Oregon Scientific BAR1000 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung für Oregon Scientific BAR1000 (2 Seiten) in der Kategorie Thermometer. Dieser Bedienungsanleitung war für 46 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
EN
FR
IT
Crystal Weather Station Deluxe Edition
Model: BAR1000 / BAR1000A
USER MANUAL
OVERVIEW
LCD DISPLAY
1
7
6
5
4
3
2
1. Weather forecast icons
2. Indoor/Outdoor temperature indicator
3. Battery indicator
4. Time/temperature display
5. Time zone indicator
6. AM/PM indicator
7. Clock signal reception indicator
BACK VIEW
2
1
1. Adaptor socket
2. Indoor temperature sensor
BOTTOM VIEW
1
2
76
5
34
1 : Set time and display mode. CLOCK
2. / : Increase / decrease setting; activate / deactivate
clock reception signal
3 : Select auto toggle mode. AUTO ON / OFF
4 : Select temperature unit and display mode. °C / °F
5 Battery compartment.
6 : Select the nearest radio signal (BAR1000 . EU / UK
only)
7 : Reset unit to default settings. RESET
REMOTE SENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. hole RESET
5. switchCHANNEL
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
Batteries serve as back up power supply for the clock. For
continuous use, always plug in the adaptor socket. Make
sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adaptor should be
disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adaptor.
To insert batteries:
1. Use a screwdriver to remove the battery compartment
and insert the batteries, matching the polarities.
2. Press after each battery change.RESET
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
indicates main unit batteries are low.
REMOTE SENSOR
To set up the outside sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the battery, matching the polarities.
3. Select a channel then press RESET.
4. Close the battery door.
5. Place the outside sensor within 30 m (98 ft) of the main
unit using the table stand or wall mount.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
The main unit will automatically search for the outdoor
sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area
shows the status:
ICON DESCRIPTION
Main unit is searching for
sensor.
A channel has been found.
The sensor cannot be found.
NOTE If the sensor is not found, check the batteries,
obstructions and remote sensor location.
For best results:
• Place the sensor out of direct sunlight and rain.
• Position the sensor facing the main unit, minimizing
obstructions.
• Place the sensor in a location away from metallic or
electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold
winter months.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
BAR1000A:
• WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
Collins Colorado.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK/NO SIGNAL
SET CLOCK
To set the clock manually, disable the signal reception first.
1. Press and hold CLOCK.
2. Press or to change the settings.
3. Press CLOCK to confirm.
4. The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format
(BAR1000 only), hour and minute.
BAR1000: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours
from the received clock signal time. If you have deactivated
the clock signal reception, do not set a value for time zone
offset.
BAR1000A: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain,
(+2) Central or (+3) Eastern.
CHANGE DISPLAY
• To change to auto toggle mode (clock > outdoor
temperature > indoor temperature), slide AUTO ON /
OFF to ON.
• To manually toggle between time, outdoor temperature
and indoor temperature, press CLOCK or wave your
hand at least 1.5 inches or less from the motion sensor
located on the top of the main unit.
NOTE Auto toggle mode and motion sensor will be disabled
if a button is pressed, but will be enabled again if no button
is pressed for 5 seconds.
NOTE The installed CDS light sensor inside the unit will
activate automatic LCD dimming.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
ICON
COLOR Red Blue Green
MEANING Sunny Cloudy Rainy
TEMPERATURE
To display temperature mode or select temperature
unit:
Press .°C / °F
NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to
the adaptor socket) away from electrical devices as heat
from these devices will affect accurate indoor temperature
readings.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation hole with any items such as
newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H 116 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 in)
Weight 350 g (12.3 oz)
without battery
Indoor Temperature range -5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Outdoor Temperature
range
-30°C to 50°C
(-22°F to 122°F)
Signal frequency 433 MHz
Power 4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
DC6V adaptor
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H 92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 in)
Weight 62 g (2.22 ounces)
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range -40°C to 60°C
(-40°F to 140°F)
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
For international inquiries, please visit: www2.
oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Crystal Weather
Station Deluxe Edition (model: BAR1000 / BAR1000A) is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR1000 / BAR1000A
Product Name: Crystal Weather Station
Deluxe Edition
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Crystal Weather Station Deluxe Edition
Modello: BAR1000 / BAR1000A
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
DISPLAY LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Icone delle previsioni meteorologiche
2. Indicatore della temperatura interna/esterna
3. Indicatore del livello di carica delle batterie
4. Visualizzazione di ora e temperatura
5. Indicatore del fuso orario
6. Indicatore AM/PM nel formato orario a 12 ore
7. Indicatore della ricezione del segnale orario
VISTA POSTERIORE
2
1
1. Entrata alimentatore
2. Sensore temperatura interna
VISTA INFERIORE
1 consente di impostare l’ora e la modalitĆ  . OROLOGIO:
di visualizzazione
2. / : consente di aumentare o diminuire
l’impostazione e di attivare o disattivare il segnale di
ricezione dell’ora
3. AUTO ON / OFF: consente di selezionare la modalitĆ  di
visualizzazione alternata automatica
4 : consente di selezionare l’unitĆ  di misura della . °C / °F
temperatura
5 Vano batterie.
6 : consente di selezionare il segnale di . EU / UK
radiocontrollo di competenza (solo il modello BAR1000)
7. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unitĆ 
SENSORE REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicatore LED
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro RESET
5. Levetta CHANNEL
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
Le batterie hanno la sola funzione di back-up. Per l’utilizzo
del prodotto ĆØ necessario usare sempre l’alimentatore.
Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e
sia facilmente accessibile.
Quando l’alimentatore non ĆØ collegato alla presa di corrente
il prodotto non funziona.
NOTA L’unitĆ  principale e l’alimentatore non devono essere
esposti a umiditĆ . Sull’unitĆ  principale e sull’alimentatore non
devono essere appoggiati oggetti di nessun tipo, in particolar
modo contenenti liquidi.
Inserimento delle batterie:
1. Usare un cacciavite per aprire il vano batterie ed inserire
le batterie rispettando la polaritĆ  indicata.
2. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.
indica che le batterie dell’unitĆ  principale sono in
esaurimento.
SENSORE REMOTO
Impostazione del sensore esterno:
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire le batterie rispettando la polaritĆ  indicata.
DE
3. Selezionare un canale, quindi premere .RESET
4. Chiudere il vano batterie.
5. Posizionare il sensore esterno entro 30 m
dall’unitĆ  principale utilizzando il supporto da tavolo o il
foro per il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. ƈ possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
L’unitĆ  principale esegue automaticamente la ricerca del
sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore nell’area
relativa al sensore remoto ne indica lo stato:
ICONA DESCRIZIONE
L’unitĆ  principale ĆØ alla
ricerca di un sensore
ƈ stato rilevato un canale
Impossibile trovare il
sensore
NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le
batterie, eventuali ostruzioni e la posizione del sensore
remoto.
Per ottenere i risultati migliori:
• Posizionare il sensore lontano da luce solare diretta e
pioggia.
• Posizionare il sensore di fronte all’unitĆ  principale,
riducendo le ostruzioni al minimo.
• Posizionare il sensore lontano da oggetti metallici o
elettronici.
• Durante i mesi più freddi, posizionare il sensore più
vicino all’unitĆ  principale.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto ĆØ progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
radiocontrollato.
BAR1000:
• EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
• UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn,
Inghilterra.
BAR1000A:
• segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins,
Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del
segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto , per
disattivarla tenere premuto .
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE / NESSUN
SEGNALE
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto
CLOCK.
2. Premere o per modificare le impostazioni.
3. Premere CLOCK per confermare.
4. L’ordine delle impostazioni ĆØ: differenza di fuso orario,
formato ora 12/24 (solo modello BAR1000), ora e
minuti.
BAR1000: La differenza di fuso orario imposta l’orologio
a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione
del segnale orario ĆØ stata disattivata, non impostare nessun
valore per la differenza di fuso orario.
BAR1000A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0)
Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.
MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE
• Per attivare la modalitĆ  di visualizzazione alternata
automatica (ora > temperatura esterna > temperatura
interna), spostare su ON.AUTO ON / OFF
• Per alternare manualmente ora, temperatura esterna e
interna, premere o passare la mano a non più CLOCK
di 3,5 cm dal sensore di movimento situato sulla parte
superiore dell’unitĆ  principale.
NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalitĆ  di
visualizzazione alternata automatica e il sensore di
movimento vengono disattivati, ma si riattiveranno se non
verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi.
NOTA Il sensore luminoso CDS installato nell’unitĆ  attiva
l’affievolimento automatico del display in presenza di luce
naturale o artificiale.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto mostra le previsioni meteorologiche delle
successive 12-24 ore.
ICONA
COLORE Rosso Azzurro Verde
SIGNIFICATO Sereno Nuvoloso Pioggia
TEMPERATURA
Per visualizzare la modalitĆ  temperatura o per
selezionare l’unitĆ  di misura della temperatura:
Premere . °C / °F
NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto
all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici,
dal momento che il calore emanato da essi può influenzare
la corretta rilevazione della temperatura interna.
RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predefinite.RESET
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi di temperatura o umiditĆ .
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unitĆ  in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
• Non pulire l’unitĆ  con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtĆ .
• Oregon Scientific declina ogni responsabilitĆ  per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. ƈ necessario che questo prodotto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unitĆ  sono dotate di una striscia di sicurezza a
protezione delle le batterie. Rimuovere la striscia dal
vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITƀ PRINCIPALE
L x P x H 116 x 55 x 190 mm
Peso 350 g senza batteria
Campo di misurazione
temp. interna da -5 a 50ĀŗC
Campo di misurazione
temp. esterna da -30 a 50ĀŗC
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione
adattatore AC/DC da 6V - 4
batterie stilo formato AA da
1,5V per la sola funzione di
back-up (incluse)
UNITƃ REMOTA (THN132N)
L x P x H 92 x 60 x 20 mm
Peso 62 g
Campo di trasmissione 30 m senza ostruzioni
Campo di misurazione
della temperatura da -40 a 60ĀŗC
Alimentazione 1 batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Ore gon Sci entific vi sit a il n ostro s ito int ernet
www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: BAR1000 / BAR1000A) ĆØ conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata
della Dichiarazione di ConformitĆ  ĆØ disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
E Norvegia N
Station mƩtƩo cristal Ʃdition Deluxe
ModĆØle : BAR1000 / BAR1000A
Manuel de l’utilisateur
VUE D’ENSEMBLE
ECRAN LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. IcƓnes des prƩvisions mƩtƩo
2. Indicateur de la tempƩrature intƩrieure / extƩrieure
3. Indicateur des piles
4. Affichage de l’heure et de la tempĆ©rature
5. Indicateur du fuseau horaire
6. Indicateur AM / PM de l’horloge
7. Indicateur de rĆ©ception du signal de l’horloge
FACE ARRIERE
2
1
1. Prise de l’adaptateur
2. Sonde de la tempƩrature intƩrieure
VUE DU DESSOUS
1
2
76
5
3 4
1 : RĆØgle l’heure et le mode d’affichage. CLOCK
2 : Augmente / diminue les rƩglages ; active / . /
dĆ©sactive le signal de rĆ©ception de l’horloge
3 : SĆ©lectionne le mode d’alternance . AUTO ON / OFF
automatique
4 : SĆ©lectionne l’unitĆ© de tempĆ©rature et le mode . °C / °F
d’affichage
5 Compartiment des piles.
6 : SƩlectionne le signal radio le plus proche . EU / UK
(modĆØle BAR1000 uniquement)
7 RĆ©initialise l’appareil aux . RESET (REINITIALISER) :
rƩglages par dƩfaut
SONDE SANS FIL
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicateur LED
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment des piles
4. Fente RESET (RƩinitialiser)
5. Bouton CHANNEL (CANAL)
AU COMMENCEMENT
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours
pour l’horloge. Pour une utilisation continue, veuillez
brancher la prise de l’adaptateur. Assurez-vous qu’elle n’est
pas obstruĆ©e et facilement accessible Ć  l’appareil.
Pour ĆŖtre entiĆØrement dĆ©connectĆ© de l’alimentation
Ć©lectrique, l’adaptateur doit ĆŖtre dĆ©branchĆ© de l’appareil
principal.
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
Ć  l’humiditĆ©. Ne placez aucun rĆ©cipient rempli d’eau comme
les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
InsƩrer les piles :
1. Utilisez un tournevis pour retirer le compartiment et
insƩrez les piles en respectant les polaritƩs.
2. Appuyez sur aprĆØs chaque RESET (REINITIALISER)
changement de piles.
REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive provoquƩe par le soleil ou le feu.
indique que les piles de l’appareil sont faibles.
SONDE SANS FIL
Installation de la sonde extƩrieure :
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. InsƩrez les piles en respectant les polaritƩs.
3. SƩlectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
4. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
5. Installez la sonde extƩrieure Ơ 30 m maximum (98 pieds)
de l’appareil principal Ć  l’aide du support de table ou de
la fixation murale.
ASTUCE La gamme de transmission peut varier en
fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer
plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs rĆ©sultats
possibles.
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage
prolongƩ et des piles au lithium en cas de tempƩratures
nƩgatives.
TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE
L’appareil principal recherchera immĆ©diatement la sonde
extĆ©rieure. L’icĆ“ne de rĆ©ception de la sonde situĆ©e sur
la zone de la sonde sans fil vous indique le statut de la
transmission :
ICONE DESCRIPTION
Appareil principal Ć  la
recherche de la sonde.
Un canal a ƩtƩ trouvƩ.
La sonde est introuvable.
REMARQUE Si la sonde demeure introuvable, vérifiez
les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la
sonde Ć  distance.
Pour obtenir de meilleurs rƩsultats :
• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact direct avec la pluie.
• Installez la sonde face Ć  l’appareil principal en rĆ©duisant
les obstructions possibles.
• N’installez pas la sonde Ć  proximitĆ© d’objets mĆ©talliques
ou Ʃlectroniques.
• Installez la sonde Ć  proximitĆ© de l’appareil principal
pendant les pĆ©riodes froides de l’hiver.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conƧu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal de rĆ©ception.
ModĆØle BAR1000 :
• Union europĆ©enne : Signal DCF-77 : dans un rayon de
1 500 km (932 miles) de Frankfort, Allemagne.
• Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500
Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
ModĆØle BAR1000A :
• Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200km (2 000
miles) de Fort Collins, Colorado.
Activer / dƩsactiver la rƩception du signal :
Maintenez appuyƩ pour activer, ou pour dƩsactiver la
rƩception du signal.
REMARQUE La rƩception prend de 2 Ơ 10 minutes Si le
signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
obtenir un signal valide.
Indicateur de rĆ©ception du signal de l’horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL
REGLER L’HORLOGE
Pour rĆ©gler manuellement l’horloge, vous devez tout d’abord,
dƩsactiver la rƩception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche CLOCK.
2. Appuyez sur ou pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur CLOCK pour confirmer.
4. Les rĆ©glages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau
horaire, format 12 ou 24 heures, (modĆØle BAR1000
uniquement) heure et minute.
ModĆØle BAR1000 : La fonction de fuseau horaire rĆØgle
l’horloge Ć  +/- 23 heures de l’heure du signal reƧu. Si
vous avez dĆ©sactivĆ© la rĆ©ception du signal de l’horloge, ne
configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
Modèle BAR1000A : Sélectionnez le fuseau horaire : (0)
Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) CÓte Est.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
• Pour modifier le mode d’alternance automatique (horloge
> tempƩrature extƩrieure > tempƩrature intƩrieure),
positionnez l’encoche sur . AUTO ON / OFF ON
• Pour alterner manuellement entre l’heure, la tempĆ©rature
extƩrieure et intƩrieure, appuyez sur CLOCK ou passez
votre main Ć  plus ou moins 1,5 pouces (environ 4 cm)
du capteur de mouvement situĆ© sur le haut de l’appareil
principal.
REMARQUE Le mode d’alternance automatique et le
capteur de mouvement se dƩsactiveront si vous appuyez sur
un bouton, ils se rĆ©activeront si vous n’appuyez sur aucun
bouton en l’espace de 5 secondes.
REMARQUE Le capteur de lumiĆØre CDS situĆ© Ć  l’intĆ©rieur
de l’appareil activera l’intensitĆ© automatique de l’écran
LCD.
PREVISIONS METEO
Ce produit vous fournit les prƩvisions mƩtƩo pour les
prochaines 12 Ć  24 heures.
ICONE
COULEUR Rouge Bleu Vert
SIGNIFICATION EnsoleillƩ Nuageux Pluvieux
TEMPERATURE
Affichage du mode de température ou sélection de
l’unitĆ© de tempĆ©rature :
Appuyez sur / .°C °F
REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de tempƩrature
(adjacent Ć  la prise de l’adaptateur) hors de portĆ©e de tous
appareils Ʃlectriques, la chaleur Ʃmanant de ces appareils
affectera la prƩcision des relevƩs de tempƩrature.
RESET (RƉINITIALISER)
Appuyez sur pour que l’appareil revienne aux RESET
rƩglages par dƩfaut.
PRƉCAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou Ć  l’humiditĆ©.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, sĆ©chez-le immĆ©diatement avec
un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matĆ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
• Les images de ce manuel peuvent dif fĆ©rer de l’aspect
rƩel du produit.
• Lorsque vous dĆ©sirez vous dĆ©barrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
• Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut ĆŖtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagĆ©es dans les containers
municipaux non adaptƩs. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s d’une bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande
bande ducompartiment des piles avant la premiĆØre
utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć 
modifications sans préavis.
REMARQUE CaractƩristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays.
Pour plus d’information, contacter le dĆ©taillant le plus
proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H 116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pouces)
Poids 350 g (12,3 onces)
sans les piles
Gamme de la
tempƩrature intƩrieure
- 5°C à 50°C (23°F à
122°F)
Gamme de la
tempƩrature extƩrieure
- 30°C à 50°C
(-22°F à 122°F)
FrƩquence du signal 433 MHz
Alimentation 4 piles UM-3 (AA) 1,5 V
Adaptateur CC 6 V
SONDE SANS FIL (THN132N)
L x l x H 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
Poids 62 g (2,22 onces)
Distance de
transmission
30 m (98 pieds) sans
obstruction
Gamme de mesure de
la tempƩrature
- 40°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1,5 V
ƀ PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientific.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp.
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la prĆ©sente Oregon Scientific dĆ©clare que l’appareil
Station météo cristal édition Deluxe (Modèle:BAR1000 /
BAR1000A) est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une copie signƩe et datƩe de la dƩclaration de conformitƩ
est disponible sur demande auprĆØs de notre Service Client.
PAYS CONCERNƉS RTT&E
Tous les pays EuropƩens, la Suisse CH
et la NorvĆØge N
Kristall-Wetterstation Deluxe Edition
Modell: BAR1000 / BAR1000A
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
LCD-ANZEIGE
1
7
6
5
4
3
2
1. Symbole für Wettervorhersage
2. Indikator für Innen-/Außentemperatur
3. Batterieanzeige
4. Anzeige von Uhrzeit/Temperatur
5. Indikator für Zeitzone
6. AM/PM-Indikator
7. Indikator für Zeitsignalempfang
RÜCKANSICHT
2
1
1. Anschluss für Netzadapter
2. Sensor für Innentemperatur
UNTERE ANSICHT
1
2
76
5
3 4
1 : Modus für Uhrzeit und Anzeige einstellen. CLOCK
2 : Einstellung erhƶhen / verringern; . /
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3 : Modus für autom. Umschaltung . AUTO ON / OFF
auswƤhlen
4 : Temperatureinheit und Anzeigemodus . °C / °F
auswƤhlen
5 Batteriefach.
6 : NƤchstgelegenes Funksignal auswƤhlen (nur . EU / UK
bei BAR1000)
7 : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen. RESET
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED-Statusanzeige
2. Ɩffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. -ƖffnungRESET
5. -Schalter (Kanalauswahl)CHANNEL
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Die Batterien dienen als Sicherung der Stromversorgung
der Uhr. Schließen Sie für den Dauerbetrieb stets den
Netzadapter an. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht
blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Ger Ƥt vollstƤndig vom Netz zu trennen, sollte der
Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
gestellt werden.
So legen Sie die Batterien ein:
1. Ɩffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher,
legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
2. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
HINWEIS Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze,
wie bei Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.
gibt an, dass die Batterieladung der Basiseinheit niedrig
ist.
FUNKSENDEEINHEIT
So richten Sie den Außensensor ein:
1. Ɩffnen Sie das Batteriefach.
2. Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie anschließend
auf .RESET
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Außensensor mit dem Tischaufsteller
oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m (98 Fuß)
von der Basiseinheit entfernt.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Endverbraucher bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DATENÜBERTRAGUNG DES SENSORS
Die Basiseinheit sucht automatisch nach dem
Außensensor. Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der
Funksendeeinheit zeigt den Status an.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht Sensor.
Ein Kanal wurde
gefunden.
Der Sensor konnte nicht
gefunden werden.
HINWEIS Wenn der Sensor nicht gefunden wird, überprüfen
Sie die Batterien, auffƤllige Hindernisse sowie den Standort
des Sensors.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie den Sensor nicht direkt in der Sonne oder
im Regen.
• Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die
Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse.
• Platzieren Sie den Sensor entfernt von metallischen
GegenstƤnden oder elektronischen GerƤten.
• Positionieren Sie den Sensor wƤhrend der kalten
Wintermonate in der NƤhe der Basiseinheit.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
BAR1000:
• EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Frankfurt, Deutschland.
• UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Anthorn, England.
BAR1000A:
• Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen)
von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,
oder , um diesen zu deaktivieren.
HINWEIS Symbol für Signalstärke erscheint oder
verschwindet.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
UHR EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
Signalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie CLOCK gedrückt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
Ƥndern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf .CLOCK
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzonenausgleich, 12/24-Stundenformat (nur bei
BAR1000), Stunde und Minute.
BAR1000: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu
+/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn
Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie
keinen Wert für den Zeitzonenausgleich einstellen.
BAR1000A: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1)
Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.
ANZEIGE ƄNDERN
• Um die Anzeige auf den Modus für autom. Umschaltung
(Uhr > Außentemperatur > Innentemperatur) zu ändern,
schieben Sie auf .AUTO ON / OFF ON
• Um manuell zwischen Uhrzeit, Außentemperatur
und Innentemperatur umzuschalten, drücken Sie auf
CLOCK oder bewegen Sie Ihre Hand mindestens 3,5
cm oder weniger quer über den Bewegungssensor auf
der Oberseite der Basiseinheit.
HINWEIS Der Modus für autom. Umschaltung und der
Bewegungssensor werden deaktiviert, wenn eine Taste
gedrückt wird, jedoch erneut aktiviert, wenn innerhalb von 5
Sekunden keine weitere Taste gedrückt wird.
HINWEIS Der im GerƤt eingebaute CDS-Lichtsensor
aktiviert die automatische LCD-Beleuchtungsregelung
(Dimming).
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nƤchsten
12 bis 24 Stunden.
SYMBOL
FARBE Rot Blau Grün
BEDEUTUNG Sonnig Bewƶlkt Regnerisch
TEMPERATUR
So zeigen Sie den Temperaturmodus an oder wƤhlen die
Temperatureinheit aus:
Drücken Sie auf .°C / °F
HINWEIS Halten Sie den Temperatursensor (beim
Anschluss des Netzadapters) von elektrischen GerƤten
fern, da die Hitze dieser GerƤte prƤzise Messwerte der
Innentemperatur beeintrƤchtigt.
RESET
Drücken Sie auf , um das Gerät auf die RESET
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMA SS NAHMEN
• Setzen Sie das GerƤt keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsƶffnungen nicht mit
GegenstƤnden abdecken, wie z.B. Zeitungen,
VorhƤnge, usw.
• Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das GerƤt keinesfalls mit scheuernden
oder Ƥtzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerƤts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
kƶnnen sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das GerƤt ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschƤdigt
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche
BeschƤdigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfƤltigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehƶren nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche GerƤte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehƶr nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem FachhƤndler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 116 x 55 x 190 mm
Gewicht 350 g (ohne Batterie)
Bereich f.
Innentemperatur
-5°C bis 50°C
(23°F bis 122°F)
Bereich f.
Außentemperatur
-30°C bis 50°C
(-22°F bis 122°F)
Signalfrequenz 433 MHz
Stromversorgung 4 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V
DC-Netzadapter 6V
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
L x B x H 92 x 60 x 20 mm
Gewicht 62 g
Übertragungs-
reichweite 30 m (ohne Hindernisse)
Temperaturbereich -40 °C bis 60 °C
(-40 °F bis 140 °F)
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie
Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
com/about/international.
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Kristall-
Wetterstation Deluxe Edition (Modell:BAR1000 /
BAR1000A) mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LƄNDERN
Alle LƤnder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
POR
ES
SWE
NL
Estación meteorológica Crystal Edición
de lujo
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
PANTALLA LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Iconos de predicción meteorológica
2. Indicador de temperatura interior y exterior
3. Indicador de pila gastada
4. Pantalla de hora / temperatura
5. Indicador de zona horaria
6. Indicador AM / PM
7. Indicador de recepción de la señal del reloj
VISTA POSTERIOR
2
1
1. Toma del adaptador
2. Sensor de temperatura interior
VISTA INFERIOR
1
2
76
5
3 4
1 : Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla. CLOCK
2. / : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar
recepción de la señal del reloj
3 : Selecciona modo de alternado . AUTO ON / OFF
automƔtico
4. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de
pantalla
5 Compartimiento para pilas.
6 : Seleccionar la seƱal de radio mƔs cercana . EU / UK
(sólo BAR1000)
7 : La unidad vuelve a los ajustes . RESET
predeterminados
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimiento para las pilas
4. REINICIOOrificio de
5. CANALInterruptor de
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energĆ­a de emergencia. Si desea
utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador.
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstÔculos y de
que sea accesible para la unidad.
Para desconectar completamente la entrada de energĆ­a,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberĆ­an estar
en entornos hĆŗmedos. No coloque ningĆŗn objeto lleno de
líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad
principal ni del adaptador.
Para introducir las pilas:
1. Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas
e introduzca las pilas respetando la polaridad.
2. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
indica que las pilas de la unidad principal estƔn casi
gastadas.
SENSOR REMOTO
Para configurar el sensor exterior:
1. Abra el compartimiento de las pilas.
2. Introduzca las pilas respetando la polaridad.
3. Seleccione un nĆŗmero de canal y pulse .RESET
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
5. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
la unidad principal usando el montaje en pared o el
soporte para mesa.
CONSEJO El alcance de transmisión puede variar debido
a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante mƔs tiempo, y el uso de pilas de litio en
temperaturas bajo cero.
TRANSMISIƓN DE DATOS DEL SENSOR
La unidad principal buscarƔ automƔticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado:
ICONO DESCRIPCIƓN
La unidad principal estĆ”
buscando el sensor.
Se p2-ha encontrado un canal.
No se encuentra el sensor.
NOTA Si no p2-ha encontrado el sensor, compruebe las pilas,
obstrucciones y la localización del sensor remoto.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un lugar en el que no estĆ©
expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.
• Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando
los obstƔculos.
• Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos
metÔlicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante
los meses de invierno.
RELOJ
RECEPCIƓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseƱado para sincronizar
automƔticamente su reloj con una seƱal de reloj.
BAR1000:
• UE: seƱal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
• Reino Unido: seƱal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
• SeƱal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort
Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la señal de recepción de la
seƱal:
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de
seƱal, o para desactivarla.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
seƱal de radio es dƩbil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una seƱal vƔlida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEƑAL FUERTE SEƑAL DƉBIL / SIN SEƑAL
AJUSTE DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberÔ
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse CLOCK y mantƩngalo pulsado.
2. Pulse o para modificar la configuración.
3. Pulse CLOCK para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: configuración de uso
horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora
y minuto.
BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la seƱal del reloj. Si ha desactivado
la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la
zona horaria.
BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña,
(+2) Central o (+3) Este.
CAMBIAR DE PANTALLA
• Para activar el modo de alternado automĆ”tico (reloj >
temperatura exterior > temperatura interior), deslice
AUTO ON / OFF ON a .
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura
exterior y temperatura interior, pulse o pase CLOCK
la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de
movimiento situado encima de la unidad principal.
NOTA El modo de alternado automƔtico y el sensor de
movimiento se desactivarÔn si se pulsa algún botón, pero
volverÔn a activarse si no se pulsa ningún botón en los
siguientes 5 segundos.
NOTA El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad
activarÔ la atenuación automÔtica de la pantalla LCD.
PREDICCIƓN METEOROLƓGICA
Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas
siguientes.
ICONO
COLOR Rojo Azul Verde
SIGNIFICADO Despejado Nublado Lluvia
TEMPERATURA
Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad
de temperatura:
Pulsa .°C / °F
NOTA Por favor, asegĆŗrese de mantener el sensor
de temperatura (adyacente a la toma del adaptador)
alejada de los dispositivos elƩctricos, puesto que el calor
que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de
temperatura.
BORRAR
Pulse para volver a la configuración RESET
predeterminada.
PRECAUCIƓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o
humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
lƭquido en la unidad, lƭmpiela con un paƱo suave y sin
electricidad estƔtica.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidarĆ­a la garantĆ­a.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imĆ”genes de esta guĆ­a para el usuario puede ser
distintas al producto en sĆ­.
• Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daƱos a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizarÔ de dichos
daƱos. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener mÔs información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarƔn
disponibles en todos los paĆ­ses.
SĆ­rvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea mÔs información.
FICHA TƉCNICA
TIPO DESCRIPCIƓN
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A 116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)
Peso 350 g (12,3 oz) sin pila
Gama de temperatura
interior
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Gama de temperatura
al aire libre
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Frecuencia de la seƱal 433 MHz
Alimentación 4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
Adaptador de CC 6V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
L X A X A 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,22 oz)
Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstƔculos
Alcance de
temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pÔgina web (www.oregonscientific.com) para
conocer mÔs sobre los productos de Oregon Scientific.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la
Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000
/ BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
PAƍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los paĆ­ses de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Estação meteorológica de cristal,
Edição Deluxe
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DO USUƁRIO
VISƃO GERAL
DISPLAY DE LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. ƍcones de previsĆ£o do tempo
2. Indicador de temperatura interna / externa
3. Indicador de pilha
4. Display de hora / temperatura
5. Indicador de fuso horƔrio
6. Indicador de AM/PM
7. Indicador de recepção do sinal do relógio
VISTA TRASEIRA
2
1
1. Soquete do adaptador
2. Sensor de temperatura interna
VISTA INFERIOR
1
2
76
5
3 4
1 : define o modo de hora e exibição. CLOCK
2 : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o . /
sinal de recepção do relógio
3 : seleciona o modo de alternância . AUTO ON / OFF
automƔtica
4 : seleciona o modo de unidade de temperatura e . °C / °F
exibição
5 Compartimento de pilhas.
6 : seleciona o sinal de rÔdio mais próximo . EU / UK
(apenas BAR1000)
7 : retorna a unidade aos valores de ajuste . RESET
padrão
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de status
2. OrifĆ­cio para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. OrifĆ­cio de RESET
5. Interruptor CHANNEL
INTRODUƇƃO
FONTE DE ALIMENTAƇƃO
As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para
o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do
adaptador. Verifique se ele não estÔ obstruído e se estÔ
facilmente acessĆ­vel para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condiƧƵes de umidade. Nenhum objeto com
lĆ­quido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Para inserir as pilhas:
1. Use uma chave de fenda para remover a tampa
do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a
correspondĆŖncia das polaridades.
2. Pressione após a troca das pilhas. RESET
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.
SENSOR REMOTO
Para configurar o sensor externo:
1. Abra o compartimento de pilhas.
2. Inserir as pilhas fazendo a correspondĆŖncia das
polaridades.
3. Selecione um canal e pressione .RESET
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
5. Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98
pƩs) da unidade principal usando a base de mesa ou
montagem em parede.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessƔrio testar em vƔrios
locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lĆ­tio consumĆ­veis em temperaturas abaixo do
nĆ­vel de congelamento.
TRANSMISSƃO DE DADOS DO SENSOR
A unidade principal procurarĆ” automaticamente o sensor
externo. O ícone de recepção do sensor na Ôrea do sensor
remoto mostra o status.
ƍCONE DESCRIƇƃO
A unidade principal estĆ”
procurando o sensor.
Um canal foi localizado.
O sensor não pÓde ser
localizado.
NOTA Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas,
obstruƧƵes e o local da unidade remota.
Para obter os melhores resultados:
• Posicione o sensor longe da incidĆŖncia direta do sol e
da chuva.
• Posicione o sensor voltado para a unidade principal,
minimizando obstruƧƵes.
• Posicione o sensor em um local distante de objetos
metƔlicos ou eletrƓnicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno.
RELƓGIO
RECEPƇƃO DO RELƓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
BAR1000:
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
• Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de
Fort Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderƔ levar atƩ 24 horas para obter um sinal vƔlido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO / NENHUM
SINAL
AJUSTE DO RELƓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal.
1. Pressione e segure .CLOCK
2. Pressione ou para alterar os ajustes.
3. Pressione para confirmar. CLOCK
4. A ordem de ajuste Ʃ: deslocamento de fuso horƔrio,
formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e
minutos.
BAR1000: O deslocamento do fuso horƔrio faz um ajuste
em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio
recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio,
não defina um valor para o deslocamento do fuso horÔrio.
BAR1000A: selecione o fuso horÔrio: (0) Pacífico, (+1)
Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
ALTERAƇƃO DO DISPLAY
• Para alterar para o modo de alternĆ¢ncia automĆ”tica
(relógio > temperatura externa > temperatura interna),
deslize para .AUTO ON / OFF ON
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura
externa e temperatura interna, pressione CLOCK
ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou
menos, sobre o sensor de movimento localizado na
parte superior da unidade principal.
NOTA O modo de alternância automÔtica e o sensor de
movimento serão desativados se um botão for pressionado,
mas serão novamente ativados se nenhum botão for
pressionado em 5 segundos.
NOTA O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro
da unidade ativarÔ a redução automÔtica da intensidade de
luz do LCD.
PREVISƃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12
a 24 horas.
ƍCONE
COR Vermelho Azul Verde
SIGNIFICADO Ensolarado Nublado Chuvoso
TEMPERATURA
Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a
unidade de temperatura:
Pressione .°C / °F
NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao
soquete do adaptador) distante de dispositivos elƩtricos, jƔ
que o aquecimento desses dispositivos afetarÔ a exatidão
das leituras de temperatura interna.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrão.RESET
PRECAUƇƕES
• NĆ£o submeta a unidade a forƧas excessivas, impactos,
poeiras, oscilaƧƵes de temperatura ou umidade.
• NĆ£o obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• NĆ£o mergulhe a unidade na Ć”gua. Se respingar lĆ­quido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fi apos.
• NĆ£o limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• NĆ£o altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĆ” sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. NĆ£o misture pilhas novas e
usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizarÔ.
Consulte as instruƧƵes de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• NĆ£o descarte baterias usadas em locais nĆ£o
apropriados. Ɖ necessĆ”ria a coleta do lixo em questĆ£o
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estĆ£o equipadas com
uma tira de seguranƧa da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuÔrio estão sujeitos à alteração
sem aviso prƩvio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os paĆ­ses.
Para obter mais informaƧƵes, entre em contato com o seu
distribuidor local.
ESPECIFICAƇƕES
TIPO DESCRIƇƃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pol)
Peso 350 g (12,3 onƧas)
sem pilha
Faixa interna de
temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Faixa externa de
temperatura
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Freqüência do sinal 433 MHz
Alimentação 4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
Adaptador AC 6V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pol)
Peso 62 g (2,22 onƧas)
Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução
Faixa de temperatura -40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica
de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A)
estĆ” conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade estÔ disponível
para requisiƧƵes atravƩs do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
Crystal Weerstation Deluxe Editie
Model: BAR1000 / BAR1000A
HANDLEIDING
OVERZICHT
LCD-SCHERM
1
7
6
5
4
3
2
1. Weersverwachtingsiconen
2. Meting binnen-/buitentemperatuur
3. Batterij-indicator
4. Tijd-/temperatuurweergave
5. Tijdzone-indicator
6. AM/PM indicator
7. Ontvangstindicator van kloksignaal
ACHTERKANT
2
1
1. Adapteraansluiting
2. Sensor binnentemperatuur
ONDERKANT
1
2
76
5
3 4
1 : Tijd en schermmodus instellen. CLOCK
2 : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten / . /
uitzetten klok ontvangstsignaal
3 : Selecteer autoschakel modus. AUTO ON / OFF
4 : Kies temperatuureenheid en schermmodus. °C / °F
5 Batterijvak.
6 : Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen . EU / UK
BAR1000)
7 : Het apparaat terugzetten op . RESET
standaardinstellingen
BUITENSENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. StatusindicatorLED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. gatRESET
5. schakelaarCHANNEL
STARTEN
VOEDING
Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor
doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan.
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat
de adapter niet wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Om batterijen te plaatsen:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals
aangegeven.
2. Druk altijd op wanneer u de batterijen vervangen RESET
heeft.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.
BUITENSENSOR
Om de buitensensor in te stellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterij met aandacht voor de polaritieit.
3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
4. Sluit het batterijvak.
5. Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van
het basisstation door middel van tafelstandaard of
muurbevestiging.
TIP Het zendbereik kan variƫren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor.
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
status weer.
ICOON BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt sensor.
Kanaal gevonden.
De sensor wordt niet
gevonden.
NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de
batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.
• Plaats de sensor in de richting van het basisstation met
zo min mogelijk obstructies.
• Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of
elektronische objecten.
• Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden
dichter bij het apparaat.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
• VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
BAR1000A:
• WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL
KLOK INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd CLOCK ingedrukt.
2. Druk op of om de instelling te wijzigen.
3. Druk op CLOCK om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.
BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van
het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt
uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
SCHERM AANPASSEN
• Om autoschakel modus te wijzigen (klok >
buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u
AUTO ON / OFF ON naar .
• Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur
en binnentemperatuur, drukt u op of zwaait met CLOCK
uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de
bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.
NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen
uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar
zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5
seconden geen knop indruk.
NB De geĆÆnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal
het scherm automatisch dimmen.
WEERSVERWACHTING
Dit product geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
ICOON
KLEUR Rood Blauw Groen
BETEKENIS Zonnig Bewolkt Regenachtig
TEMPERATUUR
Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid
van de temperatuur te selecteren:
Druk op .°C / °F
NB Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting)
uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van
deze apparaten kan de temperatuurmeting beĆÆnvloeden.
RESET
Druk op om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĆÆnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
BASISSTATION
L x B x H 116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 in)
Gewicht 350 g (12,3 oz)
zonder batterij
Temperatuurbereik
binnen
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Temperatuurbereik
buiten
-30°C tot 50°C
(-22°F tot 122°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
4 x UM-3 (AA)
1,5V batterijen 6V
gelijkstroomadapter
BUITENSENSOR (THN132N)
L x B x H 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Gewicht 62 g (2,22 oz)
Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte
Temperatuurbereik -40°C tot 60°C
(-40°F tot 140°F)
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal
Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A)
voldoet aan de essentiƫle eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Crystal vƤderstation lyxversion
BAR1000 / BAR1000A
PRODUKTƖVERSIKT
LCD DISPLAY
1
7
6
5
4
3
2
1. Ikoner fƶr vƤderprognosen
2. Indikator fƶr inomhus/utomhustemperatur
3. Batteriindikator
4. Tid / temperatur visning
5. Zontidsindikator
6. AM / PM indikator
7. Indikator fƶr radiomottagningssignal
VY BAKSIDA
2
1
1. NƤtadapterjack
2. Inomhustemperaturgivare
VY UNDERSIDA
1
2
76
5
3 4
1. : LƤge fƶr instƤllning av tid och visning KLOCKA
2. : Ɩka / minska instƤllning; aktivera / inaktivera /
radiokontrollerad klocka
3. : VƤlj lƤge fƶr automatisk vƤxling AUTO ON / OFF
4. : Välj temperaturenhet och visningsläge °C / °F
5. Batterifack
6. : VƤlj nƤrmsta radiosignal (endast BAR1000) EU / UK
7. : ƅterstƤll enheten till fabriksinstƤllning RESET
TRƅDLƖS SENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED indikator
2. VƤggmonteringshƄl
3. Batterifack
4. knapp RESET
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGƅNG
STRƖMFƖRSƖRJNING
Batterierna fungerar som backup fƶr klockan. Fƶr kontinuerlig
anvƤndning mƄste alltid adaptern vara ansluten. Kolla sƄ att
adapterpluggen gƄr lƤtt att ansluta till enheten.
Fƶr att totalt bortkoppla spƤnningen, skall adaptern tas bort
frƄn huvudenheten.
NOTERA Huvudenheten och adaptern fƄr ej utsƤttas
fƶr fukt. Inga fƶremƄl fyllda med vƤtska, sƄsom vaser, fƄr
placeras pƄ huvudenheten eller adaptern.
Att sƤtta i batterier:
1. AnvƤnd en skruvmejsel fƶr att ƶppna batterifacket och
se till att batterierna sƤtts i med rƤtt polaritet.
2. Tryck RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterier skall inte utsƤttas fƶr extrem vƤrme
sƄsom solsken eller eld.
indikerar att batterinivƄn Ƥr lƄg i huvudenheten.
TRƅDLƖS SENSOR
Att stƤlla in utomhussensorn:
1. Ɩppna batterifacket.
2. Att batterierna sƤtts i med rƤtt polaritet.
3. VƤlj en kanal och tryck sedan RESET.
4. StƤng batteriluckan.
5. Placera sensorn pƄ ƶnskat stƤlle inom 30m frƄn
huvudenheten genom att anvƤnda vƤggmontering eller
bordsstativ.
TIPS SƤndningsrƤckvidden kan variera beroende pƄ mƄnga
faktorer. Du kan behƶva experimentera med olika platser fƶr
att erhƄlla det bƤsta resultatet.
NOTERA AnvƤnd alkaline batterier fƶr lƤngre livslƤngd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAƖVERFƖRING
Huvudenheten sƶker automatiskt efter utomhussensorn.
Mottagningsikonen som visas i sensoromrƄdet visar
statusen:
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten sƶker efter
fjƤrrenhet.
En kanal har hittats.
FjƤrrenheten kan inte hittas.
NOTERA Om fjƤrrenheten inte kan hittas, kontrollera
batterier, hinder och placeringen av fjƤrrenheten.
Fƶr bƤsta resultat:
• Undvik att placera enheten sĆ„ att den utsƤtts fƶr direkt
solljus eller regn.
• Placera sensorn sĆ„ att den Ƥr riktad mot huvudenheten,
minimera hinder.
• Placera fjƤrrenheten pĆ„ en plats avskild frĆ„n metall– och
elektroniska fƶremƄl.
• Placera sensorn nƤra huvudenheten under den kalla
Ƅrstiden.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt Ƥr gjord fƶr att automatiskt synkronisera
klockan nƤr den tar emot en klocksignal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signal: inom 1500 km frĆ„n Frankfurt,
Tyskland.
• UK: MSF-60 signal: inom 1500 km frĆ„n Anthorn,
England.
BAR1000A:
• WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) frĆ„n Fort
Collins Colorado.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och hƄll inne fƶr att aktivera eller fƶr att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen Ƥr svag
kan det ta upp till 24 timmar fƶr enheten att fƄ kontakt med
signalen.
Indikator fƶr radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL
STƄLL IN KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell instƤllning.
1. Tryck och hƄll inne CLOCK.
2. Tryck eller fƶr att Ƥndra instƤllningarna.
3. Tryck CLOCK fƶr att bekrƤfta.
4. Ordningen fƶr instƤllningarna Ƥr: tidszonoffset, 12/24 tim
format (endast BAR1000), timme och minut.
BAR1000: TidszonsinstƤllningen kan anvƤndas fƶr att stƤlla
klockan upp till + / -23 timmar frƄn den mottagna klocktiden.
Om klockradiosignalen Ƥr avaktiverad, skall inget offsetvƤrde
fƶr tidszonen stƤllas in.
BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)
Central eller (+3) Eastern.
ƄNDRA VISNINGSDISPLAY
• Fƶr att Ƥndra till autovƤxlingslƤge (klocka >
utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO
ON / OFF ON till .
• Fƶr att manuellt vƤxla mellan tid, utomhustemperatur
och inomhustemperatur, tryck eller vifta med CLOCK
handen max 4 cm ovanfƶr rƶrelsesensorn som Ƥr
placerad pƄ ovansidan av huvudenheten.
NOTERA AutovƤxlingslƤget och rƶrelsesensorn avaktiveras
om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp
trycks inom 5 sekunder.
NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCD-
displayen automatiskt.
VƄDERPROGNOS
Denna produkt stƤller en prognos fƶr vƤdret 12 till 24
timmar.
IKON
FƄRG Rƶd BlĆ„ Grƶn
FƖRKLARING Sol Molnigt Regn
TEMPERATUR
Att visa temperaturlƤge eller vƤlja temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
NOTERA Fƶrsƶk placera enheten sƄ att temperatursensorn
(placerad vid adapteringƄngen) ej Ƥr nƤra andra elektroniska
eller andra enheter som alstrar vƤrme eftersom detta orsakar
felvisning av inomhustemperaturen.
RESET
Tryck fƶr att ƄtergƄ till grundinstƤllningarna.RESET
FƖRSIKTIGHETSƅTGƄRDER
• UtsƤtt inte produkten fƶr extrema krafter, stƶtar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• ƖvertƤck inte ventilationshĆ„l med tidningar, gardiner
e.d.
• LƤgg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vƤtska
pƄ produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
• Rengƶr inte produkten med rengƶringsmedel som
innehƄller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta fƶrverkar
garantin.
• AnvƤnd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig frĆ„n verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt pĆ„ vissa trƤytor kan resultera
i skador pÄ ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera mƶbeltillverkaren fƶr information.
• InnehĆ„llet i denna manual fĆ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• SlƤng inte fƶrbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bƶr slƤngas i avsedd behƄllare pƄ en
Ƅtervinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa fƶr att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
fƶrsta anvƤndning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehÄllet
i denna manual kan komma att Ƥndras utan vidare
upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehƶr kan skilja mellan
olika lƤnder. Fƶr mer information, kontakta ditt lokala
inkƶpsstƤlle.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H 116 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 tum)
Vikt 350 g
utan batteri
MƤtomrƄde fƶr
inomhustemperatur:
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
MƤtomrƄde fƶr
utomhustemperatur
-30°C till 50°C
(-22°F till 122°F)
SƤndningsfrekvens 433 MHz
Drift 4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
DC6V adapter
FJƄRRENHET (THN132N)
L x B x H 92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt 62 g
ƖverfƶringsavstĆ„nd 30 m fri sikt
TemperaturomrÄde -40°C till 60°C
(-40°F till 140°F)
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vÄr hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehƄller ocksƄ information fƶr vƄra kunder i de
fall ni behƶver ta kontakt med oss eller behƶver ladda ner
information. Vi hoppas du hittar all information du behƶver
pƄ vƄr hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vÄr lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal
vƤderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A)
stƄr I ƶverensstƤmmelse med de vƤsentliga egenskapskrav
och ƶvriga relevanta bestƤmmelser som framgƄr av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av ā€œDECLARATION OF
CONFORMITYā€ kan erhĆ„llas vid hƤnvƤndelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LƄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla lƤnder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L006307-015


Produktspezifikationen

Marke: Oregon Scientific
Kategorie: Thermometer
Modell: BAR1000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific BAR1000 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermometer Oregon Scientific

Bedienungsanleitung Thermometer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-