar la alarma: Pulse .
REINICIO
Pulse RESET para volver a la conïŹguraciĂłn predeterminada.
PRECAUCIÓN
Este producto estå diseñado para funcionar durante muchos años,
si se usa correctamente. Oregon ScientiïŹc no serĂĄ responsable
de ningĂșn incumplimiento de la utilizaciĂłn de este dispositivo de
modo distinto al indicado en las instrucciones de uso, ni de ningu-
na alteraciĂłn o reparaciĂłn no autorizada del producto. Tenga en
cuenta las instrucciones de seguridad siguientes.
‱ No limpie ningĂșn componente del producto con benceno,
disolvente u otros productos quĂ­micos, ya que podrĂ­a causar
daños permanentes no cubiertos por la garantía. Puede
limpiarlo con un paño hĂșmedo si es necesario.
‱ Nunca sumerja el dispositivo en agua. hacerlo podría causar
descargas eléctrica u otros daños al producto.
‱ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas o
ïŹ‚uctuaciones de temperatura o humedad.
‱ No manipule los componentes internos.
‱ No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con pilas viejas.
‱ No use pilas recargables en este producto.
‱ Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo
de tiempo.
‱ No raye la superïŹcie de la pantalla LCD.
‱ La colocaciĂłn de este producto en superïŹcies de madera con cierto
tipo de acabados, como por ejemplo barniz claro, puede provocar
que este acabado sufra daños. Consulte las instrucciones del
fabricante del mueble para saber qué tipo de objetos se pueden
colocar sobre la superïŹcie de madera. Oregon ScientiïŹc no asume
ninguna responsabilidad en caso de daños en superïŹcies de
madera como resultado del contacto con este producto.
‱ No elimine este producto con la basura normal. Es necesario
desecharlo separadamente para poder tratarlo.
NOTA La ïŹcha tĂ©cnica de este producto y los contenidos de este
manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. Las imĂĄgenes
no estĂĄn dibujadas a escala.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A 133 (L) x 89 (A) x 83 (A) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Peso (sin pila) 300 g (0.66 lbs)
Reloj HH:MM (Hora local como la mundial)
Formato de la hora Formato de 12 Ăł 24 horas
Alarma RepeticiĂłn de la alarma al
cabo de 10 minutos
Pilas 1 pila UM-3 (AA) 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĂĄgina web (www.oregonscientific.com) para
conocer mĂĄs sobre los productos de Oregon ScientiïŹc tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrĂłnico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia.
La pågina web también incluye información de contacto de nuestro
departamento de AtenciĂłn al Cliente, en caso de que necesite contactar
con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la informaciĂłn que necesite en
nuestra pĂĄgina web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de AtenciĂłn al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientiïŹc.es la secciĂłn “ContĂĄctenos”
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientiïŹc.com/service/support o llamar al
1-800-853-8883.EU –
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon ScientiïŹc declara que el Reloj
metĂĄlico con uso horario mundial Modelo: RA200 cumple con
los requisitos esenciales de la directiva EMC 89/336/CE. Tiene a
su disposiciĂłn una copia ïŹrmada y sellada de la DeclaraciĂłn de
Conformidad, solicĂ­tela al Departamento de AtenciĂłn al Cliente
de Oregon ScientiïŹc.
RelĂłgio MetĂĄlico de Hora Mundial
Modelo: RA200
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar este relĂłgio de hora mundial da
Oregon ScientiïŹcℱ. Mantenha este manual Ă  mĂŁo ao utilizar
seu novo produto. Ele contém pråticas instruçÔes passo-a-passo,
bem como especiïŹcaçÔes tĂ©cnicas e avisos que devem ser do
seu conhecimento.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
1. Área da hora local
2. Formato 12 horas em uso
3. Área da hora mundial
4. Alarme ativado
5. Seletor de zona da hora mundial
6. Compartimento de pilha
7. TIME SET: ConïŹgura a hora do relĂłgio
ALARM SET: ConïŹgura a hora do alarme
LOCK: Bloqueia a hora do alarme
8. RESET: Retorna o aparelho ao ajuste padrĂŁo
9. : Ativa / desativa o alarme
10. / : Altera a hora do relĂłgio e alarme
11. : Seleciona o formato 12 / 24 horas
12. : Exibe o horĂĄrio de verĂŁo
13. : Ativa a função Snooze de 10 minutos
PILHAS
Insira as pilhas observando a polaridade (+ e -) conforme
indicado na seção “Visão Geral do Produto”.
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste produto
para um desempenho prolongado.
RELÓGIO
Para ajustar o relĂłgio:
1. Gire o Seletor de Zona da Hora Mundial para a cidade que
indica a zona da hora local.
2. Deslize a chave para selecionar TIME SET (tanto a hora
mundial como a local piscarĂŁo).
3. Pressione ou para alterar o ajuste.
4. Deslize a chave para selecionar LOCK.
Para exibir outra zona horĂĄria: Gire o Seletor de Zona da
Hora Mundial para o paĂ­s desejado.
DIFERENÇA HORÁRIA CIDADE
EM RELAÇÃO AO GMT
0 Londres / GMT
+1 Paris / Roma / Berlin / Hamburgo
+3 Moscou / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jacarta / HanĂłi
+8 Hong Kong / Cingapura / Taipei
+9 TĂłquio / Osaca / Seul
+10 Sidnei
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 Nova Iorque / Toronto
-3 Rio de Janeiro / Buenos Aires
Para ligar / desligar o HorĂĄrio de VerĂŁo (DST):
Pressione .
DSTN = Horårio de Verão no Hemisfério Norte.
DSTS = Horårio de Verão no Hemisfério Sul.
Para alternar entre o formato 12 / 24 horas:
Pressione .
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Deslize a chave para selecionar ALARM SET (AL
aparece).
2. Pressione ou para alterar o ajuste.
3. Deslize a chave para selecionar LOCK.
Para ativar / desativar o alarme:
Pressione . O Ă­cone aparece quando o alarme Ă©
ativado.
Para interromper o alarme:
‱ Pressione SNOOZE para interrompĂȘ-lo por 10 minutos (
aparece).
OU
‱ Pressione para silenciar qualquer alarme e ativá-lo
novamente em 24 horas.
Para silenciar o alarme: Pressione .
RESET
Pressione RESET para retornar ao ajuste padrĂŁo.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para oferecer muitos anos de
funcionamento, desde que manuseado adequadamente. A
Oregon ScientiïŹc nĂŁo se responsabilizarĂĄ por quaisquer desvios
na utilização do aparelho alĂ©m do especiïŹcado nas instruçÔes,
nem por quaisquer alteraçÔes ou reparos não aprovados no
produto. Observe as seguintes orientaçÔes:
‱ Não limpe nenhuma parte do aparelho com benzeno,
tĂ­ner ou outros solventes quĂ­micos, pois isso pode causar
danos permanentes nĂŁo cobertos pela garantia. Quando
necessĂĄrio, limpe a unidade com um pano Ășmido.
‱ Nunca mergulhe o produto na água. Isso pode causar
choques elĂ©tricos e daniïŹcar o aparelho.
‱ NĂŁo submeta o aparelho a forças, choques, nem variaçÔes
extremas de temperatura e umidade.
‱ NĂŁo interïŹra inadequadamente nos componentes internos.
‱ Não misture pilhas novas e usadas, nem tipos diferentes de
pilhas no mesmo compartimento.
‱ Não utilize pilhas recarregáveis neste produto.
‱ Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo por
um longo perĂ­odo de tempo.
‱ Não arranhe a tela LCD.
‱ Ao colocar este aparelho em superfícies de madeira com
certos tipos de acabamento, tais como verniz, pode ocorrer
danos no acabamento. Consulte as instruçÔes para cuida-
dos prescritas pelo fabricante de móveis, para orientaçÔes
quanto aos tipos de objetos que podem ser seguramente
colocados na superfĂ­cie de madeira. A Oregon ScientiïŹc nĂŁo
se responsabiliza por quaisquer danos em superfĂ­cies de
madeira devido ao contato com este produto.
‱ Não disponha deste produto no lixo comum caseiro. O
produto deve ser recolhido separadamente para receber
tratamento especial.
NOTA As especiïŹcaçÔes tĂ©cnicas deste produto e o conteĂșdo do
manual do usuårio estão sujeitos a alteraçÔes sem aviso prévio.
As imagens estĂŁo fora de escala.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C X L X A 133 (C) x 89 (L) x 83 (A) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Peso (sem pilha) 300 g (0.66 lbs)
RelĂłgio HH:MM (Hora local e mundial)
Formato da hora 12 / 24 horas
Alarme Função Snooze de 10 minutos
Pilha 1 x UM-3 / AA de 1,5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiïŹc.com.br) para aprender
mais sobre nossos outros produtos, tais como CĂąmeras Digitais;
Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos
de Esporte e SaĂșde; EstaçÔes MeteorolĂłgicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.Esperamos
que vocĂȘ encontre todas as informaçÔes que necessitar,
entretanto se vocĂȘ quiser entrar em contato direto com nosso
SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon ScientiïŹc declara que este RelĂłgio MetĂĄlico de Hora
Mundial Modelo: RA200 estĂĄ conforme com os requisitos
essenciais e outras provisÔes da Diretriz EMC 89/336/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade estå
disponível para requisiçÔes através do nosso SAC.
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
Metalen Wereldtijd Klok
Model: RA200
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor de Oregon Scientificℱ wereldtijd klok
gekozen hebt. Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische speciïŹcaties en belangrijke
waarschuwingen.
PRODUCT OVERZICHT
1. Weergave lokale tijd
2. weergave 12-uurs klok
3. Weergave wereldtijd
4. Alarm is geactiveerd
5. Zonekeuze wereldtijd
6. Batterijvak
7. TIME SET: Stelt kloktijd in
ALARM SET: Stelt alarmtijd in
BLOKKERING: Vergrendelt de alarmtijd van de klok
8. RESET: Zet het apparaat terug in standaardinstellingen
9. : Activeert / deactiveert alarm
10. / : Wijzigt klok- of alarmtijd
11. : Kiest 12 / 24 uur klok
12. : Toont Zomertijd
13. : Activeert 10-minuten snooze
BATTERIJEN
Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -) als weergegeven
in de sectie Product Overzicht.
NB U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product te
gebruiken voor langere prestaties.
KLOK
Om de klok in te stellen:
1. Draai de Zonekeuze Wereldtijd naar de stad die lokale tijd
weergeeft.
2. Schuif de schakelaar naar TIME SET (zowel lokale als
wereldtijd zullen knipperen).
3. Druk of om de instelling te wijzigen.
4. Schuif de schakelaar naar LOCK.
Om een andere tijdzone weer te geven: Zet de Zonekeuze
Wereldtijd op het gewenste land.
TIJDVERSCHIL MET GMT STAD
0 Londen / GMT
+1 Parijs / Rome / Berlijn / Hamburg
+3 Moskou / Riyad
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapore / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / Seoul
+10 Sydney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio De Janeiro / Buenos Aires
Zet Zomertijd aan of uit: Druk op .
DSTN = Zomertijd Noordelijk Halfrond.
DSTS = Zomertijd Zuidelijk Halfrond.
Om 12 / 24-uurs klok te kiezen: Druk .
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Schuif de schakelaar naar ALARM SET (AL verschijnt).
2. Druk of om de instelling te wijzigen.
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
3. Schuif de schakelaar naar LOCK.
Om het alarm te activeren / deactiveren:
Het . verschijnt wanneer het is geactiveerd.
Om het alarm uit te zetten:
‱ Druk SNOOZE om het alarm 10 minuten uit te zetten (
verschijnt).
OF
‱ Druk op om het alarm helemaal uit te zetten, waarna
het pas na 24 uur weer zal afgaan.
Om het alarm uit te zetten: Druk op .
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits
goed behandeld. Oregon ScientiïŹc is niet verantwoordelijk voor
enigerlei afwijking in het gebruik van wat in de handleiding
beschreven staat of voor enige ongeautoriseerde aanpassingen
of reparaties aan het product. Houd de volgende regels in acht:
‱ Reinig de onderdelen van dit product niet met wasbenzine,
verfverdunner of andere oplosmiddelen – dit kan permanente
schade veroorzaken die niet door de garantie wordt gedekt.
Indien nodig, reinig het product dan met een licht vochtige
doek.
‱ Dompel het product nooit onder in water. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken en het product beschadigen.
‱ Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken
of schommelingen in temperatuur of vochtigheid.
‱ Laat de interne componenten met rust.
‱ Gebruik nooit verschillende types of oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
‱ Gebruik geen oplaadbare batterijen in dit product.
‱ Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
wegbergt.
‱ Maak geen krassen op het LCD-scherm.
‱ Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met
bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking
beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel
voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig op het
houten oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon ScientiïŹc
is niet verantwoordelijk voor enigerlei schade aan houten
oppervlakken door contact met dit product.
‱ Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval
wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt.
NB De technische speciïŹcaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig. Plaatjes zijn niet op schaal
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 133 (L) x 89 (B) x 83 (H) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Gewicht 300 g (0.66 lbs)
(zonder batterij)
Klok UU:MM (Lokale en Wereldtijd)
Uur Formaat 12 / 24-uurs formaat
Alarm 10-minuten snooze
Batterijen 1 x UM-3 / AA 1,5V
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiïŹc.com) om meer te
weten over uw nieuwe product en andere Oregon ScientiïŹc
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon ScientiïŹc dat deze Metalen Wereldtijd
Klok Model: RA200 voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een
kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon ScientiïŹc klanten
service.
VĂ€rldsklocka i metall
Modell: RA200
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack för att du valt en vĂ€rldstidsklocka frĂ„n Oregon ScientiïŹcTM
Ha denna manual till hands nÀr du anvÀnder din nya produkt.
Den innehÄller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk
speciïŹkation och varningsmeddelanden som du bör kĂ€nna till.
PRODUKTÖVERSIKT
1. OmrÄde för lokal tid
2. 12 timmars klocka visas
3. OmrÄde för vÀrldstid
4. Alarm aktiverat
5. VÀljare för vÀrldstidszon
6. Batterifack
7. TIME SET: StÀller klockan
ALARMINSTÄLLNING: StĂ€ller alarmtid
LOCK: LĂ„ser klockans alarmtid
8. RESET: ÅtergĂ„ till grundinstĂ€llning
9. : Aktiverar / inaktiverar alarmet
10. / : Ändrar klock- eller alarmtid
11. : VĂ€ljer 12 / 24 timmars klocka
12. : Visar sommartid
13. : 10 minuters snooze
BATTERIER
Se till att batterierna sĂ€tts in enligt ïŹguren i batterifacket som
visas i produktöversiktsavsnittet.
NOTERING Det rekommenderas att anvÀnda Alkaline batterier
till denna produkt för maximal drifttid.
KLOCKA
Att stÀlla klockan:
1. Vrid VÀljaren för vÀrldstidszon till den stad som utsetts för
den lokala tidszonen.
2. Skjut omkopplaren till TIME SET (bÄde den lokala och
vÀrldstiden blinkar).
3. Tryck eller för att Àndra instÀllningen.
4. Skjut omkopplaren till LOCK.
Att visa en annan zontid: Vrid VÀljaren för vÀrldszontiden
till önskat land.
TIDSDIFFERENSEN STAD
MED GMT
0 London / GMT
+1 Paris / Rom / Berlin / Hamburg
+3 Moskva / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapore / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / Seoul
+10 Sydney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio De Janeiro / Buenos Aires
Att slÄ DST (sommartid) till eller frÄn: Tryck .
DSTN = Sommartid pÄ norra halvklotet.
DSTS = Sommartid pÄ södra halvklotet.
Att vÀxla mellan 12 / 24 timmarsklocka: Tryck .
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
ALARM
Att stÀlla alarmet:
1. Skjut omkopplaren för att vÀlja ALARM SET (AL visas).
2. Tryck eller för att Àndra instÀllningen.
3. Skjut omkopplaren till LOCK.
Att aktivera / inaktivera alarmet:
Tryck visas nÀr funktionen Àr aktiverad.
För att stÀnga av alarmet:
‱ Tryck SNOOZE för att stĂ€nga av alarmet i 10 minuter (
visas).
eller
‱ Tryck för att slĂ„ av alarmet och Ă„ter aktivera det efter
24 timmar.
För att stÀnga av alarmet: Tryck .
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att ÄterstÀlla produkten till grundinstÀllning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt Àr designad för att ge dig mÄnga Ärs glÀdje om den
hanteras pĂ„ ett korrekt sĂ€tt. Oregon ScientiïŹc Ă€r inte ansvariga om
nÄgra avsteg frÄn instruktionsmanualen gÀllande anvÀndningen
av produkten görs eller om icke godkÀnda förÀndringar eller
reparationer utförs. Se följande anvisningar:
‱ Rengör aldrig produkten med rengöringsmedel som innehĂ„ller
bensen, thinner eller andra lösningsmedel – detta kan orsaka
bestÄende skador som inte tÀcks av garantin. Rengör
produkten med en fuktig trasa vid behov.
‱ LĂ€gg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt som förstör produkten.
‱ UtsĂ€tt inte produkten för extrema krafter, stötar eller
variationer i temperatur eller luftfuktighet.
‱ Mixtra inte med interna komponenter.
‱ Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika
fabrikat.
‱ AnvĂ€nd inte laddningsbara batterier till denna produkt.
‱ Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en
lÀngre period.
‱ Repa inte LCD displayen.
‱ Om denna produkt placeras pĂ„ ytor med speciell ïŹnish sĂ„som
lackat trÀ etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att fÄ mer information om huruvida det
gĂ„r bra att placera föremĂ„l pĂ„ ytan. Oregon ScientiïŹc kan
inte hÄllas ansvariga för skador pÄ trÀytor som uppkommit
pÄ grund av kontakt med denna produkt.
‱ SlĂ€ng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör
slÀngas som elektronikskrot pÄ en Ätervinningsstation.
NOTERING De tekniska speciïŹkationerna och innehĂ„llet i denna
manual kan komma att Àndras utan vidare upplysning. Bilderna
Ă€r inte ritade i skala.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H 133 (L) x 89 (B) x 83 (H) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Vikt (utan batteri) 300 g (0.66 lbs)
Klocka HH:MM (Lokal och vÀrlds-tid)
Timformat 12 / 24 timmarsformat
Alarm 10 minuters snooze
Batterier 1 x UM-3 (AA) 1,5V
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vÄr hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av vÄra produkter sÄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hÀlsoprodukter; vÀderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehÄller ocksÄ
information för vÄra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
information du behöver pÄ vÄr hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon ScientiïŹc kundkontakt besöker du vĂ„r lokala
hemsida www.oregonscientiïŹc.se eller www.oregonscientiïŹc.com
för att ïŹnna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMM ELSE
HĂ€rmed intygar Oregon ScientiïŹc att denna VĂ€rldsklocka i metall
Modell: RA200 överenstÀmmer med EMC direktivet 89/336/CE.
En signerad kopia av ”Declaration of Conformity” kan erhĂ„llas
vid hĂ€nvĂ€ndelse till Oregon ScientiïŹc servicecenter.
RA200_IM_EU_8LANGUAGE_R3.indd 2 2006.9.12 12:22:57 PM


Produktspezifikationen

Marke: Oregon Scientific
Kategorie: Uhr
Modell: RA200 Klok

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific RA200 Klok benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Uhr Oregon Scientific

Bedienungsanleitung Uhr

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-