Oregon Scientific PRYSMAchrome Bedienungsanleitung
Oregon Scientific
Radiowecker
PRYSMAchrome
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Oregon Scientific PRYSMAchrome (4 Seiten) in der Kategorie Radiowecker. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 59 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4

EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientiîc⢠PRYSMAchrome
Weather Station. This device bundles precise time keeping, alarm, and
temperature monitoring features into a single tool you can use from the
convenience of your home. Keep this manual handy as you use your
new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as
technical speciîcations and warnings you should know.
LCD DISPLAY
Time Display
Outdoor/Indoor
temperature display
Weather
forecast display
Outdoor/Indoor
humidity display
Icon Description
In humidity display area ( ): Low battery in remote sensor
In time display area ( ): Low battery in main unit backup
battery (CR2032).
Remote sensor channel number
Temperature/humidity auto-loop indicator
Indoor temperature/humidity indicator
Humidity display indicator (%)
Temperature display indicator (°C/°F)
Alarm is on.
RCC signal reception indicator
OVERVIEW
TOP VIEW
- Press to toggle the alarm display and alarm on/off. Press and hold
to enter alarm setting.
- Press to toggle between time and date display. Press and hold to
enter the setting.
- Tap to snooze an alarm or activate the brightest backlight
for 5 seconds.
- Press to increase the value in setting, or press and hold to increase
a value rapidly in setting. Press to toggle the remote sensor channels
in ascending order, or press and hold to search for the remote sensor.
- Press to decrease the value in setting, or press and hold to
decrease a value rapidly in setting. Press to toggle the remote sensor
channels in descending order, or press and hold to remove selected
remote sensor.
REAR VIEW
- Press to reset the unit to default.
- Press to turn on the RCC signal reception. Press and hold to
turn off.
- Micro USB power jack
- Press to toggle the temperature unit.
- Press to toggle the backlight brightness level. Press and hold
to set the back light color.
Remote sensor
CH Channel 1-5. If more than one sensor is being used, make sure
each one has a different channel number.
SEARCH Press to search for RCC function.
RESET Press if the sensor is not working correctly, after battery
replacement or channel change.
GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply
Connect the power cable to the Micro USB jack and plug the power
adaptor into a suitable power outlet.
Inserting batteries into remote thermo sensor
1. Slide down the battery compartment cover to open, then insert 2 âAAAâ
batteries, matching the polarity as shown.
2. Press . Slide to replace the battery compartment cover.
NOTE
The main unit can connect up to 5 sensors. Press and hold + on
the main unit to search for the remote sensor every time after adding a
new sensor.
Placement of the main unit
⢠Place the device as far as possible from computers and microwaves to
avoid any interference.
⢠Only use this device indoors in a dry location.
⢠Leave space around the device for ventilation purposes.
⢠To ensure for good sound quality, do not cover the speaker.
Placement of the remote thermo sensor
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Place your sensor outside the home at a height of not less than 5 ft
(1.5 m), shielded from direct sunlight or wet conditions.
⢠The icon on the main unit îŽashes while searching the signal from
the remote sensor.
NOTE
The radio signal reaches up to 164î¸ ft (50î¸ m) depending on
conditions of surrounding.
Replacing CR2032 backup battery
This unit is equipped with a CR2032 battery as a backup power source.
When the main unit shows , replace the CR2032 backup battery.
To replace a CR2032 backup battery
1. Open up the bottom left corner of the rubber cover, then gently push
the arched part of the backup battery door downwards as shown
above.
2. Replace the CR2032 backup battery to the compartment, then push
the battery compartment back into the main unit. Connect the main
unit to the power supply and then press .
NOTE
When replacing the backup battery, îŽip the bottom left corner
rubber cover only. Do not remove the entire rubber cover.
TEMPERATURE SENSITIVE LCD DISPLAY
The LCD display changes colors according to the temperature of the
îrst sensor with the lowest channel number available (e.g channel 1). If
sensor channel 1 is not available, the LCD display will change its color
according to the temperature of the next sensor channel (e.g. channel 2)
available in ascending order.
You may also set the LCD display color manually by press and hold
or , then press to toggle between the desired color number,
or choose Auto to change colors according to the temperature.
Outdoor Temperature (Channel 1) Color Color number
⤠5.9 °C Purple 1
6 °C - 10.9 °C Blue 2
11 °C - 15.9 °C Pale blue 3
16 °C - 20.9 °C Green 4
21 °C - 25.9 °C Yellow 5
26 °C - 30 °C Orange 6
âĽ30.1°C Red 7
⢠Tab to activate the brightest backlight (LV.î¸ 3) display for
5 seconds.
⢠Press repeatedly to toggle the desired backlight display
brightness level (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3).
⢠The unit might take some time to change its LED display color.
RADIO RECEPTION
This unit is designed to automatically synchronize its calendar and clock
when brought within the range of the radio signal. The main unit is able to
receive RF clock data in different RCC signals from the sensors depend
on the region:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Depending on the strength of the signal, the connection process takes
2 to 10 minutes. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to
receive a valid signal.
Symbol Description
RCC is off
RCC Time is received
No RCC signal received
NOTE
The default time zone setting is Central ( ) for the US and +/-î¸C 0 for
the EU/UK. Check your time zone setting before receiving the RCC signal.
SETTING TIME MANUALLY
1. Press and hold and the number îŽashes.
. The screen displays
2. Press once or press and hold or to adjust the setting. For EU/UK,
the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received
clock signal time. For US, the time-zone setting is Central ( ); Eastern C
(E A N P M); Atlantic ( ); Newfoundland ( ); Paciîc ( ); Mountain ( ).
3. Press to conîrm.
4. Press once or press and hold or to adjust the setting for 12/24
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-
month), month, date and daylight saving time ( ) auto/off. DST
5. Press again to conîrm.
NOTE
⢠The daylight saving time ( ) setting is available for the United DST
States only.
⢠The RCC and daylight saving time ( ) are disabled when the DST
time/year, month or date is changed in the setting. The DST is also
disabled when the RCC is turned off. If you turn the RCC back on, the
DST resumes from the last setting.
⢠While in the setting mode, press and hold to save the settings and
return to idle.
ALARM FUNCTION
Setting/adjusting alarm time
1. Press and hold .
2. Use and to adjust the hour and press to conîrm.
3. Use and to adjust the minute and press to conîrm.
4. The alarm icon displays in idle. When the alarm sounds, it lasts for
2î¸minutes.
NOTE
While in the alarm setting mode, press to save the settings and
leave the alarm setting mode.
Snooze function ⢠To use the snooze function, press the on top of the clock when
the alarm sounds. The alarm will stop and start again after 8 minutes.
Activating/deactivating the alarm
⢠Press to turn on the alarm, press twice to turn off the alarm.
⢠When the alarm sounds, press to stop the alarm. The alarm will
reactivate on the next day.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 hours of weather in nearby area.
Screen display Description
Sunny
Partly cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY FUNCTION
The current outdoor/indoor temperature and humidity indicators locate at top
and bottom left of the screen. To receive outdoor temperature and humidity
information, you can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
⢠Press or to toggle sensor display.
NOTE
When the indoor temperature is lower than -5 °C (23.0 °F), the
screen displays LL.L. When it is higher than 50î¸Â°C (122.0î¸Â°F), the screen
displays HH.H.
When the indoor relative humidity is lower than 25%, the screen displays
LL. When it is higher than 95%, the screen displays HH.
To auto-loop between sensors:
Press or repeatedly until displays. The data on each sensor
displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the icon
turns off.
NOTE
The sensor displays in ascending order. The main unit skips the
absent sensor and advances to the next present sensor.
To search for remote sensors:
Press and hold .
To remove selected sensor:
Press and hold .
TROUBLESHOOT
Problem Reason Solution
The main unit
does not display
at all.
The main unit is not
connected to the
power outlet.
Make sure the main unit is
connected with the power adapter.
The outdoor display
area is blank.
The outdoor sensor is
removed. Reconnect the outdoor sensor.
The outdoor
display area
displays ---.
The main unit is unable
to receive data from
the remote sensor.
Check the connection between the
main unit and the sensor.
The main unit
does not receive
RCC signal.
The RCC signal
reception might
experiencing
interference.
Make sure both main unit and the
sensor are ready to receive the
RCC signal. Press on
the sensor and press on the
main unit to turn on the RCC signal
reception.
The main unit
does not display
properly.
The main unit is unable
to receive data from
the remote sensor.
Press to reset the main
unit.
PRECAUTIONS
⢠Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
or humidity.
⢠Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
⢠Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
⢠Do not tamper with the unitâs internal components. This invalidates the
warranty.
⢠Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
⢠Images shown in this manual may differ from the actual display.
⢠When disposing this product, ensure it is collected separately for
special treatment.
⢠Placement of this product on certain types of wood may result in
damage to its înish for which Oregon Scientiîc will not be responsible.
Consult the furniture manufacturerâs care instructions for information.
⢠The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
⢠Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment is necessary.
⢠Please note that some units are equipped with a battery safety strip.
Remove the strip from the battery compartment before îrst use.
NOTE
The technical specifications for this product and the contents
of the user manual are subject to change without notice. To download
an electronic copy of this user manual, please visit
http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Weight 224 g without batteries
Temperature range -5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
Temperature accuracy
0°C to 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
Temperature resolution 0.1°C (0.2°F)
Relative humidity
measurement 25% to 95% RH
Humidity accuracy 40% to 80% RH: Âą5%
25% to 40% RH: Âą7%
80% to 95% RH: Âą7%
Power 5V adapter
CR2032 backup battery
REMOTE UNIT (RTGN130/RTGN130A)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Weight 59 g without batteries
Transmission range 50 m (164 ft) unobstructed
Temperature range -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
Temperature accuracy
0°C to 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
Temperature resolution 0.1 °C (0.2 °F)
Relative humidity
measurement 25% to 95% RH
Humidity accuracy
40% to 80% RH: Âą5%
25% to 40% RH: Âą7%
80% to 95% RH: Âą7%
Signal frequency 433 MHz
No. of channel selectable 5
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientiîc.com to learn more about
Oregon Scientiîc products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scientiîc Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this user
manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without
prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the
English version and any other language versions, the English version
shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modiîcations not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the userâs authority to
operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or
sales. Please call our customer service number (listed on our website at
www.oregonscientiîc.com),
or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientiîc, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
UNIT B-2 Tualatin,
OR 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR292/BAR292A
Product Name: PRYSMAchrome
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiîc, declares that this PRYSMAchrome Weather
Station (Model: BAR292/BAR292A) is in compliance with R&TTE directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientiîc Customer Service.
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive
2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance
with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European
Parliament on batteries and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed
from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/
accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore,
any products that have reached the end of their useful life must be given
to waste disposal centers specializing in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when
purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally
compatible way contributes to preventing possible negative effects on
the environment and health and optimizes the recycling and reuse of
components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
BAR292/BAR292A
sur ou pour faire dĂŠîler les numĂŠros de couleur disponibles (voir
tableau ci-dessous) ou choisir Auto pour changer la couleur de lâĂŠcran en
fonction de la tempĂŠrature.
TempĂŠrature extĂŠrieure Couleur NumĂŠro de couleur
⤠5.9 °C Violet 1
6 °C - 10.9 °C Bleu 2
11 °C - 15.9 °C Bleu pale 3
16 °C - 20.9 °C Vert 4
21 °C - 25.9 °C 5Jaune
26 °C - 30 °C Orange 6
âĽ30.1°C Rouge 7
⢠Touchez pour activer le rÊtro-Êclairage le plus lumineux
(LV. 3) pendant 5 secondes.
⢠Appuyez plusieurs fois sur pour faire dĂŠîler les diffĂŠrents niveaux
de luminositĂŠ (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3) disponibles pour le rĂŠtro-ĂŠclairage.
⢠Le dispositif pourrait être un certain temps pour accepter de
changer leur ĂŠcran LED de couleur.
RECEPTION DU SIGNAL RADIO
Cet appareil est conçu pour synchroniser automatiquement son
calendrier et son horloge lorsquâil se trouve Ă portĂŠe du signal radio.
LâunitĂŠ principale reçoit les donnĂŠes dâhorloge RF selon diffĂŠrents signaux
RCC en provenance des capteurs, en fonction de la rĂŠgion choisie :
RĂŠgion Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
En fonction de la force du signal, le processus de connexion dure entre 2
et 10 minutes. Si le signal est faible, cela peut prendre jusquâĂ 24h pour
recevoir un signal valide.
Symbole Description
RCC est sur off
Le signal RCC est reçu
Pas de signal RCC reçu
REMARQUE
Le fuseau horaire par dĂŠfaut est Central (C) pour les
Etats-Unis et +/- pour EU/UK. VĂŠriîez votre fuseau horaire avant de 0
recevoir le signal RCC.
îľî¨îŞîŻî¤îŞî¨îî°î¤îąî¸î¨îŻîî§î¨îîŻîˇîŤî˛îľîŻî˛îŞî¨
1. Maintenez appuyĂŠ . LâĂŠcran afîche et le chiffre se met Ă clignoter.
2. Appuyez une fois ou maintenez appuyĂŠ sur ou pour ajuster les
rĂŠglages. Pour EU/UK, le dĂŠcalage horaire se règle sur +/- 23h Ă
partir du signal dâheure reçu. Pour les Etats-Unis, les fuseaux horaires
disponibles sont Central ( ); Eastern ( ); Atlantic ( ); Newfoundland C E A
(N P M); Paciîc ( ); Mountain ( ).
3. Appuyez sur pour conîrmer.
4. Appuyez une fois ou maintenez appuyĂŠ sur ou pour ajuster les
rĂŠglages du format de lâheure (12/24), les heures, les minutes, lâannĂŠe,
le format du calendrier (mois-jour/jour-mois), le mois, la date et lâheure
dâĂŠtĂŠ ( ) auto/off. DST
5. Appuyez Ă nouveau sur pour conîrmer.
REMARQUE
⢠Le rĂŠglage heure dâĂŠtĂŠ ( ) nâest disponible que pour les Etats-Unis. DST
⢠Les fonctions RCC et heure dâĂŠtĂŠ ( ) sont dĂŠsactivĂŠes lorsque DST
lâheure/lâannĂŠe, le mois ou la date sont modiîĂŠs dans les rĂŠglages.
La fonction heure dâĂŠtĂŠ est ĂŠgalement dĂŠsactivĂŠe lorsque la fonction
RCC est sur off. La fonction heure dâĂŠtĂŠ sâactivera Ă nouveau en
mĂŞme temps que vous activerez la fonction RCC.
⢠Dans le mode de rÊglage, appuyez sur pour sauvegarder les
rĂŠglages et retourner en mode veille.
îŠî˛îąîŚîˇîŹî˛îąîî§îˇî¤îŻî¤îľî°î¨
îľî¨îŞîŻî¤îŞî¨îî¨îˇîî¤îî¸îśîˇî¨î°î¨îąîˇîî§î¨îîŻîˇî¤îŻî¤îľî°î¨î
1. Maintenez appuyĂŠ .
2. Utilisez ou pour ajuster lâheure et appuyez sur pour conîrmer.
3. Utilisez ou pour ajuster les minutes et appuyez sur pour
conîrmer et retourner en mode veille.
4. LâicĂ´ne de lâalarme est afîchĂŠ en mode veille. Lorsque lâalarme
sonne, cela dure 2î¸minutes.
REMARQUE
En mode de rĂŠglage de lâalarme appuyez sur pour
sauvegarder les rĂŠglages et retourner en mode veille.
FONCTION DE MISE EN VEILLE (SNOOZE)
⢠Pour utiliser la fonction de mise en veille, appuyez sur sur le
dessus de lâappareil lorsque lâalarme sonne. Lâalarme sâarrĂŞtera et sonnera
de nouveau après 8î¸minutes.
î¤îŚîˇîŹîšî¤îˇîŹî˛îąîî§î¨îśî¤îŚîˇîŹîšî¤îˇîŹî˛îąîî§î¨îîŻîˇî¤îŻî¤îľî°î¨î
⢠Appuyez sur pour activer lâalarme, appuyez deux fois sur pour
dĂŠsactiver lâalarme.
⢠Lorsque lâalarme sonne, appuyez sur pour arrĂŞter lâalarme. Lâalarme
se rĂŠactivera le jour suivant.
PREVISIONS METEOROLOGIQUES
Cet appareil prĂŠvoit la mĂŠtĂŠo sur les 12î¸prochaines heures Ă lâendroit ou
vous vous trouvez.
Aîchage Ă lâĂŠcran Description
EnsoleillĂŠ
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
TEMPERATURE ET HUMIDITE
La tempĂŠrature actuelle extĂŠrieure/intĂŠrieure et les indicateurs dâhumiditĂŠ
sont localisĂŠs en haut et en bas sur la gauche de lâĂŠcran. Pour recevoir
les informations concernant la tempĂŠrature extĂŠrieure et le taux
dâhumiditĂŠ, vous pouvez connecter jusquâĂ 5î¸capteurs Ă distance sur
lâunitĂŠ principale.
⢠Appuyez sur ou pour faire dĂŠîler lâafîchage des diffĂŠrents
capteurs.
REMARQUE
Lorsque la tempĂŠrature extĂŠrieure est inferieure Ă -5î¸Â°C
(23.0î¸Â°F), lâĂŠcran afîche LL.L. Lorsquâelle est supĂŠrieure Ă 50î¸Â°C (122.0î¸Â°F),
lâĂŠcran afîche HH.H.
Lorsque la humidite relative interieure est inferieure Ă 25%, lâĂŠcran afîche
LL. Lorsquâelle est supĂŠrieure 95%, lâĂŠcran afîche HH.
POUR FAIRE DĂFILER AUTOMATIQUEMENT LES DIFFĂRENTS
CAPTEURS:
Appuyez sur de façon rĂŠpĂŠtĂŠe jusquâĂ ce que sâafîche. Les ou
informations de chaque capteur sâafîchent pendant 3 secondes. Appuyez
de nouveau sur +/- pour dĂŠsactiver le dĂŠîlement automatique, lâicĂ´ne
disparait.
REMARQUE Les capteurs sont afîchĂŠs en ordre ascendant. LâunitĂŠ
principale ignore les capteurs absents et passe directement aux capteurs
connectĂŠs suivants.
POUR FAIRE UNE RECHERCHE DE CAPTEUR Ă DISTANCE:
Maintenez appuyĂŠ .
POUR SUPPRIMER CERTAINS CAPTEURS:
Maintenez appuyĂŠ .
DEPANNAGE
Problème Cause Solution
LâunitĂŠ principale
nâafîche rien
LâunitĂŠ principale nâest
pas connectĂŠe Ă une
source dâalimentation
Assurez-vous que lâunitĂŠ principale
est bien connectĂŠe Ă lâadaptateur
secteur.
La zone dâafîchage
des donnĂŠes du
capteur extĂŠrieur
est vide
Le capteur extĂŠrieur
est dĂŠconnectĂŠ Reconnectez le capteur extĂŠrieur
La zone
dâafîchage des
donnĂŠes du
capteur extĂŠrieur
afîche ---.
LâunitĂŠ principale
est incapable de
recevoir les donnĂŠes
en provenance du
capteur extĂŠrieur
VĂŠriîez la connexion entre lâunitĂŠ
principale et le capteur extĂŠrieur
LâunitĂŠ principale
ne peut recevoir le
signal RCC.
La rĂŠception du signal
RCC subit sans doute
des interfĂŠrences
Assurez-vous que lâunitĂŠ principale
et le capteur sont prĂŞts Ă recevoir le
signal RCC. Appuyez sur
sur le capteur et appuyez sur
sur lâunitĂŠ principale pour activer la
rĂŠception du signal RCC
Lâafîchage de
lâunitĂŠ principale
est dĂŠfectueux.
LâunitĂŠ principale ne
peut recevoir de don-
nĂŠes en provenance
du capteur Ă distance
Appuyez sur pour rĂŠinitial-
iser lâunitĂŠ principale
PRECAUTIONS
⢠Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la
poussière, aux changements de tempĂŠrature ou Ă lâhumiditĂŠ.
⢠Ne pas immerger le produit dans lâeau. Si vous renversez du liquide sur
lâappareil, sĂŠchez-le immĂŠdiatement avec un tissu doux.
⢠Ne pas nettoyer lâappareil avec des matĂŠriaux corrosifs ou abrasifs.
⢠Ne pas traîquer les composants internes. Cela invalidera votre
garantie.
⢠Nâutilisez que des piles neuves. Ne pas mĂŠlanger des piles neuves
et usagĂŠes.
⢠Les images de ce manuel peuvent diffĂŠrer de lâaspect rĂŠel du produit.
⢠Lorsque vous dÊsirez vous dÊbarrasser de ce produit, assurez-vous
quâil soit collectĂŠ sĂŠparĂŠment pour un traitement adaptĂŠ.
⢠Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la înition
du meuble, et Oregon Scientiîc ne peut en ĂŞtre tenu responsable.
Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus
amples informations.
⢠Le contenu du prÊsent manuel ne peut être reproduit sans la
permission du fabriquant.
⢠Ne pas jeter les piles usagÊes dans les containers municipaux non
adaptĂŠs. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement
adaptĂŠ si nĂŠcessaire.
⢠Veuillez remarquer que certains appareils sont ĂŠquipĂŠs dâune bande
de sĂŠcuritĂŠ. Retirez la bande du compartiment des piles avant la
première utilisation.
REMARQUE
Les caractĂŠristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent ĂŞtre soumis Ă modiîcations sans
prĂŠavis. Pour tĂŠlĂŠcharger une version ĂŠlectronique de ce mode dâemploi,
veuillez visiter http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
CARACTERISTIQUES
UNITE PRINCIPALE
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Poids 224 g sans les piles
Plage de tempÊrature -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
PrĂŠcision de tempĂŠrature
0°C à 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
RĂŠsolution de la
tempÊrature 0.1°C (0.2°F)
Alimentation Adaptateur 5 V
Pile de secours CR2032 (incluse)
CAPTEUR A DISTANCE (RTHN130/RTHN130A)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Poids 59 g sans les piles
Plage de transmission 50 m (164 ft) sans obstacles
Plage de tempÊrature -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
PrĂŠcision de tempĂŠrature
0°C à 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
RĂŠsolution de la
tempÊrature 0.1 °C (0.2 °F)
Mesure de lâhumiditĂŠ
relative 25% to 95% RH
PrĂŠcision du taux
dâhumiditĂŠ
40% Ă 80% RH: Âą5%
25% Ă 40% RH: Âą7%
80% Ă 95% RH: Âą7%
FrĂŠquence du signal 433 MHz
Nombre de canaux
dĂŠtectables 5
îîîłîľî˛îłî˛îśîî§îˇî˛îľî¨îŞî˛îąîîśîŚîŹî¨îąîˇîŹîŠîŹîŚ
Pour plus dâinformations sur les produits Oregon Scientiîc France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientiîc.fr. Besoin de plus
dâinformations? Contactez notre service client expert Ă http://global.
oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
Oregon Scientiîc Global Distribution Limited se rĂŠserve le droit
dâinterprĂŠter tout contenu, termes et provisions du prĂŠsent manuel
de lâutilisateur et de les amender Ă sa seule discrĂŠtion, nâimporte
quand et sans avis prĂŠalable. Dans la mesure oĂš des incohĂŠrences
sont constatĂŠes entre la version anglaise et les versions traduites en
langues Êtrangères, la version anglaise prÊvaudra
EU â DĂCLARATION DE CONFORMITĂ
Par la prĂŠsente Oregon Scientiîc dĂŠclare que le Station MĂŠtĂŠo
PRYSMAchrome (Modèle: BAR292/BAR292A) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Une copie signĂŠe et datĂŠe de la dĂŠclaration de
conformitÊ est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
CH
N
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays membres de lâEU, la Suisse
et la Norvège .
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives europĂŠennes 2011/65/ EU et 2012/19/
EU, relatives Ă la rĂŠduction de lâutilisation de substances
dangereuses dans les appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques et
Ă lâĂŠlimination des dĂŠchets.
Le symbole reprĂŠsentant une poubelle barrĂŠe reportĂŠ sur
lâappareil indique que le produit doit ĂŞtre collectĂŠ sĂŠparĂŠment des autres
dĂŠchets Ă la în de sa propre vie.
Lâusager devra done remettre lâappareil, lorsquâil ne lâutilisera plus, Ă des
centres adaptĂŠs de collecte sĂŠlective pour les dĂŠchets ĂŠlectroniques et
ĂŠlectrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment
de lâachat dâun nouvel appareil de type ĂŠquivalent, en raison dâun contre un.
La collecte sĂŠlective adĂŠquate pour la transmission successive de lâappareil
qui nâest plus utilisĂŠ au recyclage, au traitement ou Ă lâĂŠlimination compatible
au niveau environnemental, contribue Ă ĂŠviter les effets nĂŠgatifs possibles
sur lâenvironnement et sur la santĂŠ et favorise le recyclage des matĂŠriaux
dont lâappareil est composĂŠ.
LâĂŠlimination illĂŠgale du produit par lâusager est passible de lâapplication
de sanctions selon les lois en vigueur.
ES
INTRODUCCIĂN
Gracias por adquirir la estaciĂłn meteorolĂłgica PRYSMAchrome de
Oregon Scientiîcâ˘. Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma
y monitoreo de la temperatura en una sola pieza. Mantenga este manual
a mano para familiarizarse con las instrucciones paso a paso, los datos
tĂŠcnicos y las advertencias.
PANTALLA LCD
Apresentação da
Temperatura exterior/interior
Apresentação
da Hora
Indicador de PrevisĂŁo
MeteorolĂłgica
Apresentação da humedad
exterior/interior
ICONO DESCRIPCIĂN
Ărea de visualizaciĂłn de la humedad ( ): Pilas bajas en
el sensor remoto
Ărea de visualizaciĂłn de la hora ( ): Pila de reserva
baja (CR2032) en la unidad principal.
NĂşmero de canal del sensor remoto
Indicador de visualizaciĂłn cĂclica de la temperatura y la
humedad
Indicador de la temperatura y la humedad interiores
Indicador de visualizaciĂłn de la humedad (%)
Indicador de visualización de la temperatura (°C/°F)
La alarma estĂĄ activada.
Indicador de recepciĂłn de la seĂąal RCC
DESCRIPCIĂN GENERAL
VISTA SUPERIOR
- Pulse este botĂłn mostrar la alarma o activarla/desactivarla.
Mantenga pulsado para acceder al ajuste de la alarma.
- Pulse este botĂłn para mostrar la hora o la fecha. Mantenga
pulsado para acceder al de ajuste de la hora.
- Pulse este botĂłn para repetir la alarma o activar la
retroiluminaciĂłn con el mĂĄximo brillo durante 5 segundos.
- Pulse este botĂłn para incrementar el valor del parĂĄmetro o
mantĂŠngalo pulsado para incrementarlo con rapidez. Pulse este botĂłn
para cambiar de canal del sensor remoto en orden ascendente o
mantĂŠngalo pulsado para buscar el sensor remoto.
- Pulse este botĂłn para disminuir el valor del parĂĄmetro o
mantĂŠngalo pulsado para disminuirlo con rapidez. Pulse este botĂłn
para cambiar de canal del sensor remoto en orden descendiente o
mantĂŠngalo pulsado para borrar el sensor remoto seleccionado.
VISTA TRASERA
- Pulse este botĂłn para restablecer la unidad a los ajustes
predeterminados.
- Pulse este botĂłn para activar la recepciĂłn de la seĂąal RCC.
Mantenga pulsado para desactivarla.
Toma de alimentaciĂłn Micro USB
- Pulse este botĂłn para cambiar la unidad de temperatura.
- Pulse este botĂłn para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminaciĂłn. Mantenga pulsado para ajustar el color de la
retroiluminaciĂłn.
SENSOR REMOTO
CH
Canales del 1 al 5. Si utiliza mĂĄs de un sensor remoto, procure que
cada uno tenga un nĂşmero de canal diferente.
Pulse este botĂłn para buscar la seĂąal RCC.
RESET Pulse este botĂłn si el sensor no funciona correctamente o si
las pilas han sido reemplazadas.
PASOS INICIALES
CONEXIĂN DE LA UNIDAD PRINCIPAL AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
⢠Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación Micro USB y
enchufe el adaptador a una toma de corriente apropiada.
INSTALACIĂN DE LAS PILAS EN EL SENSOR DE TEMPERATURA
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia abajo para abrirla
e inserte 2 pilas âAAAâ haciendo coincidir los polos con los sĂmbolos
correspondientes.
2. Pulse . Deslice la tapa del compartimento hacia arriba para
volver a cerrarla.
NOTA La unidad principal puede conectarse hasta con 5 sensores.
Mantenga pulsado + en la unidad principal para buscar el sensor remoto
cada vez que aĂąada un nuevo sensor.
POSICIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL
⢠Coloque el dispositivo lo mås lejos posible de ordenadores y
microondas para evitar interferencias.
⢠Utilice el dispositivo solamente en lugares secos y resguardados.
⢠Deje suîciente espacio alrededor del dispositivo para que tenga una
buena ventilaciĂłn.
⢠Procure no cubrir el altavoz para garantizar una buena calidad de
sonido.
COLOCACIĂN DEL SENSOR DE TEMPERATURA
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Coloque el sensor en el exterior de la casa a una altura superior a 1,5 m
(5 pies) en un lugar donde estĂŠ protegido de la luz directa del sol o la lluvia.
⢠El icono de la unidad principal parpadearå mientras estå recibiendo
la seĂąal del sensor remoto.
NOTA La seĂąal de radio alcanza hasta 50 m (164 pies) dependiendo
del entorno alrededor.
REEMPLAZO DE LA PILA DE RESERVA TIPO CR2032
Esta unidad incorpora una pila tipo CR2032 como fuente de alimentaciĂłn de
reserva. Cuando la unidad principal muestre , reemplace la pila de reserva
CR2032.
CĂłmo reemplazar la pila de reserva CR2032
1. Levante la esquina inferior izquierda de la cubierta de goma y tire hacia
fuera desde la parte arqueada del portapilas como se muestra en la
ilustraciĂłn.
2. Reemplace la pila de reserva CR2032 del portapilas y vuelva a meterlo
en la unidad principal.
NOTA Cuando reemplace la pila de reserva, levante solamente la
esquina inferior izquierda de la cubierta de goma. No quite toda la goma.
PANTALLA LCD SENSIBLE A LA TEMPERATURA
La pantalla LCD cambia de color en funciĂłn de la temperatura del sensor
con el nĂşmero de canal mĂĄs bajo (p. ej., canal 1). Si el canal 1 del sensor
no estĂĄ disponible, la pantalla LCD cambiarĂĄ de color en funciĂłn de la
temperatura del canal siguiente del sensor (p. ej., canal 2), en orden
ascendente. TambiĂŠn puede ajustar el color de la pantalla LCD
manualmente manteniendo pulsado y, seguidamente, pulsando
o para cambiar al nĂşmero de color deseado (consulte el cuadro
mĂĄs abajo). O si lo preîere, elija Auto para cambiar el color en funciĂłn
de la temperatura.
Temperatura externa Color NĂşmero de color
⤠5,9 °C Púrpura 1
6 °C - 10,9 °C Azul 2
11 °C - 15.9 °C Celeste 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C Amarillo 5
26 °C - 30 °C Naranja 6
âĽ30.1°C Rojo 7
⢠para activar la retroiluminación con el måximo brillo Pulse
durante (LV. 3) 5 segundos.
⢠Pulse reiteradamente para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminaciĂłn (LV. 1/LV. 2/LV. 3).
⢠El dispositivo podrĂa ser un tiempo para aceptar cambiar su pantalla
LED de color.
RECEPCIĂN DE RADIO
Esta unidad estĂĄ diseĂąada para sincronizar automĂĄticamente la fecha y
la hora cuando recibe la seĂąal de radio. La unidad principal recibe los
datos de la hora RF mediante diferentes seĂąales RCC de los sensores
en funciĂłn de la regiĂłn:
RegiĂłn SeĂąal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Dependiendo de la fuerza de la seĂąal, el proceso de conexiĂłn puede
tardar de 2 a 10 minutos. Si la seĂąal es dĂŠbil, podrĂa tardar hasta 24 horas
en recibir una seĂąal vĂĄlida.
SĂmbolo DescripciĂłn
RCC estĂĄ desactivado
Se recibe hora RCC
No se recibe seĂąal RCC
NOTA La zona horaria por defecto es la hora Central (C) para EU/UK. y
+/- 0 para la UE. Compruebe su zona horaria antes de activar la recepciĂłn
de la seĂąal RCC.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado. La pantalla muestra y los nĂşmeros
parpadean.
2. Pulse o repetidamente, o mantenga pulsado, para ajustar los
parĂĄmetros. Para , la seĂąal horaria recibida es compensada +/- EU/UK
23 horas en funciĂłn de la zona horaria. Para EE.UU., las zonas horarias
disponibles son: Central (C E), Este ( ), AtlĂĄntico ( ), Newfoundland ( ), A N
PacĂîco ( ), MontaĂąa ( ).P M
3. Pulse para conîrmar.
4. Pulse o ,o mantĂŠngalos pulsados, para ajustar el formato de
12/24 horas, las horas, los minutos, el aĂąo, el formato de la fecha (mes-
dĂa/dĂa-mes), el mes o la fecha, asĂ como activar o desactivar el horario
de verano ( ). DST
5. Pulse de nuevo para conîrmar.
NOTA
⢠La ajustes de horario de verano (DST) solo estå disponible para
EE.UU.
⢠Las funciones RCC y el horario de verano (DST) permanecen
deshabilitadas al cambiar la hora, el mes/aĂąo, o la fecha en los
ajustes. El DST tambiĂŠn permanece deshabilitado cuando la funciĂłn
RCC estĂĄ desactivada. Si activa la funciĂłn RCC, la funciĂłn DST se
activarĂĄ con el Ăşltimo ajuste realizado.
⢠En el modo de ajuste, pulse para guardar los ajustes y volver al
modo normal.
FUNCIĂN DE ALARMA
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado.
2. Utilice o para ajustar la hora y pulse para conîrmar.
3. Utilice o para ajustar los minutos y pulse para conîrmar y
volver al modo normal.
4. El icono de la alarma aparece mostrado en el modo normal. La
alarma durarĂĄ 2 minutos cuando empiece a sonar.
NOTA En el modo de ajuste de la alarma, pulse para guardar los
ajustes y volver al modo normal.
FUNCIĂN DE REPETICIĂN DE ALARMA
⢠Para usar la función de repetición de alarma, pulse en la
parte superior del reloj cuando la alarma empiece a sonar. La alarma se
detendrĂĄ y volverĂĄ a reanudarse despuĂŠs de 8 minutos.
ACTIVACIĂN Y DESACTIVACIĂN DE LA ALARMA
⢠para activar la alarma y pulse dos veces para desactivarla.Pulse
⢠Pulse para detener la alarma cuando estÊ sonando. La alarma
volverĂĄ a sonar al dĂa siguiente.
PRONĂSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar las 12 horas siguientes del tiempo del
ĂĄrea alrededor.
Icono en pantalla DescripciĂłn
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvioso
Nevoso
CH Canali 1-5. Se si sta usando piĂš di un sensore, assicurarsi che
ciascun sensore abbia un diverso numero di canale.
Premere per ricercare la funzione RCC.
RESET Premere se il sensore non sta funzionando correttamente,
sostituire la batteria o cambiare il canale.
COME INIZIARE
îŚîîîîîîîîîîîˇîîîîîŞîîîîîîîîîîîîîîîîˇîîîîîîîîîîîî
Collegare il cavo di alimentazione al jack della micro USB e collegare
lâadattatore di corrente a una presa adeguata.
Inserire le batterie nel termo sensore remoto
1. Far scorrere il coperchio del vano batterie per aprirlo, quindi inserire
batterie AAA, facendo attenzione alle polaritĂ come mostrato.
2. Premere . Far scorrere il coperchio in senso contrario per RESET
chiudere il vano batterie.
NOTA
LâunitĂ principale può connettersi ad un massimo di 5 sensori.
Mantenere premuto + sullâunitĂ principale per avviare la ricerca del
sensore ogni volta che si aggiunge un nuovo sensore.
îłîîîîîîîîîîîîîîîîîîîˇîîîîîŞîîîîîîîîîîî
⢠Posizionare il dispositivo il piÚ lontano possibile da computer e
microonde, per evitare interferenze.
⢠Utilizzare questo dispositivo solo in un luogo interno e asciutto.
⢠Lasciare spazio libero attorno al dispositivo per permettere la
ventilazione.
⢠Per assicurare una buona qualitĂ del suono non coprire lâaltoparlante.
Posizionamento del termo sensore remoto
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Posizionare il sensore allâesterno dellâabitazione a unâaltezza superiore
a 1,5î¸m (5î¸piedi), in un luogo riparato da luce solare diretta o umiditĂ .
⢠Lâicona sullâunitĂ principale lampeggia quando riceve segnali dal
sensore remoto.
NOTA
Il segnale radio arriva îno a 50î¸ m (164î¸ piedi) di distanza, a
seconda dellâambiente circostante.
Sostituire la batteria di backup CR2032
Questa unità è fornita di una batteria CR2032 come backup. Quando
compare nellâunitĂ principale sostituire la batteria di backup CR2032.
Come sostituire la batteria di backup CR2032
1. Sollevare lâangolo in basso a sinistra della copertura di gomma, quindi
spingere con delicatezza la parte arcuata del coperchio della batteria
di backup verso il basso, come indicato sopra.
2. Sostituire la batteria di backup CR2032 presente nel vano, quindi
riposizionare il vano della batteria nellâunitĂ principale.
NOTA
Quando si sostituisce la batteria di backup, sollevare soltanto la
copertura in gomma nellâangolo in basso a sinistra. Non rimuovere lâintera
copertura di gomma.
ALTERNANZA DEI COLORI DEL DISPLAY LCD
ll display LCD cambia colore in base alla temperatura del sensore
con il numero di canale piĂš basso disponibile (ad es. canaleî¸1). Se il
canale 1 non è disponibile, il display LCD cambierà colore sulla base
della temperatura del canale di sensore successivo (ad es. canaleî¸2) in
ordine crescente. Ă inoltre possibile impostare il colore del display LCD
manualmente tenendo premuto , quindi premendo oppure
per visualizzare il numero corrispondente al colore desiderato (vedere
tabella sottostante), oppure scegliere per cambiare colore in base Auto
alla temperatura.
Temperatura esterna Colorer Numero colore
⤠5.9 °C Viola 1
6 °C - 10.9 °C Blu 2
11 °C - 15.9 °C Azzurro 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C 5Giallo
26 °C - 30 °C Arancione 6
âĽ30.1°C Rosso 7
⢠Toccare per attivare la massima retroilluminazione (LV. 3)
per 5 secondi.
⢠Premere ripetutamente per selezionare il livello di luminositĂ
desiderato della retroilluminazione (LV. 1/LV. 2/LV. 3) del display.
⢠The unit might take some time to change its LED display color.
RICEZIONE RADIOCONTROLLO
Questa unità è progettata per sincronizzare automaticamente calendario
e orologio quando si trova a portata del segnale radio. LâunitĂ principale
riceve dai sensori i dati dellâorario come frequenze radio in diversi segnali
RCC a seconda della regione:
Regione Segnale
EU DCF
UK MSF
US WWVB
A seconda della potenza del segnale, il processo di connessione impiega
da 2 a 10î¸minuti. Se il segnale è debole, è possibile che la ricezione di un
segnale valido impieghi îno a 24î¸ore.
Simbolo Descrizione
RCC spento
Orario RCC ricevuto
Nessun segnale RCC ricevuto
NOTA
Il fuso orario di default è impostato su Centrale (C) per gli USA e
su +/-î¸0 per lâUE/UK: Si prega di controllare le impostazioni del proprio
fuso orario prima di ricevere il segnale RCC.
îŹî°îłî˛îśîˇî¤îľî¨îîŻîˇî˛îľî¤îľîŹî˛îî°î¤îąî¸î¤îŻî°î¨îąîˇî¨
1. Tenere premuto . Sullo schermo viene visualizzato e il numero
lampeggia.
2. Premere una volta o tenere premuti oppure per modiîcare le
impostazioni. Per UE/UK la differenza di fuso orario imposta lâorologio
a +/- 23î¸ ore dallâora del segnale ricevuto. Per gli USA, i fusi orari
impostabili sono Centrale ( ); Orientale ( ); Atlantico ( ); Terranova C E A
(N P M); Paciîco ( ); Montagne ( ).
3. Premere per confermare.
4. Premere una volta o tenere premuti oppure per modiîcare le
impostazioni relative al formato orario 12/24, a ore minuti, anni, formato
calendario (mese-anno/anno-mese), mese, data e ora legale ( ) DST
automatica/disattivata.
5. Premere nuovamente per confermare.
NOTA
⢠Le impostazioni ora legale ( ) è disponibile solo negli Stati Uniti DST
dâAmerica.
⢠LâRCC e lâora legale ( ) sono disattivati quando vengono cambiate DST
le impostazioni relative a orario/anno, mese o data. Lâora legale DST
viene anche disattivata quando è spento lâRCC. Se si riattiva lâRCC,
lâora legale DST viene ripristinata recuperando lâultima impostazione.
⢠Quando si è in modalità impostazioni, premere per salvare le
impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
FUNZIONE SVEGLIA
îŹîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîˇîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
1. Tenere premuto .
2. Utilizzare oppure per modiîcare lâora e premere per
confermare.
3. Utilizzare oppure per modiîcare i minuti e premere per
confermare.
4. Lâicona della sveglia viene visualizzata nella schermata iniziale. La
sveglia suona per 2î¸minuti.
NOTA
Quando si è in modalità impostazioni della sveglia, premere per
salvare le impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
Funzione snooze
⢠Per utilizzare la funzione , quando suona la sveglia premere
sulla parte superiore dellâorologio. La sveglia si fermerĂ e ripartirĂ dopo
8î¸minuti.
Attivare/disattivare la sveglia
⢠Premere per attivare la sveglia, premere due volte per disattivarla.
⢠Quando suona la sveglia, premere per spegnerla. La sveglia si
riattiverĂ il giorno successivo.
PREVISIONI METEO
Questo prodotto effettua previsioni del tempo della zona circostante delle
successive 12î¸ore.
Visualizzazione schermo Descrizione
Soleggiato
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITĂ
Gli indicatori dellâattuale temperatura e umiditĂ esterne/interne sono
posizionati in alto e in basso a sinistra dello schermo. Per ricevere
informazioni relative a temperatura e umidità esterne è possibile
collegare îno a 5î¸sensori remoti allâunitĂ principale:
⢠Premere oppure per passare alla visualizzazione dei sensori.
NOTA
Quando la temperatura interna è inferiore a -5î¸Â°C (23,0î¸Â°F) sullo
schermo viene visualizzato . Quando è superiore a 50î¸Â°C (122,0î¸Â°F) LL.L
sullo schermo viene visualizzato HH.H.
Quando la humidite relative interieure è inferiore a 25% sullo schermo
viene visualizzato LL. Quando è superiore a 95% sullo schermo viene
visualizzato HH.
îłîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîˇîîîîîî
Premere ripetutamente închĂŠ non
oppure viene visualizzato . I dati
di ciascun sensore sono visualizzati per 3î¸secondi. Premere nuovamente
+/- per disattivare lâalternanza automatica, lâicona si spegne.
NOTA
I sensori sono visualizzati in ordine crescente. LâunitĂ principale
salta i sensori assenti e avanza îno al successivo sensore collegato.
Per ricercare sensori remoti:
Tenere premuto .
Per rimuovere il sensore selezionato:
Tenere premuto .
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
SullâunitĂ principale
non viene visualizzato
nulla.
LâunitĂ principale
non è collegata alla
presa di corrente.
Assicurarsi che lâunitĂ principale
sia collegata con lâadattatore di
corrente.
L'area di visualizzazione
dei dati esterni è vuota.
Il sensore esterno
è stato rimosso. Ricollegare il sensore esterno.
Nellâarea di visualiz-
zazione dei dati
esterni viene visualiz-
zato ---.
LâunitĂ principale
non riesce a
ricevere dati dal
sensore remoto.
Veriîcare il collegamento tra lâunitĂ
principale e il sensore.
LâunitĂ principale non
riceve il segnale RCC.
La ricezione del
segnale RCC
potrebbe essere
disturbata da
interferenze.
Assicurarsi che lâunitĂ principale e il
sensore siano pronti per ricevere il
segnale RCC. Premere
sul sensore e premere
sullâunitĂ principale per attivare la
ricezione del segnale RCC.
Lo schermo dellâunitĂ
principale non
funziona in maniera
corretta.
LâunitĂ principale
non riesce a
ricevere i dati dal
sensore remoto.
Premere per resettare
lâunitĂ principale.
PRECAUZIONI
⢠Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umiditĂ .
⢠Non immergere lâunitĂ in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto,
asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di
lanugine.
⢠Non pulire lâunitĂ con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti alcool,
in quanto possono causare danni.
⢠Non manomettere i componenti interni dellâunitĂ . Questo invalida la
garanzia.
⢠Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie e
nuove.
⢠Le immagini del manuale possono differire dalla realtà .
⢠Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di
raccolta speciîci.
⢠Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può
provocare danni alle îniture per le quali Oregon Scientiîc non sarĂ
responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal produttore del
mobile per informazioni.
⢠Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il
permesso del produttore.
⢠Non smaltire le batterie vecchie come riîuto non differenziato. Eâ
necessario raccoglieretali riîuti separatamente per un trattamento
speciale.
⢠Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una striscia di
sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal componente
batteria prima del primo utilizzo.
NOTA
Le speciîche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale
per lâutente possono essere modiîcati senza preavviso. Si prega di
visitare il sito http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php
per scaricare una versione elettronica del manuale.
CARATTERISTICHE
î¸îîîîŞîîîîîîîîîîî
L x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g senza batterie
Intervallo temperatura da -5 °C a 50 °C (da 23 °F a 122 °F)
Tolleranza temperatura
da 0 °C a 40 °C: ¹1 °C (¹ 2,0 °F)
T<0 °C: ¹2°C (¹ 4,0 °F)
T>40 °C: ¹2°C (¹ 4,0 °F)
Tolleranza temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Misurazione umiditĂ
relativa da 25% a 95% RH
Tolleranza umiditĂ
da 40% a 80% RH: Âą5%
da 25% a 40% RH: Âą7%
da 80% a 95% RH: Âą7%
Alimentazione adattatore 5 V
Batteria di backup CR2032 (inclusa)
î¸îîîîŞîîîîîîîîîîľîˇîŤîąîîîîîľîˇîŤîąîîîî¤î
L x L x A 125 x 50 x 19,5 mm
Peso 59 g senza batterie
Intervallo trasmissione 50 m (164 piedi) senza ostacoli
Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C (da -4 °F a 140 °F)
Tolleranza temperatura
da 0 °C a 40 °C: ¹1 °C (¹ 2,0 °F)
T<0 °C: ¹2°C (¹ 4,0 °F)
T>40 °C: ¹2°C (¹ 4,0 °F)
Tolleranza temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Misurazione umiditĂ
relativa da 25% a 95% RH
Tolleranza umiditĂ
da 40% a 80% RH: Âą5%
da 25% a 40% RH: Âą7%
da 80% a 95% RH: Âą7%
Frequenza segnale 433 MHz
N° di canali selezionabili 5
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientiîc, visitate il nostro
sito web www.oregonscientiîc.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti allâindirizzo
http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
Oregon Scientiîc Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e deînire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per lâutente e di modiîcarli, a sua esclusiva
discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui
risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue,
farĂ fede la versione in inglese.
î§îŹîŚîŤîŹî¤îľî¤î˝îŹî˛îąî¨îî§îŹîîŚî˛îąîŠî˛îľî°îŹîˇî¤îˇî¸î¨
Con la presente Oregon Scientiîc Stazione meteo PRYSMAchrome
(Model: BAR292/BAR292A) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla R&TTE 1999/5/CE. Una copia îrmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientiîc.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dellâart.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49
âAttuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riîuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)â ed ai sensi
dellâart.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008
âAttuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile,
accumulatori e relativi riîuti â.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullâapparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla îne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riîuti per permetterne un
adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dallâapparecchiatura prima che questa sia conferita come riîuto. Per
rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciîche indicazioni
riportate nel manuale dâuso.
Lâutente dovrĂ , pertanto, conferire gratuitamente lâapparecchiatura e la
pila giunta a îne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei riîuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore
secondo le seguenti modalitĂ :
FR
INTRODUCTION
Merci dâavoir choisi la Station MĂŠtĂŠo PRYSMAchrome de Oregon
Scientiîcâ˘. Cette station mĂŠtĂŠo propose une mesure du temps prĂŠcise,
une alarme, et un suivi des tempĂŠratures dans un seul et mĂŞme appareil.
Conservez ce mode dâemploi Ă disposition lors des premières utilisations
de ce produit. Il contient des instructions pratiques, ĂŠtape par ĂŠtape,
ainsi que des spĂŠciîcations techniques et autres avertissements que
vous vous devez de connaitre.
AFFICHAGE LCD
Afîchage de
lâheure
Afîchage du
taux dâhumiditĂŠ
extĂŠrieur/intĂŠrieur
Afîchage de la tempĂŠrature
extĂŠrieure/intĂŠrieure
Afîchage des
prĂŠvisions mĂŠtĂŠo
IcĂ´ne Description
Dans la zone dâaîchage de lâhumiditĂŠ ( ): Pile faible
dans le capteur Ă distance.
Dans la zone dâaîchage de lâheure ( ): Piles faible dans
lâunitĂŠ principale. Pile de secours (CR2032).
NumĂŠro de canal du capteur Ă distance
Indicateur de boucle automatique de tempĂŠrature/humiditĂŠ
Indicateur de tempĂŠrature/humiditĂŠ intĂŠrieure
Indicateur dâafîchage de lâhumiditĂŠ (%)
Indicateur dâafîchage de la tempĂŠrature (°C/°F)
Alarme activĂŠe
Indicateur de rĂŠception du signal RCC
îšî¸î¨îî§îˇî¨îąîśî¨î°îĽîŻî¨
VUE DE DESSUS
- Appuyez pour activer/dĂŠsactiver lâalarme et lâafîchage de lâalarme.
Maintenez appuyĂŠ pour entrer dans les rĂŠglages de lâalarme.
- Appuyez pour alterner entre les afîchages de lâheure et de la date.
Maintenez appuyĂŠ pour entrer dans les rĂŠglages de lâheure.
- Appuyez pour mettre en veille lâalarme ou activer le rĂŠtro-
ĂŠclairage pendant 5î¸secondes.
-Appuyez pour augmenter une valeur dans les rĂŠglages, maintenez
appuyĂŠ pour augmenter la valeur des rĂŠglages rapidement. Appuyez
pour faire dĂŠîler les canaux du capteur Ă distance dans lâordre
croissant, ou maintenez appuyĂŠ pour rechercher un capteur Ă
distance.
-Appuyez pour diminuer une valeur dans les rĂŠglages, maintenez
appuyĂŠ pour diminuer la valeur des rĂŠglages rapidement. Appuyez
pour faire dĂŠîler les canaux du capteur Ă distance dans lâordre
dĂŠcroissant, ou maintenez appuyĂŠ pour enlever un capteur Ă
distance.
VUE ARRIERE
- Appuyez pour rĂŠinitialiser tous les rĂŠglages par dĂŠfaut.
- Appuyez pour activer le signal de rĂŠception RCC. Maintenez
appuyĂŠ pour dĂŠsactiver le signal.
- Prise dâalimentation Micro USB
- Appuyez pour faire dĂŠîler les diffĂŠrentes unitĂŠs de tempĂŠrature.
- Appuyez pour faire dĂŠîler les niveaux de luminositĂŠ du
rĂŠtro-ĂŠclairage. Maintenez appuyĂŠ pour rĂŠgler la couleur du rĂŠtro-
ĂŠclairage.
CAPTEUR A DISTANCE
CH Canal 1-5. Si vous utilisez plus dâun capteur, assurez-vous de bien
assigner un numĂŠro de canal diffĂŠrent Ă chaque capteur.
Appuyez pour rechercher la fonction RCC
RESET Appuyez si le capteur ne fonctionne pas correctement, lors
du remplacement des piles ou lors dâun changement de canal.
POUR COMMENCER
îŚî˛îąîąî¨îŚîˇîŹî˛îąîî§î¨îîŻîˇî¸îąîŹîˇî¨îîłîľîŹîąîŚîŹîłî¤îŻî¨îî¤îî¸îąî¨îîśî˛î¸îľîŚî¨î
î§îˇî¤îŻîŹî°î¨îąîˇî¤îˇîŹî˛îą
Connectez le câble dâalimentation Ă la prise Micro USB et branchez
lâadaptateur sur une prise de courant.
INSERTION DES PILES DANS LE CAPTEUR THERMIQUE A
DISTANCE
1. Faites glisser le couvercle du compartiment Ă piles, puis insĂŠrez
2 piles AAA, en respectant les indications de polaritĂŠs.
2. Appuyez sur . La diode LED clignote deux fois. Fermez le
compartiment Ă piles en faisant coulisser de nouveau le couvercle.
REMARQUE
LâunitĂŠ principale peut ĂŞtre connectĂŠe Ă 5 capteurs au
maximum. Appuyez sur et maintenez appuyĂŠ + sur lâunitĂŠ principale pour
faire une recherche de capteur chaque fois que vous ajoutez un capteur
supplĂŠmentaire.
îŹîąîśîˇî¤îŻîŻî¤îˇîŹî˛îąîî§î¨îîŻîˇî¸îąîŹîˇîĽîîłîľîŹîąîŚîŹîłî¤îŻî¨î
⢠Placez lâappareil aussi loin que possible dâordinateurs ou de micro-
ondes pour ĂŠviter toute interfĂŠrence.
⢠Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement sec
⢠Laissez sufîsamment dâespace autour de lâappareil pour une
ventilation efîcace.
⢠Pour garantir une bonne qualitÊ sonore, ne couvrez pas le haut-parleur.
INSTALLATION DU CAPTEUR THERMIQUE A DISTANCE
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Placez le capteur en dehors de la maison Ă une hauteur de 1.5m
minimum, Ă lâabri de la lumière directe du soleil et de lâhumiditĂŠ.
⢠LâicĂ´ne sur lâunitĂŠ principale clignote lorsquâun signal est reçu en
provenance du capteur.
REMARQUE
Le signal radio peut ĂŞtre captĂŠ jusquâĂ 50m, en fonction
de lâenvironnement.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE SECOURS CR2032
LâunitĂŠ principale est ĂŠquipĂŠe dâune pile de secours CR2032.
Lorsque lâicĂ´ne sâafîche, remplacez la pile de secours CR2032.
POUR REMPLACER LA PILE DE SECOURS CR2032
1. Ouvrez le coin infĂŠrieur gauche du couvercle de caoutchouc, puis
poussez doucement la partie arquĂŠe de la porte de la pile de secours
vers le bas, comme indiquĂŠ ci-dessus.
2. Remplacez la pile de secours CR2032, puis refermez le comparti-
ment Ă pile en poussant doucement.
REMARQUE Lors du remplacement de la pile de secours, retirez
seulement le couvercle de caoutchouc dans le coin infĂŠrieur gauche.
Ne pas retirer complètement le couvercle de caoutchouc.
AFFICHAGE LCD SENSIBLE AUX CHANGEMENTS DE
TEMPERATURE
LâĂŠcran LCD change de couleur en fonction de la tempĂŠrature enregistrĂŠe
par le capteur rĂŠglĂŠ sur le canal possĂŠdant le plus petit chiffre (par
exempleî¸1.). Si le capteurî¸1 nâest pas disponible, lâĂŠcran LCD changera
de couleur en fonction de la tempĂŠrature du canal suivant (exempleî¸2.)
dans lâordre ascendant. Vous pouvez ĂŠgalement rĂŠgler manuellement la
couleur de lâĂŠcran LCD en maintenant appuyĂŠ , puis en appuyant
DE
EINFĂHRUNG
Vielen Dank fĂźr den Kauf dieser Oregon Scientiîc⢠PRYSMAchrome
Wetterstation. Dieses Gerät verbindet eine präzise Zeitanzeige,
Alarmfunktionen und TemperaturĂźberwachung in einem einzigen,
praktischen Gerät. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung fßr die
Bezugnahme in der Zukunft auf die klaren Schritt-fĂźr-Schritt Anweisungen
sowie die Technischen Daten und Warnhinweise zum Gerät auf.
LCD-ANZEIGE
AuĂen-/
Innentemperaturanzeige
Zeitanzeige
Wettervorhersage-
Anzeige
AuĂen-/
Innenluftfeuchtigkeit-Anzeige
Symbol Beschreibung
Im Anzeigefeld fĂźr Luftfeuchtigkeit ( ): Schwache
Batterie im externen Sensor
Im Anzeigefeld fĂźr die Zeit ( ): Schwache Batterie im
Basisgerät; Stßtzbatterie (CR2032).
Nummer des ausgewählten externen Sensorkanals
Temperatur/Luftfeuchtigkeit, automatischer Anzeigedurchlauf
Innenraum Temperatur/Luftfeuchtigkeit Indikator
Luftfeuchtigkeitsanzeige-Indikator (%)
Temperaturanzeige-Indikator (°C/°F)
Alarm ist ein.
RCC Funkzeitsignal-Indikator
ĂBERSICHT
ANSICHT VON OBEN
- Betätigen, um die Alarmanzeige aufzurufen, und um die Alarm-
Funktion ein/aus zu schalten. DrĂźcken und halten, um die Alarm-
Einstellungen aufzurufen.
- DrĂźcken, um zwischen der Zeit- und Datumsanzeige umzuschalten.
DrĂźcken und halten, um den Zeiteinstellmodus zu aktivieren.
- Antippen, fĂźr Schlummerfunktion des Alarms, oder
aktivieren der hellsten Hintergrundeinstellung fĂźr ca. 5 Sekunden.
- Drßcken, um den Anzeigewert bei der Einstellung aufwärts
einzustellen, oder drĂźcken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell aufwärts durchlaufen zu lassen. Drßcken, um zwischen der
Anzeige fßr die externen Sensorkanäle in aufsteigender Reihenfolge
durchzuschalten, oder drĂźcken und halten, um nach dem Signal
eines externen Sensors zu suchen.
- Drßcken, um den Anzeigewert im Einstellmodus abwärts
einzustellen, oder drĂźcken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell abwärts durchlaufen zu lassen. Drßcken, um die externen
Sensorkanäle in absteigender Reihenfolge anzuzeigen, oder drßcken
und halten, um den ausgewählten Sensor von der Anzeigelist e zu
entfernen.
RĂCKSEITE
- Drßcken, um eine Rßcksetzung des Gerätes auf die
Werksvorgaben auszufĂźhren.
- DrĂźcken, um den RCC Funkzeitsignalempfang zu aktivieren.
DrĂźcken und halten, um die Funktion wieder auszuschalten.
- Micro USB Anschlussbuchse
- DrĂźcken, um die Einheit fĂźr die Temperaturanzeige
umzuschalten.
- DrĂźcken, um die Helligkeitsstufe fĂźr die Anzeigebeleuchtung
umzuschalten. Drßcken und halten, um die niedrigere Leuchtstärke
als Vorgabeeinstellung fĂźr die Anzeigebeleuchtung festzulegen.
EXTERNER SENSOR
CH Kanal 1-5. Wenn Sie mehr als einen externen Sensor verwenden,
mĂźssen Sie sicherstellen, dass die Signale eines jeden Sensors auf
einer andren Kanalnummer empfangen werden.
SEARCH (SUCHEN) DrĂźcken, um den RCC Funkzeitsignalempfang
zu erzwingen.
RESET (RĂCKSETZUNG) Falls der Sensor nicht ordnungsgemäĂ
funktioniert, dann mĂźssen Sie die Batterie auswechseln, oder auf
einen anderen Kanal umschalten.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
ANSCHLUSS DES HAUPTGERĂTES AN DIE STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Anschlussbuchse , und
verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Wandsteckdose.
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DEN EXTERNEN SENSOR
1. Schieben Sie das Batteriefach auf, legen Sie 2 Batterien des Typs
âAAAâ ein, und achten Sie auf die Polarisierungsangaben, wie in der
Abbildung dargestellt.
2. Betätigen Sie . Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder nach oben hin zu.
HINWEIS
Es kĂśnnen bis zu 5 Sensoren mit der Basisstation verbunden
werden. DrĂźcken und halten Sie â+â am Hauptgerät, um die Kanalsuche
nach den Sensoren nach jedem Neuanschluss eines Sensors zu starten.
AUFSTELLEN DER BASISSTATION
⢠Platzieren Sie das Gerät so weit wie mÜglich von Computern
und MikrowellenĂśfen entfernt auf, um mĂśgliche StĂśrungen der
SignalĂźbertragung zu vermeiden.
⢠Stellen Sie das Gerät nur an einem trockenen Ort im Haus auf.
⢠Lassen Sie genßgend Raum um das Gerät, um die Belßftung
sicherzustellen.
⢠Um eine gute Lautsprecherfunktion zu gewährleisten, dßrfen Sie den
Lautsprecher nicht abdecken.
PLATZIERUNG DER EXTERNEN SENSOREN
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Die externen Sensoren sollten im Freien, in einer minimum HĂśhe von
1,5 m (5 FuĂ) und geschĂźtzt gegen direkte Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit angebracht werden.
⢠Der Indikator blinkt in der Anzeige des Basisgerätes, während ein
Signal vom externen Sensor empfangen wird.
HINWEIS
Abhängig von der Umgebung beträgt die
Ăbertragungsreichweite bis zu 50 m (164 FuĂ).
AUSWECHSELN DER STĂTZBATTERIE DES TYPS CR2032
Dieses Gerät ist mit einer Stßtzbatterie des Typs CR2032 fßr den Erhalt
der Einstellungen während eines Stromausfalls ausgerßstet. Sobald der
Indikator in der Anzeige des Basisgerätes erscheint, sollten Sie die
StĂźtzbatterie des Typs CR2032 auswechseln.
Auswechseln der StĂźtzbatterie des Typs CR2032
1. Ăffnen Sie die linke, untere Ecke der Gummiabdeckung, und ziehen
Sie nun vorsichtig den gebogenen Teil der StĂźtzbatteriefachs wie
dargestellt nach unten, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
2. Wechseln Sie die Batterie des Typs CR2032 im Batteriefach aus,
und drßcken Sie das Batteriefach wieder in das Gehäuse des Basis-
gerätes zurßck.
HINWEIS
Beim Auswechseln der StĂźtzbatterie sollten Sie nun die linke,
untere Ecke des Gummibelags umklappen. Entfernen Sie die Gum-
miabdeckung nicht ganz.
TEMPERATUR-KODIERTE FARBE DER LCD-ANZEIGE
Die LCD-Anzeige ändert die Farbe entsprechend der Temperatur des
Sensors mit der niedrigsten Kanalnummer (z.B.: Kanal 1). Wenn auf
dem Sensorkanal 1 kein Sensor angeschlossen ist, dann zeigt die
LCD-aufsteigend Anzeige die Temperatur des Sensors auf dem nächst-
hĂśheren Sensorkanal (z.B.: Kanal 2). Sie kĂśnnen die Farbe der LCD-
Anzeige auch manuell festlegen, indem Sie die Taste , drĂźcken und
halten, und dann oder betätigen, um zwischen den Nummern der
gewßnschten Anzeigefarben umzuschalten, oder betätigen Sie , um Auto
die Farben nach der jeweiligen Temperatur anzuzeigen.
AuĂentemperatur Farbe Nummer der Farbe
⤠5.9 °C Violet 1
6 °C - 10.9 °C Blau 2
11 °C - 15.9 °C Hellblau 3
16 °C - 20.9 °C Grßn 4
21 °C - 25.9 °C 5Gelb
26 °C - 30 °C Orange 6
âĽ30.1°C Rot 7
⢠Tippen Sie auf , um die Anzeigebeleuchtung mit der
hĂśchsten Helligkeitsstufe (LV.î¸3) 5 Sekunden lang zu aktivieren.
⢠Betätigen Sie die Taste wiederholt, um die gewßnschte
Helligkeitsstufe (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3) fĂźr die Anzeige einzustellen.
⢠Das Gerät kÜnnte einige Zeit, um ihre LED-Anzeige Farbe wechseln
zu nehmen.
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Dieses Gerät kann die Kalender- und Zeitanzeige automatisch mit dem
Signal eines Funkzeitsignalsenders synchronisieren, sobald sich dieses
im Empfangsbereich eines beîndet. Die Basisstation kann RF-Signale
in verschiedenen RCC Funkzeitsignalformaten, abhängig von der
jeweiligen Region, in der Sie sich aufhalten, empfangen:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Abhängig von der Stärke des empfangen Funkzeitsignals, dauert
der Empfang normalerweise zwischen 2 bis 10 Minuten. Wenn das
Signal sehr schwach ist,, kann es bis zu 24 Stunden dauern bis ein
verwendbares Signal empfangen wurde.
Symbol Beschreibung
RCC ist aus.
RCC Zeitsignal wird empfangen
Kein RCC Zeitsignal wird empfangen
HINWEIS
Die Vorgabeeinstellung fĂźr die Zeitzone ist Central (C) fĂźr
die USA, und +/- 0 fĂźr die EU/UK. ĂberprĂźfen Sie die Einstellung der
Zeitzone bevor Sie den Empfang des RCC Funkzeitsignals aktivieren.
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
1. DrĂźcken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung
und die Nummer der Zeitzone blinkt nun.
2.
Betätigen Sie die Taste einmal, oder halten Sie die [+/-]-Taste gedrßckt, um
die Einstellung auszufĂźhren. . FĂźr den Betrieb in der Region EU/UK, kann
die Zeiteinstellung in einem Intervall von +/- 23 Stunden nach-/vorgestellt
werden. FĂźr die USA stehen die folgende Zeitzoneneinstellungen zur
Auswahl: Central ( ); Eastern ( ); Atlantic ( ); Neufundland ( ); Paciîc C E A N
(P); Mountain (M).
3. Betätigen Sie , um zu bestätigen.
4. Betätigen Sie [+/-] einmal, oder halten Sie oder gedrßckt, um
die Einstellungen fĂźr das 12/24h Stundenanzeigeformat, Stunden,
Minuten, Jahr, Kalenderformat (Monat-Tag/ Tag-Monat), Monat, Datum
und Sommerzeitfunktion ( ) auto/aus auszufĂźhren. DST
5. Betätigen Sie nochmals, um zu bestätigen.
HINWEIS
⢠Die Einstellung ( ) steht nur fßr die Vereinigten Staaten zur Verfßgung. DST
⢠Der RCC Funkzeitsignalempfang und die Sommerzeit ( ) werden DST
jedes Mal deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen fĂźr die Zeit/das Jahr,
den Monat oder das Datum ändern. Die DST Sommerzeitfunktion
wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie den RCC Funkzeitsignalempfang
ausschalten.
⢠Betätigen Sie während das Gerät im Einstellmodus funktioniert, um
die Einstellungen zu speichern, und um wieder in den Normalbetrieb
zurĂźck zu schalten.
ALARM-FUNKTION
Setting/adjusting alarm time
1. DrĂźcken und halten Sie .
2. Verwenden Sie die Tasten oder - , um die Stundenanzeige einzus
tellen, und bestätigen Sie mittels .
3. Verwenden Sie die Tasten oder - , um die Minutenanzeige einzus
tellen, und bestätigen Sie mittels .
4. Das Alarmsymbol wird im Normalbetrieb angezeigt. Der Alarm wird
beim Erreichen der eingestellten Alarmzeit 2 Minuten lang aktivieret.
HINWEIS
Betätigen Sie während der Einstellmodus fßr den Alarm ak -
tiviert ist, um die Einstellungen zu speichern, und um wieder den Normal-
betriebsmodus zu aktivieren.
SCHLUMMERN-FUNKTION
⢠Betätigen Sie an der Oberseite des Gerätes, um die
Schlummernfunktion zu aktivieren, während der Alarm ertÜnt. Der Alarm
wird nun abgeschaltet und ertĂśnt nach 8 Minuten erneut.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES ALARMS
⢠Betätigen Sie , um die Alarmfunktion zu aktiveren, und betätigen Sie
zweimal, um die Alarmfunktion zu deaktivieren.
⢠Betätigen Sie , wenn der Alarm ertÜnt, um den Alarm abzuschalten.
Der Alarm ertÜnt nun am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann eine Wettervorhersage fßr die nächsten 12 Stunden in
der näheren Umgebung des Aufstellungsortes erstellen.
Bildschirmanzeige Beschreibung
Sonne
Teilweise bewĂślket
Wolken
Regen
Schnee
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die aktuelle AuĂen-/Innentemperatur und Luftfeuchtigkeitsanzeige
werden Oben und Unten links im Bildschirm angezeigt. Sie kĂśnnen bis
zu 5 AuĂentemperatursensoren zur Messung von AuĂentemperaturen am
Gerät anschlieĂen:
⢠Betätigen Sie oder , um die Anzeige fßr die jeweiligen Sensoren
umzuschalten.
HINWEIS
Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23.0 °F) fällt, dann
erscheint in der Anzeige . Wenn die Temperatur ßber 50 °C (122.0 °F) LL.L
steigt, erscheint in der Anzeige.HH.H
Wenn die relative Luftfeuchtigkeit Innen unter 25% fällt, dann erscheint in
der Anzeige . Wenn die relative Luftfeuchtigkeit Innen Ăźber 95% steigt, LL
erscheint HH in der Anzeige.
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensorwerte:
Betätigen Sie wiederholt, bis in der Anzeige erscheint. Die oder
Daten fßr jeden Sensor werden 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen
Sie +/- nochmals, um den automatischen Anzeigedurchlauf wieder
abzuschalten; Der Indikator erscheint nun nicht mehr.
HINWEIS
Die Sensorwerteanzeige erfolgt in aufsteigender Reihenfolge.
Das Basisgerät ßberspringt die Positionen, auf denen keine Sensoren
angeschlossen sind, und zeigt automatisch die Werte des nächsten,
angeschlossenen Sensors an.
Such nach externen Sensoren:
DrĂźcken und halten Sie .
Entfernen ausgewählter Sensoren aus der Liste:
DrĂźcken und halten Sie .
STĂRUNGSSUCHE
StĂśrungssuche Grund Abhilfe
Das Basisgerät
zeigt keine
Anzeige an.
Das Basisgerät
ist nicht an der
Stromversorgung
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Basisgerät
Ăźber den Netzadapter an der
Netzstromversorgung angeschlossen
ist.
Das Anzeigefeld fĂźr
die externen Sen-
soren bleibt leer.
Der AuĂensensor
wurde abgetrennt.
SchlieĂen Sie die Funkverbindung
Ăźber den externen Sensor wieder an.
Im Anzeigefeld
fĂźr den externen
Sensor erscheint
â ---â.
Die Basisstation
kann das Signal
vom Sensor nicht
empfangen.
ĂberprĂźfen Sie ob eine Funkverbind-
ung zwischen der Basisstation und
dem externen Sensor besteht.
Das Hauptgerät
empfängt kein
RCC-Signal.
Der RCC-
Signalempfang ist
mĂśglicherweise
gestĂśrt.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die
Basisstation als auch der Sensor
auf den Empfang des RCC-Signals
eingestellt sind. Betätigen Sie
am Sensor, und betätigen
Sie an der Basisstation, um den
RCC-Signalempfang einzuschalten.
Die Anzeige der
Basisstation zeigt
Werte nicht kor-
rekt an.
Die Basisstation kann
die Daten von den
externen Sensoren
nicht empfangen.
Betätigen Sie , um eine Rßck-
setzung der Basisstation auszufĂźhren.
VORSICHTSMASSNAHMEN
⢠Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen
StĂśĂen aus, und halten Sie es von ĂźbermäĂigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flßssigkeit
ßber das Gerät verschßtten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch.
⢠Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
⢠Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu
schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie fĂźhren kann.
⢠Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und
alte Batterien gemeinsam.
⢠Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen kÜnnen sich vom
Original unterscheiden.
⢠Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmßll, sondern
ausschlieĂlich in den dafĂźr vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen,
die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen kĂśnnen.
⢠Wenn dieses Produkt auf bestimmte HolzîŽĂ¤chen gestellt wird, kann
die OberîŽĂ¤che beschädigt werden. Oregon Scientiîc ist nicht haftbar
fßr solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie
bitte der PîŽegeanleitung Ihres MĂśbelherstellers.
⢠Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers
nicht vervielfältigt werden.
⢠Verbrauchte Batterien gehÜren nicht in den Hausmßll. Bitte geben Sie
sie bei einer Sammelstelle fĂźr Altbatterien bzw. SondermĂźll ab.
⢠Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĂźckt sind. Vor dem ersten
Gebrauch mĂźssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten fĂźr dieses Produkt und der Inhalt der
Bedienungsanleitung kÜnnen ohne Benachrichtigung geändert werden.
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php, um eine
elektronische Version dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERĂT
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 224 g ohne Batterien
Temperaturanzeigebereich -5°C bis 50°C (23°F bis 122°F)
Temperaturmessung
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
Temperaturanzeige
Auî
Üsung 0.1°C (0.2°F)
Relative Luftfeuchtigkeit
Messbereich
25% bis 95% RH
Genauigkeit Luftfeuchtig-
keitsmessung
40% bis 80% RH: Âą5%
25% bis 40% RH: Âą7%
80% bis 95% RH: Âą7%.
Stromversorgung 5V Adapter
CR2032 StĂźtzbatterie (enthalten)
EXTERNER SENSOR (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H 125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht 59 g ohne Batterien
Senderreichweite 50 m (164 FuĂ) ohne Hindernisse
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Temperaturmessung
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
Temperaturanzeige Auî
Üsung 0.1 °C (0.2 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit Messbereich
25% bis 95% RH
Genauigkeit Luftfeuchtigkeitsmessung
40% bis 80% RH: Âą5%
25% bis 40% RH: Âą7%
80% bis 95% RH: Âą7%.
SignalĂźbertragungsfrequenz 433 MHz
Anzahl der wählbaren Kanäle 5
ĂBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiîc.de, um mehr Ăźber
die Produkte von Oregon Scientiîc zu erfahren.
FĂźr etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
Oregon Scientiîc Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige AnkĂźndigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maĂgebend.
EU â KONFORMITĂTS-ERKLĂRUNG
Oregon Scientiîc erklärt hiermit, das der PRYSMAchrome Wetterstation
(Modell: BAR292/BAR292A) den Anforderungen der R&TTE genĂźgt.
Eine Kopie der unterzeichneten und datierten Konformitätserklärung
wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientiîc Kundenservice
bereitgestellt.
KONFORM IN FOLGENDEN LĂNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen N
CH
INFORMATIONEN FĂR DIE BENUTZER
Gemäà den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/
EU ßber die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in
elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mßlltonne auf dem Gerät
besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen fĂźr die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen
oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher
Art im Verhältnis eins zu eins ßbergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des
aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreis-lauf zur umweltverträglichen
Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mĂśgliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie
begßnsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung
der geltenden Verwaltungssanktionen.
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la stazione meteo PRYSMAchrome di Oregon
Scientiîcâ˘. Questo dispositivo fornisce tante informazioni sul tempo
e il meteo che ti circonda: orario, temperatura, sveglia. Tenere questo
manuale a portata di mano per istruzioni guidate passo dopo passo, per
le caratteristiche tecniche e per le avvertenze.
DISPLAY LCD
Visualizzazione
dellâora
Visualizzazione
dellâumiditĂ esterna/
interna
Visualizzazione della
temperatura esterna/interna
Visualizzazione
delle previsioni
meteo
Icona Descrizione
Nellâarea di visualizzazione dellâumiditĂ ( ): Livello
batteria basso nel sensore remoto
Nellâarea di visualizzazione dellâora ( ): Livello della
batteria di backup (CR2032) basso nellâunitĂ principale.
Numero canale sensore remoto
Indicatore alternanza automatica delle informazioni di tempera-
tura/umiditĂ
Indicatore temperatura/umiditĂ interna
Indicatore display umiditĂ (%)
Indicatore display temperatura (°C/°F)
Sveglia attivata.
Indicatore ricezione segnale RCC
PANORAMICA
îšîîîîîîîîîîˇîîîî
- Premere questo tasto per visualizzare la sveglia e per attivare/
disattivare la sveglia. Tenere premuto per visualizzare le impostazioni
della sveglia.
- Premere questo tasto per passare alle impostazioni di ora e data.
Tenere premuto per visualizzare le impostazioni dellâora.
- Toccare per spegnere la sveglia o per attivare la massima
retroilluminazione per 5 secondi.
- Premere per aumentare il valore impostato, oppure tenere
premuto per aumentare rapidamente un valore impostato. Premere
per visualizzare i canali del sensore remoto in ordine crescente,
oppure tenere premuto per rilevare il sensore remoto.
- Premere per diminuire il valore impostato, oppure tenere premuto
per diminuire rapidamente un valore impostato. Premere per
visualizzare i canali del sensore remoto in ordine decrescente, oppure
tenere premuto per rimuovere il sensore remoto selezionato.
Vista posteriore
- Premere per resettare lâunitĂ ai valori di fabbrica.
- Premere per disattivare la ricezione del segnale RCC. Tenere
premuto per spegnere.
- Jack di alimentazione micro USB
- Premere per visualizzare lâunitĂ della temperatura.
- Premere per visualizzare il livello di luminositĂ della
retroilluminazione. Tenere premuto per impostare il colore della
retroilluminazione.
Sensore remoto


NL
INTRODUCTIE
Dank u voor de aankoop van het Oregon Scientiîc⢠PRYSMAchrome
weerstation. Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdsweergave,
wekker en temperatuuraanduiding in ĂŠĂŠn enkel apparaat. Bewaar deze
handleiding voor praktische stapsgewijze aanwijzingen, technische
speciîcaties en voorzorgsmaatregelen die u moet weten.
LCD-DISPLAY
Tijdsweergave
Buiten/
Binnenvochtigheidweergave
Buiten/
Binnentemperatuurweergave
Weersverwachtingindicator
Pictogram Beschrijving
In vochtigheidsweergave vakje ( ): Zwakke batterij in
remote sensor
In tijdsweergave vakje ( ): Zwakke batterij in
hoofdapparaat backup-batterij (CR2032).
Remote sensor kanaalnummer
Temperatuur/vochtigheid automatische lus-indicator
Binnenemperatuur/vochtigheid-indicator
Vochtigheidsweergave-indicator (%)
Temperatuurweergave-indicator (°C/°F)
Wekker is aan.
RCC-signaalontvangst indicator
OVERZICHT
Bovenkant
- Indrukken om tussen wekkerweergave en wekker aan/uit te
schakelen. Ingedrukt houden om de wekkerinstelling te openen.
- Indrukken om tussen tijd- en datumweergave te schakelen.
Ingedrukt houden om de tijdsinstelling te openen.
- Aantikken om de wekker in de sluimerstand te zetten of de
helderste backlight 5î¸seconden te activeren.
- Indrukken om de instelwaarde te verhogen, of ingedrukt houden
om de instelwaarde snel te verhogen. Indrukken om de remote sensor
kanalen in oplopende volgorde te schakelen, of ingedrukt houden om
de remote sensor te zoeken.
- Indrukken om de instelwaarde te verlagen, of ingedrukt houden
om de instelwaarde snel te verlagen. Indrukken om de remote sensor
kanalen in aîŽopende volgorde te schakelen, of ingedrukt houden om
de remote sensor te verwijderen.
Achterkant
- Indrukken om de standaardinstellingen te herstellen.
- Indrukken om het RCC-ontvangstsignaal in te schakelen.
Ingedrukt houden om uit te schakelen.
- Micro USB-voedingsaansluiting
- Indrukken om de temperatuurnotatie te veranderen.
- Indrukken om de helderheid van de backlight te veranderen.
Ingedrukt houden om de kleur van de backlight te veranderen.
Remote sensor
CH Kanaal 1-5. Als meer dan ĂŠĂŠn sensor wordt gebruikt, zorg ervoor
dat elk kanaal een ander nummer heeft.
Indrukken op de RCC-functie te zoeken.
RESET Indrukken als de sensor niet goed werkt, als de batterij is
vervangen of als een andere zender wordt gekozen.
INGEBRUIKNAME
Het apparaat op netspanning aansluiten
Sluit de voedingskabel aan op de Micro USB-aansluiting en steek de
stekker van de voedingsadapter in een stopcontact.
Plaats de batterijen in de remote thermo sensor
1. Schuif het klepje van de batterijhouder naar beneden en plaats
2î¸âAAAâ-batterijen in de houder. Let daarbij op de aangegeven
polariteit.
2. Druk op . Naar boven schuiven om de batterijhouder te sluiten.
NB
Maximaal 5 sensoren kunnen op het apparaat worden aangesloten.
De toets + op het hoofdapparaat ingedrukt houden om naar de
afstandsbedieningsensor te zoeken nadat een nieuwe sensor wordt
toegevoegd.
Plaatsing van de hoofdunit
⢠Plaats het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en
magnetrons om mogelijke storing te voorkomen.
⢠Het apparaat alleen op een droge plaats binnenshuis gebruiken.
⢠Laat voldoende ruimte rondom het apparaat voor ventilatie.
⢠De luidspreker niet afdekken om een goede geluidskwaliteit te
verzekeren.
Plaatsing van de remote thermo sensor
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Plaats de sensor buitenshuis op een hoogte van minimaal 1,5î¸ meter.
Voorkomen dat de sensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht of vocht.
⢠Het pictogram op het hoofdtoestel knippert terwijl het een signaal
ontvangt van de remote sensor.
NB Het radiosignaal heeft een maximaal bereik van 50î¸meter,
afhankelijk van de omgeving.
De CR2032 backup-batterij vervangen
Dit apparaat is voorzien van een CR2032 batterij voor back-up voeding.
Als het hoofdtoestel toont, de CR2032 backup batterij vervangen.
De CR2032 backup batterij vervangen
1. Open de linker onderkant van de rubberen afdekking en druk het ge-
bogen gedeelte van de back-up batterijklep voorzichtig naar beneden
zoals hierboven getoond.
2. Plaats de CR2032 backup batterij in de houder en druk de batteri-
jhouder terug in het hoofdtoestel .
NB Bij het vervangen van de back-up batterij, alleen de linker rubberen
benedenhoek openen. Niet de gehele rubberen cover verwijderen.
TEMPERATUURGEVOELIGHEID LCD-DISPLAY
Het LCD-display verandert van kleur afhankelijk van de temperatuur
van de sensor, beginnend met het laagste beschikbare kanaalnummer
(bijvoorbeeld kanaalî¸1). Als sensorkanaalî¸1 niet beschikbaar is, verandert
het LCD-display van kleur volgens de temperatuur van de volgende
sensor (bijvoorbeeld kanaal î¸2) in oplopende volgorde. U kunt de kleur
van het LCD-display ook handmatig instellen door de toets
ingedrukt houden en dan op of te drukken om tussen de kleuren te
schakelen (zie onderstaande tabel), of selecteren om de kleuren te Auto
veranderen afhankelijk van de temperatuur.
Buitentemperatuur Kleur Kleurnummer
⤠5.9 °C Paars 1
6 °C - 10.9 °C Blauw 2
11 °C - 15,9 °C Lichtblauw 3
16 °C - 20,9 °C Groen 4
21 °C - 25,9 °C 5Geel
26 °C - 30 °C Oranje 6
âĽ30.1°C Rood 7
⢠Tik op om de helderste backlight (LV.î¸3) 5 seconden in te
schakelen.
⢠Druk herhaaldelijk op om tussen het gewenste backlight
helderheidniveau (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3) te schakelen.
⢠Het apparaat kan enige tijd duren om te accepteren veranderen hun
kleur LED-display.
RADIO-ONTVANGST
Dit apparaat is ontworpen om de kalender en de klok automatisch te
synchroniseren wanneer het binnen bereik is van het radiosignaal. Het
hoofdtoestel ontvangt RF-klokdata in verschillende RCC-signalen van de
sensoren afhankelijk van de regio:
Regio Signaal
EU DCF
VK MSF
VS WWVB
Het maken van de verbinding kan 2 tot 10î¸ minuten duren, afhankelijk
van de sterkte van het signaal. Als het signaal zwak is, kan het tot 24î¸uur
duren om een geldig signaal te ontvangen.
Symbool Beschrijving
RCC is uit
RCC-tijd wordt ontvangen
Geen RCC-signaalontvangst
NB De standaard tijdzone is Central ( ) voor de VS en +/- C 0 voor de
EU/VK. Controleer uw tijdzone-instellingen voordat u het RCC-signaal
ontvangt. S
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont en het num-
mer knippert.
2. De toets of indrukken of ingedrukt houden om de instelling te
wijzigen. Voor de EU/VK wordt de tijdzone van de klok aangepast
met maximaal +/-23î¸uur van ontvangst van het kloksignaal. Voor
de VS is de tijdzone-instelling Central ( ); Eastern ( ); Atlantic ( ); C E A
Newfoundland ( ); Paciîc ( ); Mountain ( ). N P M
3. Druk op om te bevestigen.
4. De toets of indrukken of ingedrukt houden voor het instellen
van de 12/24-uurs notatie, uur, minuut, jaar, kalendernotatie (maand-
dag/dag-maand), maand, en zomertijd ( ) auto/uit. DST
5. Druk opnieuw op om te bevestigen.
NB
⢠De zomertijd ( ) instellingen is alleen beschikbaar in de VS. DST
⢠De RCC en zomertijd ( ) zijn uitgeschakeld wanneer de tijd/het DST
jaar, maand of datum wordt gewijzigd. De DST is ook uitgeschakeld
wanneer de RCC is uitgeschakeld. Als u de RCC weer inschakelt,
wordt de laatste instelling van DST hervat.
⢠Druk in de instelmodus op om de instellingen op te slaan en terug
te keren naar de standby-stand.
WEKKERFUNCTIE
Wekkertijd instellen/wijzigen
1. De toets ingedrukt houden.
2. Gebruik of 2. om het uur in te stellen en druk op om te beves-
tigen.
3. Gebruik of om de minuut in te stellen en druk op om terug te
gaan naar de standby-stand.
4. Het wekkerpictogram toont de standby-stand. Wanneer de wekker
aîŽoopt, klinkt geluid voor 2î¸minuten.
NB Druk in de wekkermodus op tom de instelling op te slaan en
terug te keren naar de standby-stand.
Sluimerfunctie
Druk op aan de bovenkant van de klok om de wekker uit te
schakelen en de sluimerfunctie te gebruiken. De wekker stopt en gaat
na 8î¸minuten weer af.
De wekker in-/uitschakelen
⢠om de wekker in te schakelen. Druk twee keer op om de Druk op
wekker uit te schakelen.
⢠Als de wekker klinkt, op drukken om de wekker te stoppen. De
wekker gaat de volgende dag weer af.
WEERBERICHT
Dit apparaat geeft een weerprognose voor de komende 12 uur in de
regio.
Schermweergave Beschrijving
Zonnig
Gedeeltelijk bewolkt
Bewolkt
Regen
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De indicatoren voor de binnen-/buitentemperatuur en vochtigheid
bevinden zich bovenaan en onderaan het scherm. Om informatie over de
buitentemperatuur en vochtigheid te ontvangen, kunt u maximaal 5 externe
sensoren aansluiten op het apparaat:
⢠Druk op of om tussen weergave van de sensoren te schakelen.
NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5î¸ Â°C (23.0î¸Â°F), toont
het scherm . Wanneer de temperatuur hoger is dan 50î¸Â°C (122.0î¸Â°F), LL.L
toont het scherm HH.H.
Wanneer de humidite relative interieure lager is dan 25%, toont het
scherm . Wanneer de humidite relative interieure hoger is dan 95%, LL
toont het scherm HH.
Automatische lus van sensoren:
Druk herhaaldelijk op of verschijnt. De gegevens van totdat
elke sensor worden 3î¸seconden getoond. Druk opnieuw op om de +/-
automatische lus uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
NB De sensor wordt in oplopende volgorde weergegeven. Het
apparaat slaat ontbrekende sensoren over en gaat door naar de
volgende aangesloten sensor.
Zoeken naar remote sensoren:
De toets ingedrukt houden.
Een sensor verwijderen:
De toets ingedrukt houden. T
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Het display van
het hoofdtoestel
gaat niet aan.
Het apparaat is niet
aangesloten op het
stopcontact.
Controleer of het apparaat
is aangesloten met de
voedingsadapter.
Het buitendisplay
is leeg.
De buitensensor is
verwijderd.
De buitensensor opnieuw
aansluiten.
Het buitendisplay
toont ---.
Het apparaat is niet
in staat om gegevens
van de remote sensor
te ontvangen.
Controleer de verbinding tussen
het apparaat en de sensor.
Het hoofdstoestel
ontvangt geen
RCC-signaal.
Het RCC-
signaalontvangst kan
onderhevig zijn aan
storingen.
Zorg ervoor dat zowel het
hoofdapparaat als de sensor
klaar zijn om het RCC-signaal te
ontvangen. Druk op
op de sensor en op op
het hoofdtoestel om RCC-
signaalontvangst in te schakelen.
Het hoofdap-
paraat wordt niet
goed weerge-
geven.
Het hoofdapparaat is
niet in staat gegevens
van de sensor van de
afstandsbediening te
ontvangen.
Druk op om het hoofdap-
paraat te resetten.
WAARSCHUWINGEN
⢠l het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, Ste
temperatuur of vochtigheid.
⢠Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat
morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
⢠Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
⢠Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie
beĂŻnvloeden.
⢠Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
⢠De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de
werkelijkheid.
⢠Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt
door de daarvoor bestemde afvaldienst.
⢠Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van
bepaalde houtsoorten. Oregon Scientiîc is hiervoor niet aansprakelijk.
Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer
informatie.
⢠De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd
zonder toestemming van de fabrikant.
⢠Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
⢠Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder
deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciîcaties van dit product en de inhoud van de
handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen
onderhevig. U kunt een elektronische versie van deze handleiding
downloaden op http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen.
Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
Hoofdapparaat
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 224 gram zonder batterijen
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Temperatuurnauwkeurig-
heid
0°C tot 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
Temperatuurresolutie 0,1°C (0.2°F)
Meting van relatieve
vochtigheid 25% tot 95% RV
Vochtigheid
nauwkeurigheid Âą8% (20% tot 90% RV)
Voeding 5V adapter
CR2032 backup batterij (meegeleverd)
Remote unit (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H 125 x 50 x 19,5 mm
Gewicht 59 gram zonder batterijen
Zendbereik 50 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
Temperatuurnauwkeurigheid
0°C tot 40°C: ¹1°C (¹ 2.0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4.0°F)
Temperatuurresolutie 0.1 °C (0.2 °F)
Meting van relatieve vochtigheid 25% tot 95% RV
Vochtigheid nauwkeurigheid Âą8% (20% tot 90% RV)
Signaalfrequentie 433 MHz
Aantal selecteerbare kanalen 5
- Tryck fĂśr att aktivera visning av larm och larm pĂĽ/av. Tryck och hĂĽll
ned fÜr att ange larminställning.
- Tryck fÜr att växla mellan visning av tid och datum. Tryck och hüll
ned fÜr att ange tidsinställning.
- Fliken fĂśr snooze-funktionen fĂśr larm eller aktivera den
ljusaste bakgrundsbelysningen i 5î¸sekunder.
- Tryck fÜr att Üka värdet pü inställningen, eller tryck och hüll ned
om du vill Üka värdet snabbt. Tryck fÜr att växla mellan fjärrsensor
kanaler i stigande ordning, eller tryck och hĂĽll kvar fĂśr att leta efter
fjärrsensorn.
- Tryck fÜr att Üka värdet pü inställningen, eller tryck och hüll ned
om du vill Üka värdet snabbt. Tryck fÜr att växla mellan fjärrsensor
kanaler i sjunkande ordning, eller tryck och hĂĽll kvar fĂśr att leta efter
fjärrsensorn.
BAKIFRĂ
N
- Tryck fÜr att üterställa enheten till standardinställningarna.
- Tryck fĂśr att aktivera RCC signalmottagning. Tryck och hĂĽll ned
fÜr att stänga av.
- Micro-USB-uttag
- Tryck fÜr att växla temperaturenhet.
- Tryck fÜr att växla bakgrundljus. Tryck pü och hüll ned fÜr att
ställa in bakgrundsfärg.
FJĂRRGIVARE
CH kanal 1-5. Om mer än en givare används, kontrollera att var och
en har en olika kanal.
Tryck pĂĽ fĂśr att sĂśka efter RCC funktion.
RESET Tryck om sensorn inte fungerar som den ska, byt batteri eller kanal.
KOMMA IGĂ
NG
Ansluta huvudenheten till strĂśmfĂśrsĂśrjning
Anslut strÜmkabeln till Micro USB-uttaget och anslut nätadaptern till ett
lämpligt vägguttag.
Sätta in batterier i fjärrkontrollerad termogivare
1. Skjut ned luckan till batterifacket fĂśr att Ăśppna, och fĂśr sedan in
2î¸âAAAâ batterier, matchande polariteten som visas.
2. Tryck pĂĽ . Skjut upp fĂśr att byt locket till batterifacket.
NOTE
Huvudenheten kan ansluta upp till 5 sensor. Tryck och hĂĽll + pĂĽ
huvudenheten fĂśr att sĂśka efter sensorn varje gĂĽng du lagt en ny sensor.
Placering av huvudenheten
⢠Placera enheten sü lüngt bort som mÜjligt frün datorer och
mikrovĂĽgsugnar fĂśr att undvika stĂśrningar.
⢠Använd endast utrustningen pü en torr plats inomhus.
⢠Lämna utrymme runt enheten fÜr ventilation.
⢠FÜr att säkerställa en god ljudkvalitet, täck inte hÜgtalaren.
Placering av fjärrkontrollerad thermogivare
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Placera givaren utanfĂśr hemmet pĂĽ en hĂśjd av ĂĽtminstone 1,5î¸ m (5î¸ft),
skyddad frĂĽn direkt solljus eller vĂĽta fĂśrhĂĽllanden.
⢠Ikonen pü huvudenheten blinkar samtidigt som du tar emot signalen
frün fjärrsensornfrom the remote sensor.
NOTERA Radiosignalen nĂĽr upp till 50î¸ m (164î¸ ft) beroende pĂĽ
omgivningen.
Byte av CR2032 batteri fĂśr reservstrĂśm
Denna enhet är utrustad med ett CR2032-batteri som reservstrÜmkälla.
När huvudenheten visar , byt till CR2032 reservbatteri.
Att ersätta ett CR2032 reservbatteri
1. Ăppna det nedre vänstra hĂśrnet av gummiskyddet och tryck fĂśrsiktigt
den välvda delen av batteriluckan nedüt sü som visas ovan.
2. Byt CR2032 reservbatteri, skjut sedan batterifacket tillbaka i huvudenheten.
NOTERA Vid byte av reservbatteri, vänd nedre vänstra hÜrnets
gummiskydd. Ta inte bort hela gummiskyddet.
TEMPERATURKĂNSLIG LCD-SKĂRM
LCD-skärmen ändrar färg beroende pü givarens temperatur med den
lägsta kanalnumret înns (t ex kanalî¸1). Om kanalî¸1 inte är tillgänglig, sĂĽ
kommer LCD-displayen att ändra färg efter temperaturen fÜr nästa kanal
(t.ex. kanalî¸2) tillgänglig i stigande ordning.
Du kan även ställa in LCD-skärmens färg p2-ma nuellt genom att trycka och
hülla in , och tryck sedan pü eller tfÜr att växla mellan Ünskad
färgnummer (se tabellen nedan), eller välj fÜr att ändra färg enligt Auto
temperatur.
Utomhustemperatur Färg Färgnummer
< 5.9 °C Lila 1
6 °C - 10.9 °C Blü 2
11 °C - 15.9 °C Ljusblü 3
16 °C - 20.9 °C GrÜn 4
21 °C - 25.9 °C Gul 5
26 °C - 30 °C Orange 6
> 30.1°C RÜd 7
⢠Tyck fĂśr att aktivera det ljusaste bakgrundsbelysning (LV.î¸3)
i 5î¸sekunder.
⢠Tryck pĂĽ îŽera gĂĽnger fĂśr att växla mellan Ăśnskad ljusstyrka fĂśr
bakgrundsbelysning (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3).
⢠Enheten kan vara lite tid att acceptera byta färg LED-display.
RADIOMOTTAGNING
Denna enhet är konstruerad fÜr att automatiskt synkronisera sin
kalender och klocka när den kommer inom intervallet fÜr radiosignalen.
Huvudenheten tar emot RF-klockans data med olika RCC signal frĂĽn
givare beror pĂĽ region:
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Beroende pĂĽ styrkan hos signalen, tar det 2 - 10î¸minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24î¸timmar fĂśr att fĂĽ en giltig signal.
Symbol Beskrivning
RCC är avstängd
RCC-tiden mottagen
Ingen RCC signal
NOTERA Standardtidszonen är Central ( ) fÜr USA och +/- fÜr EU/UK. C 0
Kontrollera din tidszon fÜre inställning med RCC signal.
STĂLL IN TIDEN MANUELLT
1. Tryck pü och hüll ned . Skärmen visar och blinkar.
2. Tryck en gĂĽng eller tryck och hĂĽll ned eller fĂśr att justera
inställningen. FÜr EU/UK, ställer tidszonen in klockan upp till
+/- 23î¸ timmar frĂĽn den mottagna signalklockans tid. FĂśr USA är
den tidszonsinställningen Central ( ), Eastern ( ), Atlantic ( ); C E A
Newfoundland ( ), Paciîc ( ) Mountain ( ).N P M
3. Tryck fÜr att bekräfta.
4. Tryck en gĂĽng eller tryck pĂĽ och hĂĽll ned eller fĂśr att justera
inställningen fÜr 12/24-timmarsformat, timme, minut, ür, kalenderformat
(mĂĽnad-dag/dag-mĂĽnad), mĂĽnad, dag och sommartid ( ) auto/av. DST
5. Tryck igen fÜr att bekräfta.
NOTERA
⢠Sommartid ( ) inställning är tillgänglig endast i USA. DST
⢠RCC och sommartid ( ) är deaktiverad när tid/ür, münad eller datum DST
ändras i inställningarna. DST inaktiveras ocksü när RCC är avstängd.
Om du stänger av RCC pü DST ütergür den till senaste inställningen.
⢠I inställningsläge, tryck pü fÜr att spara inställningarna och ütergü
till tomgĂĽng.
LARMFUNKTION
Inställning/justering av larmet
1. Tryck pĂĽ och hĂĽll ned .
2. Använd eller fÜr att ställa in timme och tryck pü fÜr att bekräfta.
3. Använd eller fÜr att ställa in minuter och tryck pü fÜr att bekräfta
och ĂĽtergĂĽ.
4. Larm-symbolen visas pü tomgüng. När larmet ljuder, varar det i
2 minuter.
NOTERA I inställningsläge, tryck pü fÜr att spara inställningarna och
ĂĽtergĂĽ till tomgĂĽng.
Snooze-funktionen
⢠FÜr att använda snooze-funktionen, tryck pü klockan när larmet
ljuder. Larmet stoppar och startar igen efter 8î¸minuter.
Aktivering/deaktivering av larmet
⢠Tryck pü fÜr att aktivera larmet, tryck vü günger fÜr att stänga t
av larmet.
⢠När larmet ljuder, tryck pü fÜr att stoppa alarmet. Larmet aktiveras
igen nästa dag.
ĂDERPROGNOS
Den här ger prognoser kommande 12î¸timmars av väder.
Skärm Beskrivning
Sol
Delvis molnigt
Molnigt
Regn
SnĂś
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
Den aktuella utomhus/inomhus temperatur och luftfuktighets indikatorer
sitter längst upp och längst ned till vänster pü skärmen. FÜr att ta
emot utomhus temperatur och luftfuktighet, kan du ansluta upp till
5î¸fjärrsensorer fĂśr huvudenheten:
⢠Tryck pü eller fÜr att växla skärmbild.
NOTERA När inomhus temperatur är lägre än -5î¸ Â°C (23.0î¸ Â°F), visar
skrämen När den är hĂśgre än 50î¸Â°C (122.0î¸Â°F), visar skärmbilden LL.L.
HH.H.
När inomhus inomhus relativ luftfuktighet är lägre än 25%, visar skrämen
LL. När den är hÜgre än 95%, visar skärmbilden HH.
Automatisk reglering mellan givarna:
Tryck eller upprepade gĂĽnger tills visas. Data fĂśr varje sensor visas
i 3î¸sekunder. Tryck pĂĽ +/- igen stäng av auto-slinga, ikonen släcks.
NOTERA Givaren visar i stigande ordning. Huvudenheten hoppar Ăśver
saknade givare och gür till nästa anslutna givare.
SÜkning efter fjärrgivare:
Tryck pĂĽ och hĂĽll ned .
Ta bort vald givare:
Tryck pĂĽ och hĂĽll ned .
FELSĂKNING
Problem Orsak LĂśsning
Huvudenheten
visar inget. Huvudenheten är inte
ansluten till elnätet.. Kontrollera att huvudenheten är
ansluten till nätadaptern.
Utomhusskärmen
visar tomt
Utomhussensorn är
borttagen.
Ă
teranslut sensorn fĂśr
utomhusbruk.
Utomhusskärmen
visar ---.
Huvudenheten kan
inte ta emot data frĂĽn
fjärrsensorn.
Kontrollera anslutningen mellan
huvudenheten och sensorn.
Huvudenheten
tar inte emot
nĂĽgon RCC
signal.
Mottagingen av
RCC-signal kan vara
stĂśrd.
Se till att bĂĽde huvudenheten och
sensorn är redo att ta emot RCC-
signal. Tryck pĂĽ sensorn
och tryck pĂĽ huvudenheten
fĂśr att slĂĽ pĂĽ RCC mottagning.
Huvudenheten
visar inte korrekt.
Huvudenheten kan
inte ta emot data frĂĽn
fjärrsensorn.
Tryck fĂśr att starta om
huvudenheten.
FĂRSIKTIGHETSĂ
TGĂRDER
⢠Utsätt inte apparaten fÜr kraftigt vüld, stÜtar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
⢠Utsätt inte produkten fÜr vatten. Om du spiller vätska Üver den, torka
omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
⢠RengÜr inte apparaten med frätande eller slipande material.
⢠Mixtra inte med enhetens interna komponenter dü detta kan püverka
garantin.
⢠Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
⢠Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig
frĂĽn dem i verkligheten.
⢠FÜrbrukad produkt müste sorteras som specialavfall pü avsedd
miljÜstation och für inte slängas som vanligt restavfall.
⢠Om denna produkt placeras pĂĽ ytor med speciell înish sĂĽsom lackat
trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
⢠mÜbeltillverkare fÜr att fü mer information om huruvida det gür bra att
placera fĂśremĂĽl pĂĽ ytan. Oregon Scientiîc kan inte
⢠hüllas ansvariga fÜr skador pü träytor som uppkommit pü grund av
kontakt med denna produkt.
⢠Innehüllet I denna manual für ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
⢠Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av
kasserade batterier mĂĽste ske separat.
⢠Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta
bort denna strip frün batteriutrymmet innan produkten används fÜrsta
gĂĽngen.
NOTERA De tekniska speciîkationerna fĂśr denna produkt och innehĂĽllet
I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. FÜr
att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen besÜk
http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
NOTERA Egenskaper och tillbehÜr kan skilja mellan olika länder. FÜr
mer information, kontakta ditt lokala inkÜpsställe.
SPECIFIKATIONER
Huvudenhet
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Vikt 224 g utan batterier
Temperaturomrüde -5°C till +50°C (23°F till 122°F)
Temperaturnoggrannhet 0 °C till 40 °C: ¹ 1°C (¹ 2,0°F)
T<0°C: ¹ 2°C (¹ 4,0°F)
T>40°C : ¹ 2°C (¹ 4,0°F)
TemperaturupplÜsning 0,1°C (0,2°F)
Mätning av den relativa
luftfuktigheten 25% till 95% RH
Noggrannhet 40% till 80% RH: Âą5%
25% till 40% RH: Âą7%
80% till 95% RH: Âą7%
StrĂśm 5V adapter
CR2032 backup batteri (medfĂśljer)
Fjärrkontroll (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H 125 x 50 x 19.5 mm
Vikt 59 g utan batterier
Räckvidd 50 m (164 ft) utan hinder
Temperaturomrüde -20 °C till + 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Temperaturnoggrannhet 0 °C till 40 °C: ¹ 1°C (¹ 2,0°F)
T<0°C: ¹ 2°C (¹ 4,0°F)
T>40°C : ¹ 2°C (¹ 4,0°F)
TemperaturupplÜsning 0,1 °C (0,2 °F)
Mätning av den relativa
luftfuktigheten 25% till 95% RH
Noggrannhet 40% till 80% RH: Âą5%
25% till 40% RH: Âą7%
80% till 95% RH: Âą7%
Signalfrekvens 433 MHz
Antal valbara kanaler 5
OM OREGON SCIENTIFIC
BesĂśk vĂĽr webbsajt www.oregonscientiîc.se fĂśr att ta reda pĂĽ mer om
Oregon Scientiîcs produkter.
Om du har nügra frügor är du välkommen att kontakta vür Kundtjänst
pĂĽ http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
Oregon Scientiîc Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehĂĽll, terminologi och fĂśreskrifter i
denna manual samt att gÜra tillägg när som helst utan fÜregüende
meddelande. Om skillnader înns mellan den engelska versionen och
andra sprükversioner, gäller den engelska.
EU-FĂRSĂKRAN OM ĂVERENSSTĂMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientiîc att denna PRYSMAchrome
väderstation (Modell: BAR292/BAR292A) stür I Üverensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och Üvriga relevanta bestämmelser
som framgĂĽr av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
âDECLARATION OF CONFORMITYâ kan erhĂĽllas vid hänvändelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
INFORMATION TILL ALLA ANVĂNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU och
2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom
avyttring av avfall.
Symbolen med den Ăśverkryssade soptunnan som înns pĂĽ apparaten,
anger att produkten mĂĽste samlas upp och avyttras separat i fĂśrhĂĽllande
till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därfÜr Üverlämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen fÜr sorterat elektroniskt och
elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till üterfÜrsäljaren pü
samma güng som han/hon kÜper en ny likvärdig apparat, enligt
principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
av den nedskrotade apparaturens olika delar fÜr därpü fÜljande
ütervinning, behandling och miljÜvänlig sanering bidrar till att
undvika fÜrorening av miljÜn och negativa effekter pü hälsan, liksom att
det gynnar üteranvändning av de material som apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medfÜr det att sanktioner
enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientiîc.com voor meer informatie
over de producten van Oregon Scientiîc.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice
op http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php.
Oregon Scientiîc Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiîc dat deze PRYSMAchrome
weerstation (model: BAR292/BAR292A) voldoet aan de essentiĂŤle
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientiîc klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU met
betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur
en de afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de
apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur
afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur
dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden
verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper
te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig
type, in de verhouding ĂŠĂŠn tot ĂŠĂŠn.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, verwerking
en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het
voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft
aanleiding tot de toepassing van administra-tieve boetes volgens de
wetgeving.
POR
INTRODUĂĂO
Agradecemos a sua escolha da Estação Meteorológica PRYSMAchrome
da Oregon Scientiîcâ˘. Este dispositivo inclui funcionalidades de
medição precisa do tempo, alarme, e monitorização de temperatura
numa única peça. Mantenha este manual à mão para instruçþes pråticas
e passo-a-passo, especiîcaçþes tĂŠcnicas e advertĂŞncias de que deve
estar ciente.
TELA LCD
Apresentação
da Hora
Apresentação da
umidade exterior/
interiores
Apresentação da temperatura
exterior/interiores
Indicador de
PrevisĂŁo
MeteorolĂłgica
Ăcone Descrição
Na årea de exibição de umidade ( ): Pilha fraca no
sensor remoto
Na årea de exibição da hora ( ): Pilha fraca na pilha de
reserva da unidade principal (CR2032).
NĂşmero do canal do sensor remoto
Indicador de rotação automåtica (auto-loop) de temperatura/
umidade
Indicador de temperatura/umidade interiores
Indicador de exibição de umidade (%)
Indicador de exibição de Temperatura (°C/°F)
O alarme estĂĄ ligado
Indicador de recepção do sinal RCC
VISĂO GERAL
Vista dianteira
- Pressione para alternar a exibição do alarme e ligar/desligar
o alarme. Pressione e mantenha para entrar na conîguração do
alarme.
- Pressione para alternar entre a exibição da hora e da data.
Pressione e mantenha para entrar na conîguração da hora.
- BotĂŁo para silenciar o alarme ou ativar a luz de fundo
mais brilhante durante 5î¸segundos.
- Pressione para alternar os canais do sensor remoto por ordem
ascendente, ou pressione e mantenha para aumentar rapidamente
um valor durante a conîguração. Pressione para alternar os canais
do sensor remoto por ordem ascendente, ou pressione e mantenha
para diminuir rapidamente um valor durante a conîguração.
- Pressione para diminuir um valor durante a conîguração, ou
pressione e mantenha para diminuir rapidamente um valor durante a
conîguração. Pressione para alternar os canais do sensor remoto por
ordem descendente, ou pressione e mantenha para remover o sensor
remoto selecionado.
Vista traseira
- Pressione para reinicializar a unidade aos valores predeînidos.
- Pressione para ligar a recepção do sinal RCC. Pressione e
mantenha para desligar.
Entrada de alimentação Micro USB.
- Pressione para alternar a unidade de temperatura.
- Pressione para alternar o nĂvel de brilho da luz de fundo.
Pressione e mantenha para deînir a cor da luz de fundo.
Sensor remoto
CH Canal 1 a 5. Se estiver a ser usado mais do que um sensor,
assegure-se de que cada um tem um nĂşmero de canal diferente.
Pressione para a função de busca de RCC.
Pressione se o sensor nĂŁo estiver a funcionar corretamente,
após substituição da bateria ou mudança de canal.
COMO COMEĂAR
Ligar a unidade principal à fonte de alimentação
⢠Ligue o cabo de alimentação à entrada Micro USB e ligue o
transformador numa tomada elĂŠctrica adequada.
Inserir pilhas no sensor de temperatura
1. Abra o compartimento das pilhas deslizando a tampa para baixo, e
introduza 2 pilhas âAAAâ, fazendo corresponder a polaridade do modo
apresentado.
2. Pressione . Recoloque a tampa do compartimento das pilhas
deslizando-a para cima.
NOTA
Pressione se o sensor nĂŁo estiver a funcionar corretamente, apĂłs
substituição da bateria ou mudança de canal.
Posicionamento da unidade principal
⢠Coloque o dispositivo tĂŁo longe quanto possĂvel de computadores e
micro-ondas, para evitar quaisquer interferĂŞncias.
⢠Use este dispositivo apenas num local interior e seco.
⢠Deixe espaço à volta do dispositivo para efeitos de ventilação.
⢠Para garantir uma boa qualidade sonora, não cubra o altofalante.
Localização do sensor remoto de temperatura
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Coloque o seu sensor no exterior da casa a uma altura superior a 5î¸ft
(1,5î¸m), resguardado da luz solar direta ou de condiçþes de umidade.
⢠O Ăcone na unidade principal pisca quando recebe o sinal do
sensor remoto.
NOTA
O sinal rĂĄdio tem um alcance atĂŠ 164î¸ft (50î¸m), dependendo das
imediaçþes.
Substituir a pilha de reserva CR2032
A unidade estĂĄ equipada com uma pilha CR2032 que serve de fonte
de alimentação de reserva. Quando a unidade principal apresentar ,
substitua a pilha de reserva CR2032.
Para substituir uma pilha de reserva CR2032
1. Levante o canto inferior esquerdo da capa de borracha, e depois
empurre ligeiramente para baixo a parte arqueada da porta da pilha
de reserva, como se mostra acima.
2. Substitua a pilha de reserva no compartimento, e depois CR2032
empurre o compartimento da pilha para dentro da unidade principal.
NOTA
Quando substituir a pilha de reserva, vire apenas o canto inferior
esquerdo da capa de borracha. NĂŁo remova completamente a capa
de borracha.
TELA LCD SENSĂVEL Ă TEMPERATURA
A tela LCD muda de cor conforme a temperatura do sensor com o
nĂşmero de canal mais baixo (por ex. canalî¸1) Se o canal sensorî¸1 nĂŁo
estiver disponĂvel, a tela LCD mudarĂĄ de cor conforme a temperatura do
prĂłximo canal sensor (por ex. canalî¸2) disponĂvel por ordem crescente.
TambĂŠm poderĂĄ deînir manualmente a cor da tela LCD pressionando e
mantendo , e depois pressionando ou to toggle between the
desired color number, or choose para alternar entre o nĂşmero de Auto cor pretendido (ver tabela em baixo), ou escolher Auto para alterar as
cores conforme a temperatura.
Temperatura Exterior Cor NĂşmero de cor
⤠5.9 °C Roxo 1
6 °C - 10.9 °C Azul 2
11 °C - 15.9 °C Azul claro 3
16 °C - 20.9 °C Verde 4
21 °C - 25.9 °C 5Amarelo
26 °C - 30 °C Laranja 6
âĽ30.1°C Vermelho 7
⢠Toque em para ativar a luz de fundo mais brilhante (LV.î¸3)
durante 5î¸segundos.
⢠Pressione repetidamente para alternar o nĂvel desejado de
brilho da luz de fundo (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3).
⢠Enheten kan vara lite tid att acceptera byta färg LED-display.
RECEPĂĂO RĂDIO
Esta unidade foi desenhada para sincronizar automaticamente o seu
calendĂĄrio e o seu relĂłgio quando colocada no alcance do sinal de rĂĄdio.
A unidade principal recebe dados RF de relĂłgio a partir de diferentes
sinais RCC dos sensores, dependendo da regiĂŁo:
RegiĂŁo Sinal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Dependendo da força do sinal, o processo de ligação demora entre 2
a 10 minutos. Se o sinal for fraco, pode levar atĂŠ 24î¸horas para receber
um sinal vĂĄlido.
SĂmbolo Descrição
RCC desligado
Hora RCC recebida
Sem recepção de sinal RCC
NOTA
A conîguração por padrĂŁo de fuso horĂĄrio ĂŠ Central ( ) para os C
EUA e +/- 0 para a UE/Reino Unido. Veriîque a sua conîguração de fuso
horĂĄrio antes de receber o sinal RCC.
CONFIGURAĂĂO MANUAL DA HORA
1. Pressione e mantenha .A tela exibe . e o nĂşmero pisca.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha ou . para ajustar a
conîguração. Para UE/Reino Unido, a compensação do fuso horĂĄrio
acerta o relĂłgio atĂŠ +/- 23î¸horas a contar do sinal de hora recebido.
Para os EUA, o fuso horĂĄrio pode ser conîgurado como Central ( ); C
Este ( ); Atlântico ( ); Terra Nova ( ); PacĂîco ( ); Montanhas ( ).E A N P M
3. Pressione para conîrmar.
4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha ou 4. para ajustar
a conîguração para o formato de 12/24î¸horas, hora, minuto, ano,
formato de calendĂĄrio (mĂŞs-dia/dia-mĂŞs), mĂŞs, data e hora de verĂŁo
(DST) automĂĄtica/desligada..
5. Pressione novamente para conîrmar.
NOTA
⢠A ajustamento de hora de verĂŁo ( ) sĂł estĂĄ disponĂvel para os DST
Estados Unidos.
⢠O RCC e a hora de Verão ( ) são desativados quando a hora/DST
ano, mĂŞs ou a data sĂŁo alterados na conîguração. A hora de VerĂŁo
ĂŠ tambĂŠm desativada quando o RCC ĂŠ desligado. Se voltar a ligar o
RCC, a hora de VerĂŁo volta Ă antiga conîguração.
⢠Durante o modo de conîguração de alarme, pressione para
guardar as conîguraçþes e voltar ao estado de descanso.
FUNĂĂO DE ALARME
Conîguração/ajuste da hora de alarme
1. Pressione e mantenha .
2. Use ou para ajustar as horas e pressione para conîrmar.
3. Use ou para ajustar os minutos e pressione para conîrmar.
4. O Ăcone do alarme aparece no estado de descanso. Quando o
alarme toca, dura 2 minutos.
NOTA
Durante o modo de conîguração de alarme, pressione para
guardar as conîguraçþes e voltar ao estado de descanso.
Função de silêncio (snooze)
⢠Para usar a função de silêncio, pressione no topo do relógio
quando o alarme tocar. O alarme serå interrompido e recomeçarå
novamente depois de 8î¸minutos.
Ativar/desativar o alarme
⢠Pressione para ligar o alarme, pressione duas vezes para desligar
o alarme.
⢠Quando o alarme toca, pressione para parar o alarme. O alarme
serĂĄ reativado no prĂłximo dia.
PREVISĂO METEOROLĂGICA
Este produto prevê as condiçþes meteorológicas na årea circundante
para as prĂłximas 12î¸horas.
Exibição na tela Descrição
Sol
Algumas nuvens
Nuvens
Chuva
Neve
TEMPERATURA E UMIDADE
Os indicadores das atuais temperatura e umidade exterior/interior estĂŁo
localizados em cima e em baixo Ă esquerda da tela. Para receber
informação da temperatura e umidade exterior, pode ligar atĂŠ 5î¸sensores
remotos Ă unidade principal:
⢠Pressione ou para alternar a exibição dos sensores.
NOTA
Quando a temperatura interior ĂŠ inferior a -5î¸Â°C (23,0î¸Â°F), a tela
exibe Quando ĂŠ superior a 50î¸Â°C (122,0î¸Â°F), a tela exibe LL.L. HH.H.
Quando a umidade relativa do ar interna ĂŠ inferior a 25%, a tela exibe LL.
Quando ĂŠ superior a 95%, a tela exibe HH.
Para rotação automåtica entre sensores:
Pressione ou repetidamente atĂŠ aparecer. Os dados de
cada sensor sĂŁo apresentados durante segundos. Pressione +/-
novamente para desligar a rotação automĂĄtica, o Ăcone desliga-se.
NOTA
Os sensores sĂŁo apresentados por ordem ascendente. A unidade
principal salta os sensores ausentes e avança para o próximo sensor
ligado.
Para procurar sensores remotos:
Pressione e mantenha .
Para remover o sensor selecionado:
Pressione e mantenha .
RESOLUĂĂO DE PROBLEMAS
Problema Motivo Solução
A tela da unidade
principal nĂŁo
funciona.
A unidade principal
nĂŁo estĂĄ ligada
Ă tomada de
alimentação.
Assegure-se que a unidade
principal estĂĄ ligada com o
transformador.
A årea de exibição
exterior estĂĄ vazia.
O sensor exterior foi
removido. Volte a ligar o sensor exterior.
A årea de exibição
exterior apresenta
---.
A unidade principal
nĂŁo consegue
receber dados do
sensor remoto.
Veriîque a ligação entre a unidade
principal e o sensor.
A unidade principal
nĂŁo estĂĄ a receber
o sinal RCC.
A receção do sinal
RCC poderĂĄ estar a
ter interferĂŞncias.
Garanta que tanto a unidade prin-
cipal como o sensor estĂŁo prontos
a receber o sinal RCC. Pressione
no sensor e pressione
na unidade principal para
ativar a receção de sinal RCC.
A unidade principal
nĂŁo consegue
receber dados do
sensor remoto.
Pressione
para reinicializar a
unidade principal.
Pressione para reinicializar
a unidade principal.
PRECAUĂĂ
⢠Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras,
oscilaçþes de temperatura ou umidade.
⢠NĂŁo mergulhe a unidade na ĂĄgua. Se respingar lĂquido nela, seque-a
imediatamente com um pano macio e que nĂŁo solte îapos.
⢠Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
⢠Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidarå sua
garantia.
⢠Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.
Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
⢠Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
⢠As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
⢠Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados
e reciclados apĂłs o îm de sua vida Ăştil. Encaminhe os produtos a
serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para
as legislaçþes locais. ser reutilizados e reciclados apĂłs o îm de sua
vida Ăştil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coleta apropriados, atentando para as legislaçþes locais.
⢠A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode
resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon
Scientiîc nĂŁo se responsabilizarĂĄ. Consulte as instruçþes de
cuidados do fabricante do móvel para obter informaçþes.
⢠O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão
do fabricante.
⢠NĂŁo descarte baterias usadas em locais nĂŁo apropriados. Ă
necessĂĄria a coleta do lixo em questĂŁo de maneira separada para
tratamento especial.
⢠Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de
segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria
antes do primeiro uso.
NOTA
As especificaçþes tÊcnicas deste produto e o conteúdo do
manual do usuårio estão sujeitos a alteraçþes sem aviso prÊvio. Para
descarregar uma versĂŁo eletrĂ´nica do manual de utilizador, por favor
visite .http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php
NOTA
Recursos e acessĂłrios nĂŁo estĂŁo disponĂveis para todos os
paĂses. Para obter mais informaçþes, entre em contato com o seu
distribuidor local.
ESPECIFICAĂĂES
Unidade principal
C x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g sem pilhas
Intervalo de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
ExatidĂŁo da temperatura
0°C a 40°C: ¹1°C (¹ 2,0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4,0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4,0°F)
Resolução de
temperatura 0,1°C (0,2°F)
Medição da umidade
relativa 25% a 95% HR
ExatidĂŁo da Umidade
40% a 80% HR: Âą5%
25% a 40% HR: Âą7%
80% a 95% HR: Âą7%
Alimentação Transformador 5 V
Pilha de reserva CR2032 (incluĂda)
Unidade remota (RTHN130/RTHN130A)
C x L x A 125 x 50 x 19,5 mm
Peso 59 g sem pilhas
Alcance de transmissĂŁo 50 m (164 ft) desobstruĂdo
Intervalo de temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
ExatidĂŁo da temperatura
0°C a 40°C: ¹1°C (¹ 2,0°F)
T<0°C : ¹2°C (¹ 4,0°F)
T>40°C : ¹2°C (¹ 4,0°F)
Resolução de temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Medição da umidade
relativa 25% a 95% HR
ExatidĂŁo da Umidade
40% a 80% HR: Âą5%
25% a 40% HR: Âą7%
80% a 95% HR: Âą7%
FrequĂŞncia do sinal 433 MHz
NÂş de canais selecionĂĄveis 5
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientiîc.com.br para saber mais
sobre os produtos da Oregon Scientiîc.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente atravĂŠs do endereço sac@oregonscientiîc.com.br.
Para maiores informaçþes, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a
Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientiîc.com.br.
A Oregon Scientiîc Global Distribution Limited reserva o direito de
interpretar e deînir quaisquer conteĂşdos, termos e disposiçþes neste
manual do usuĂĄrio, e de o modiîcar a seu exclusivo critĂŠrio, em qualquer
altura e sem aviso prĂŠvio. No caso de existir alguma inconsistĂŞncia entre
a versĂŁo em inglĂŞs e as outras versĂľes noutras lĂnguas, a versĂŁo em
inglĂŞs prevalecerĂĄ.
CE â DECLARAĂĂO DE CONFORMIDADEOREGON
Oregon Scientiîc declara que este(a) PRYSMAchrome Estação
MeteorolĂłgica (Modelo:BAR292/BAR292A) estĂĄ conforme com os
requisitos essenciais e outras provisĂľes da Diretriz 1999/5/CE. Uma cĂłpia
assinada e datada da Declaração de Conformidade estĂĄ disponĂvel para
requisiçþes atravÊs do nosso SAC.
PAISES SUJEI S TO A A NORM R&TTE
Todos os paises da UniĂŁo EuropĂŠia, SuĂça
e Noruega N
CH
INFORMAĂĂES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e 2012/19/
EU, relativas à redução do uso de substãncias perigosas nos
aparelhos elÊctricos e electrónicos, alÊm da eliminação de
resĂduos sĂłlidos.
O sĂmbolo no contentor traçado indicado no aparelho
signiîca que o produto ao îm de sua vida Ăştil, deverĂĄ ser eliminado
separadamente de outros resĂduos sĂłlidos.
O utente deverĂĄ, portanto, entregar o aparelho apĂłs o tĂŠrmino de
sua vida Ăştil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de
resĂduos electrĂłnicos e electrotĂŠcnicos, ou mesmo, entregĂĄ-lo de volta
ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo
equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do
aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo
compatĂvel com o ambiente, contribui a evitar possĂveis efeitos negativos
ao meio ambiente e Ă saĂşde e facilita a reciclagem dos materiais dos
quais o aparelho ĂŠ constituĂdo.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sançþes de acordo com as leis vigentes.
SWE
INTRODUKTION
Tack fĂśr att du valt Oregon Scientiîc⢠PRYSMAchrome väderstation.
Den här enheten levererar exakt tid, alarm, och temperaturfunktioner i
en gemensam enhet. FÜrvara denna handbok lättillgänglig fÜr praktiska
steg-fĂśr-steg-instruktioner, tekniska speciîkationer och varningar du bĂśr
känna till.
LCD SKĂRM
Utomhus/Inomhus
temperaturvisning
Tidsvisning
Vaderprognosindikator
Utomhus/Inomhus
Luftfuktighetenvisning
Ikon Beskrivning
Luftfuktigheten i omrüdet ( ): Svagt batteri i fjärrgivare
Tidsskärm ( ):Lüg batterinivü i huvudenheten backup
batteri (CR2032).
Fjärrgivare kanalnummer
Temperatur/fuktighet med auto-slinga indikator
Inomhus temperatur/fuktighet indikator
Luftfuktighetsindikator (%)
Temperaturindikator (°C/°F)
Larmet är pü
RCC signalindikator
ĂVERSIKT
VY UPPIFRĂ
N
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Las temperaturas externa e interna y los indicadores de humedad aparecen
en las partes superior e inferior de la pantalla. Para recibir los datos de
la temperatura y humedad externas, puede conectar hasta 5 sensores
remotos a la unidad principal.
îî Pulse o para cambiar de un sensor a otro.
NOTA Cuando la temperatura interna sea inferior a -5 °C (23.0 °F), la
pantalla mostrarĂĄ . Cuando la temperatura interna sea superior a LL.L
50 °C (122,0 °F), la pantalla mostrarå .HH.H
Cuando la humedad relativa interior sea inferior a 25%, la pantalla mostrarĂĄ
LL HH. Cuando la humedad relativa sea superior a 95%, la pantalla mostrarĂĄ .
Cambio cĂclico de los datos de los sensores
Pulse o reiteradamente hasta que aparezca en la pantalla. Los
datos de cada sensor se mostrarĂĄn durante 3 segundos. Pulse +/- otra
vez para dejar de mostrar los datos cĂclicamente (el icono se apagarĂĄ).
NOTA Los datos de los sensores se muestran en orden ascendente. La
unidad principal se saltarĂĄ los sensores que no estĂŠn presentes y avanzarĂĄ
al siguiente sensor conectado.
CĂłmo buscar los sensores remotos:
Mantenga pulsado.
CĂłmo borrar el sensor seleccionado:
Mantenga pulsado.
RESOLUCIĂN DE PROBLEMAS
Problema Causa SoluciĂłn
La pantalla de la
unidad principal no
se enciende.
La unidad principal no
estĂĄ conectada a la
toma de corriente.
AsegĂşrese de que la unidad
principal estĂŠ conectada al
adaptador de corriente.
El ĂĄrea de la pantalla
de los datos externos
estĂĄ en blanco.
El sensor externo se p2-ha
desconectado.
Vuelva a conectar el sensor
externo.
El ĂĄrea de la pan-
talla de los datos
externos muestra
â---â.
La unidad principal no
consigue recibir los datos
del sensor remoto.
Compruebe la conexiĂłn
entre la unidad principal y
el sensor.
La unidad principal no
recibe la seĂąal RCC.
El receptor de la seĂąal
RCC puede estar su-
friendo interferencias.
Procure que la unidad principal
y el sensor estĂŠn listos para
recibir la seĂąal RCC. Pulse
en el sensor y
en la unidad principal
para activar la recepciĂłn de la
seĂąal RCC.
Los datos de la pan-
talla de la unidad prin-
cipal no se visualizan
correctamente.
La unidad principal no
consigue recibir los datos
del sensor remoto.
Pulse para reiniciar
la unidad principal.
PRECAUCIĂN
îî îąîî îîîîî îîî îîî îîîî îîîîî îî îîîîîîîîîîîîîîîîîîîî îîîîîîîîîî îîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îî îąîî îîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîî îîîîîîîîî îśîî îîîîîîîîîîîî îî´îîîîîî îîîîîî îîîîîîîî
lĂmpiela con un paĂąo suave y sin electricidad estĂĄtica.
îî îąîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîąîî îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîî§îîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîî´îî îîî
garantĂa.
îî î¸îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîąîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîŻîîîîîîŠîîîîîîîîîîîîîîîîî´îîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
producto en sĂ.
îî îŚîîîîîîîîîîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîîîîžîîîîî îîîîîîî îîîîîîîî îîîîîîîî îî
la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento
especial.
îîîŻîîîîîîîîîîîšîîîîî îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî îîî îîîîîîîî îîîîîîîîî îîîîîîî
îîîîîî îîîîîîîîî îîî¸îîîîî îîîî îîîî
îîîîîî î˛îîîîîî îśîîîîîîîîîî îîîîîî
responsabilizarĂĄ de dichos daĂąos. Consulte las instrucciones de cuidado
del fabricante para obtener mĂĄs informaciĂłn.
îî îŻîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
fabricante.
îî îąîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî î
îîîîîî îîîîîîîîî î¨îîîîîîîîîîîî
desecharlas separadamente para poder tratarlas.
îî îˇîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
NOTA îŻîîîîîîîîî°îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
de usuario pueden experimentar cambios sin previo Por favor, visite
îîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîśîîîîîîîîîî para descargar
una versiĂłn electrĂłnica del manual de usuario.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g sin pilas
Intervalo de temperaturas î§îîîîîîîŚîîîîîîîîŚîîîîîîîîîîŠîîîîîîîîîŠî
PrecisiĂłn de la temperatura
î§îîîîîîŚîîîîîîîîŚîîîîîîîŚîîîîîîîîîîŠî
îˇîîîîîîŚîîîîîîîŚîîîîîîîîîîŠî
îˇîĄîîîîîîŚîîîîîîîŚîîîîîîîîîîŠî
ResoluciĂłn de la
temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
MediciĂłn de la humedad
relativa î§îîîîîîîîîîîîîľîŤ
PrecisiĂłn de la humedad
relativa
îîîîîîîîîîîľîŤîîîîî
îîîîîîîîîîîľîŤîîîîî
îîîîîîîîîîîľîŤîîîîî
AlimentaciĂłn Adaptador de 5 V
Pila de reserva tipo CR2032 (incluida)
UNIDAD REMOTA (RTHN130/RTHN130A)
La. x An. x Al. 125 x 50 x 19,5 mm
Peso 59 g sin pilas
Alcance de la transmisiĂłn 50 m (164 pies) sin obstrucciones
Intervalo de temperaturas î§îîîîîîîîŚîîîîîîîîŚ
(de -4 °F a 140 °F)
PrecisiĂłn de la temperatura
î§îîîîîîŚîîîîîîîîŚîîîîîîîŚîîîîîîîîîîŠî
îˇîîîîîîŚîîîîîîîŚîîîîîîîîîîŠî
îˇîĄîîîîîîŚîîîîîîîŚîîîîîîîîîîŠî
Resolución de la temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
MediciĂłn de la humedad relativa î§îîîîîîîîîîîîîľîŤ
PrecisiĂłn de la humedad relativa
îîîîîîîîîîîľîŤîîîîî
îîîîîîîîîîîľîŤîîîîî
îîîîîîîîîîîľîŤîîîîî
Frecuencia de la seĂąal îîîîî°îŤî
îąîžîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîî 5
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî para obtener mĂĄs
îîîîîîîîîîšîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî˛îîîîîîîśîîîîîîîîîî
îśîî îîîîîî îîîîîîî îîîîîî îîšîîîîîîîîî îîîîîîîîî îîîî î îîîîîîîîî î îîîîîîîîîî îîî
cliente en . îîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîśîîîîîîîîîî
î˛îîîîîî îśîîîîîîîîî îŞîîî
îîî î§îîîîîî
îîîîîî îŻîîîîîîî îîî îîîîîîîî îîî îîîîîîîî îîî
interpretar e inferir cualquier contenido, tĂŠrminos y provisiones de este
manual de usuario y corregirlo, a su discreciĂłn en cualquier momento y
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîśîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîšîîîîîîîîîî°îîîî
las versiones de otros idiomas, prevalecerĂĄ la versiĂłn en inglĂŠs.
EU - DECLARACIĂN DE CONFORMIDAD
îłîîî îîîîîî îîî îîî îîîîîîîîî î˛îîîîîî îśîîîîîîîîî îîîîîîîî îîîî îîî î¨îîîîîîšîî
î°îîîîîîîîšîîîîî îłîľîźîśî°î¤îîîîîîî îî°îîîîîîî îĽî¤îľîîîî îî îĽî¤îľîîîî¤îî îîîîîîî
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
îîîîîîî
îîîîîîîîîîîî
îîîî îîîîîîî§îîîîîîîîîîîîîîîîîŚî¨îîîˇîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîšîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî§îîîîîîîîîšîîîîîîŚîîîîîîîîîîîîîîîîîî´îîîîî
îîîî§îîîîîîîîîîîîîîîî¤îîîîîîšîîîîîîŚîîîîîîîîîîî˛îîîîîîîśîîîîîîîîî
PAĂSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los paĂses de la UE, Suiza CH
y Norue
N
INFORMACIĂN A LOS USUARIOS
SegĂšn las Directrices Europeas 2011/65/EU
y 2012/19/EU, relativas a la reducciĂłn del
u s o d e s u s t a n c i a s p e l i g r o s a s e n l o s
a p a r a t o s e l ĂŠ c t r i c o s y e l e c t r Ăł n i c o s ,
ademĂĄs del desecho de los residuos.
El sĂmbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîžîîîîîîîî
îîîŠîîîîîîîîîîîîîîîî
un lugar separado de los demĂĄs residuos. Por lo tanto, el usuario
deberĂĄ entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los ade-
cuados centros de recogida diferenciada de residuos electrĂłnicos
y electrotĂŠcnicos, o deberĂĄ devolverlo al vendedor en el momento
de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio
de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el
sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compati-
bles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioam-
biente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los
que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la
aplicaciĂłn de las sanciones previstas por la ley.
厤ĺ¤ćşŤĺşŚ éĄč˛ éĄč˛č碟
⤠5.9 â ç´Ťč˛ 1
6 â - 10.9 â čč˛ 2
11 â - 15.9 â 桺čč˛ 3
16 â - 20.9 â çś č˛ 4
21 â - 25.9 â éťč˛ 5
26 â - 30 â ćŠč˛ 6
âĽ30.1â ç´
č˛ 7
⢠čźć äžäťĽćĺ
于ç¨ĺşŚ (LV.î¸3 5)ĺĺčĺ
ç ç§ă
⢠éčŚĺ°ćä¸ äťĽĺćĺ°ĺćĄçčĺ
çç
§ć于庌 (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3)ă
⢠ć¤čŁç˝ŽĺŻč˝éčŚä¸ćŽľćéäžćščŽ č˘ĺšçéĄč˛ăLCD
çĄçˇéťćĽćś
çść¤čŁç˝Žćžç˝ŽćźçĄçˇéťč¨čççŻĺĺ
§ćďźĺŽäžżč˝čŞĺĺ°ĺ°čĄäşćĺćéĺ
ćĽăć šćĺ°ĺďźä¸ťčŁç˝Žćĺžććĺ¨ä¸ćĽćśćä¸ĺ č¨čç ćéć¸ćďźRCC RF
ĺ°ĺ č¨č
ćć´˛ DCF
čąĺ MSF
çžĺ WWVB
čŚäšč¨čç埡培ďźéŁćĽéç¨éć 2
čł
10 ĺéăĺŚćč¨č垎培ďźčŁç˝ŽĺĺŻ
č˝ćĺ¤éčŚ ĺ°ćäžćĽćśććçč¨čă24
珌č ćčż°
塲ééRCC
塲ćĽćś ćéRCC
ć˛ććĽćśĺ° č¨čRCC
çžĺçé č¨ćĺč¨ĺŽçşä¸é¨ ( )ďźčćć´˛ďźčąĺĺçş +/- ăćĽćś C 0 RCC
č¨čĺďźčŤĺ
檢ćĽć¨çćĺč¨ĺŽă
ćĺč¨ĺŽćé
1. éˇć . çŤé˘ć饯示 䝼ĺć¸ĺéĺă
2. ćä¸ćŹĄćéˇć ć 䝼調ć´č¨ĺŽć¸ĺźăĺ°ćźćć´˛ďźčąĺďźćĺĺ秝
ćĺžććĽćśĺ°çćéč¨čćéĺ°ćéćĺ¤č¨ĺŽçş +/- ĺ°ćăčçžĺĺ°23
ĺďźćĺč¨ĺŽçşä¸é¨ ( )ăćąĺ˛¸ ( )ăĺ¤§čĽżć´ ( )ăç´čŹč ( )ăĺ¤Şĺšłć´ C E A îą
( ) ĺĺąąĺ ( )ăP M
3. ćä¸ äťĽç˘şĺŽă
4. ćä¸ćéˇć ć äžčŞżć䝼ä¸č¨ĺŽďź ĺ°ćć źĺźăĺ°ćăĺéă12/24
ĺš´äť˝ăčĄäşćć źĺź (ćäť˝-ćĽĺ/ćĽĺ-ćäť˝)ăćäť˝ăćĽćĺćĽĺ
çŻç´ćé
( ) çşčŞĺďźééă DST
5. ĺ揥ćä¸ äťĽç˘şĺŽă
⢠ćĽĺ
çŻç´ćé ( ) č¨ĺŽĺŞĺ¨çžĺćäžăDST
⢠çśĺ¨č¨ĺŽä¸čŽć´äşćéďźĺš´äť˝ăćäť˝ććĽćĺžďź ĺćĽĺ
çŻç´ćRCC
é ( ) äžżćééăçś ééć 二ćééăĺŚćĺ揥éĺDST RCC DST
RCCďź ĺćéč¨ĺćĺžçč¨ĺŽć¸ĺźăDST
⢠ĺ¨č¨ĺŽć¨Ąĺźä¸ďźćä¸ äžĺ˛ĺč¨ĺŽĺĺĺ°é罎çć
ă
éżéŹ§ĺč˝
č¨ĺŽďźčŞżćéżéŹ§ćé
1. éˇć ă
2. ä˝żç¨ ć äžčŞżćĺ°ćďźä¸Śćä¸ äžç˘şĺŽă
3. ä˝żç¨ ć äžčŞżćĺéďźä¸Śćä¸ äžç˘şĺŽĺĺĺ°é罎çć
ă
4. é罎ćć饯示éżéŹ§ĺ示ăçśéżéŹ§éżčľˇďźč˛éłććçş ĺéă2
çśĺ¨éżéŹ§č¨ĺŽć¨Ąĺźćďźćä¸ äžżĺŻĺ˛ĺč¨ĺŽĺĺĺ°é罎çć
ă
ĺ°çĄĺč˝
⢠ĺŚčŚä˝żç¨ĺ°çĄĺč˝ďźçśéżéŹ§éżčľˇćčŤćä¸ćéé é¨ç ďźéżéŹ§äžż
ćĺć˘ďźä¸Śĺ¨ ĺéĺžĺ揥éżčľˇă8
ĺĺďźéééżéŹ§
⢠ćä¸ äžéĺéżéŹ§ďźć ĺ
ŠćŹĄĺĺŻĺ°éżéŹ§ééă
⢠çśéżéŹ§éżčľˇćďźćä¸ äžżĺŻĺć˘ăéżéŹ§ĺ°ćĺ¨ä¸ä¸ĺ¤Šĺ揥ĺĺă
夊氣é 渏
ć¤ç˘ĺč˝é 渏ćŞäž ĺ°ćéčżĺ°ĺç夊氣çćłă12
饯示çŤé˘ ćčż°
ć´ĺ¤Š
éä¸ćé˝ĺ
é°ĺ¤Š
ä¸é¨
ä¸éŞ
溍庌ĺćżĺşŚ
饯示çŽĺ厤ĺ¤ďźĺŽ¤ĺ
§ćşŤĺşŚĺćżĺşŚçć示ĺ¨ďźćŻä˝ćźçŤé˘çä¸ćšĺ塌ä¸ćšă
ĺŚčŚćĽćśĺŽ¤ĺ¤ćşŤĺşŚĺćżĺşŚčłč¨ďźć¨ĺŻäťĽćĺ¤ĺ°5ĺéć§ććĺ¨éŁćĽčłä¸ťčŁ
罎ďź
⢠ćä¸ ć 䝼ĺćććĺ¨é ťé饯示ă
çśĺŽ¤ĺ
§ćşŤĺşŚä˝ćź -5 â (23.0 â 50 â) ćďźçŤé˘ć饯示 ăčçśéŤćźLL.L
( ă122.0 â)ďźçŤé˘ĺć饯示HH.H
çśĺŽ¤ĺ
§ç¸ĺ°ćżĺşŚä˝ćź %ćďźçŤé˘ć饯示 ăčçśéŤćź ďźçŤé˘ĺć饯25 LL 95%
示 ăHH
ĺŚčŚĺ¨ććĺ¨äšééĺčŞĺ垪ç°ĺč˝
éčŚćä¸ ďźç´čłéĄŻç¤ş ăćŻĺććĺ¨ä¸çć¸ćć饯示 ç§ăĺ揥ć
ć 3
ä¸ ć 䝼ééčŞĺ垪ç°ĺč˝ďźč ĺ示䞿ććśĺ¤ąă
ććĺ¨ć䝼éĺ˘ç揥ĺşéĄŻç¤şă丝čŁç˝Žćĺż˝çĽćŞćĺŽčŁçććĺ¨ďźä¸Śčˇłčł
ä¸ä¸ĺ塲éŁćĽçććĺ¨ă
ĺŚčŚćĺ°éć§ććĺ¨ďź
éˇć ă
ĺŚčŚç§ťé¤é¸ĺŽçććĺ¨ďź
éˇć ă
çéŁć解
ĺéĄ ĺĺ 解湺ćšćł
丝čŁç˝ŽĺŽĺ
¨ä¸č˝
饯示čłćă
丝čŁç˝ŽćŞćéŁćĽčłéť
ćşć座ă čŤç˘şäżä¸ťčŁç˝Žĺˇ˛éŁćĽčłéťćşć座ă
厤ĺ¤éĄŻç¤şĺĺćŻ
犺ç˝ă 塲秝é¤ĺŽ¤ĺ¤ććĺ¨ă éć°éŁćĽĺŽ¤ĺ¤ććĺ¨ă
厤ĺ¤éĄŻç¤şĺĺ饯
示 ---ă
丝čŁç˝Žä¸č˝ĺžéć§ć
ćĺ¨ćĽćśĺ°ć¸ćă
čŤćŞ˘ćĽä¸ťčŁç˝Žčććĺ¨äšéç
éŁćĽă
丝čŁç˝Žä¸č˝ćĽćś
RCC俥čă
RCC俥čĺŻč˝ĺĺ°
嚲ćžă
čŤç˘şäżä¸ťčŁç˝Žĺ厤ĺ¤ć渏ĺ¨ĺˇ˛ćşĺ
弽ćĽćś 俥čăćźĺŽ¤ĺ¤ć渏ĺ¨RCC
ćä¸ ä¸Śćźä¸ťčŁç˝Žä¸ćä¸
䝼éĺ 俥čćĽćśĺč˝ăRCC
丝čŁ
罎ćžç¤şĺźĺ¸¸ 丝čŁ
罎ćŞč˝äťčżç¨äź
ćĺ¨ćĽćśĺ°ć°ćŽă
ćźä¸ťčŁ
罎ćä¸ äťĽéć°
ć´çă
注ćäşé
⢠ä¸ĺžĺ°ćŠéŤçĺć˝ĺŁăććăććžĺ¨ć¸ŠĺˇŽĺ¤§ćéćźćżĺşŚçĺ°ćšă
⢠čŤĺżĺ°ćŠéŤćľ¸ć°´čĽä¸ć
ĺ°ćŠéŤć˛žć°´ďźçŤĺłä˝żç¨ćčťăä¸ĺŤéşťçĺ¸ĺ°äšćŚ
ćă
⢠ä¸ĺžä˝żç¨çŁ¨ććč
čć§ççŠčłŞć¸
ć˝ćŠéŤă
⢠ä¸čŚĺš˛ćžćŠéŤçĺ
§é¨éśäťśăć¤čĺ°ä˝żäżč夹ćă
⢠ĺż
é 使ç¨ć°éťćą ăčŤĺżćˇˇĺ使ç¨ć°čéťćą ă
⢠ćŹćĺć示ĺĺäšč¨ąč富çŠä¸ĺă
⢠ćŁç˝ŽćŹç˘ĺćďźç˘şčŞĺˇ˛ĺĺĽĺ°äšĺćśă
⢠ćç˘ĺćžĺ¨ćäşć¨ć襨é˘ĺŻč˝ććĺŁĺ
śĺĄĺą¤ăćĺĺ°ć¤çćĺŁćŚä¸č˛
貏ăčŤčŤŽčŠ˘ĺ˘ĺ
ˇčŁ˝é ĺďźäşč§Łäżé¤ĺ˘ĺ
ˇçčłč¨ă
⢠ćŞçśčŁ˝é ĺç訹ĺŻďźä¸ĺŻč¤čŁ˝ćĺä¸çäťťä˝ĺ
§ĺŽšă
⢠ä¸ćŁčéťćą ćďźä¸ĺžčŚäšçşä¸ĺż
ĺéĄçé˝ĺ¸ĺť˘ćŁçŠďźĺż
é 䝼çšĺĽćšĺźĺŚ
čĄčçć¤ç坢ćŁçŠă
⢠čŤćł¨ćďźé¨ĺćŠéŤé
ĺéťćą ĺŽĺ
¨çšŤĺ¸śăéŚćŹĄä˝żç¨ĺďźčŤĺ°äšĺžéťćą ć źä¸
ćä¸ă
ćĺććŹć´ćšćŹç˘ĺçćčĄčŚć źĺćŹä˝żç¨ćĺäšĺ
§ĺŽšďźčçĄéĺŚčĄéçĽă
čŤĺĺž ä¸čźéťĺhttp://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php
ç說ćć¸ă
čŚć ź
丝čŁ
罎
éˇ x é x éŤ ćŻŤçął22 x 200 x 80
éé ĺ
(ä¸ĺ
ćŹéťćą )224
溍庌çŻĺ čł čł-5â 50â (23â 122â)
溍庌ćşç˘şçŻĺ
0â 40â: Âą1â (Âą 2.0â)čł
T<0â : Âą2â (Âą 4.0â)
T>40â: Âą2â (Âą 4.0â)
溍庌ĺ螨ç 0.1â (0.2â)
ç¸ĺ°ćżĺşŚé庌çŻĺ čł25% 95% RH
ćżĺşŚćşç˘şçŻĺ
40% 80% RH: Âą5%čł
25% 40% RH: Âą7%čł
80% 95% RH: Âą7%čł
éťćş 5V č˝ćĽĺ¨
CR2032 ĺžĺéťćą (塲ćäž)
éć§čŁç˝Ž ( )îľîˇîŤîąîîîîîľîˇîŤîąîîîî¤
éˇ x é x éŤ ćŻŤçął125 x 50 x 19.5
éé ĺ
(ä¸ĺ
ćŹéťćą )59
ĺłčź¸çŻĺ çął ( ĺ) (ä¸ĺéťéä¸)50 164
溍庌çŻĺ čł čł-20 â 60 â (-4 â 140 â)
溍庌ćşç˘şçŻĺ
0â 40â: Âą1â (Âą 2.0â)čł
T<0â : Âą2â (Âą 4.0â)
T>40â: Âą2â (Âą 4.0â)
溍庌ĺ螨ç 0.1 â (0.2 â)
ç¸ĺ°ćżĺşŚé庌çŻĺ čł25% 95% RH
ćżĺşŚćşç˘şçŻĺ
40% 80% RH: Âą5%čł
25% 40% RH: Âą7%čł
80% 95% RH: Âą7%čł
č¨čé ťç 433 MHz
ĺŻé¸ćçé ťéć¸é 5
éćź (ć輿äş) î˛îľî¨îŞî˛îąîîśîŚîŹî¨îąîˇîŹîŠîŹîŚ
ç茽ćĺççś˛çŤ www.oregonscientific.com ç解ć´ĺ¤éćźć輿äşçç˘ĺă
ĺŚćäťťä˝çĺďźčŤčŻçľĄćĺç厢ćśćĺ
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scientióşc Global Distribution LimitedäżçćŹĺŠďźé¨ćčĄä˝żç¨çŤ
čŁćąşćŹďźćźćŞäşĺéçĽć
ćłä¸čŠŽéĺ解éćŹç¨ćśćĺäšäťťä˝ĺ
§ĺŽšăć˘ćŹž
čć˘äťśä¸ŚäżŽćšäšăčĽčąčŞçćŹčäťťä˝ĺ
śäťčŞč¨çćŹćäťťä˝ä¸ä¸č´čďźĺ°
䝼čąčŞçćŹçşćşă
SC
çŽäť
ćč°˘éä¸éč´ ć°čąĄçŤăć¤čŽžĺ¤ĺ°čŽĄOregon Scientiîc⢠PRYSMAchrome
ćśăéšéĺ渊庌ćžç¤şĺč˝éäşä¸čşŤă诡ĺ°ć¤ćĺćžç˝ŽäşĺŽšćĺĺžçĺ°ćšďź
䝼éćśćĽçćä˝čŻ´ćăććŻč§ć źĺčŚĺäşéĄšă
LCD ćžç¤ş
âçŕŁŕžť
â ä¨
ááĽîáŘŤ
ă ᯳â ä¨
áżăĄç§â
â ä¨
ááĽîáŘŤ
ăĽáŻłâ ä¨
ĺžç¤ş ćčż°
ĺžć äşćšżĺşŚĺşĺćžç¤ş ( )ďźčżç¨äź ćĺ¨ççľéä¸čśłă
ĺžć äşćśé´ĺşĺćžç¤ş ( )ďźä¸ťčŁ
罎çĺĺ¤çľćą çľéä¸čśłă
čżç¨äź ćĺ¨é˘éĺˇç
渊庌ďźćšżĺşŚčŞĺ¨ĺžŞçŻćžç¤ş
厤ĺ
渊庌ďźćšżĺşŚćžç¤ş
暿庌ćç¤şĺ¨ ( )%
渊庌ćç¤şĺ¨ ( )â/â
塲ĺźĺŻéšé
RCC 俥ĺˇćĽćść示ĺ¨
ćŚč§
俯č§ĺž
- ćä¸äťĽĺć˘éšéĺźĺŻďźĺ
łéăéżć䝼čżĺ
Ľéšé莞罎ă
- ćä¸äťĽĺć˘ćśé´ĺćĽćăéżćĺĺŻčżĺ
Ľćśé´čŽžç˝Žă
- 轝ć䝼ćĺéšéć䝼ć于ç¨ĺşŚĺźĺŻčĺ
çŻ ç§ă 5
- ćä¸äťĽĺ˘ĺ 莞罎ć°ĺźďźćéżć䝼忍éĺ˘ĺ 莞罎ć°ĺźăćä¸č˝äťĽéĺ˘
ćšĺźĺć˘čżç¨äź ćĺ¨çé˘éďźćéżć䝼ć寝čżç¨äź ćĺ¨ă
- ćä¸äťĽĺä˝čŽžç˝Žć°ĺźďźćéżć䝼忍éĺä˝čŽžç˝Žć°ĺźăćä¸č˝äťĽéĺ
ćšĺźĺć˘čżç¨äź ćĺ¨çé˘éďźćéżć䝼秝é¤ĺˇ˛éĺçčżç¨äź ćĺ¨ă
ĺč§ĺž
- ćä¸äťĽć˘ĺ¤éťčŽ¤ĺźă
- ćä¸äťĽĺźĺŻ 俥ĺˇćĽćśĺč˝ďźéżćĺĺ
łé诼ĺč˝ăRCC
- çľćşćĺă Micro
- ćä¸äťĽĺć˘ć¸ŠĺşŚĺä˝ă
- ćä¸äťĽĺć˘čĺ
çŻç于庌ăéżćĺŻčŽžç˝Žčĺ
çŻçé˘č˛ă
čżç¨äź ćĺ¨
äź ćĺ¨é˘é ăĺŚćé
ĺ¤ĺ¤ä¸Şäź ćĺ¨ďźčŻˇçĄŽäżćŻä¸ä¸Şäź ćĺ¨é˝ćä¸ĺ1-5
çé˘éĺˇç ă
ćä¸äťĽć寝 ĺč˝ă RCC
ĺŚćäź ćĺ¨ä¸č˝ćŁĺ¸¸ĺˇĽä˝ăĺć´ć˘äşçľćą ćé˘éďźčŻˇćä¸ć¤ćéŽă
ĺźĺ§ä˝żç¨
ĺ°ä¸ťčŁ
罎čżćĽčłçľćş
ĺ°çľćşçşżčżćĽčł ćĺä¸ďźĺšśĺ°çľćşéé
ĺ¨ćĺ
Ľçľćşć座ä¸ăMicro USB
ĺ°çľćą ĺŽčŁ
čłčżç¨çč˝äź ćĺ¨ä¸
1. ĺ°çľćą 槽çĺä¸ćťĺ¨äťĽćĺźďźĺšśäťĽçŹŚĺçľćçćšĺźĺŽčŁ
č â â 2AAA
çľćą ďźĺŚĺžć示ă
2. ćä¸ ăĺ°çľćą 槽çĺä¸ćťĺ¨äťĽčŁ
ĺĺä˝ă
丝čŁ
罎ĺŻé
ĺ¤ćĺ¤ďźä¸Şäź ćĺ¨ăćŻćŹĄĺ ĺ
Ľć°čżç¨äź ćĺ¨ĺžďźčŻˇäşä¸ťčŁ
罎
éżć 䝼ć寝ă
ćžç˝Žä¸ťčŁ
罎
⢠诡ĺ°čŽžĺ¤ĺ°˝éćžç˝Žĺ¨čżçŚťčŽĄçŽćşĺ垎波ççĺ°ćšďźäťĽĺ
ĺşç°äťťä˝ĺš˛ć°ă
⢠诡ĺŞĺ¨ĺš˛ç˝ç厤ĺ
çŻĺ˘ä¸ä˝żç¨ć¤čŽžĺ¤ă
⢠ĺ¨čŽžĺ¤ĺ¨ĺ´é˘çä¸äşçŠşé´ďźäťĽä˝ééŁäšç¨ă
⢠为祎äżĺŁ°éłč´¨éčŻĺĽ˝ďźčŻˇĺżčŚçćŹĺŁ°ĺ¨ă
ćžç˝Žčżç¨çč˝äź ćĺ¨
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
ĺ°äź ćĺ¨ćžç˝Žĺ¨ĺŽśĺą
ç厤ĺ¤ĺ°ćšďźĺ
śéŤĺşŚçŚťĺ°é˘čłĺ°čś
čż5ĺ (1.5çął)ďź ĺšś
éżĺ
ćžç˝Žäşéłĺ
ç´ĺ°ć潎暿ççŻĺ˘ä¸ă
⢠ĺ˝äťčżç¨äź ćĺ¨ć寝俥ĺˇćśďźä¸ťčŁ
罎ä¸ç ĺžç¤şäźéŞçă
ć çşżçľäżĄĺˇćĺ¤ĺŻäź čžžčł ĺ( çął) çčˇçŚťďźč§äšĺĺ¨ççŻĺ˘čĺŽă164 50
ć´ć˘ ĺĺ¤çľćą CR2032
ć¤čŁ
罎é
ĺ¤äşä¸é˘ çľćą 䝼ä˝ĺĺ¤çľćşăĺ˝ä¸ťčŁ
罎ćžç¤ş ćśďźčŻˇć´CR2032
ć˘ ĺĺ¤çľćą ă CR2032
ĺŚä˝ć´ć˘ ĺĺ¤çľćą CR2032
1. ćĺźćŠĄčśçé˘ç塌ä¸č§ďźçśĺĺ°ĺĺ¤çľćą 槽çćąčľˇçé¨äť˝č˝ťč˝ťĺ°ĺä¸
ć¨ďźĺŚä¸ĺžć示ă
2. ć´ć˘çľćą ć槽ä¸ç ĺĺ¤çľćą ďźçśĺĺ°çľćą ć槽ć¨ĺ丝čŁ
罎ä¸ďźCR2032
ćä¸çľćşĺć ă
ĺ˝ć´ć˘ĺĺ¤çľćą ćśďźčŻˇĺŞćĺźćŠĄčśçé˘ç塌ä¸č§ă诡ĺżĺ°ć´ĺ报čśç
é˘ç§ťé¤ă
渊庌ćĺş ćžç¤şĺąîŻîŚî§
LCD ćžç¤şĺąçé˘č˛ďźäźć šćŽćä˝é˘éĺˇç ä¸ĺŻä˝żç¨çäź ćĺ¨ć¸ŠĺşŚč轏
ĺ (äžĺŚé˘é )ăĺŚćäź ćĺ¨é˘é 为ä¸č˝ä˝żç¨ďź ćžç¤şĺąçé˘č˛1 1 LCD
ĺäźć šćŽä¸ä¸ä¸Şäź ćĺ¨é˘é (䝼éĺ˘ćšĺźĺŻťćžä¸ä¸ä¸ŞĺŻä˝żç¨é˘é) ç渊庌
č轏ĺ (äžĺŚé˘é )ăć¨äşŚĺŻäťĽćĺ¨čŽžç˝Ž ćžç¤şĺąçé˘č˛ďźĺŞééżć 2LCD
, çśĺć
ć
ćĽĺć˘ä¸ĺçé˘č˛ (诡ĺé
ä¸čĄ¨)ďźćéćŠ
Auto
äťĽć šćŽć¸ŠĺşŚćĽćšĺé˘č˛ă
厤ĺ¤ć¸ŠĺşŚ é˘č˛ é˘č˛ĺˇç
⤠5.9 â ç´Ťč˛ 1
6 â - 10.9 â čč˛ 2
11 â - 15.9 â ćľ
čč˛ 3
16 â - 20.9 â çťżč˛ 4
21 â - 25.9 â éťč˛ 5
26 â - 30 â ćŠč˛ 6
âĽ30.1â çş˘č˛ 7
⢠轝ć 䝼ć于ç¨ĺşŚ (LV.î¸3 5)ĺŻĺ¨čĺ
çŻ ç§ă
⢠éĺ¤ĺ°ćä¸ äťĽĺć˘ĺ°ĺ揢çčĺ
çŻç
§ć于庌 (LV.î¸1/LV.î¸2/LV.î¸3)ă
⢠ć¤čŁ
罎ĺŻč˝éčŚä¸ćŽľćśé´ćĽćšĺ ćžç¤şĺąçé˘č˛ăLED
ć çşżçľćĽćś
ĺ˝ć¤čŁ
罎ćžç˝Žäşć çşżçľäżĄĺˇçčĺ´ĺ
ćśďźĺŽäžżč˝čŞĺ¨ĺ°ĺ°čĄäşĺĺćśéĺ
ćĽăć šćŽĺ°ĺşďźä¸ťčŁ
罎äźäťäź ćĺ¨ä¸ćĽćśćä¸ĺ 俥ĺˇç ćśéć°ćŽďźRCC RF
ĺ°ĺş 俥ĺˇ
揧洲 DCF
čąĺ˝ MSF
çžĺ˝ WWVB
ć šćŽäżĄĺˇçĺźşĺźąďźčżćĽčżç¨éćś 2
čł
10 ĺéăĺŚć俥ĺˇĺžŽĺźąďźčŁ
罎ĺĺŻ
č˝ćĺ¤éčŚ ĺ°ćśćĽćĽćśććç俥ĺˇă24
çŹŚĺˇ ćčż°
塲ĺ
łéRCC
塲ćĽćś ćśé´RCC
沥ććĽćśĺ° 俥ĺˇRCC
çžĺ˝çéťčŽ¤ćśĺşčŽžç˝Žä¸şä¸é¨ ( )ďźč揧洲ďźčąĺ˝ĺ为 +/- 0ăćĽćś C RCC
俥ĺˇĺďźčŻˇĺ
ćŁćĽć¨çćśĺşčŽžç˝Žă
ćĺ¨čŽžç˝Žćśé
1. éżć . çťé˘äźćžç¤ş 䝼ĺć°ĺäźéŞçă
2. ćä¸ćŹĄćéżć ć 䝼č°ć´ć°ĺźďźĺŻšäşćŹ§ć´˛ďźčąĺ˝ďźćśĺşĺ秝äźäťć
ćĽćśĺ°çćśé俥ĺˇćśé´ĺ°ćśéćĺ¤čŽžç˝Žä¸ş +/- ĺ°ćśăčçžĺ˝ĺ°ĺşďźćś23
ĺşčŽžç˝Žä¸şä¸é¨ ( )ăä¸ĺ˛¸ ( )ăĺ¤§čĽżć´ ( )ăçş˝čŹĺ
° ( )ăĺ¤Şĺšłć´ ( ) ĺC E A NP
ĺąąĺş ( )ăM
3. ćä¸ äťĽçĄŽĺŽă
4. ćä¸ćéżć ć ćĽč°ć´äťĽä¸čŽžç˝Žďź ĺ°ćść źĺźăĺ°ćśăĺéăĺš´12/24
äť˝ăčĄäşĺć źĺź(ćäť˝-ćĽć/ćĽć-ćäť˝)ăćäť˝ăćĽćĺĺ¤äť¤ćśé´ (DST)
čŞĺ¨ďźĺ
łéă
5. ĺ揥ćä¸ äťĽçĄŽĺŽă
⢠ĺ¤äť¤ćśé´ ( ) 莞罎ĺŞĺ¨çžĺ˝ćäžăDST
⢠ĺ˝ĺ¨čŽžç˝Žä¸ĺć´äşćśé´ďźĺš´äť˝ăćäť˝ććĽćĺďź ĺĺ¤äť¤ćśé´ ( )RCC DST
äžżäźĺ
łéăĺ˝ ĺ
łéćś äşŚäźĺ
łéăĺŚćĺ揥ĺźĺŻ ďź ĺRCC DST RCC DST
äźé罎ĺćĺç莞罎ć°ĺźă
⢠ĺ¨čŽžç˝Žć¨Ąĺźä¸ďźćä¸ ćĽĺ¨ĺ莞罎ĺĺĺ°é˛ç˝Žçśćă
éšéĺč˝
莞罎ďźč°ć´éšéćśé´
1. éżć ă
2. ä˝żç¨ ć ćĽč°ć´ĺ°ćśďźĺšśćä¸ ćĽçĄŽĺŽă
3. ä˝żç¨ ć ćĽč°ć´ĺéďźĺšśćä¸ ćĽçĄŽĺŽĺĺĺ°é˛ç˝Žçśćă
4. é˛ç˝Žćśäźćžç¤şéšéĺžć ăĺ˝éšéĺ辡ďźĺŁ°éłäźćçť2ĺéă
ĺ˝ĺ¨éšé莞罎樥ĺźćśďźćä¸ äžżĺŻĺ¨ĺ莞罎ĺĺĺ°é˛ç˝Žçśćă
ĺ°çĄĺč˝
⢠ĺŚčŚä˝żç¨ĺ°çĄĺč˝ďźĺ˝éšéĺ辡ćśćä¸ćśé饜é¨ç ďźéšéäžżäź
ĺć˘ďźĺšśĺ¨ ĺéĺĺ揥ĺ辡ă8
ĺŻĺ¨ďźĺ
łééšé
⢠ćä¸ ćĽĺźĺŻéšéďźć 两揥ĺĺŻĺ°éšéĺ
łéă
⢠ĺ˝éšéĺ辡ćśďźćä¸ äžżĺŻĺć˘ăéšéĺ°äźĺ¨çŹŹäşĺ¤Šĺ揥ĺŻĺ¨ă
夊ć°é˘ćĽ
ć¤äş§ĺč˝é˘ćľćŞćĽ ĺ°ćśéčżĺ°ĺşç夊ć°çśĺľă12
ćžç¤şçťé˘ ćčż°
ć´ĺ¤Š
ĺ¤äş
é´ĺ¤Š
ä¸é¨
ä¸éŞ
渊庌ĺ暿庌
ćžç¤şçŽĺ厤ĺ
/厤ĺ¤ć¸ŠĺşŚĺ暿庌çć示ĺ¨ďźćŻä˝äşçťé˘çä¸ćšĺ塌ä¸ćšăĺŚ
čŚćĽćśĺŽ¤ĺ¤ć¸ŠĺşŚĺ暿庌俥ćŻďźć¨ĺŻäťĽćĺ¤ĺ° 个čżç¨äź ćĺ¨čżćĽčłä¸ťčŁ
罎ďź5
⢠ćä¸ ć 䝼ĺć˘äź ćĺ¨é˘éćžç¤şă
ĺ˝ĺŽ¤ĺ
渊庌ä˝äş ćśďźçťé˘äźćžç¤ş ăčĺ˝éŤäş-5 â (23.0 â) LL.L 50 â
(122.0 â)ďźçťé˘ĺäźćžç¤şHH.Hă
ĺ˝ç¸ĺŻšćšżĺşŚä˝äş ćśďźçťé˘äźćžç¤ş ăčĺ˝éŤäş ćśďźçťé˘ĺäźćž25% LL 95%
示 ăHH
ĺŚä˝ĺ¨äź ćĺ¨äšé´ĺźĺŻčŞĺ¨ĺžŞçŻĺč˝ďź
éĺ¤ćä¸ ďźç´čłćžç¤ş ăćŻä¸Şäź ćĺ¨ä¸çć°ćŽäźćžç¤ş ç§ăĺ揥
ć 3
ćä¸ +/- 䝼ĺ
łéčŞĺ¨ĺžŞçŻĺč˝ďźč ĺžç¤şäžżäźćśĺ¤ąă
äź ćĺ¨äźäťĽéĺ˘ç揥ĺşćžç¤şă丝čŁ
罎äźĺż˝çĽćŞćĺŽčŁ
äź ćĺ¨çé˘éďźĺšś
衳čłä¸ä¸ä¸Şĺˇ˛čżćĽçäź ćĺ¨çé˘éă
ĺŚčŚć寝čżç¨äź ćĺ¨ďź
éżć ă
ĺŚčŚç§ťé¤éĺŽçäź ćĺ¨ďź
éżć ă
çéžč§Łç
éŽé˘ ĺĺ 解ĺłćšćł
丝čŁ
罎ĺŽĺ
¨ä¸č˝
ćžç¤şäżĄćŻă
丝čŁ
罎ćŞćčżćĽčłçľ
ćşć座ă 诡祎äżä¸ťčŁ
罎塲čżćĽčłçľćşć座ă
厤ĺ¤ćžç¤şĺşĺćŻ
犺ç˝ă 塲秝é¤ĺŽ¤ĺ¤äź ćĺ¨ă éć°čżćĽĺŽ¤ĺ¤äź ćĺ¨ă
厤ĺ¤ćžç¤şĺşĺćž
示 ---ă
丝čŁ
罎ä¸č˝äťčżç¨äź
ćĺ¨ćĽćśĺ°ć°ćŽă
诡ćŁćĽä¸ťčŁ
罎ä¸äź ćĺ¨äšé´ç
čżćĽă
丝čŁ
罎ä¸č˝ćĽćś
RCC俥ĺˇă
RCC俥ĺˇĺŻč˝ĺĺ°
嚲ć°ă
诡祎äżä¸ťčŁ
罎ĺ厤ĺ¤äź ćĺ¨ĺˇ˛ĺĺ¤
弽ćĽćś 俥ĺˇăäşĺŽ¤ĺ¤äź ćĺ¨RCC
ćä¸ ĺšśäşä¸ťčŁ
罎ä¸ćä¸
䝼ĺźĺŻ 俥ĺˇćĽćśĺč˝ăRCC
丝čŁ
罎ćžç¤şĺźĺ¸¸ 丝čŁ
罎ćŞč˝äťčżç¨äź
ćĺ¨ćĽćśĺ°ć°ćŽă
äşä¸ťčŁ
罎ćä¸ äťĽéć°
ć´çă
注ćäşéĄš
⢠ä¸ĺžĺŻšćşä˝çĺć˝ĺăćĺťăććžĺ¨ć¸ŠĺˇŽčżĺ¤§ćčżäşć˝Žćšżçĺ°ćšă
⢠诡ĺżĺ°ćşä˝ćľ¸ć°´ăčĽćşä˝ä¸ć
沞水ďźčŻˇçŤĺłä˝żç¨ć çťč˝Żĺ¸ćŚć嚲ĺă
⢠ä¸ĺžä˝żç¨çŁ¨ććč
čć§çŠč´¨ć¸
ć´ćşä˝ă
⢠ä¸čŚĺš˛ć°ćşä˝ĺ
é¨éśäťśďźäťĽĺ
使äżäżŽĺ¤ąćă
⢠ĺż
饝使ç¨ć°çľćą ă诡ĺżćˇˇĺ使ç¨ć°ć§çľćą ă
⢠ćŹćĺć示ĺžĺĺŻč˝ä¸ĺŽçŠććä¸ĺă
⢠ĺźç˝ŽćŹäş§ĺćśďźçĄŽäżĺŚĽĺ˝ĺćśäťĽĺ¤ĺ¤ç˝Žă
⢠ć产ĺćžĺ¨ćäşć¨ć襨é˘ĺŻč˝äźćĺĺ
śćśĺąďźĺŻšć¤çąťćĺć䝏ćä¸č´
č´Łă诡ĺ¨čŻ˘ĺŽśĺ
ˇĺśé ĺďźäşč§Łćĺ
łĺŽśĺ
ˇäżĺ
ťç诌çťäżĄćŻă
⢠ćŞçťĺśé ĺ莸ĺŻďźä¸ĺŻĺ¤ĺśćŹćĺä¸çäťťä˝ĺ
厚ă
⢠丢ĺźć§çľćą ćśďźä¸ĺžĺ°ĺ
śč§ä¸şä¸ĺŻĺçąťĺşĺźçŠďźčĺż
饝䝼çšĺŤćšĺźĺŚčĄ
ĺ¤çă
⢠诡注ćďźé¨ĺćşä˝é
ĺ¤çľćą ĺŽĺ
¨çłťĺ¸ŚăéŚćŹĄä˝żç¨ĺďźčŻˇĺ°ĺ
śäťçľćą ć źä¸
ćä¸ă
ć䝏äżçćééćśĺć´ćŹäş§ĺçććŻč§ć źĺćŹä˝żç¨ćĺĺ
厚ďźćä¸ĺŚčĄé
çĽăčŻˇčŽżéŽ ä¸č˝˝http://global.oregonscientiîc.com/customerSupport.php
çľĺççç¨ćˇćĺă
č§ć ź
丝čŁ
罎
éż ĺŽ˝ éŤ ćŻŤçąłx x 22 x 200 x 80
éé ĺ
(ä¸ĺ
ćŹçľćą )224
渊庌čĺ´ čł čł-5â 50â (23â 122â)
渊庌ĺ祎čĺ´
0â 40â: Âą1â (Âą 2.0â)čł
T<0â : Âą2â (Âą 4.0â)
T>40â: Âą2â (Âą 4.0â)
渊庌ĺ螨ç 0.1â (0.2â)
ç¸ĺŻšćšżĺşŚé庌čĺ´ čł25% 95% RH
暿庌ĺ祎čĺ´
40% 80% RH: Âą5%čł
25% 40% RH: Âą7%čł
80% 95% RH: Âą7%čł
çľćş 5V éé
ĺ¨
CR2032 ĺĺ¤çľćą (塲ćäž)
čżç¨čŁ
罎 îîľîˇîŤîąîîîîîľîˇîŤîąîîîî¤î
éż ĺŽ˝ éŤ ćŻŤçąłx x 125 x 50 x 19.5
éé ĺ
(ä¸ĺ
ćŹçľćą )59
äź čžčĺ´ çął ( ĺ) (ä¸ĺéťéä¸)50 164
渊庌čĺ´ čł čł-20 â 60 â (-4 â 140 â)
渊庌ĺ祎čĺ´ 0â 40â: Âą1â (Âą 2.0â)čł
T<0â : Âą2â (Âą 4.0â)
T>40â: Âą2â (Âą 4.0â)
渊庌ĺ螨ç 0.1 â (0.2 â)
ç¸ĺŻšćšżĺşŚé庌čĺ´ čł 25% 95% RH
暿庌ĺ祎čĺ´
40% 80% RH: Âą5%čł
25% 40% RH: Âą7%čł
80% 95% RH: Âą7%čł
俥ĺˇé˘ç 433 MHz
ĺŻéćŠçé˘éć°é 5
ĺ
łäşćŹ§čĽżäş
ćľč§ć䝏çç˝çŤ www.oregonscientific.com.cnäşč§Łć´ĺ¤ĺ
łäşćŹ§čĽżäşç产ĺă
ĺŚćäťťä˝çéŽďźčŻˇčçťć䝏ç厢ćˇćĺĄ
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scientific Global Distribution LimitedäżçćĺŠďźéćśčĄä˝żçŹçŤčŁ
ĺłćďźäşćŞäşĺéçĽć
ĺľä¸čŻ éĺ解éćŹç¨ćˇćĺäšäťťä˝ĺ
厚ăćĄćŹžä¸
ćĄäťśĺšśäżŽćšäšăčĽčąčŻçćŹä¸äťťä˝ĺ
śäťčŻč¨çćŹćäťťä˝ä¸ä¸č´ĺ¤ďźĺ°äťĽ
čąčŻçćŹä¸şĺă
Š2015 揧輿äşäżçćććĺŠ
TC
ç°Ąäť
ĺ¤čŹéŁä¸é¸čłź 夊氣çŤăć¤č¨ĺĺ°ćşOregon Scientiîc⢠PRYSMAchrome
確ćéč¨çŽăéżéŹ§ĺ溍庌çŁĺŻĺč˝éćźä¸čşŤăčŤĺ°ć¤ćĺćžç˝ŽćźĺŽšćĺĺž
çĺ°ćšďźäťĽé¨ććĽçć¨ć芲äşč§ŁçéćĽćä˝čŞŞćăćčĄčŚć źĺčŚĺäşé
ă
LCD č˘ĺš
슪çŹç§ä¨
ááŚěŚáמ
ă¨áŻłç§ä¨
áżăśç¤¤á˝
ç§ä¨
ááŚěŚáמă
᯳ç§ä¨
ĺ示 ćčż°
ĺşçžćźćżĺşŚéĄŻç¤şĺĺ ( )ďźéć§ććĺ¨çéťéä¸čśłă
ĺşçžćźćé饯示ĺĺ ( )ďźä¸ťčŁç˝Žçĺžĺéťćą éťéä¸čśł
( )ăCR2032
éć§ććĺ¨é ťéč碟
溍庌ďźćżĺşŚčŞĺ垪ç°ć示ĺ¨
厤ĺ
§ćşŤĺşŚďźćżĺşŚć示ĺ¨
ćżĺşŚćç¤şĺ¨ ( )%
溍庌ćç¤şĺ¨ ( )°C/°F
塲éĺéżéŹ§
RCC č¨čćĽćść示ĺ¨
ćŚčŚ˝
俯čŚĺ
- ćä¸äťĽĺćéżéŹ§éĄŻç¤şĺéĺďźéééżéŹ§ăéˇć䝼é˛ĺ
ĽéżéŹ§č¨ĺŽă
- ćä¸äťĽĺććéĺćĽćăéˇćĺĺŻé˛ĺ
Ľćéč¨ĺŽă
- čźć䝼ćŤĺéżéŹ§ć䝼ćĺ
于ç¨ĺşŚéĺčĺ
ç ç§ă5
- ćä¸äťĽĺ˘ĺ č¨ĺŽć¸ĺźďźćéˇć䝼忍éĺ˘ĺ č¨ĺŽć¸ĺźăćä¸č˝äťĽéĺ˘
ćšĺźĺćéć§ććĺ¨çé ťéďźćéˇć䝼ćĺ°éć§ććĺ¨ă
- ćä¸äťĽć¸ä˝č¨ĺŽć¸ĺźďźćéˇć䝼忍éć¸ä˝č¨ĺŽć¸ĺźăćä¸č˝äťĽé
ć¸ćšĺźĺćéć§ććĺ¨çé ťéďźćéˇć䝼秝é¤ĺˇ˛é¸ĺçéć§ććĺ¨ă
ĺžčŚĺ
- ćä¸äťĽéč¨čŁç˝Žĺé č¨ç˝Žă
- ćä¸äťĽéĺ č¨čćĽćśĺč˝ďźéˇćĺĺŻééăRCC
- éťćşćĺăMicro
- ćä¸äťĽĺć溍庌ĺŽä˝ă
- ćä¸äťĽĺćčĺ
ççĺ
庌ăéˇćĺĺŻč¨ĺŽčĺ
ççéĄč˛ă
éć§ććĺ¨
é ťé 1-5ăĺŚććĺ¤éä¸ĺććĺ¨ćŁĺ¨ä˝żç¨ä¸ďźčŤç˘şäżćŻä¸ĺććCH
ĺ¨é˝ćä¸ĺä¸ĺçé ťéč碟ă
ćä¸äťĽćĺ° ĺč˝ăRCC
ĺŚćććĺ¨ä¸č˝ćŁĺ¸¸ćä˝ćĺć´ćäşéťćą ďźčŤćä¸ć¤ćéă
éĺ§ä˝żç¨
ĺ°ä¸ťčŁç˝ŽéŁćĽčłéťćş
ĺ°éťćşçˇčˇŻéŁćĽčł ćĺä¸ďźä¸Śĺ°éťćşč˝ćĽĺ¨ćĺ
ĽéŠçśçéťćşćMicro USB
座ä¸ă
ĺ°éťćą ĺŽčŁčłéć§çąč˝ććĺ¨ä¸
1. ĺ°éťćą 槽čĺä¸ćťĺ䝼éĺ槽čďźä¸ŚäťĽçŹŚĺéťćĽľçćšĺźĺŽčŁ ç˛2
ă ăéťćą ďźĺŚĺć示ăAAA
2. ćä¸ ăĺ°éťćą 槽čĺä¸ćťĺ䝼čŁĺĺä˝ă
丝čŁç˝ŽĺŻé
ĺćĺ¤ ĺććĺ¨ăćŻćŹĄĺ ĺ
Ľć°éć§ććĺ¨ĺžďźčŤćźä¸ťčŁç˝Ž5
éˇć 䝼ćĺ°ă
ćžç˝Žä¸ťčŁç˝Ž
⢠čŤĺ°č¨ĺçĄéćžç˝Žĺ¨é é˘éťč
Śĺ垎波ççĺ°ćšďźäťĽĺ
ĺşçžäťťä˝ĺš˛ćžă
⢠čŤĺŞĺ¨äšžç˝ç厤ĺ
§ç°ĺ˘ä¸ä˝żç¨ć¤č¨ĺă
⢠ĺ¨č¨ĺĺ¨ĺé çä¸äşçŠşé䝼ä˝é風äšç¨ă
⢠çşç˘şäżč˛éłĺ質čŻĺĽ˝ďźčŤĺżčŚčćč˛ĺ¨ă
ćžç˝Žéć§çąč˝ććĺ¨
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
ĺ°ććĺ¨ćžç˝Žĺ¨ĺŽśĺą
ç厤ĺ¤ĺ°ćšďźĺ
śéŤĺşŚä¸ćčś
é ĺ ( çął)ďź ä¸Śéżĺ
ćž5 1.5
罎ćźé˝ĺ
ç´ćĽç
§ĺ°ć潎ćżçç°ĺ˘ä¸ă
⢠çśĺžéć§ććĺ¨ćĺ°č¨čćďźä¸ťčŁç˝Žä¸ç ĺ示䞿ćéĺă
çĄçˇéťč¨čćĺ¤ĺŻĺłéčł ĺ( çął)çčˇé˘ďźčŚäšĺĺ¨çç°ĺ˘čĺŽă164 50
ć´ć ĺžĺéťćą CR2032
ć¤čŁç˝Žé
ĺäşä¸ç˛ éťćą 䝼ä˝ĺžĺéťćşăçśä¸ťčŁç˝ŽéĄŻç¤ş ćďźčŤć´CR2032
ć ĺžĺéťćą ă CR2032
ĺŚčŚć´ć ĺžĺéťćą CR2032
1. ćé报č čé˘ç塌ä¸č§ďźçśĺžĺ°ĺžĺéťćą 槽čćąčľˇçé¨ĺčźčźĺ°ĺä¸
ć¨ďźĺŚä¸ĺć示ă
2. ć´ćéťćą ć槽ä¸ç ĺžĺéťćą ďźçśĺžĺ°éťćą ć槽ć¨ĺ丝čŁç˝Žä¸ďźCR2032
ćä¸éťćşĺžć ă
çść´ćĺžĺéťćą ćďźčŤĺŞćé报č čé˘ç塌ä¸č§ăčŤĺżĺ°ć´ĺĄćŠĄč č
é˘ç§ťé¤ă
溍庌ćć č˘ĺšîŻîŚî§
LCD č˘ĺšçéĄč˛ďźćć šććä˝é ťéč碟ä¸ĺŻä˝żç¨çććĺ¨ćşŤĺşŚčč˝čŽ (äž
ĺŚé ťé )ăĺŚćććĺ¨é ťé çşä¸č˝ä˝żç¨ďź č˘ĺšçéĄč˛ĺćć šćä¸1 1 LCD
ä¸ĺććĺ¨é ťé (䝼éĺ˘ćšĺźĺ°ćžä¸ä¸ĺĺŻä˝żç¨é ťé) ç溍庌čč˝čŽ (äžĺŚ
é ťé )ăć¨äşŚĺŻäťĽćĺč¨ĺŽ č˘ĺšçéĄč˛ďźĺŞééˇć 2LCD ďźçśĺžć
ć äžĺćä¸ĺçéĄč˛ (čŤĺéąä¸čĄ¨)ďźćé¸ć äťĽć šć溍庌äžćšAuto
čŽéĄč˛ă
300103818-00003-10
Produktspezifikationen
Marke: | Oregon Scientific |
Kategorie: | Radiowecker |
Modell: | PRYSMAchrome |
Display-Typ: | LCD |
Akustische Signale: | Ja |
Kalender: | Ja |
Breite: | 220 mm |
Tiefe: | 10 mm |
Gewicht: | 224 g |
AC-Netzadapter: | Ja |
Produktfarbe: | Schwarz, Silber |
HĂśhe: | 80 mm |
Snooze Funktion: | Ja |
Fernbedienung enthalten: | Ja |
Thermometer: | Ja |
Weckerfunktion: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific PRYSMAchrome benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Radiowecker Oregon Scientific

16 August 2024

16 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

14 August 2024

13 August 2024
Bedienungsanleitung Radiowecker
- Radiowecker Tristar
- Radiowecker Anker
- Radiowecker Exibel
- Radiowecker Hama
- Radiowecker Lexibook
- Radiowecker Manta
- Radiowecker Medion
- Radiowecker Nedis
- Radiowecker Philips
- Radiowecker SilverCrest
- Radiowecker Sony
- Radiowecker Tevion
- Radiowecker Trust
- Radiowecker Panasonic
- Radiowecker Tchibo
- Radiowecker Clas Ohlson
- Radiowecker Adler
- Radiowecker Camry
- Radiowecker AEG
- Radiowecker Essentiel B
- Radiowecker First Austria
- Radiowecker OK
- Radiowecker Velleman
- Radiowecker IKEA
- Radiowecker Maginon
- Radiowecker Technaxx
- Radiowecker ADE
- Radiowecker Alecto
- Radiowecker Auriol
- Radiowecker Beurer
- Radiowecker Bresser
- Radiowecker Cresta
- Radiowecker Denver
- Radiowecker Dexford
- Radiowecker ECG
- Radiowecker Eurochron
- Radiowecker Intenso
- Radiowecker Irox
- Radiowecker KĂśnig
- Radiowecker MarQuant
- Radiowecker Mebus
- Radiowecker Medisana
- Radiowecker Prologue
- Radiowecker Renkforce
- Radiowecker Sempre
- Radiowecker Techno Line
- Radiowecker Technoline
- Radiowecker Telefunken
- Radiowecker TFA
- Radiowecker Thomson
- Radiowecker Trevi
- Radiowecker Blaupunkt
- Radiowecker Braun
- Radiowecker Grundig
- Radiowecker Hema
- Radiowecker Inventum
- Radiowecker Schneider
- Radiowecker Brandt
- Radiowecker Daewoo
- Radiowecker Finlux
- Radiowecker Salora
- Radiowecker SEG
- Radiowecker Schaub Lorenz
- Radiowecker Aiwa
- Radiowecker AudioSonic
- Radiowecker Coby
- Radiowecker Bang And Olufsen
- Radiowecker Caliber
- Radiowecker Lenco
- Radiowecker Mpman
- Radiowecker Geemarc
- Radiowecker JBL
- Radiowecker JVC
- Radiowecker Muse
- Radiowecker TERRIS
- Radiowecker Vivanco
- Radiowecker Elro
- Radiowecker Smartwares
- Radiowecker Akai
- Radiowecker Arçelik
- Radiowecker Dual
- Radiowecker Edenwood
- Radiowecker GoGEN
- Radiowecker Hitachi
- Radiowecker Hyundai
- Radiowecker MT Logic
- Radiowecker Orava
- Radiowecker Orion
- Radiowecker Reflexion
- Radiowecker Seiko
- Radiowecker Livoo
- Radiowecker Kärcher
- Radiowecker E-Bench
- Radiowecker AIC
- Radiowecker Perel
- Radiowecker Homedics
- Radiowecker Lanaform
- Radiowecker Balance
- Radiowecker Elta
- Radiowecker Fysic
- Radiowecker Terraillon
- Radiowecker Sencor
- Radiowecker Lindy
- Radiowecker Bigben
- Radiowecker Krontaler
- Radiowecker OneConcept
- Radiowecker Superior
- Radiowecker Westfalia
- Radiowecker Boston Acoustics
- Radiowecker Nikkei
- Radiowecker Tangent
- Radiowecker Xiron
- Radiowecker ICES
- Radiowecker Metronic
- Radiowecker Alcatel
- Radiowecker Amplicomms
- Radiowecker Doro
- Radiowecker Logik
- Radiowecker Watshome
- Radiowecker Proline
- Radiowecker Xavax
- Radiowecker Roberts
- Radiowecker Lexon
- Radiowecker Pure
- Radiowecker Sangean
- Radiowecker Johnson
- Radiowecker Kogan
- Radiowecker Magnum
- Radiowecker JGC
- Radiowecker Soundmaster
- Radiowecker Sylvania
- Radiowecker Audiovox
- Radiowecker Altec Lansing
- Radiowecker Sonoro
- Radiowecker Amazon
- Radiowecker Timex
- Radiowecker Insignia
- Radiowecker Ditalio
- Radiowecker Roadstar
- Radiowecker TokaĂŻ
- Radiowecker Vitek
- Radiowecker Tivoli Audio
- Radiowecker RCA
- Radiowecker Hamilton Beach
- Radiowecker La Crosse Technology
- Radiowecker Aldi
- Radiowecker Emerson
- Radiowecker GPX
- Radiowecker IHome
- Radiowecker Iluv
- Radiowecker Inovalley
- Radiowecker Jam
- Radiowecker Karcher Audio
- Radiowecker Konig Electronic
- Radiowecker Kruger Matz
- Radiowecker MiTone
- Radiowecker Muvid
- Radiowecker Naf Naf
- Radiowecker Naxa
- Radiowecker Platinet
- Radiowecker Revo
- Radiowecker Sonic Alert
- Radiowecker Soundlogic
- Radiowecker Steren
- Radiowecker Sunstech
- Radiowecker Technika
- Radiowecker Tesco
- Radiowecker Yoko
- Radiowecker TFA Dostmann
- Radiowecker Mitsai
- Radiowecker Kunft
- Radiowecker Nevir
- Radiowecker AcuRite
- Radiowecker Conair
- Radiowecker Lenoxx
- Radiowecker YONO
- Radiowecker Explore Scientific
- Radiowecker Dcybel
- Radiowecker Bigben Interactive
- Radiowecker Umr
- Radiowecker Majestic
- Radiowecker Gewiss
- Radiowecker Enhance
- Radiowecker Clarity
- Radiowecker New One
- Radiowecker Electrohome
- Radiowecker Yuconn
- Radiowecker London Clock
- Radiowecker Bearware
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-

16 Oktober 2024

15 Oktober 2024

13 Oktober 2024

13 Oktober 2024

11 Oktober 2024

8 Oktober 2024

8 Oktober 2024

7 Oktober 2024

5 Oktober 2024

3 Oktober 2024