Onkyo CS-255 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Onkyo CS-255 (92 Seiten) in der Kategorie Hi-Fi-Anlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 41 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/92
F
r
E
s
En
English Français Español
CD Receiver
CR-255
CD Receiver System
CS-255
CD Receiver (CR-255)
Speakers (D-T15)
Instruction Manual
Thank you for purchasing an Onkyo CD Receiver System.
Please read this manual thoroughly before making any
connections and plugging it in.
Following the instructions in this manual will enable you to obtain
optimum performance and listening enjoyment from your new CD
Receiver System.
Please retain this manual for future reference.
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur système d’Ampli-tuner CD de
Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter
l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouveau système d’Ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por el sistema Receptor de CDs Onkyo. Antes de
realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sistema
de Receptor de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Getting Started ........................En-2
Premiers pas.............................Fr-2
Primeros pasos ....................... Es-2
Connections ..........................En-13
Branchements ........................ Fr-13
Conexiones............................ Es-13
Basic Operations...................En-16
Fonctionnement de base.......Fr-16
Funcionamiento básico ........ Es-16
Playing CDs ........................... En-17
Lecture de CD.........................Fr-17
Reproducción de CDs........... Es-17
Playing Your iPod/iPhone .....En-20
Lecture d’un iPod/iPhone...... Fr-20
Reproducir su iPod/iPhone
.... Es-20
Listening to the Radio ..........En-22
Écoute de la radio .................. Fr-22
Escuchar la radio ..................Es-22
Playing a USB Flash Drive....En-24
Lecture d’une clé USB...........Fr-24
Reproducir una unidad USB
... Es-24
Setting the CD Receiver .......En-24
Configuration de
l’Ampli-tuner CD ................Fr-24
Configuración del Receptor CD
... Es-24
Using the Timer.....................En-25
Utilisation de la minuterie ..... Fr-25
Utilización de
el temporizador................. Es-25
Miscellaneous........................En-27
Divers ......................................Fr-27
Varios ..................................... Es-27
En-2
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radia-
tors, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are pro-
vided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience recepta-
cles, and the point where they exit from the appara-
tus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12.
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table spec-
ified by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use cau-
tion when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15. Damage Requiring Service
Unplug the apparatus from the wall outlet and refer
servicing to qualified service personnel under the
following conditions:
A. When the power-supply cord or plug is damaged,
B. If liquid has been spilled, or objects have fallen
into the apparatus,
C. If the apparatus has been exposed to rain or
water,
D. If the apparatus does not operate normally by
following the operating instructions. Adjust only
those controls that are covered by the operating
instructions as an improper adjustment of other
controls may result in damage and will often
require extensive work by a qualified technician
to restore the apparatus to its normal operation,
E. If the apparatus has been dropped or damaged in
any way, and
F. When the apparatus exhibits a distinct change in
performance this indicates a need for service.
16. Object and Liquid Entry
Never push objects of any kind into the apparatus
through openings as they may touch dangerous volt-
age points or short-out parts that could result in a
fire or electric shock.
The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as
vases shall be placed on the apparatus.
Don’t put candles or other burning objects on top of
this unit.
17. Batteries
Always consider the environmental issues and fol-
low local regulations when disposing of batteries.
18. If you install the apparatus in a built-in installation,
such as a bookcase or rack, ensure that there is ade-
quate ventilation.
Leave 20 cm (8") of free space at the top and sides
and 10 cm (4") at the rear. The rear edge of the shelf
or board above the apparatus shall be set 10 cm (4")
away from the rear panel or wall, creating a flue-
like gap for warm air to escape.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
PORTABLE CART WARNING
S3125A
En-3
Precautions
1. Recording Copyright—Unless it’s for personal use
only, recording copyrighted material is illegal
without the permission of the copyright holder.
2. AC Fuse—The AC fuse inside the unit is not user-
serviceable. If you cannot turn on the unit, contact
your Onkyo dealer.
3. Care
—Occasionally you should dust the unit all over
with a soft cloth. For stubborn stains, use a soft cloth
dampened with a weak solution of mild detergent and
water. Dry the unit immediately afterwards with a
clean cloth. Don’t use abrasive cloths, thinners,
alcohol, or other chemical solvents, because they
may damage the finish or remove the panel lettering.
4. Power
WARNING
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE
FIRST TIME, READ THE FOLLOWING
SECTION CAREFULLY.
AC outlet voltages vary from country to country.
Make sure that the voltage in your area meets the
voltage requirements printed on the unit’s rear panel
(e.g., AC 230 V, 50 Hz or AC 120 V, 60 Hz).
The power cord plug is used to disconnect this unit
from the AC power source. Make sure that the plug
is readily operable (easily accessible) at all times.
For models with [POWER] button, or with both
[POWER] and [ON/STANDBY] buttons:
Pressing the [POWER] button to select OFF mode
does not fully disconnect from the mains. If you do
not intend to use the unit for an extended period,
remove the power cord from the AC outlet.
For models with [ON/STANDBY] button only:
Pressing the [ON/STANDBY] button to select
Standby mode does not fully disconnect from the
mains. If you do not intend to use the unit for an
extended period, remove the power cord from the
AC outlet.
5. Preventing Hearing Loss
Caution
Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
6. Batteries and Heat Exposure
Warning
Batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat as sunshine, fire or
the like.
7. Never Touch this Unit with Wet Hands—Never
handle this unit or its power cord while your hands
are wet or damp. If water or any other liquid gets
inside this unit, have it checked by your Onkyo
dealer.
8. Handling Notes
If you need to transport this unit, use the original
packaging to pack it how it was when you
originally bought it.
Do not leave rubber or plastic items on this unit
for a long time, because they may leave marks on
the case.
This unit’s top and rear panels may get warm
after prolonged use. This is normal.
If you do not use this unit for a long time, it may
not work properly the next time you turn it on, so
be sure to use it occasionally.
When you’ve finished using this unit, remove all
discs and turn off the power.
9. Installing this Unit
Install this unit in a well-ventilated location.
Ensure that theres adequate ventilation all
around this unit, especially if it’s installed in an
audio rack. If the ventilation is inadequate, the
unit may overheat, leading to malfunction.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat
sources, because its internal temperature may
rise, shortening the life of the optical pickup.
Avoid damp and dusty places, and places subject
to vibrations from loudspeakers. Never put the
unit on top of, or directly above a loudspeaker.
Install this unit horizontally. Never use it on its
side or on a sloping surface, because it may cause
a malfunction.
If you install this unit near a TV, radio, or VCR,
the picture and sound quality may be affected. If
this occurs, move this unit away from the TV,
radio, or VCR.
10. Moisture Condensation
Moisture condensation may damage this unit.
Read the following carefully:
Moisture may condense on the lens of the optical
pickup, one of the most important parts inside this
unit.
Moisture condensation can occur in the following
situations:
The unit is moved from a cold place to a warm
place.
A heater is turned on, or cold air from an air
conditioner is hitting the unit.
In the summer, when this unit is moved from
an air conditioned room to a hot and humid
place.
The unit is used in a humid place.
Do not use this unit when there’s the possibility
of moisture condensation occurring. Doing so
may damage your discs and certain parts inside
this unit.
If condensation does occur, unplug the power cord
and leave the unit for two to three hours in the room
temperature.
This unit contains a semiconductor laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. So, to
use this model properly, read this Instruction Manual
carefully. In case of any trouble, please contact the store
where you purchased the unit.
To prevent being exposed to the laser beam, do not try to
open the enclosure.
CAUTION:
CLASS 1M VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. DO NOT VIEW
DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
En-4
Precautions—Continued
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF
CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
The label on the right is
applied on the rear panel.
1. This unit is a CLASS 1
LASER PRODUCT and
employs a laser inside the cabinet.
2. To prevent the laser from being exposed, do not
remove the cover. Refer servicing to qualified
personnel.
For U.S. models
FCC Information for User
FCC Caution:
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN
HAZARD
The remote control supplied with this product contains
a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery
is swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the
battery compartment does not close securely, stop using
the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For Canadian Models
NOTE:
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES
WITH CANADIAN ICES-003.
For models having a power cord with a polarized plug:
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
En-5
Precautions—Continued
Before Using Your New Speakers
Place the speakers on sturdy, flat surfaces. Putting
them on uneven or unstable surfaces where they may
fall and cause damage will affect the sound quality.
Do not keep water or other liquids close to the
speakers. If a liquid is spilled over them, the woofer
and tweeter inside may be damaged.
Do not handle the speakers with wet or damp hands.
Speaker Precautions
The speakers can handle the specified input power when
used for normal music reproduction. If theyre fed any
of the following signals, even if the input power is
within the specified rating, excessive current may flow
in the speaker coils, causing burning or wire breakage:
1. Interstation noise from an untuned FM radio.
2. Audio from a cassette that’s being fast-forwarded.
3. High-pitched sounds generated by an oscillator, elec-
tronic musical instrument, and so on.
4. Amplifier oscillation.
5. Special test tones from audio test CDs and so on.
6. Thumps and clicks caused by connecting or discon-
necting audio cables (always turn off your amplifier
before connecting or disconnecting cables).
7. Microphone feedback.
The speakers contain powerful magnets. Do not put
metal items, such as screwdrivers, close to the speakers,
as they may be attracted toward the magnet, causing
injury, or damage to the tweeter diaphragm.
Using Close to a TV or Computer
TVs and computer monitors are magnetically sensitive
devices and as such are likely to suffer from
discoloration or picture distortion when conventional
speakers are placed nearby. To prevent this, the speakers
feature internal magnetic shielding. In some situations,
however, discoloration may still be an issue. In this
case, turn off your TV or monitor, wait 15 to 30
minutes, and then turn it back on again. This normally
activates the degaussing function, which neutralizes the
magnetic field, thereby removing any discoloration
effects. If discoloration problems persist, try moving the
speakers away from your TV or monitor. Note that
discoloration can also be caused by a magnet or
demagnetizing tool that’s too close to your TV or
monitor.
Note:
If the speakers are placed close to a TV or monitor,
due to the electromagnetic waves radiated by the TV
or monitor, you may hear noise from the speakers even
after your amplifier has been turned off. To prevent
this, position the speakers away from your TV or
monitor.
En-6
Package Contents
Make sure you have the following items:
* In catalogs and on packaging, the letter at the end of
the product name indicates the color. Specifications
and operation are the same regardless of color.
You can improve the sound quality by attaching the
included floor pads to raise the speakers off the surface
and reduce the contact area. The floor pads also make
the speakers stable and prevent them from slipping.
Remove the plastic film before using the remote
controller.
When using the remote controller, point it toward the
CD receiver’s remote control sensor, as shown below.
Use only a battery of the same type (CR2025).
Note:
If the remote controller doesn’t work reliably, try
replacing the batteries.
If you intend not to use the remote controller for a long
time, remove the batteries to prevent damage from
leakage or corrosion.
Expired batteries should be removed as soon as
possible to prevent damage from leakage or corrosion.
Caution:
Replacing the battery incorrectly may cause an
explosion. Use only a battery of the same type or an
equivalent.
CD Receiver (CR-255)
Remote controller (RC-823S)
Indoor FM antenna
AM loop antenna
Power cord
(Connector type varies from country to country.)
CS-255 only
Speakers are included only with the CS-255.
Speakers (D-T15)
Speaker cables
8 floor pads
Using the Included Floor Pads for
speakers (CS-255 only)
Using the Remote Controller
Floor pads
Bottom
D-T15
Replacing the Battery
30°
30°
Approx. 5 m (16ft.)
Remote control sensor
CR-255
Positive side
Back side
Squeeze and pull to release the
battery cover latch. You can
remove the battery door with your
fingernails by using the spaces
set back in wall.
En-7
Features
General
CD tuner audio system with built-in iPod®/
iPhone®*
1
*
2
dock
Super Bass (S.Bass) function for deeper bass sounds
Bass and treble tone controls
Line input for external audio source
Headphones jack
Dimmable display
Speakers (CS-255 only)
Stylish cabinet
2 Way Bass-reflex
iPod
iPod/iPhone direct digital connection*
1
Control your iPod/iPhone with the remote controller
iPod dock works with:
iPod touch 5th generation, iPod nano 7th generation,
iPhone 5
USB works with:
iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th, and 5th generation),
iPod classic, iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th, and
7th generation), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Radio
AM/FM tuner
30 AM/FM presets
FM Auto Preset function
CD Player
Play audio CDs, MP3 CDs (CD-R and CD-RW)
RANDOM playback mode
2-mode repeat function (current track or all tracks)
USB Flash Drive
MP3 playback from USB flash drives
Timer and Clock
Programmable timer
Sleep timer
The alarm play function of the iPod/iPhone can
power-on the CD receiver and switch the input to
iPod/iPhone*
3
*1.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Lightning™ is a trademark of Apple Inc.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically
to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone
may affect wireless performance.
*2. Only an iPod/iPhone with a Lightning connector can be used
by connecting it to the Lightning connector on the top panel of
the CD receiver.
*3. This functionality might not be available depending on the
iPod/iPhone model or apps.
En-8
Contents
Getting Started
Important Safety Instructions.....................................2
Precautions................................................................3
Package Contents .....................................................6
Using the Included Floor Pads for speakers
(CS-255 only) ......................................................6
Using the Remote Controller .................................6
Replacing the Battery ............................................6
Features ....................................................................7
Getting to Know the CD receiver...............................9
Top and Front Panels ............................................9
Display.................................................................10
Rear Panel...........................................................10
Remote Controller................................................11
Disc (Audio CD and MP3)
and USB Flash Drive (MP3) Notes .......................12
Connections
Connecting Speakers ..............................................13
Connecting the Antennas ........................................14
Connecting an Outdoor FM Antenna ...................14
Connecting Other Components...............................15
Connecting an Audio Playback Device................15
Connecting the Power Cord.................................15
Basic Operations
Basic Operations .....................................................16
Turning On the CD receiver.................................16
Selecting the Input Source...................................16
Adjusting the Volume...........................................16
Muting the CD receiver........................................16
Using Headphones ..............................................16
Adjusting the Bass and Treble.............................16
Using Super Bass................................................16
Changing the Display Brightness.........................16
Playing CDs
Playing CDs.............................................................17
Playing CDs.........................................................17
Displaying CD Information...................................17
Selecting MP3 Files.............................................18
Displaying MP3 Information.................................19
Random Playback................................................19
Repeat Playback..................................................19
Playing Your iPod/iPhone
Playing Your iPod/iPhone ........................................20
Playing an iPod/iPhone via iPod Dock.................20
Playing an iPod/iPhone via USB..........................20
Controlling Your iPod/iPhone...............................21
Navigating the iPod Menus
with the Remote Controller................................21
Listening to the Radio
Listening to the Radio..............................................22
Tuning into Radio Stations...................................22
Presetting FM Stations Automatically
(Auto Preset) .....................................................22
Presetting AM/FM Stations Manually...................23
Selecting Preset Stations.....................................23
Erasing Presets....................................................23
Playing a USB Flash Drive
Playing a USB Flash Drive ......................................24
Setting the CD Receiver
Setting the CD Receiver ..........................................24
Setting the Clock..................................................24
Setting Auto Standby (ASb).................................24
Using the Timer
Using the Timer .......................................................25
Programming the Timer .......................................25
Turning Timer On and Off ....................................26
Using the Sleep Timer .........................................26
Timer Playback using the Alarm Play Function
of your iPod .......................................................26
Miscellaneous
Troubleshooting.......................................................27
Specifications...........................................................31
En-9
Getting to Know the CD receiver
For detailed information, see the pages in parentheses.
a 8 ON/STANDBY button (16, 25, 26, 27)
b INPUT button (16, 20, 22, 23, 24)
c Previous [7]/PRESET [e] button
(17, 21, 23)
d Next [6 r]/PRESET [ ] button (17, 21, 23)
e Stop [2] button (17, 21, 27)
f Play/Pause [1 3/ ] button (17, 18, 19, 20, 21,
24)
g VOLUME [–]/[+] buttons (16, 21)
h Headphones [=] jack (16)
i USB port (20, 24)
j Display
k Disc tray (17)
l Remote control sensor (6)
m Open/Close [0] button (17)
n Dock cover (20)
o iPod/iPhone Dock (20)
Top and Front Panels
dcba
o
n
e f g
h i j lk m
En-10
Getting to Know the CD receiver—Continued
a SLEEP indicator
b Play 1 and Pause 3 indicators
c USB indicator
d FOLDER indicator
e S.BASS indicator
f MUTING indicator
g Playback mode indicators
h TIMER indicators
i Tuning indicators
j FILE indicator
k TRACK indicator
l Message area
m DISC, TOTAL, and REMAIN indicators
a FM ANTENNA jack
b AM ANTENNA jack
c LINE IN jacks
d SPEAKERS terminals
e AC INLET
Display
a g
i j k l m
bc d e f
h
Rear Panel
a b c d e
See pages 13 to 15 for connection information.
En-11
Getting to Know the CD receiver—Continued
For detailed information, see the pages in parentheses.
a CLOCK CALL button (24)
b MUTING button (16)
c TIMER button (24, 25, 26)
d Input Selector buttons (16, 20, 22, 23, 24)
e Stop [2] (17, 21),
Play/Pause [1 3/ ] (17, 18, 19, 20, 21, 24),
[7]/[6], PRESET [e]/[r] (17, 21, 23),
[5]/[4], TUNING [e]/[r] (17, 21, 22)
buttons
f VOLUME [–]/[+] buttons (16, 21)
g MENU button (21)
h Arrow [q]/[w]/[e]/[r] buttons and ENTER
button
i MODE button (18, 22)
j DIMMER button (16)
k SHUFFLE button (19, 21)
l PLAYLIST [q w]/[ ] buttons (21)
m On/Standby [8] button (16, 25, 26)
n SLEEP button (24, 26)
o PRESET MEMORY button (22, 23)
p TREBLE/BASS buttons (16)
q S.BASS button (16)
r CLEAR button (16, 19, 22, 23)
s REPEAT button (19, 21)
t DISPLAY button (17, 19, 24, 25)
Remote Controller
a
g
i
j
k
l
b
c
d
e
f
h
m
s
n
o
p
q
r
t
En-12
Disc (Audio CD and MP3) and USB Flash Drive
(MP3) Notes
Precautions for Playback
Compact discs (CDs) with the following logo on the
label surface can be used.
Do not use discs designed for purposes other than audio,
such as CD-ROMs for PC use. Abnormal noise could
damage the CD receiver.
* The CD receiver supports CD-R and CD-RW discs.
Note that some discs may not playback because of the disc
characteristics, scratches, contamination or the recording state.
A disc recorded with an audio CD record will not playback
unless it is finalized.
Never use discs which have a special shape (such as
hearts or octagons). These types of discs could jam and
damage the CD receiver.
CD Playback with Copy-control Function
Some audio CDs with copy-control function do not
comply with official CD standards. These are special
discs and cannot be played with the CD receiver.
Playback of MP3 Discs
MP3 files recorded on a CD-R/CD-RW can be played
with the CD receiver.
Use discs which have been recorded following the
ISO 9660 Level 2 file system. (The supported
directory depth is eight levels, the same as ISO 9660
Level 1)
Discs recorded with the hierarchical file system (HFS)
cannot be played.
Discs must be closed (finalized).
Only MP3 files with the extension “.MP3” or “. mp3”
are supported.
Files recorded using MPEG 1 audio layer 3 at
sampling frequencies of 32/44.1/48 kHz and a
constant bit rate (CBR) of 32–320 kbps are supported.
A maximum of 299 folders can be recognized on a
single CD. A maximum of 648 files can be recognized
in a single folder.
Playback from USB Flash Drives
MP3 files recorded on a USB flash drive can be played
with the CD receiver.
USB flash drives formatted in FAT16 or FAT32 are
supported.
Only MP3 files with the extension “.MP3” or “.mp3”
are supported.
Files recorded using MPEG 1 audio layer 3 at
sampling frequencies of 32/44.1/48 kHz and a
constant bit rate (CBR) of 32–320 kbps are supported.
A maximum of 299 folders can be recognized on a
single USB flash drive. A maximum of 648 files can
be recognized in a single folder.
Note:
A disc recorded with a recorder or personal computer
may not play in some cases. (Cause: Disc’s
characteristics, damaged or dirty disc, dirt on players
lens, dew condensation, etc.)
A disc recorded on a personal computer may not play
because of the application settings or environment.
Record the disc with the proper format. (Contact the
application maker for details.)
A disc with insufficient storage capacity may not
playback properly.
Handling Discs
Hold discs by the edge, or by the center hole and edge.
Avoid touching the playback surface (surface with
nothing printed on it).
Do not attach paper or stickers, or write on the playback
or label surface of the disc. Take care not to scratch or
damage the disc.
Precautions for Rental Discs
Do not use discs with residue from cellophane tape,
rental discs with labels which are peeling off, or discs
with decorative labels. This type of disc could get stuck
in the CD receiver, or could damage the CD receiver.
* *
Label surface
(printed surface)
Playback surface
En-13
Disc (Audio CD and MP3) and USB Flash Drive (MP3) Notes—Continued
Precautions for Inkjet Printable Discs
Do not leave a CD-R/CD-RW having a label printed with
an inkjet printer in the CD receiver for a long time. The
disc could get stuck in the CD receiver, or could damage
the CD receiver.
Remove the disc from the CD receiver when not being
played, and store it in a case. A freshly printed disc will
stick easily, and should not be played immediately.
Caring for Discs
If the disc is dirty, the CD receiver will have a hard time
reading signals, and the audio quality may drop. If the
disc is dirty, gently wipe off fingerprints and dust with a
soft cloth. Lightly wipe from the center outwards.
To remove stubborn dust or dirt,
wipe the disc with a soft cloth
dampened with water, and then dry
it with a dry cloth. Do not use
cleaning spray for analog records
or antistatic agents, etc. Never use
volatile chemicals such as benzine
or paint thinner as they can impregnate the disc surface.
Connecting Speakers
Connect the right speaker to the CD receiver’s right
(R) SPEAKERS terminals. Connect the left speaker to
the left (L) SPEAKERS terminals.
Pay close attention to speaker wiring polarity. Connect
positive (+) terminals to only positive (+) terminals,
and negative (–) terminals to only negative (–)
terminals. If you get them the wrong way around, the
sound will be out of phase and will sound unnatural.
Use the red line wires to connect the positive (+)
terminals.
Do not connect anything other than the included
speakers (D-T15). We cannot take responsibility for
malfunctions or poor results if this CD receiver is used
with any other speakers. (CS-255 only)
You can connect speakers with an impedance of
between 6 and 16 ohms. (CR-255 only)
Do not connect both speaker cables to the same L or R
terminals. Do not connect more than two speaker
terminals to each speaker.
Be careful not to short the positive and
negative wires.
Doing so may damage the CD receiver
and/or speakers.
Speaker
cable
Right speaker Left speaker
CD receiver
Red line side
3/8''-1/2''
(10-12mm)
En-14
Connecting the Antennas
This section explains how to connect the supplied indoor FM antenna and AM loop antenna.
The CD receiver won’t pick up any radio signals if no antenna is connected, so you must connect the antenna to use the
tuner.
Connecting the Indoor FM Antenna
Note:
Once your CD receiver is ready for use, you’ll need to tune into a radio station and position the antenna to achieve
the best possible reception.
Connecting the AM Loop Antenna
The supplied indoor AM loop antenna is for indoor use only.
1Assemble the AM loop antenna, inserting
the tabs into the base, as shown.
2Plug the AM loop
antenna into the
AM antenna jack,
as shown.
Adjusting the AM Loop Antenna
Adjust the location and position of
the AM antenna while listening to
an AM station to achieve the best
possible reception.
If you cannot achieve good reception with the supplied
indoor FM antenna, try a commercially available
outdoor FM antenna instead.
Note:
Outdoor FM antennas work best outside, but usable
results can sometimes be obtained when installed in an
attic or loft.
For best results, install the outdoor FM antenna well
away from tall buildings, preferably with a clear line
of sight to your local FM transmitter.
Outdoor antenna should be located away from
possible noise sources, such as neon signs, busy roads,
etc.
For safety reasons, outdoor antenna should be situated
well away from power lines and other high-voltage
equipment.
Outdoor antenna must be grounded in accordance
with local regulations to prevent electrical shock
hazards.
Insert the plug fully into
the jack. Thumbtacks, etc.
Caution:
Be careful not to injure yourself when using
thumbtacks.
Indoor FM antenna (supplied)
Connecting an Outdoor FM Antenna
En-15
Connecting the AntennasContinued
Using a TV/FM Antenna Splitter
It’s best not to use the same antenna for both FM and TV
reception, as this can cause interference problems.
If circumstances demand it, use a TV/FM antenna
splitter, as shown.
Connecting Other Components
About Connections
Before making any connections, read the manuals
supplied with your other components.
Don’t connect the power cord until you’ve completed
and double-checked all connections.
Push plugs in all the way to make
good connections (loose connections
can cause noise or malfunctions).
Note:
Do not put anything on top of the CD receiver, as it
may interfere with proper ventilation.
Using a suitable cable, connect the CD receiver’s LINE
IN jacks to the OUTPUT (PLAY) jacks of your cassette
tape deck, TV, or other audio playback device.
Connect the CD receiver’s power cord to a suitable wall
outlet.
Note:
Do not use any cord other than the included power
cord.
Do not connect the included power cord to any other
device. Doing so may cause malfunctions or
accidents.
Do not unplug the power cord from the AC INLET
while the other end of the cord is still connected to an
AC outlet. You may receive an electric shock if you
accidentally touch the internal terminals of the power
cord.
Before connecting the power cord, connect all of your
speakers and AV components.
Turning on the CD receiver may cause a momentary
power surge that might interfere with other electrical
equipment on the same circuit. If this is a problem,
plug the receiver into a different branch circuit.
Plug the power cord into an AC outlet that is easily
accessible so that you can quickly unplug it if
necessary.
TV/FM antenna
splitter
To CD receiver To TV (or VCR)
CD receiver
Analog audio
cable (RCA)
e.g., cassette tape deck
To wall outlet
(Connector type varies from
country to country.)
Connecting an Audio Playback
Device
Right!
Wrong!
Connecting the Power Cord
En-16
Basic Operations
Press the On/Standby [8] button.
The CD receiver comes on, and the display lights up.
Press the On/Standby [8] button again to set the CD
receiver to Standby.
You can also use the [8ON/STANDBY] button on the
CD receiver.
During the use of your iPod/iPhone connected to the
iPod dock and/or the CD receiver with a USB cable, your
iPod/iPhone will be charged even with the CD receiver
on standby and “Charging” appears on the display of the
CD receiver.
Tip:
For details on power management settings, see “Set-
ting Auto Standby (ASb) (see page 24).
You can select CD, iPod/USB, FM, AM, or LINE, which
can be an external component.
To select the input source, use the remote controller’s
Input Selector buttons. On the CD receiver, press the
[INPUT] button repeatedly.
The input sources are selected in the following order.
To adjust the volume, use the VOLUME [–]/[+]
buttons.
You can also use the CD receiver’s VOLUME [–]/[+]
buttons.
You can temporarily mute the output of the CD receiver.
Press the [MUTING] button.
The CD receiver is muted.
“Muting” appears on the display for a few seconds. The
MUTING indicator flashes continuously while the CD
receiver is muted.
Note:
To unmute, press the [MUTING] button again or
adjust the volume.
Muting is automatically cancelled when the CD
receiver is set to standby.
You can connect a pair of stereo headphones (ø3.5 mm,
1/8-inch phone plug) to the CD receiver’s headphones
[=] jack for private listening.
Note:
Always turn down the volume before connecting your
headphones.
While the headphones plug is inserted in the
headphones [=] jack, the speakers are turned off.
Press the [BASS] or [TREBLE] button, and then
use the arrow [q w]/[ ] buttons to adjust the bass
or treble, respectively.
The default setting is “0”. You can adjust the bass and
treble from –5 to +5.
While adjusting the bass or treble, you can press the
[CLEAR] button to return the setting to “0”.
Note:
If you press no buttons for about 5 seconds, the
previous display will appear automatically.
To turn on Super Bass, press the [S.BASS]
button.
The setting will alternate between S.Bass Off, S.Bass 1,
and S.Bass 2 each time you press the button.
To turn off Super Bass, press the [S.BASS] button
repeatedly until “S.Bass Off” appears.
The default setting is “Off”.
Note:
If you press no buttons for about 5 seconds, the
previous display will appear automatically.
You can adjust the brightness of the display.
Press the [DIMMER] button repeatedly to select:
dim, or normal brightness.
This section describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Turning On the CD receiver
Selecting the Input Source
Adjusting the Volume
Muting the CD receiver
AM iPod/USB LINECD FM
Using Headphones
Adjusting the Bass and Treble
Using Super Bass
Changing the Display Brightness
En-17
Playing CDs
1Press the CD receiver’s [0] button to open
the disc tray.
Tip:
Pressing the [0] button while the CD receiver is on
Standby will turn on the CD receiver and open the disc
tray.
2Place CD on the tray with the label-side
facing up.
Place 8 cm CDs in the center of the tray.
3To start playback, press the CD receiver’s
[ /1 3] button.
Alternatively, press the remote controller’s [1/
3] button.
The disc tray closes and playback starts.
Then the “1” indicator appears.
To stop playback:
Press the [2] button.
To pause playback:
Press the [1 3/ ] button. The Pause “3” indicator
appears. To resume playback, press the [1 3/ ] button
again.
To Fast-Forward or Fast-Reverse:
During playback, press and hold the Fast Forward [4]
button to fast forward, or the Fast Reverse [5] button
to fast reverse.
To remove the CD:
Press the CD receiver’s [0] button to open the disc tray.
Information Displayed When Playback is
Stopped:
Selecting Tracks
To return to the beginning of the track currently playing,
press the Previous [7] button.
Press the Previous [7] button repeatedly to select
earlier tracks.
Press the Next [6] button repeatedly to select
subsequent tracks.
During playback or while playback is paused, press the
[DISPLAY] button repeatedly to display the following
CD information.
Elapsed time
• “REMAIN”
Lights up while the remaining track time is being
displayed.
“TOTAL REMAIN”
Lights up while the remaining disc time is being
displayed.
Type of CD
This section describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Playing CDs
CD „„ „„19„† „„67„‡29
“DISC TOTAL” lights up
Audio CD
Total number of tracks Total playing time
Displaying CD Information
En-18
Playing CDsContinued
The files on an MP3 CD can be located at the disc’s root
level or within a folder.
A folder can contain additional folders, with other
folders inside them in a hierarchical structure as shown
in the following illustration.
A maximum of 648 files and folders (total) can be shown
within a folder. Files and folders are listed alphabetically
without distinction.
If you don’t select a specific MP3 file or folder for
playback, all of the MP3 files will be played in numerical
order starting with file #1.
If random playback is selected, the files will not be
played in the numerical order shown above. If you want
the files to play in the numerical order shown above, you
must cancel random playback (see page 19).
1While playback is stopped, press the
[MODE] button.
“FOLDER” will light, and the name of the first
folder will be shown.
2Use the arrow [q w]/[ ] buttons to select a
folder.
Press the [ENTER] button or the [r] button to
enter the folder.
Repeat this operation to select the desired folder.
When the message is shown, you can press
the [ENTER] button to return to the upper-level
folder.
3Use the arrow [q w]/[ ] buttons to select the
MP3 files within the folder.
The name of the MP3 file inside the folder is
displayed.
To select a different folder, press the [e r]/[ ]
button, then use the [q w]/[ ] buttons to select the
desired folder, and finally press the [ENTER]
button. Use the [q w]/[ ] buttons to select the
desired file.
4To start playback, press the [ENTER] button
or Play/Pause [1 3/ ] button.
Playback will start with the specified file and
continue until all of the MP3 files have been
played.
To select an MP3 file in another folder during
playback, press the [MODE] button, select the
folder by using the arrow [e r q w]/[ ]/[ ]/[ ] buttons,
and then press the [ENTER] button. Now use the
arrow [q]/[w] buttons to select the MP3 files
within that folder.
Pausing Playback
To pause playback, press the Play/Pause [1 3/ ] button.
To resume playback, press it again.
Selecting a higher or lower folder
Press the [e] button to select a higher-level folder, or the
[r] button to select a lower-level folder.
To return to the root
Press the [MODE] button, and then press the [MENU]
button.
Selecting MP3 Files
File #11
File #4
File #10
Folder #3
File #12
Root Folder #1
Folder #2
File #13
Folder #4
File #14
File #18
File #1
File #2
File #3
En-19
Playing CDs—Continued
You can switch the display by pressing the remote
controllers [DISPLAY] button repeatedly.
1During playback, press the [DISPLAY]
button repeatedly to display the following
MP3 information.
The information is shown in the following order.
Elapsed time: The length of time that the current
MP3 file has been playing (default display).
Remain time: The length of remaining time for the
current MP3 file.
File name: Name of the current MP3 file.
Folder name: Name of the current folder.
Sampling rate and Bit rate: Sampling rate and
Bit rate of the current MP3 file.
Volume label: Title of the current disc.
Note:
Only single-byte alphanumeric characters can be
shown.
A folder name, file name, or volume label that
contains anything other than single-byte alphanumeric
characters might be garbled.
With random playback, all of the tracks on the disc are
played in random order.
Random playback can also be used in conjunction with
repeat playback.
Note:
In the case of MP3 files, the same song might be
played.
Random playback can be set when the input source is set
to CD or USB.
1Press the [SHUFFLE] button until the
RANDOM indicator appears.
2To start random playback, press the Play/
Pause [1 3/ ] button.
Cancelling Random Playback
To cancel random playback, press the [SHUFFLE] or
[CLEAR] button.
When playing a CD, random playback will be cancelled
automatically when the CD is removed.
With repeat playback, you can play an entire CD
repeatedly or play one track repeatedly.
Repeat playback can also be used in conjunction with
random playback.
1Press the [REPEAT] button repeatedly until
the REPEAT or REPEAT 1 indicator
appears.
“REPEAT” will repeatedly play all songs.
“REPEAT 1” will repeatedly play the currently-
playing song or the selected song.
Note:
If REPEAT 1 is selected, pressing the [SHUFFLE]
button will cancel “REPEAT 1”; random playback
will occur.
Cancelling Repeat Playback
To cancel repeat playback, press the [REPEAT] button
repeatedly until both the REPEAT and REPEAT 1
indicators disappear.
When playing a CD, repeat playback will be cancelled
automatically when the CD is removed.
Displaying MP3 Information
Random Playback
Repeat Playback
En-20
Playing Your iPod/iPhone
Before using your iPod/iPhone with the CD receiver,
be sure to update your iPod/iPhone with the latest
software, available from the Apple Web site.
If you leave your iPod/iPhone paused when using it on
its own, eventually it will go into hibernation. If you
connect it to the CD receiver in this state, you’ll need
to wait a few moments before your iPod/iPhone is
ready for use.
Always remove your iPod/iPhone before moving the
CD receiver.
Depending on your iPod/iPhone, or the type of content
being played, some functions may not work as
expected.
Gently push down and slide open the dock cover on the
CD receiver.
iPod dock works with:
iPod touch 5th generation, iPod nano 7th generation,
iPhone 5
1Press the [iPod] button.
Alternatively, you can use the CD receiver’s
[INPUT] button.
Note:
Even if a USB flash drive is connected to the USB
port, the iPod/iPhone input will be selected if an iPod/
iPhone is connected to the iPod dock.
Even if an iPod/iPhone is connected to the USB port
with the USB cable, the input from the iPod/iPhone
connected to the iPod dock will be selected.
2Insert your iPod/iPhone into the CD
receiver’s iPod dock.
Make sure your iPod/iPhone is properly seated in
the CD receiver’s iPod dock.
While reading the contents of your iPod/iPhone,
the message “Connecting” appears on the CD
receiver’s display.
“DOCK” appears on the display of the CD
receiver. If your iPod/iPhone is not connected
properly, “No Device” appears.
Note:
To prevent damage to the Lightning connector, do not
twist or force your iPod/iPhone into the dock, and be
careful not to wiggle your iPod/iPhone while inserting
it.
Do not use with any iPod/iPhone accessories, such as
FM transmitters and microphones, as they may cause
a malfunction.
If you use a case with your iPod/iPhone, always
remove it before you insert it. Otherwise, it may not
connect properly and a malfunction may occur.
When you remove your iPod/iPhone from the iPod
dock, always close the dock cover afterward.
3Press the Play/Pause [1 3/ ] button.
Playback starts.
USB works with:
iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th, and 5th generation),
iPod classic, iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th, and 7th
generation), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPhone 3G, iPhone
If an iPod/iPhone is connected to the iPod dock,
disconnect the iPod/iPhone from the iPod dock.
Note:
When connecting an iPod/iPhone to the iPod dock and
the USB port respectively, the iPod/iPhone connected
to the iPod dock will be selected as a priority and the
iPod/iPhone connected to the USB port with the USB
cable cannot be played.
1Press the [iPod] button.
Alternatively, you can use the CD receiver’s
[INPUT] button.
2Connect the USB cable that comes with the
iPod/iPhone to the USB port on the front of
the CD receiver.
This section describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Playing an iPod/iPhone via iPod Dock
iPod dock
iPod/iPhone
Playing an iPod/iPhone via USB
En-21
Playing Your iPod/iPhone—Continued
While reading the contents of your iPod/iPhone,
the message “Connecting” appears on the CD
receiver’s display.
“iPodappears on the display of the CD receiver. If
your iPod/iPhone is not connected properly, “No
Device” appears.
Tip:
When connecting your iPod/iPhone with a USB cable,
we recommend you use an official USB cable from
Apple Inc.
3Press the Play/Pause [1 3/ ] button.
Playback starts.
Pausing Playback
To pause playback, press the Play/Pause [1 3/] button.
Press the Play/Pause [1 3/] button again to resume
playback. You can also pause playback by pressing the
[2] button.
Selecting Tracks
To return to the beginning of the track that’s currently
playing or paused, press the Previous [7] button.
Press the Previous [7] button repeatedly to select
earlier tracks.
Press the Next [6] button repeatedly to select
subsequent tracks.
Fast-Forward or Fast-Reverse
During playback, press and hold the Fast Forward [4]
button to fast forward, or the Fast Reverse [5] button
to fast reverse.
Random Playback
Press the [SHUFFLE] button repeatedly to switch the
random function of your iPod/iPhone.
Repeat Playback
Press the [REPEAT] button repeatedly to switch the
repeat function of your iPod/iPhone.
Selecting Playlist
Press the PLAYLIST [q w]/[ ] button to select the
playlist.
1Press the remote controller’s [MENU]
button to display the iPod menu.
2Use the remote controller’s arrow [q w]/[ ]/
[e]/[r] buttons to select an item on the
menu, and then press the [ENTER] button.
Note:
The volume level is adjusted by using the VOLUME
[–]/[+] buttons on the CD receiver or its remote
controller. Adjusting the volume on your iPod/iPhone
has no effect.
Depending on your iPod/iPhone, some functions may
not work as expected.
Controlling Your iPod/iPhone
Navigating the iPod Menus with the
Remote Controller
En-22
Listening to the Radio
When tuned to a station, the Tuned ( ) indicator
appears. When receiving a stereo FM signal, the FM ST
indicator appears as well.
The [MODE] button is used to select Auto mode or
Mono mode. In Auto mode, the output will be stereo or
mono depending on the station being received. In Mono
mode, the output will be mono regardless of the station.
1Press the [TUNER] button repeatedly to
select “AM” or “FM”.
Alternatively, you can use the CD receiver’s
[INPUT] button.
2Use the TUNING [e r]/[ ] buttons to tune
into a station.
Each time you press the [TUNING] button, the
frequency changes 0.2 MHz steps for FM and
10 kHz steps for AM.
If you press and hold a [TUNING] button, the
frequency will change continuously. Tuning will
stop automatically when a frequency on which a
radio station is broadcasting is found. If you want
to interrupt this process, press the [CLEAR] button.
Tuning into weak stereo FM stations
If the signal from a stereo FM station is weak, it may be
impossible to get good reception. In this case, press the
[MODE] button to switch to Mono mode and listen to
the station in mono.
With the Auto Preset function, you can automatically
preset all of the FM radio stations available in your area
in one go. Presets make it easy to select your favorite
stations and eliminate the need to tune the radio
manually each time you want to change stations.
As an alternative to this Auto Preset function, there’s
also a Manual Preset function that lets you manually
preset individual FM stations (see page 23).
Auto Preset Caution!
Any existing presets will be deleted when the Auto
Preset function is run.
1Press the [TUNER] button repeatedly to
select “FM”.
Alternatively, you can use the CD receiver’s
[INPUT] button.
Make sure the FM antenna is positioned to achieve
the best possible reception.
2Press the [PRESET MEMORY] button.
“Auto Preset?” appears on the display.
3To start the Auto Preset function, press
[ENTER].
Up to 30 stations can be preset and presets are
stored in frequency order.
If you want to interrupt the Auto Preset process,
press the [CLEAR] button.
Note:
Depending on your location, a preset may be stored
with no station, and you’ll hear only noise when you
select it. In this case, delete the preset (see page 23).
This section describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Tuning into Radio Stations
Presetting FM Stations Automatically
(Auto Preset)
En-23
Listening to the Radio—Continued
With the Preset Write function, you can manually preset
individual AM and FM radio stations. Presets make it
easy to select your favorite stations and eliminate the
need to tune the radio manually each time you want to
change stations.
FM stations can also be preset automatically (see
page 22).
About Presets
You can store up to 30 AM and 30 FM stations as presets.
1Tune into the station that you want to store
as a preset (see page 22).
2Press and hold down the [PRESET
MEMORY] button to the preset number
flashes (about 3 seconds).
When the preset has been stored, the preset number
will change from blinking to steadily lit.
Preset numbers are automatically stored starting
with the lowest unused number.
If all 30 AM or 30 FM presets have been set, the
display will indicate Preset FULL, and no further
presets can be stored. You’ll need to erase an
existing preset before storing another one.
You must store some presets before you can select them
(see pages 22 to 23).
1Press the [TUNER] button repeatedly to
select “AM” or “FM”.
Alternatively, you can use the CD receiver’s
[INPUT] button.
The preset you selected the last time you listened to
the radio will be selected.
2Use the PRESET [e r]/[ ] buttons to select a
preset.
Press the PRESET [e] button to select the
previous preset. Press the PRESET [r] button to
select the next preset.
Tip:
If you press the remote controller’s [TUNER] button
while the CD receiver is on Standby, it will turn on
automatically and the station that you listened to last
time will be heard.
1Select the preset you want to erase.
2Press and hold down the [CLEAR] button to
erase the preset (about 3 seconds).
When the preset has been erased, presets following
the erased preset will be renumbered forward and
redisplayed.
Presetting AM/FM Stations Manually
Selecting Preset Stations
Erasing Presets
En-24
Playing a USB Flash
Drive
If an iPod/iPhone is connected to the iPod dock,
disconnect the iPod/iPhone from the iPod dock.
A USB flash drive cannot be used if an iPod/iPhone is
connected.
1Press the [iPod] button to select “iPod/
USB”.
Alternatively, you can use the CD receiver’s
[INPUT] button.
2Insert a USB flash drive in the USB port.
3To start playback, press the [1 3/ ] button.
Selecting folders and files, and using the random
play and repeat play functions, are the same as
when playing back MP3 files from a CD (see
page 18).
Note:
Do not connect your USB flash drive via a USB hub.
When connecting or disconnecting a USB flash drive,
use your hand to support the CD receiver so that it
does not move.
For details on the usable formats for a USB flash
drive, refer to page 12 “Playback from USB Flash
Drives”.
Even if a USB flash drive is connected to the USB
port, the iPod/iPhone input will be selected if an iPod/
iPhone is connected to the iPod dock.
Do not connect the CD receiver’s USB port to a USB
port on your computer. Music on your computer
cannot be played through the CD receiver in this way.
Setting the CD Receiver
1Press the [TIMER] button repeatedly until
“Clock” appears, and then press [ENTER].
2Use the arrow [q w]/[ ] buttons to enter the
current hour, and then press [ENTER].
When the CD receiver is shipped from the factory,
the time display format is set to 24-hour time. Set
the current hour as it would appear in 24-hour time.
If you want to set the current hour as 12-hour time,
press the [DISPLAY] button.
3Use the arrow [q w]/[ ] buttons to enter the
current minute, and then press [ENTER].
The clock is set and the second dot starts flashing.
Displaying the Time
To display the time, press the remote controller’s
[CLOCK CALL] button. Press the button again or
perform another operation to cancel the time display.
If the CD receiver is on Standby, the time will be
displayed for about 8 seconds.
While the CD receiver is on, the time are displayed
continuously.
Change the time format
To change the time format between 12-hour and 24-hour,
press the [DISPLAY] button.
With Auto Standby, you can set the CD receiver so that
it will be automatically turned off and enter the standby
mode if there is no operation for 20 minutes with no
audio input.
The default setting is “Off”.
Make settings for this function while playback is
stopped.
1Press and hold down the remote
controller’s [SLEEP] button (about 3
seconds) to change the setting.
“AutoStby On” (On) or “AutoStby Off” (Off)
appears on the CD receiver’s display.
To switch between “On” and “Off”, repeat this
procedure.
This section describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
USB flash drive
This section describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Setting the Clock
Setting Auto Standby (ASb)
En-25
Using the Timer
The CD receiver has a programmable timer for
automated playback, and a sleep timer for turning the
CD receiver off after a specified period.
You can also use the alarm playback function of your
iPod to initiate timer playback on the CD receiver.
The timer can be used to start AM/FM, CD, iPod/USB,
or LINE playback at a specified time. You could, for
example, use a timer to turn on the CD receiver every
morning, just like a radio alarm clock.
Note:
If iPod is selected as the input source for the timer
settings, USB will play if only a USB flash drive is
connected, and iPod/iPhone will play if an iPod/
iPhone is connected.
When connecting an iPod/iPhone to the iPod dock and
the USB port respectively, the iPod/iPhone connected
to the iPod dock will be selected as a priority and the
iPod/iPhone connected to the USB port with the USB
cable cannot be played.
Note:
You must set the clock before you can program the
timer.
When the CD receiver is turned on by the timer,
playback will begin with the most recently received
station in the case of AM/FM, the first song in the case
of a CD or iPod/USB, and the current state of the
connected device in the case of LINE.
Only one timer can be set.
1Prepare the source that you want the timer
to play.
If you want AM/FM to play, tune to the station you
want to hear.
If you want a CD to play, insert the disc.
If you’re using a USB flash drive rather than an
iPod/iPhone, disconnect the iPod/iPhone from the
iPod dock (see page 20).
If you want to play a device connected to LINE,
make settings on the connected device so that it
will start playing when the timer operates.
2Press the [TIMER] button repeatedly until
“Timer XX” appears.
“XX” indicates the source that was last selected for
timer playback.
If you don’t operate any buttons for about 5
seconds, the procedure will be cancelled and the
previous display will reappear.
3Use the arrow [q w]/[ ] buttons to select the
source, and then press [ENTER].
You can select the following sources:
AM/FM, CD, iPod/USB, LINE.
In the display, “TIMER” and a number indication
will blink according to the input source you’ve
selected.
The number will be “1” for AM/FM, “2” for CD,
“3” for iPod/USB, and “4” for LINE.
If you don’t operate any buttons for about 5
seconds, the procedure will be cancelled and the
previous display will reappear.
4Use the arrow [q w]/[ ] buttons to specify the
hour at which you want the timer to play,
and then press [ENTER].
5Use the arrow [q w]/[ ] buttons to specify the
minute at which you want to timer to play,
and then press [ENTER].
6Use the arrow [q w]/[ ] buttons to select
“Timer On”.
When a timer is turned on, its “TIMER” and
number appears on the display.
If there is no operation for several seconds, the
setting will be made with the currently-shown
content.
The display will return to its previous state except
for “TIMER” and the number of the selected input
source; the timer is now set.
7Press the On/Standby [8] button to set the
CD receiver to Standby.
Tip:
If you decide to cancel during this procedure without
making timer settings, press the [TIMER] button.
By pressing the [DISPLAY] button when specifying
the time, you can switch between 12-hour and 24-hour
displays.
Note:
Be sure to set the CD receiver to Standby, otherwise
the timed operation will not work.
If the timer has been set, timed operation will work
even if the SLEEP timer caused the CD receiver to
enter Standby mode.
Once the timer has been turned on, playback will start
at the same time every day. Be sure to turn off the
timer before leaving on vacation (see page 26).
If the timer turns the power on, the “SLEEP”
indication will light. If no operation is performed for
one hour, the CD receiver will automatically enter
Standby mode. If you perform any operation, the
“SLEEPindication will turn off, and the CD receiver
will continue operating.
This section describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Programming the Timer
En-26
Using the Timer—Continued
Once a timer has been programmed, you can turn it on or
off as necessary. For example, while you’re on holiday,
you may want to turn off the timer you use as an early
morning alarm.
1Press the [TIMER] button repeatedly until
“Timer On” or “Timer Off” appears.
2Use the arrow [q w]/[ ] buttons to select
either “Timer On” (set) or “Timer Off”
(cancel).
If there is no operation for several seconds, the
setting will be made with the currently-shown
content, and the display will return to its previous
state.
If you specify Timer On (set), the “TIMER”
indication and the number of the selected input
source will light.
If you select Timer Off (i.e., turn off the timer), the
“TIMER” indicator will disappear.
With the sleep timer, you can set the CD receiver so that
it automatically turns off after a specified period.
1Press the [SLEEP] button repeatedly to
select the required sleep time.
With the [SLEEP] button, you can set the sleep
time from 90 to 10 minutes in 10 minute steps.
When the sleep timer has been set, the SLEEP
indicator appears on the display. The sleep time
appears on the display for about 3 seconds, then the
previous display reappears.
Checking the Remaining Sleep Time
To check the remaining sleep time, press the [SLEEP]
button.
Note that if you press the [SLEEP] button while the sleep
time is being displayed, you’ll shorten the sleep time by
10 minutes.
For example if you press the [SLEEP] button and the
remaining time is shown as 55 minutes, pressing the
[SLEEP] button once again will shorten this time to 50,
and each subsequent press will shorten the time in 10
minute increments.
Canceling the Sleep Timer
To cancel the sleep timer, press the [SLEEP] button
repeatedly until “Sleep Off” appears.
Note:
If the timer turns the power on, the “SLEEP”
indication will light. If you perform any operation, the
“SLEEP” indication will turn off. If you want to set
the SLEEP timer, you’ll need to make the setting again
after the “SLEEP” indication turns off.
When the alarm play function of the iPod connected to
the CD receiver starts playing a song, the CD receiver
will power-on and switch to the iPod input.
1On your iPod, make settings for its alarm
play function.
2Connect your iPod (see page 20).
3Repeatedly press the [TIMER] button to
make the iPod alarm mode “iPodAlarmOff
message appear.
4Use the arrow [q w]/[ ] buttons to select
“iPodAlarmOn”.
If there is no operation for several seconds, the
setting will be made with the currently-shown
content, and the display will return to its previous
state.
5Press the On/Standby [8] button to set the
CD receiver to Standby.
When the alarm play function of the iPod begins,
the CD receiver will power-on and the input will be
switched to iPod.
Note:
In order for the timer to work, the CD receiver must be
in standby mode.
This function will not work if the iPod is not
connected.
This function won’t work when the sound set for the
alarm is a built-in sound (Beep).
This function won’t work with models on which
music files cannot be used to set the alarm sound.
Tip:
This function will power-on the CD receiver and
switch the input to iPod when it detects a song being
played back by the iPod. If you play back a song on the
iPod without using its alarm play function, the CD
receiver will power-on and switch to the iPod input in
the same way.
Turning Timer On and Off
Using the Sleep Timer
Timer Playback using the Alarm Play
Function of your iPod
En-27
Troubleshooting
If you have any trouble using the CD receiver, look for a solution in this section.
Can’t turn on the CD receiver.
Make sure that the power cord is properly plugged into the wall outlet (see page 15).
Make sure that the power cord is properly plugged into the CD receivers AC INLET (see page 15).
Unplug the power cord from the wall outlet, wait 30 minutes or more, then plug it in again.
The CD receiver turns off unexpectedly.
If the sleep timer has been set and the SLEEP indicator is shown on the display, the CD receiver will turn off
automatically after a specified period (see page 26).
The CD receiver will automatically enter standby mode when Auto Standby has been set and launches (see page 24).
There’s no sound.
Make sure the CD receivers volume is not set too low (see page 16).
Make sure the correct input source is selected (see page 16).
Make sure the CD receiver is not muted (see page 16).
Check all connections and correct as necessary (see pages 13 to 15).
While headphones are connected, the speakers output no sound (see page 16).
If there’s no sound from an external device connected to LINE IN, check whether the external device’s audio output
level (volume) might be too low.
The sound quality is not good.
Make sure the speaker cables are connected with the correct polarity (see page 13).
Make sure all audio connecting plugs are pushed in all the way (see page 15).
The sound quality can be affected by strong magnetic fields, such as that from a TV. Try moving any such devices
away from the CD receiver.
If you have any devices that emit high-intensity radio waves near the CD receiver, such as a cellular phone that’s being
used to make a call, the CD receiver may output noise.
The CD receivers precision drive mechanism may emit a faint hissing sound while reading discs during playback or
when searching for tracks. You may be able to hear this noise in extremely quiet environments.
Audio output is intermittent when the CD receiver is subjected to vibration.
The CD receiver is not a portable device. Use it in a location that’s not subject to shock or vibration.
Make sure that the included rubber pads are attached to the speakers (see page 6).
Headphones output is intermittent or there’s no sound.
This may be due to dirty contacts. Clean the headphones plug. See your headphones’ instruction manual for cleaning
information. Also, make sure that the headphones cable is not broken or damaged.
Power
Audio
If you can’t resolve the issue yourself, try resetting the CD receiver before
contacting your Onkyo dealer.
To reset the receiver to its factory defaults, turn it on and, while holding down
the CD receivers stop [2] button, press the [ 8ON/STANDBY] button.
When the display indicates “RESET,” release the buttons. After a while, the
CD receiver will enter standby mode.
Note that resetting the CD receiver will delete your radio presets and custom settings.
En-28
Troubleshooting—Continued
Audio performance.
Audio performance will be at its best about 10 to 30 minutes after the CD receiver has been turned on and had time
to warm up.
Using cable ties to bundle audio cables with speaker or power cables may degrade the sound quality, so don’t do it.
The disc will not play.
Make sure the disc has been loaded correctly, with the label-side facing up.
Check to see if the surface of the disc is dirty (see page 13).
If condensation is suspected, turn on the CD receiver and leave it for 2 to 3 hours before playing any discs.
Some CD-R/RW discs may not be playable (see page 12).
It takes a long time for playback to start.
It may take the CD receiver a while to read CDs that contain many tracks or files.
Playback jumps.
The CD receiver is being subjected to vibration or the disc is y (see page 13).scratched or dirt
The volume may be too loud. Turn down the volume (see page 16).
Can’t play MP3 Discs.
Use only ISO 9660 Level 1 or Level 2 format discs (see page 12).
The disc has not been finalized. Finalize the disc.
Check whether the file format is supported (see page 12).
MP3 files without a “.MP3” or “.mp3” filename extension are not recognized.
There’s no sound.
When connecting an iPod/iPhone to the iPod dock and the USB port respectively, the iPod/iPhone connected to the
iPod dock will be selected as a priority and the iPod/iPhone connected to the USB port with the USB cable cannot be
played.
Make sure your iPod/iPhone is properly seated in the CD receivers iPod dock. Even very thin iPod/iPhone cases can
prevent the iPod/iPhone from seating properly on the Lightning connector, so always remove any case before
inserting your iPod/iPhone (see page 20).
Make sure the CD receiver is turned on, the input source is set to iPod, and the volume is not set too low.
Make sure that your iPod/iPhone is compatible with the system (see page 7).
The message “ERROR” is displayed.
Try reconnecting your iPod/iPhone.
Can’t control your iPod/iPhone with the CD receivers remote controller.
Make sure your iPod/iPhone is properly seated in the CD receivers iPod dock. Even very thin iPod/iPhone cases can
prevent the iPod/iPhone from seating properly on the Lightning connector, so always remove any case before
inserting your iPod/iPhone (see page 20).
Your iPod/iPhone may not work soon after it is connected to the CD receiver. In this case, wait a few moments until
your iPod/iPhone wakes up.
Depending on your iPod/iPhone model, its software version, or the content you’re playing, some functions may not
work as expected (see page 20).
The iPod/iPhone might not be connected if its power is turned off, or if it is insufficiently charged. Check the state of
your iPod/iPhone.
The message “No Device” is displayed.
Try reconnecting your iPod/iPhone.
CD Playback
iPod/iPhone
En-29
Troubleshooting—Continued
Can’t recharge the iPod/iPhone.
Check the iPod/iPhone connection.
Depending on the state of your iPod/iPhone, the CD receiver might not be able to charge it. Try using the dedicated
charging method provided for the iPod/iPhone.
Can’t access the music files on a USB flash drive.
Make sure that an iPod/iPhone is not connected to the iPod dock. If an iPod/iPhone is connected, disconnect it.
The CD receiver supports USB flash drives only. Note, however, that playback may not be possible with some USB
flash drives.
Make sure that the USB flash drive has been formatted as FAT16 or FAT32.
USB flash drives with built-in USB hub functionality are not supported.
This CD receiver cannot play files other than MP3 files.
The message “No Device” is displayed.
Try reconnecting your USB flash drive.
Can’t play MP3 files.
MP3 files without a .MP3 or .mp3 filename extension are not recognized.
Check whether the file format is supported (see page 12).
The MP3 file’s copyright option is on. Don’t use the copyright option.
Reception is noisy, stereo FM reception suffers from hiss, the Auto Preset function doesn’t preset all stations, or
the FM ST indicator doesn’t light up when tuned to a stereo FM station.
Check the antenna connections (see page 14).
Change the position of the antenna (see page 14).
Move the CD receiver away from a nearby TV or computer.
Cars or airplanes can cause noisy interference.
The radio signal will be weakened if it has to pass through a concrete wall before reaching the antenna.
Switch to Mono mode and listen in mono. The FM ST indicator will go off (see page 22).
If none of the above improves the reception, install an outdoor antenna (see page 14).
When listening to an AM station, noise may be heard when you operate the remote controller.
If a power failure occurs or the power cable is disconnected.
A brief power outage will not cause the contents of memory to be lost. However if the power cable is left disconnected
for an extended period of time, only the clock settings (including the timer) will be reset. Please make these settings
again as necessary (see pages 22 and 23).
Can’t adjust the frequency of the radio.
Use the remote controllers TUNING [e r]/[ ] buttons to change the frequency of the radio (see page 22).
The remote controller doesn’t work properly.
Replace the battery with a new one.
The remote controller is too far away from the CD receiver, or theres an obstacle between them (see page 6).
The CD receivers remote control sensor is being subjected to bright light (inverter-type fluorescent light or sunlight).
The CD receiver is located behind the tinted glass doors of an audio rack or cabinet.
USB Flash Drive Playback
Tuner
Remote Controller
En-30
Troubleshooting—Continued
No sound is heard from your turntable.
Make sure the turntable has a built-in phono equalizer. If the turntable doesn’t have a phono equalizer built-in, you
must provide one.
The timer doesn’t work.
Make sure the clock has been set correctly (see page 24).
Timed operation will fail if the CD receiver is on at the specified On time, so make sure it’s set to Standby (see
page 25).
If you press the [TIMER] button while a timed operation is in progress, the timer will be cancelled.
The volume setting for timer playback will be the volume that was set before the CD receiver entered standby mode.
Set the appropriate volume beforehand.
If a power failure occurs and the clock stops, the timer will also be reset. Reset the clock, and then make timer settings.
The display indicates “- - : - -” when you press the [CLOCK CALL] button.
A power failure has occurred, and the clock has stopped. Set the clock again (see page 24).
Standby power consumption.
Charging will begin when you connect an iPod/iPhone, causing the power consumption to increase. Charging will
occur even if the CD receiver enters standby mode.
External Components
Timer
Clock
Others
Onkyo is not responsible for damages (such as CD rental fees) due to unsuccessful recordings caused by the unit’s
malfunction. Before you record important data, make sure that the material will be recorded correctly.
The CD receiver contains a microcomputer. In very rare situations, severe interference, noise from an external source,
or static electricity may cause it to malfunction or lock up. In the unlikely event that this should happen, unplug the
power cord, wait at least 30 minutes, and then plug it back in again. If this doesn’t resolve the issue, reset the CD
receiver to its factory defaults (see page 27).
En-31
Specifications
Amplifier
Tuner
FM
AM
CD
USB
General
Audio input
Audio output
Other
Speakers D-T15 (CS-255 only)
Specifications and features are subject to change without
notice.
Rated output power
All channels: 15 watts minimum continuous
power per channel, 6 ohm loads,
2 channels driven at 1 kHz, with a
maximum total harmonic
distortion of 10% (FTC)
2ch × 15 W at 6 ohms, 1 kHz, 2 ch
driven of 10% (IEC)
THD + N (total harmonic distortion + N )
0.5% (1 kHz 1 W)
Damping factor 60 (Front, 1 kHz, 8 )
Input sensitivity and impedance (Unbalance)
1000 mV/47 k (LINE)
Frequency response 50 Hz - 20 kHz/+0 dB, –3 dB
Tone control characteristics +10 dB, –10 dB, 100 Hz (BASS)
+10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE)
+4 dB/+8 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2)
Signal to noise ratio 84 dB (LINE, IHF-A)
Speaker impedance 6 - 16
Tuning frequency range 87.5 - 107.9 MHz
Preset channel 30
Tuning frequency range 530 - 1710 kHz
Preset channel 30
Playable media CD and CD-R/CD-RW (music CDs
and MP3 CDs)
Playable media USB Flash Drive (MP3)
Power supply AC 120 V, 60 Hz
Power consumption 30 W
No-sound power consumption 7 W
(when not charging iPod/iPhone)
Stand-by power consumption 0.35 W
(when not charging iPod/iPhone)
Dimensions (W × H × D) 215 × 100 × 273 mm
(8-7/16" × 3-15/16" × 10-3/4")
Weight 2.5 kg (5.5 lbs.)
Analog input LINE
Speaker outputs L, R
Phones 1
USB 2.0 HS
Type 2 way bass-reflex
Impedance 6
Maximum input power 30 W
Output sound pressure level 82 dB/W/m
Frequency response 55 Hz - 50 kHz
Crossover frequency 4.5 kHz
Cabinet capacity 3.4 liter (0.12 cubic feet)
Dimensions (W × H × D) 130 × 210 × 172 mm
(5-1/8" × 8-1/4" × 6-3/4")
(incl. grille and projection)
Weight 1.6 kg (3.5 lbs.)
Driver units 10 cm (3-15/16") Cone Woofer
2 cm (3/4") Balanced Dome
Tweeter
Terminal Spring Type Color Coded
Other Magnetic shielding
Fr-2
Remarques importantes pour votre sécuri
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre
dispositif (y compris les amplificateurs) générateur
de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de
sécurité que représente une fiche polarisée ou une
fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée
dispose de deux lames dont l’une est plus large que
l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux
lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La
lame la plus large ou la broche assurent votre
sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans
la prise murale, demandez à un électricien de
remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit pl
(notamment au niveau des fiches, des cache-câbles
et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/
accessoires pconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied,
la fixation ou la table
spécifié(e) par le fabricant ou
vendu(e) avec l’appareil. Un
chariot contenant l’appareil
doit toujours êtreplacé
avec précaution pour éviter
qu’il ne se renverse et blesse
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si
l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une
autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée,
liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, fonctionnement anormal ou chute de
l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. Lappareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en
respectant les instructions données. N’effectuez
que les réglages préconisés dans le manuel car
un mauvais réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien
qualifié.
E. Lappareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits :
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la
liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT
TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
A VIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord palable du tenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à lintérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon
légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et
sec. N’utilisez jamais de chiffons ches, de
dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques
car ceux-ci pourraient endommager la finition ou
faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région
correspond aux caractéristiques électriques figurant
en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
connecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou
dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton
[ON/STANDBY] :
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le
mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/
STANDBY] :
Presser le bouton [ON/STANDBY] pour
sélectionner le mode veille ne permet de se
connecter du secteur. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils
risquent de laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds aps un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à lutiliser de temps en temps.
Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil,
retirez le disque et coupez l’alimentation.
9. Installation de cet appareil
Installez cet appareil dans un endroit
correctement ventilé.
Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation
insuffisante peut provoquer une surchauffe de
l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou dun magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit :
De la condensation peut aussi se former sur la
lentille de la tête de lecture optique, l’un des
composants vitaux de l’appareil.
Voici les situations où de la condensation risque
de se former :
Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
Fr-4
Précautions—Continued
Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatie dans un endroit chaud et
humide.
Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les
disques et certains composants internes de
l’appareil.
Si de la condensation se produit, débranchez le
cordon d’alimentation et laissez l’appareil pendant
deux ou trois heures à la température de la pièce.
Cet appareil contient un système laser à semi-
conducteurs et est classé parmi les « PRODUITS
LASER DE CLASSE 1 ». Lisez attentivement ce
manuel d’instructions pour utiliser correctement
l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-
vous au magasin où vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX
INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL
PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illuste ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE
1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser,
n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez touteparation
uniquement à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
NE PAS INGÉRER LA PILE, RISQUE DE
BRÛLURE PAR PRODUITS CHIMIQUES
La télécommande fournie avec ce produit contient une
pile ronde. Si la pile ronde est avalée, cela peut
provoquer des brûlures internes sévères en seulement
2 heures et causer la mort.
Gardez les piles usagées et neuves hors de portée des
enfants. Si le compartiment des piles ne se ferme pas
correctement, arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le
hors de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou se
trouvent à l’intérieur dune partie du corps, obtenez
immédiatement de l’aide médicale.
MISE EN GARDE :
Il existe un risque d’explosion si la pile est mal
remplacée.
Toujours remplacer les piles par des piles identiques ou
équivalentes.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Fr-5
Précautions—Continued
Avant toute utilisation de vos nouvelles
enceintes
Placez les enceintes sur des surfaces robustes et
planes. En les plaçant sur des surfaces irrégulières ou
instables, elles risquent de tomber et de provoquer des
dommages et la qualité du son s’en trouvera affectée.
La psence d’eau ou d’autres liquides est fortement
conseillée à proximité des enceintes. Si un liquide
se renverse sur celles-ci, cela peut endommager les
haut-parleurs grave et aigu qui se trouvent à
l’intérieur.
Ne manipulez pas les enceintes avec des mains
mouillées ou humides.
Enceintes - Précautions
Les enceintes peuvent gérer la puissance spécifiée en
entrée lorsqu’elles sont utilisées pour la reproduction
normale de la musique. Si elles reçoivent n’importe
lequel des signaux suivants, même si la puissance en
entrée est contenue dans les niveaux spécifiés, un courant
excessif peut se déverser dans les bobines des enceintes
et causer des brûlures ou la section des cordons :
1. Bruit entre stations d’une radio FM non réglée.
2. Le son audio d’une cassette qui est en lecture avance
rapide.
3. Les sons aigus générés par un oscillateur, un
instrument de musique électronique etc.
4. Oscillation d’un amplificateur.
5. Tonalités de test spéciales à partir de CD audio de test
etc.
6. Coups et clics provoqués par la connexion ou
connexion des câbles audio (éteignez toujours
votre amplificateur avant de connecter ou
connecter les câbles).
7. Rétroaction microphone.
Les enceintes contiennent de puissants aimants. Ne
placez jamais d’objets métalliques, tels que des
tournevis, près des enceintes car ils peuvent être attirés
par l’aimant et provoquer des blessures ou endommager
le diaphragme du haut-parleur aigu.
Utilisation à proximité d’unevision ou
d’un ordinateur
Les télévisions et les moniteurs d’ordinateurs sont des
appareils sensibles aux ondes électromagnétiques, et ils
sont donc susceptibles de souffrir de colorations ou de
distorsions de l’image lorsque des enceintes
conventionnelles sont placées à proximité. Pour éviter
cela, les enceintes sont dotées d’un blindage magnétique
interne. Dans certains cas, cependant, la décoloration
peut constituer un problème. Dans ce cas, éteignez votre
téléviseur ou votre écran, attendez 15 à 30 minutes, puis
rallumez-le. Cela active normalement la fonction
magnétisation, ce qui neutralise le champ magnétique
et supprime donc tous les effets de décoloration. Si les
problèmes de décoloration persistent, essayez d’éloigner
les enceintes de votre téléviseur ou votre écran
d’ordinateur. Notez que la décoloration peut aussi être
causée par un aimant ou un outil de démagnétisation qui
serait trop proche de votre télévision ou de votre
moniteur.
Remarque :
Si les enceintes sont placées trop ps d’une télévision
ou d’un moniteur, du fait des ondes
électromagnétiques produites par ces appareils, il est
possible que vous entendiez du bruit dans les
enceintes même après avoir éteint l’amplificateur.
Pour éviter ce problème, éloignez les enceintes de
votre télévision ou de votre moniteur.
Fr-6
Contenu de l’emballage
rifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :
*Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à
la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche
technique et le fonctionnement sont cependant identi-
ques quelle que soit la couleur.
Vous pouvez améliorer la qualité du son en fixant les
patins de protection inclus pour surélever les enceintes et
réduire la surface de contact. Les patins de protection
augmentent également la stabilité des enceintes et leur
évite de glisser.
Enlevez le film plastique avant d’utiliser la
télécommande.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-
tuner CD, comme illust ci-dessous.
Utilisez uniquement une pile de même type (CR2025).
Remarque :
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
remplacez les piles.
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles pour
éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
Prudence :
Le mauvais remplacement de la pile peut provoquer
une explosion. Utilisez uniquement une pile de même
type ou équivalent.
Ampli-tuner CD (CR-255)
Télécommande (RC-823S)
Antenne FM intérieure
Antenne cadre AM
Câble d’alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)
CS-255 uniquement
Les enceintes sont uniquement incluses avec le modèle
CS-255.
Enceintes (D-T15)
Câbles d’enceintes
8 patins de protection
Utilisation des patins de protection
inclus pour les enceintes (CS-255
uniquement)
Utilisation de la télécommande
Patins de
protection
Bas
D-T15
Remplacement de la pile
30°
30°
Environ 5 m
Capteur de télécommande
CR-255
té positif
Arrière
Pressez et tirez pour libérer le
logement à pile. Le logement à
pile peut être retiré en insérant la
pointe de l’ongle dans l’ouverture
à la base de la télécommande.
Fr-7
Caractéristiques
Généralis
Système ampli-tuner audio CD avec dock iPod
®/
iPhone® 1 2* * intégré
Fonction Super Bass (S.Bass) pour une amplification
des graves
Commandes de tonalité de graves et aigus
Entrée de ligne pour source audio externe
Prise casque
Écran à intensité réglable
Enceintes (CS-255 uniquement)
Meuble élégant
2 voies Bass-reflex
iPod
Raccordement numérique direct iPod/iPhone
*1
Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande
LiPod dock fonctionne avec :
iPod touch 5ème génération, iPod nano 7ème
génération, iPhone 5
Le port USB fonctionne avec :
iPod touch (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème
génération), iPod classic, iPod nano (2ème, 3ème,
4ème, 5ème, 6ème et 7ème génération), iPhone 5,
iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Radio
Tuner AM/FM
30 stations AM/FM mémorisées
Fonction mémorisation automatique de stations FM
Lecteur CD
Lit les CD audio, CD MP3 (CD-R et CD-RW)
Mode lecture aléatoire (RANDOM)
Fonction répétition 2 modes (plage en cours ou toutes
les plages)
Clé USB Flash Drive
Lecture de MP3 à partir de clés USB
Minuterie et horloge
Minuterie programmable
Minuterie de mise en veille
La fonction alarme de votre iPod/iPhone peut activer
l’ampli-tuner CD et sélectionner l’iPod/iPhone
comme source d’entrée*3
*1.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod
touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Lightning™ est une marque commerciale d’Apple Inc.
« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un
accessoire électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement et respectivement à un iPod ou à un iPhone et
qu’il a été homologué par le veloppeur afin de répondre aux
normes de performance d’Apple. Apple ne peut être tenu pour
responsable de l’utilisation de ce périphérique ou de sa
conformité avec les normes de sécurité et d’application de la
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou
iPhone peut affecter les transmissions sans fil.
*2. Seul un iPod/iPhone doté du connecteur Lightning peut être
utilisé en le raccordant au connecteur Lightning sur le panneau
supérieur de l’ampli-tuner CD.
*3. Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible en fonction du
modèle de votre iPod/iPhone ou des applications.
Fr-8
Sommaire
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .............2
Précautions................................................................3
Contenu de l’emballage.............................................6
Utilisation des patins de protection inclus
pour les enceintes (CS-255 uniquement)............6
Utilisation de la télécommande..............................6
Remplacement de la pile .......................................6
Caractéristiques.........................................................7
Présentation ampli-tuner CD .....................................9
Du panneau supérieur et de la façade...................9
Affichage..............................................................10
Face arrière .........................................................10
Télécommande....................................................11
Disque (Audio CD et MP3)
et clé USB Flash Drive (MP3) Notes.....................12
Branchements
Branchement des enceintes....................................13
Branchement des antennes.....................................14
Raccordement d’une antenne FM extérieure ......14
Connexion des autres éléments ..............................15
Connexion d’un appareil de lecture audio ...........15
Connexion du câble d’alimentation......................15
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base.........................................16
Mise sous tension de l’ampli-tuner CD ................16
Sélection du signal d’entrée.................................16
Réglage du volume..............................................16
Couper le son de l’ampli-tuner CD.......................16
Utilisation d’un casque.........................................16
Réglage des basses et des aigus........................16
Utilisation de la fonction Super Bass ...................16
Réglage de luminosité de l’écran.........................16
Lecture de CD
Lecture de CD .........................................................17
Lecture de CD......................................................17
Affichage des informations du CD .......................17
Sélection des fichiers MP3 ..................................18
Affichage des informations MP3 ..........................19
Lecture aléatoire..................................................19
Lecture en boucle ................................................19
Lecture d’un iPod/iPhone
Lecture d’un iPod/iPhone.........................................20
Lecture à partir d’un iPod/iPhone
à un iPod dock...................................................20
Lecture à partir d’un iPod/iPhone via USB...........20
Commande de votre iPod/iPhone........................21
Navigation dans les menus de l’iPod
avec la télécommande ......................................21
Écoute de la radio
Écoute de la radio....................................................22
Recherche de stations de radio ...........................22
Présélection automatique de stations FM
(Auto Preset) .....................................................22
Pré-réglage manuel
de stations de radio AM/FM ..............................23
Choix d’une présélection......................................23
Effacer des présélections.....................................23
Lecture d’une c USB
Lecture d’une clé USB.............................................24
Configuration de l’Ampli-tuner CD
Configuration de l’Ampli-tuner CD ...........................24
Réglage de l’horloge............................................24
Réglage de la veille automatique (ASb)...............24
Utilisation de la minuterie
Utilisation de la minuterie.........................................25
Programmation de la minuterie............................25
Activer/arrêter la minuterie...................................26
Utilisation de la minuterie Sleep...........................26
Lecture avec minuterie à l’aide
de la fonction Alarme de votre iPod ..................26
Divers
Dépannage ..............................................................27
Fiche technique .......................................................31
Fr-9
Présentation ampli-tuner CD
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
aBouton 8ON/STANDBY (16, 25, 26, 27)
bBouton INPUT (16, 20, 22, 23, 24)
cBouton Précédent [7 e]/PRESET [ ]
(17, 21, 23)
dBouton Suivant [6]/PRESET [r]
(17, 21, 23)
eBouton Stop [2] (17, 21, 27)
fBouton Lecture/Pause [1/3] (17, 18, 19,
20, 21, 24)
gBoutons de VOLUME [–]/[+] (16, 21)
hPrise pour casque [=] (16)
iPort USB (20, 24)
jAffichage
kTiroir pour CD (17)
lCapteur de télécommande (6)
mBouton d’ouverture/fermeture [0] (17)
nCouvercle du dock (20)
oDock iPod/iPhone (20)
Du panneau supérieur et de la façade
dcba
o
n
e f g
h i j lk m
Fr-10
Présentation ampli-tuner CD—suite
aVoyant SLEEP
bVoyants de lecture 1 et pause 3
cVoyant USB
dVoyant FOLDER
eVoyant S.BASS
fVoyant MUTING
gVoyants de mode de lecture
hVoyants TIMER
iVoyants de syntonisation
jVoyant FILE
kVoyant TRACK
lZone de message
mVoyants DISC, TOTAL et REMAIN
aPrise FM ANTENNA
bPrise AM ANTENNA
cPrises LINE IN
dBornes SPEAKERS
eAC INLET
Affichage
a g
i j k l m
bc d e f
h
Face arrière
a b c d e
Pour plus de renseignements sur les informations de
connexion, voyez pages 13 à 15.
Fr-11
Présentation ampli-tuner CD—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
aBouton CLOCK CALL (24)
bBouton MUTING (16)
cBouton TIMER (24, 25, 26)
dBouton de sélection d’entrée
(16, 20, 22, 23, 24)
eBoutons d’arrêt [2] (17, 21),
lecture/pause [1 3/ ] (17, 18, 19, 20, 21, 24),
[7]/[6], PRESET [e]/[r] (17, 21, 23),
[5]/[4], TUNING [e]/[r] (17, 21, 22)
fBoutons de VOLUME [–]/[+] (16, 21)
gBouton MENU (21)
hBoutons fléchés [q w e r]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton
ENTER
iBouton MODE (18, 22)
jBouton DIMMER (16)
kBouton SHUFFLE (19, 21)
lBoutons PLAYLIST [q w]/[ ] (21)
mBouton Allumage/mise en veille
automatique [8] (16, 25, 26)
nBouton SLEEP (24, 26)
oBouton PRESET MEMORY (22, 23)
pBoutons TREBLE/BASS (16)
qBouton S.BASS (16)
rBouton CLEAR (16, 19, 22, 23)
sBouton REPEAT (19, 21)
tBouton DISPLAY (17, 19, 24, 25)
Télécommande
a
g
i
j
k
l
b
c
d
e
f
h
m
s
n
o
p
q
r
t
Fr-12
Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive
(MP3) Notes
Précautions de lecture
Les disques compacts (CD) portant le logo suivant
peuvent être utilisés.
N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio
comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque
d’endommager l’ampli-tuner CD.
*L’ampli-tuner CD permet d’utiliser des disques CD-R et CD-
RW.
Notez que la lecture de certains disques peut être impossible à
cause des caractéristiques du disque, de rayures, de poussières
ou de l’état de l’enregistrement. Un enregistrement audio sur
CD ne peut être lu qu’après finalisation du disque.
N’utilisez pas de disques ayant une forme sciale
(cœur, octogone, etc.). Ces types de disques risquent
d’endommager l’ampli-tuner CD.
Lecture de CD dotés d’une protection
anticopie
Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie
ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD.
Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se
révéler impossible sur l’ampli-tuner CD.
Lecture de disques de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/CD-RW peuvent
être lus avec l’ampli-tuner CD.
Utilisez des disques enregistrés conformément au
système de fichiers ISO 9660 Level 2. (La hiérarchie
reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux,
comme pour la norme ISO 9660 Level 1).
Les disques enregistrés au format HFS (système de
fichiers hiérarchique) ne peuvent pas être lus.
Les disques doivent être finalisés.
Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant
l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».
Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format
MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence
d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit
binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers
sur un seul CD. Il est possible de reconnaître au
maximum 648 fichiers dans un seul dossier.
Lecture à partir de clés USB
Lampli-tuner CD permet de lire les fichiers MP3
enregistrés sur une clé USB.
Les clés USB formatées FAT16 ou FAT32 sont prises
en charge.
Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant
l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».
Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format
MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence
d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit
binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers
sur une seule clé USB. Il est possible de reconnaître au
maximum 648 fichiers dans un seul dossier.
Remarque :
Dans certains cas, il peut de lire un être impossible
disque enregistré un enregistreur ou un ordinateur
personnel. (Cause : caractéristiques du disque, disque
sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur,
condensation etc.)
Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un
ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains
glages de l’application ou de l’environnement.
Enregistrez le disque avec le format adéquat.
(Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir
plus.)
Un disque d’une capacité de stockage insuffisante
peut ne pas être lu convenablement.
Manipulation des disques
Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le
bord. Evitez de toucher la surface de lecture (face non
imprimée).
Ne fixez pas de papier ou dautocollant et n’écrivez rien
sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du
disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque.
Précautions avec les disques de location
N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif,
de disque de location dont l’étiquette est partiellement
collée ou de disque portant une étiquette décorative.
Ce type de disque risque de rester bloqué dans l’ampli-
tuner CD, ou de l’endommager.
* *
Face imprimée
(étiquette)
Surface de lecture
Fr-13
Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes—suite
Précautions avec les disques imprimables
par jet d’encre
Ne laissez pas un CD-R/CD-RW dont le label a été
imprimé par jet d’encre trop longtemps dans l’ampli-
tuner CD. Ce type de disque pourrait rester bloqué dans
l’ampli-tuner CD, ou risquer de l’ampli-tuner CD.
Retirez le disque de l’ampli-tuner CD quand vous ne
l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Un disque qui
vient d’être imprimé reste collant un moment et ne peut
pas être utilisé immédiatement.
Entretien des disques
Quand un disque est sale, l’ampli-tuner CD a du mal à
lire les données et la qualité audio peut s’en ressentir.
Dans ce cas, frottez doucement les traces de doigts et la
poussière avec un chiffon doux. Essuyez légèrement le
disque en partant du centre vers l’extérieur.
Pour éliminer la poussière ou les
saletés tenaces, essuyez le disque
avec un chiffon doux humidifié à
l’eau puis séchez-le avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de
produit de nettoyage pour vinyles
ou d’agent antistatique etc.
N’utilisez jamais de produits
chimiques volatils comme du benzène ou du diluant pour
peinture car ils risquent d’imprégner la surface du disque.
Branchement des enceintes
Connectez l’enceinte droite à la borne droite (R)
SPEAKERS de l’ampli-tuner CD. Connectez
l’enceinte gauche à la borne gauche (L) SPEAKERS.
Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez
la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de
l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage et un son dénaturé.
Utilisez les câbles à ligne rouge pour connecter les
bornes de pôle positif (+).
Ne branchez aucun autre matériel que les enceintes
incluses (D-T15). Nous ne saurions être responsables
des dysfonctionnements ou mauvais résultats
engendrés par l’utilisation de cet ampli-tuner CD avec
d’autres enceintes. (CS-255 uniquement)
Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 6 et 16 ohms. (CR-255 uniquement)
Ne branchez pas les deux câbles d’enceintes sur la
même borne L ou R. Ne connectez pas plus de deux
bornes d’enceintes à chaque enceinte.
Veillez à ce que les fils ne court-
circuitent pas les pôles positif et
négatif.
Cela risquerait d’endommager l’ampli-
tuner CD et/ou les enceintes.
ble
d’enceintes
Enceinte droite Enceinte gauche
Ampli-tuner CD
té ligne
rouge
10-12mm
Fr-14
Branchement des antennes
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM.
L’ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne
si vous comptez écouter la radio.
Raccordement de l’antenne FM inrieure
Remarque :
Dès que votre ampli-tuner CD est paré pour l’utilisat ation de radio et déteion, recherchez une st rminez l’emplacement
idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Connexion de l’antenne cadre AM
L’antenne cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
1Assemblez l’antenne cadre AM en insérant
les saillies dans le socle.
2Branchez
l’antenne cadre
AM à la prise
d’antenne AM.
Réglage de l’antenne cadre AM
Déterminez l’emplacement et la
position de l’antenne AM tout en
écoutant une station AM pour
obtenir une réception optimale.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser
une antenne FM extérieure vendue sépament.
Remarque :
Les antennes FM extérieures fonctionnent mieux,
mais les meilleurs résultats sont parfois obtenus en
l’installant dans un grenier.
Pour obtenir les meilleurs sultats possibles, installez
l’antenne FM extérieure loin des grands bâtiments, en
évitant que des obstacles ne se trouvent entre votre
antenne FM extérieure et votre émetteur FM local.
Lantenne extérieure doit être située aussi loin que
possible des sources de parasites (enseignes
lumineuses, routes passantes, etc.).
Pour des raisons de sécurité, l’antenne extérieure doit
être située aussi loin que possible des lignes
d’alimentation et autres équipements à haute tension.
Lantenne extérieure doit être reliée à la terre,
conformément à la règlementation locale en vigueur,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Punaises, etc.
Prudence :
Faites attention de ne pas vous blesser lorsque
vous utilisez des punaises.
Antenne FM intérieure (fournie)
Raccordement d’une antenne FM extérieure
Fr-15
Branchement des antennes—suite
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
Il vaut mieux ne pas utiliser la même antenne pour la
radio FM et pour la télévision à cause des problèmes
d’interférences que cela peut causer.
Si les circonstances l’exigent, utilisez un répartiteur
d’antenne TV/FM (cf. illustration).
Connexion des autres éments
Connexions
Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec les autres éléments.
Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant
d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Insérez chaque fiche entièrement
pour obtenir une connexion correcte
(une connexion lâche peut provoquer
du bruit ou un dysfonctionnement).
Remarque :
Ne placez rien sur l’ampli-tuner CD, car cela pourrait
nuire à la ventilation.
A l’aide d’un câble adapté, connectez les prises LINE IN
de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de
votre platine à cassette, votre télévision, ou autres
appareils de lecture audio.
Branchez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner CD à
une prise de courant de tension appropriée.
Remarque :
N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation autre que
celui fourni avec votre matériel.
Ne connectez le câble d’alimentation inclus à aucun
autre appareil. En effet, cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements ou des accidents.
Ne débranchez pas le câble d’alimentation de la prise
AC INLET pendant que l’autre extrémité du câble est
encore branchée à une prise de courant. Si vous
touchez accidentellement les bornes internes du câble
d’alimentation, vous pourriez recevoir une décharge
électrique.
Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez
tous les éléments et les enceintes.
La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner CD sous tension peut affecter
d’autres appareils électriques branchés sur le même
circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils
sur un autre circuit.
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de
courant facilement accessible afin de pouvoir le
brancher facilement si nécessaire.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tuner CD Vers le téléviseur
(ou le magnétoscope)
Ampli-tuner CD
ble audio
analogique (RCA)
Exemple : platine à cassette
Vers prise murale
(Le type de fiche dépend du pays.)
Connexion d’un appareil de lecture
audio
Correct!
Incorrect!
Connexion du câble d’alimentation
Fr-16
Fonctionnement de base
Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille
automatique [8].
L’ampli-tuner CD et l’écran s’allument.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Allumage/mise
en veille automatique [8] pour mettre l’ampli-tuner CD
en veille.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [8ON/STANDBY]
sur l’ampli-tuner CD.
Lors de l’utilisation de votre iPod/iPhone raccordé à une
iPod-dock et/ou l’ampli-tuner CD avec un câble USB,
votre iPod/iPhone se recharge même si l’ampli-tuner CD
est en veille et « Charging » s’affiche à l’écran de
l’ampli-tuner CD.
Astuces :
Pour toute information complémentaire sur le glage
de l’alimentation, consultez « Réglage de la veille
automatique (ASb) » (voir page 24).
Vous pouvez sélectionner CD, iPod/USB, FM, AM ou
LINE, qui peut être un élément externe.
Pour sélectionner le signal d’entrée, utilisez les boutons
de sélection d’entrée de la télécommande. Sur l’ampli-
tuner CD, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
[INPUT].
Les signaux d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre
suivant.
Pour ajuster le volume, utilisez les boutons
VOLUME [–]/[+].
Vous pouvez également utiliser les boutons VOLUME
[–]/[+] sur l’ampli-tuner CD.
Vous pouvez couper temporairement le son de l’ampli-
tuner CD.
Appuyez sur le bouton [MUTING].
Le son de lampli-tuner CD est coupé.
« Muting » s’affiche sur l’écran pendant quelques
secondes. Le témoin MUTING clignote en permanence
pendant que le son de l’ampli-tuner CD est coupé.
Remarque :
Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur le
bouton [MUTING] ou réglez le volume.
La sourdine est automatiquement désactivée lorsque
l’ampli-tuner CD est mis en veille.
Vous pouvez brancher un casque stéo (fiche casque de
ø3,5 mm) à la prise casque de l’ampli-tuner CD [=]
pour une écoute en toute tranquillité.
Remarque :
glez le volume au minimum avant de brancher le
casque.
Quand vous branchez un casque à la prise pour casque
[=], le son des enceintes est automatiquement coupé.
Appuyez sur le bouton [BASS] ou [TREBLE],
puis utilisez les touches directionnelles [q w]/[ ]
pour ajuster les graves ou les aigus
respectivement.
Le réglage par défaut est « 0 ». Vous pouvez régler les
graves et les aigus de –5 à +5.
Tout en effectuant le réglage des graves ou des aigus,
vous pouvez appuyer sur le bouton [CLEAR] pour faire
remettre le réglage à « 0 ».
Remarque :
Si vous ne pressez aucun bouton durant environ
5 secondes, l’affichage précédent apparaîtra
automatiquement.
Pour activer la fonction Super Bass, appuyez
sur le bouton [S.BASS].
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le glage
va passer de S.Bass Off à S.Bass 1 ou S.Bass 2.
Pour arrêter la fonction Super Bass, appuyez sur le
bouton [S.BASS] plusieurs fois, jusqu’à ce que le
message « S.Bass Off » apparaisse.
Le réglage parfaut est « Off ».
Remarque :
Si vous ne pressez aucun bouton durant environ
5 secondes, l’affichage précédent apparaîtra
automatiquement.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
Pressez à plusieurs reprises le bouton
[DIMMER] pour sélectionner : une luminosi
faible ou normale.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Mise sous tension de l’ampli-tuner CD
Sélection du signal d’entrée
Réglage du volume
Couper le son de l’
ampli-tuner CD
AM iPod/USB LINECD FM
Utilisation d’un casque
Réglage des basses et des aigus
Utilisation de la fonction Super Bass
Réglage de luminosité de l’écran
Fr-18
Lecture de CD—suite
Pour les CD MP3, vous pouvez organiser
hiérarchiquement les fichiers au niveau racine du disque
ou dans un dossier.
Un dossier peut contenir des dossiers supplémentaires et
des sous-dossiers organisés hrarchiquement comme
l’indique le scma ci-dessous.
Il est possible d’afficher au maximum 648 fichiers et
dossiers dans un seul dossier. Les fichiers et dossiers
sont listés par ordre alphabétique sans distinction.
Si vous ne sélectionnez pas un fichier MP3 ou un dossier
spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 seront
lus par ordre numérique croissant en commençant par le
fichier n°1.
Si vous sélectionnez le mode lecture aléatoire, les
fichiers ne seront pas lus dans l’ordre numérique indiq
ci-dessus. Si vous voulez que les fichiers soient lus par
ordre numérique, vous devez annuler la lecture aléatoire
(voir page 19).
1Une fois la lecture arrêtée, appuyez sur le
bouton [MODE].
Le témoin « FOLDER » s’allume et le nom du
premier fichier s’affiche.
2Utilisez les boutons fléchés [q w]/[ ] pour
sélectionner un dossier.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou sur le bouton
[r] pour saisir le dossier.
Répétez cette opération pour sélectionner le dossier
voulu. Quand le message « » apparaît, vous
pouvez appuyer sur le bouton [ENTER] pour
remonter jusqu’au dossier de niveau supérieur.
3Utilisez les boutons fléchés [q w]/[ ] pour
sélectionner les fichiers MP3 dans le
dossier.
Le nom du fichier MP3 à l’intérieur du dossier
s’affiche.
Appuyez sur le bouton [e r]/[ ] pour sélectionner
un dossier différent, puis utilisez les boutons
[q]/[w] pour sélectionner le dossier voulu. Enfin,
appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les
boutons [q w]/[ ] pour sélectionner le fichier voulu.
4Appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/
Pause [1 3/ ] pour commencer la lecture.
La lecture commencera avec le fichier spécifié et se
poursuivra jusqu’à ce que tous les fichiers MP3
aient été lus.
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre
dossier pendant la lecture, appuyez sur le [MODE],
sélectionnez le dossier à l’aide des boutons fléchés
[e]/[r]/[q]/[w], puis appuyez sur le bouton
[ENTER]. Ensuite, utilisez les boutons fléchés
[q]/[w] pour sélectionner les fichiers MP3 dans ce
dossier.
Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1 3/ ] pour
interrompre la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau.
lection d’un dossier supérieur ou inférieur
Appuyez sur le bouton [e] pour sélectionner un dossier
à un niveau supérieur, ou sur le bouton [r] pour
sélectionner un dossier à un niveau inférieur.
Pour revenir à la racine
Appuyez sur le bouton [MODE] puis appuyez sur le
bouton [MENU].
Sélection des fichiers MP3
Fichier No.11
Fichier No.4
Fichier No.10
Dossier No.3
Fichier No.12
Racine
Dossier No.1
Dossier No.2
Fichier No.13
Dossier No.4
Fichier No.14
Fichier No.18
Fichier No.1
Fichier No.2
Fichier No.3
Fr-20
Lecture d’un iPod/iPhone
Avant d’utiliser votre iPod/iPhone avec l’ampli-tuner
CD, assurez-vous que votre iPod/iPhone a bien été mis
à jour avec les logiciels les plus récents proposés sur
le site internet d’Apple.
Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause,
votre iPod passera automatiquement en mode
d’hibernation. Si vous le raccordez à l’ampli-tuner CD
dans ces conditions, vous devrez patienter quelques
instants avant que votre iPod/iPhone ne soit prêt à
l’utilisation.
Veuillez toujours retirer votre iPod/iPhone de l’ampli-
tuner CD avant de déplacer celui-ci.
Selon le type de données lues ou de votre iPod/iPhone,
il est possible que certaines des fonctions ne
fonctionnent pas comme prévu.
Poussez doucement le couvercle du dock de l’ampli-
tuner CD et glissez-le pour l’ouvrir.
L’iPod dock fonctionne avec :
iPod touch 5ème génération, iPod nano 7ème
génération, iPhone 5
1Pressez le bouton [iPod].
Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT]
de l’ampli-tuner CD.
Remarque :
L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/
iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une
clé USB est connectée au port USB.
Même si un iPod/iPhone est raccordé au port USB
avec un câble USB, l’entrée de l’iPod/iPhone raccordé
à l’iPod dock sera sélectionnée.
2Insérez votre iPod/iPhone dans le dock
pour iPod de l’ampli-tuner CD.
Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement
inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD.
Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone,
le message « Connecting » s’affiche à l’écran de
l’ampli-tuner CD.
« DOCK » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD.
« No Device » apparaît si votre iPod/iPhone n’est
pas correctement branché.
Remarque :
Afin d’éviter d’endommager le connecteur Lightning,
évitez de trop forcer ou de tordre votre iPod/iPhone
dans le dock, ou même de trop remuer votre iPod/
iPhone lorsque vous l’insérez.
Evitez l’utilisation d’accessoires iPod/iPhone, comme
par exemple un émetteur FM ou un microphone, car
ceci risquerait de causer un dysfonctionnement.
Retirez le boîtier de protection de votre iPod/iPhone si
vous en utilisez un. Dans le cas contraire, vous
risqueriez des problèmes de connexion et un
dysfonctionnement pourrait survenir.
Fermez toujours le couvercle du dock après en avoir
sorti l’iPod/iPhone.
3Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/
3].
La lecture commence.
Le port USB fonctionne avec :
iPod touch (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème
génération), iPod classic, iPod nano (2ème, 3ème, 4ème,
5ème, 6ème et 7ème génération), iPhone 5, iPhone 4S,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Si un iPod/iPhone est raccordé à l’iPod-dock,
débranchez l’iPod/iPhone de l’iPod-dock.
Remarque :
Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à un iPod
dock et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone
raccordé à l’iPod dock sera sélectionné
prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB
avec le câble USB ne peut pas être lu.
1Pressez le bouton [iPod].
Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT]
de l’ampli-tuner CD.
2Raccordez le câble USB fourni avec l’iPod/
iPhone sur le port USB à l’avant de l’ampli-
tuner CD.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Lecture à partir d’un iPod/iPhone à
un iPod dock
Dock pour iPod
iPod/iPhone
Lecture à partir d’un iPod/iPhone via
USB
Fr-21
Lecture d’un iPod/iPhone—suite
Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone,
le message « Connecting » s’affiche à l’écran de
l’ampli-tuner CD.
« iPod » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD.
« No Device » apparaît si votre iPod/iPhone n’est
pas correctement branché.
Astuces :
Lors de la connexion de votre iPod/iPhone à l’aide
d’un câble USB, nous vous recommandons d’utiliser
un câble USB d’origine d’Apple Inc.
3
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause
[
1 3/
].
La lecture commence.
Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour
interrompre la lecture.
Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause
[ /1 3] pour reprendre la lecture. Vous pouvez
également interrompre la lecture en appuyant sur le
bouton [2].
Sélection de plages
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture ou
en pause, appuyez sur le bouton Précédent [7].
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Précédent
[7] pour sélectionner les plages antérieures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant
[6] pour sélectionner les plages suivantes.
Avance ou retour rapide
Pendant la lecture, maintenez le bouton Avance rapide
[4] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le
bouton Retour rapide [5] enfoncé pour reculer
rapidement.
Lecture aléatoire
Pressez à plusieurs reprises le bouton [SHUFFLE] pour
commuter la fonction aléatoire de votre iPod/iPhone.
Répétition de la lecture
Pressez à plusieurs reprises le bouton [REPEAT] pour
commuter la fonction de répétition de votre iPod/iPhone.
Sélectionner la liste de lecture
Pressez le boutons PLAYLIST [q w]/[ ] pour sélectionner
la liste de lecture.
1Appuyez sur le bouton [MENU] de la
télécommande pour afficher le menu de
l’iPod.
2Utilisez les touches directionnelles [q w]/[ ]/
[e]/[r] de la télécommande pour
sélectionner un élément sur le menu, puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Remarque :
Pour régler le volume, utilisez les boutons de
VOLUME [–]/[+] de l’ampli-tuner CD ou sa
télécommande. Le réglage du volume sur votre iPod/
iPhone n’a aucun effet.
En fonction de l’iPod/iPhone, certaines fonctions
peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
Commande de votre iPod/iPhone
Navigation dans les menus de l’iPod
avec la télécommande
Fr-22
Écoute de la radio
Le témoin Tuned ( ) s’affiche dès que l’appareil
reçoit une station. Quand le tuner reçoit un signal FM
stéréo, le témoin FM ST apparaît également à l’écran.
Vous pouvez utiliser le bouton [MODE] pour
sélectionner le mode Auto ou le mode Mono. En mode
Auto, la sortie est en stéréo ou mono selon la station
reçue. En mode Mono, la sortie est en mono quelle que
soit la station.
1Pressez plusieurs fois le bouton [TUNER]
pour sélectionner « AM » ou « FM ».
Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT]
de l’ampli-tuner CD.
2Utilisez les boutons TUNING [e r]/[ ] pour
régler les stations.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
réglage [TUNING], la fréquence est modifiée par
pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur
la bande AM.
Appuyez sur un bouton de [TUNING] et
maintenez-le enfoncé pour faire défiler les
fréquences. La rechercher cesse automatiquement
lors de la découverte d’une fréquence sur laquelle
une station de radio émet. Si vous voulez
interrompre la recherche, appuyez sur le bouton
[CLEAR].
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être
impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas,
activez le bouton [MODE] pour écouter la station en
mono.
La fonction Auto Preset (Présélection automatique)
permet de présélectionner automatiquement toutes les
stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette
présélection facilite ensuite la sélection de vos stations
favorites et vous évite de recommencer une recherche
quand vous changez de station.
Cette fonction de présélection automatique est
complétée par une fonction manuelle (Manual Preset)
qui vous permet de mémoriser manuellement les
différentes stations FM (voir page 23).
Attention Auto Preset !
La fonction Auto Preset écrase toutes les
programmations antérieures.
1Pressez à plusieurs reprises le bouton
[TUNER] pour sélectionner « FM ».
Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT]
de l’ampli-tuner CD.
Vérifiez l’emplacement idéal de l’antenne FM en
vous basant sur la qualité du signal reçu.
2Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY].
Le message « Auto Preset? » apparaît à l’écran.
3Appuyez sur [ENTER] pour lancer la
fonction « Auto Preset ».
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de
radio et les présélections sont mémorisées par
ordre de fréquences.
Pour interrompre la présélection automatique,
appuyez sur le bouton [CLEAR].
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit quand vous la sélectionnez. Dans ce cas, effacez
la présélection (voir page 23).
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Recherche de stations de radio
Présélection automatique de stations
FM (Auto Preset)
Fr-23
Écoute de la radio—suite
La fonction Saisie de présélections permet de
présélectionner manuellement des stations de radio FM
et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de
vos stations favorites et vous évite de recommencer une
recherche quand vous changez de station.
Les stations FM peuvent aussi être préréglées
automatiquement (voir page 22).
Présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations AM et 30
stations FM présélectionnées.
1Recherchez la station à mémoriser (voir
page 22).
2Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY]
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce le
numéro présélectionné clignote (pendant
3 secondes environ).
Quand la présélection est mémorisée, le numéro
présélectionné arrête de clignoter et reste allumé.
Les numéros présélectionnés sont mémorisés
automatiquement avec le numéro inutilisé le plus bas.
Si les 30 présélections AM ou les 30 présélections
FM ont été mémorisées, l’affiche indique « Preset
FULL » pour signaler que la mémoire est pleine et
qu’il est impossible de mémoriser une autre
présélection. Avant de mémoriser une nouvelle
présélection, il est nécessaire d’effacer une
présélection existante.
Avant de pouvoir choisir une présélection, vous devez
mémoriser certaines stations (voir pages 22 à 23).
1Pressez plusieurs fois le bouton [TUNER]
pour sélectionner « AM » ou « FM ».
Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT]
de l’ampli-tuner CD.
La présélection sélectionnée est celle choisie la
dernière fois que vous avez écouté la radio.
2Utilisez les boutons PRESET [e r]/[ ] pour
choisir une présélection.
Pressez le bouton PRESET [e] pour sélectionner
la présélection précédente. Pressez le bouton
PRESET [r] pour sélectionner la présélection
suivante.
Astuces :
Si vous appuyez sur le bouton [TUNER] de la
télécommande pendant que l’ampli-tuner CD est en
veille, il s’allumera automatiquement et vous
entendrez la dernière station que vous aviez écoutée.
1Choisissez la présélection à effacer.
2Appuyez sur le bouton [CLEAR] et
maintenez-le enfoncé pour supprimer la
présélection (pendant 3 secondes environ).
Une fois la présélection effacée, les présélections
suivant celle qui a été effacée sont renumérotées et
affichées à nouveau.
Pré-réglage manuel de stations de
radio AM/FM
Choix d’une présélection
Effacer des présélections
Fr-24
Lecture d’une clé USB
Si un iPod/iPhone est raccordé à l’iPod-dock,
débranchez l’iPod/iPhone de l’iPod-dock.
Il est impossible d’utiliser une clé USB à mémoire flash
lorsqu’un iPod/iPhone est connecté.
1Pressez le bouton [iPod] pour sélectionner
« iPod/USB ».
Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT]
de l’ampli-tuner CD.
2Insérez votre clé USB dans le port USB.
3Appuyez sur le bouton [1 3/ ] pour lancer
la lecture.
La sélection de dossiers et fichiers et l’utilisation
des fonctions lecture aléatoire et lecture en boucle
sont identiques à la lecture de fichiers MP3 gravés
sur un CD (voir page 18).
Remarque :
Ne branchez pas votre clé USB par l’intermédiaire
d’un hub USB.
Lorsque vous branchez ou débranchez un lecteur flash
USB, soutenez l’ampli-tuner CD avec la main pour
qu’il ne bouge pas.
Pour plus de détails sur les formats utilisables pour un
lecteur flash USB, consultez la page 12 « Lecture à
partir de clés USB ».
L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/
iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une
clé USB est connectée au port USB.
Ne branchez pas le port USB de l’ampli-tuner CD au
port USB de votre ordinateur. La musique enregistrée
sur votre ordinateur ne peut pas être lue sur l’ampli-
tuner CD par ce moyen.
Configuration de
l’Ampli-tuner CD
1Pressez plusieurs fois le bouton [TIMER]
jusqu’à ce que « Clock », puis appuyez sur
[ENTER].
2Utilisez les touches directionnelles [q w]/[ ]
pour régler l’heure actuelle, puis pressez
[ENTER].
L’ampli-tuner CD est réglé en usine avant
expédition en format 24 heures. Réglez l’heure
actuelle telle qu’elle apparaîtrait en format
24 heures.
Pour alterner entre les formats 24 heures et
12 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
3Utilisez les touches directionnelles [q w]/[ ]
pour régler les minutes actuelles, puis
pressez [ENTER].
L’horloge est réglée et le deuxième point
commence à clignoter.
Affichage de l’heure
Pour afficher l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK
CALL] de la télécommande. Appuyez à nouveau sur le
bouton ou effectuez une autre opération pour annuler
l’affichage de l’heure.
Si l’ampli-tuner CD est en veille, l’heure s’affiche
pendant environ 8 secondes.
Lorsque l’ampli-tuner CD est en marche, l’heure est
toujours affichée.
Modification du format de l’heure
Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures,
appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Avec la veille automatique, vous pouvez configurer
l’ampli-tuner CD de sorte qu’il s’arrête automatiquement
et se mette en veille si aucune opération n’est effectuée
pendant 20 minutes sans entrée audio.
Le réglage par défaut est « Off ».
Effectuez les réglages pour cette fonction lorsque la
lecture est arrêtée.
1Pressez et maintenez enfoncé le bouton
[SLEEP] de la télécommande (pendant 3
secondes environ) pour modifier les
paramètres.
« AutoStby On » (activée) ou « AutoStby Off »
(désactivée) s’affiche sur l’écran de l’ampli-tuner CD.
Pour passer de « On » à « Off », répétez cette
procédure.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Clé USB à mémoire flash
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Réglage de l’horloge
Réglage de la veille automatique (ASb)
Fr-25
Utilisation de la minuterie
L’ampli-tuner CD dispose d’une minuterie
programmable pour la lecture automatique et d’une
minuterie sleep pour éteindre l’ampli-tuner CD après
une durée déterminée.
Vous pouvez également utiliser la fonction lecture en
alarme de votre iPod pour lancer la lecture avec la
minuterie de l’ampli-tuner CD.
La minuterie peut être utilisée pour démarrer la radio
AM/FM, CD, iPod/USB, ou LINE à un moment
déterminé. Vous pouvez, par exemple, utiliser une
minuterie pour allumer l’ampli-tuner CD tous les
matins, tout comme un radio réveil.
Remarque :
Si l’iPod est sélectionné comme source d’entrée pour
le réglage de la minuterie, l’USB sera lu seulement si
une clé USB à mémoire flash est branchée, et l’iPod/
iPhone sera lu si un iPod/iPhone est branché.
Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à une station
d’accueil pour iPod et au port USB respectivement,
l’iPod/iPhone raccordé à la station d’accueil pour iPod
sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone
raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas
être lu.
Remarque :
Pour pouvoir programmer la minuterie, vous devez
commencer par régler l’heure.
Quand l’ampli-tuner CD est mis sous tension par la
minuterie, la lecture commence par la station la plus
récemment captée dans le cas de la AM/FM, le premier
titre dans le cas d’un CD ou d’un iPod/USB, et l’état
actuel de l’appareil connecté dans le cas de LINE.
Une seule minuterie peut être programmée à la fois.
1Préparez la source que vous voulez utiliser
avec la minuterie.
Si vous voulez écouter la AM/FM, réglez la station
que vous voulez écouter.
Si vous voulez lire un CD, insérez le disque dans le
lecteur.
Si vous utilisez une clé USB plutôt qu’un iPod/
iPhone, débranchez l’iPod/iPhone du dock pour
iPod (voir page 20).
Si vous voulez écouter un appareil connecté à
LINE, réglez l’appareil connecté pour qu’il
commence la lecture quand la minuterie
fonctionne.
2Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le message « Timer
XX » s’affiche à l’écran.
« XX » indique la source qui avait été sélectionnée
pour la dernière fois pour la lecture avec la
minuterie.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant
5 secondes, la procédure est annulée et l’écran
précédent réapparaîtra.
3Utilisez les boutons fléchés [q w]/[ ] pour
sélectionner la source, puis appuyez sur
[ENTER].
Vous pouvez sélectionner les sources suivantes :
AM/FM, CD, iPod/USB, LINE.
Le message « TIMER » et un numéro clignotent à
l’écran selon la source d’entrée que vous avez
sélectionnée.
Les numéros sont « 1 » pour la AM/FM, « 2 » pour
les CD, « 3 » pour l’iPod/USB, et « 4 » pour LINE.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant
5 secondes, la procédure est annulée et l’écran
précédent réapparaîtra.
4Utilisez les boutons fléchés [q w]/[ ] pour
sélectionner l’ heure à laquelle vous voulez
commencer la lecture par la minuterie, puis
appuyez sur [ENTER].
5Utilisez les boutons fléchés [q w]/[ ] pour
préciser la minute à laquelle vous voulez
commencer la lecture par la minuterie, puis
appuyez sur [ENTER].
6Utilisez les touches directionnelles [q w]/[ ]
pour sélectionner « Timer On ».
Quand une minuterie est activée, le message
« TIMER » et son numéro apparaissent à l’écran.
Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le
réglage est effectué avec le contenu affiché.
L’affichage revient à son état précédent, à
l’exception du message « TIMER » et du numéro
de la source d’entrée sélectionnée. La minuterie est
désormais réglée.
7Appuyez sur le bouton Allumage/mise en
veille automatique [8] pour mettre l’ampli-
tuner CD en veille.
Astuces :
Si vous décidez d’annuler cette opération sans effectuer
les réglages de minuterie, appuyez sur le bouton [TIMER].
Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures
lorsque vous réglez l’heure, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
Remarque :
N’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner CD en veille,
car l’opération programmée ne fonctionnerait pas.
Si la minuterie a été réglée, l’opération programmée
fonctionnera même si la minuterie SLEEP a fait passer
l’ampli-tuner CD en mode veille.
Une fois que la minuterie a été activée, la lecture
commence à la même heure chaque jour. N’oubliez
pas d’éteindre la minuterie quand vous vous absentez
sur une longue période (voir page 26).
Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message
« SLEEP » s’allume. Si aucune action n’est exécutée
pendant une heure, l’ampli-tuner CD passe
automatiquement en mode veille. Si vous effectuez
une opération, le message « SLEEP » s’éteint et
l’ampli-tuner CD continue à fonctionner.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Programmation de la minuterie
Fr-26
Utilisation de la minuterie—suite
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez
l’activer ou l’arrêter si nécessaire. Ainsi, quand vous êtes
en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de
réveille-matin, par exemple.
1Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le message « Timer
on » ou « Timer off » s’affiche à l’écran.
2Utilisez les touches directionnelles [q w]/[ ]
pour sélectionner « Timer On » (Régler) ou
« Timer Off » (Annuler).
Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le
réglage est effectué avec le contenu affiché et
l’affichage revient à son état précédent.
Si vous spécifiez « Timer On » (réglage),
l’indication « TIMER » et le numéro de la source
d’entrée sélectionnée s’allument.
Si vous choisissez d’arrêter la minuterie (Timer
Off), le témoin « TIMER » s’éteint.
Vous pouvez utiliser la minuterie Sleep pour mettre
automatiquement l’ampli-tuner CD hors tension après
un délai déterminé.
1Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[SLEEP] pour choisir le délai.
Avec le bouton [SLEEP], vous pouvez régler la
durée sleep de 90 à 10 minutes par intervalles de
10 minutes.
Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin
SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai
choisi pendant environ 3 secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Vérifier le délai restant avant extinction
Pour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez
sur le bouton [SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] pendant que le délai est
affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.
Ainsi, si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] et si le
délai restant affiché est de 55 minutes, ce délai est réduit
à 50 minutes si vous appuyez sur le bouton [SLEEP]
encore une fois, et de 10 minutes supplémentaires à
chaque fois que vous appuyez à nouveau sur le bouton.
Annulation de la minuterie Sleep
Pour annuler la minuterie sleep, appuyez sur le bouton
[SLEEP] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Sleep
Off » apparaisse.
Remarque :
Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message
« SLEEP » s’allume. Si vous effectuez une opération
quelconque, le message « SLEEP » s’éteint. Si vous
voulez régler la minuterie SLEEP, vous devez
effectuer ce réglage à nouveau une fois que le message
« SLEEP » s’éteint.
Lorsque la fonction alarme de l’iPod connecté à l’ampli-
tuner CD commence à lire un titre, l’ampli-tuner CD se
met sous tension et passe à l’iPod comme source
d’entrée.
1Réglez la fonction alarme de votre iPod.
2Branchez votre iPod (voir page 20).
3Appuyez plusieurs fois de suite sur le
bouton [TIMER] pour que le message
« iPodAlarmOff » du mode alarme de l’iPod
apparaisse.
4Utilisez les touches directionnelles [q w]/[ ]
pour sélectionner « iPodAlarmOn ».
Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le
réglage est effectué avec le contenu affiché et
l’affichage revient à son état précédent.
5Appuyez sur le bouton Allumage/mise en
veille automatique [8] pour mettre l’ampli-
tuner CD en veille.
Lorsque la fonction alarme de l’iPod commence,
l’ampli-tuner CD se met sous tension et passe à
l’iPod comme source d’entrée.
Remarque :
L’ampli-tuner CD doit être en mode veille pour que la
minuterie fonctionne.
Cette fonction est indisponible si aucun iPod n’est
branché.
Cette fonction ne fonctionnera pas lorsque le son
configuré pour l’alarme est un son intégré (signal
sonore).
Cette fonction ne fonctionnera pas avec les modèles
sur lesquels les fichiers musicaux ne peuvent pas être
utilisées pour régler le son de l’alarme.
Astuces :
Cette fonction active l’
ampli-tuner CD
et sélectionne
l’iPod comme source d’entrée quand il détecte la lecture
d’un titre par l’iPod. Si vous lisez un titre sur l’iPod sans
utiliser sa fonction alarme, l’
ampli-tuner CD
est mis
sous tension et sélectionne l’iPod comme source
d’entrée de la même façon.
Activer/arrêter la minuterie
Utilisation de la minuterie Sleep
Lecture avec minuterie à l’aide de la
fonction Alarme de votre iPod
Fr-27
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.
Impossible de mettre l’ampli-tuner CD sous tension.
Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise murale (voir page 15).
Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise AC INLET de l’ampli-tuner CD (voir
page 15).
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale et attendez au moins 30 minutes avant de le rebrancher.
L’ampli-tuner CD s’éteint de manière inopinée.
Si la minuterie sleep a été programmée et quand le témoin SLEEP s’affiche, l’ampli-tuner CD est mis
automatiquement hors tension après un délai déterminé (voir page 26).
L’ampli-tuner CD entre automatiquement en mode veille lorsque la veille automatique est configurée et activée (voir
page 24).
Il n’y a pas de son.
Vérifiez que le volume de l’ampli-tuner CD n’est pas réglée à un niveau trop faible (voir page 16).
Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée (voir page 16).
Vérifiez que le son de l’ampli-tuner CD n’est pas coupé (voir page 16).
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voir pages 13 à 15).
Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voir page 16).
Si aucun son n’est émis par un appareil externe connecté à LINE IN, vérifiez si le niveau de sortie audio (volume) de
l’appareil externe n’est pas trop bas.
Le son est de mauvaise qualité.
Vérifiez que les câbles des enceintes sont connectées conformément aux indications de polarité (voir page 13).
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 15).
La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Essayez de tenir ces
appareils à distance de l’ampli-tuner CD.
S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’ampli-tuner CD, comme un téléphone
portable durant un appel, l’ampli-tuner CD peut produire du bruit.
Le mécanisme de précision d’excitation de l’ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant
la lecture ou ou la recherche de plages. Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement
silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
L’ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit à l’abri des chocs ou des vibrations.
Veillez à ce que les tampons en caoutchouc inclus soient attachés aux enceintes (voir page 6).
La sortie casque est intermittente ou n’émet aucun son.
Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la prise du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez
le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé ou
endommagé.
Alimentation
Audio
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser
l’ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner CD, mettez-le sous tension
et, en maintenant le bouton stop [2] enfoncé, appuyez sur le bouton [8 ON/
STANDBY].
Quand l’affichage indique “RESET”, relâchez les boutons. Après quelques
temps, l’ampli-tuner CD passe en veille.
Notez cependant que la réinitialisation de l’ampli-tuner CD efface les stations de radio mémorisées et vos réglages
personnels.
Fr-28
Dépannage—suite
Performances audio.
Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner CD car il a
eu le temps de chauffer.
N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car
cela pourrait nuire à la qualité du son.
Le disque n’est pas lu.
Vérifiez que le disque a été chargé corectement (avec sa face imprimée vers le haut).
Vérifiez que la surface du disque est propre (voir page 13).
Si vous suspectez de la condensation, branchez l’ampli-tuner CD mais laissez-le reposer 2 ou 3 heures avant de passer
des disques.
Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voir page 12).
La lecture met longtemps à démarrer.
L’ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages ou fichiers.
Sauts de la lecture.
L’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est rayé ou sale (voir page 13).
Le volume peut être trop fort. Baissez le volume (voir page 16).
Impossible de lire les disques MP3.
Utilisez uniquement les disques de format ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2 (voir page 12).
Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque.
Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).
Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.
Il n’y a pas de son.
Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à un iPod dock et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone raccordé à
l’iPod dock sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas être
lu.
Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD. Les boîtiers
d’iPod/iPhone, même les plus fins, peuvent gêner la bonne insertion de l’iPod/iPhone sur le connecteur Lightning.
N’oubliez donc pas d’enlever le boîtier avant d’insérer votre iPod/iPhone (voir page 20).
Vérifiez que l’ampli-tuner CD est sous tension, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au
minimum.
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est compatible avec le système (voir page 7).
Le message « ERROR » apparaît.
Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone.
Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande de l’ampli-tuner CD.
Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD. Les boîtiers
d’iPod/iPhone, même les plus fins, peuvent gêner la bonne insertion de l’iPod/iPhone sur le connecteur Lightning.
N’oubliez donc pas d’enlever le boîtier avant d’insérer votre iPod/iPhone (voir page 20).
Votre iPod/iPhone peut ne pas fonctionner immédiatement après avoir été branché à l’ampli-tuner CD. En pareil cas,
patientez quelques instants jusqu’à ce que votre iPod/iPhone fonctionne.
Selon le modèle de votre iPod/iPhone, la version du logiciel installé ou le type de données lues, il est possible que
certaines fonctions ne fonctionnent pas comme prévu (voir page 20).
L’iPod/iPhone peut ne pas être connecté s’il est hors tension ou s’il n’est pas assez chargé. Vérifiez l’état de votre
iPod/iPhone.
Le message « No Device » apparaît.
Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone.
Lecture de CD
iPod/iPhone
Fr-29
Dépannage—suite
Impossibilité de recharger l’ iPod/iPhone.
Vérifiez le branchement de l’iPod/iPhone.
Selon l’état de votre iPod/iPhone, l’ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de le charger. Essayez d’utiliser la
méthode de charge spéciale prévue pour l’iPod/iPhone.
Impossible d’accéder aux fichiers audio sur le lecteur Flash USB.
Vérifiez qu’aucun iPod/iPhone n’est connecté au dock iPod. Si un iPod/iPhone est connecté, débranchez-le.
L’ampli-tuner CD reconnaît uniquement les clés USB Flash Drive. Notez cependant que la lecture de certaines clés
USB peut être impossible.
Vérifiez que le format de la clé est FAT16 ou FAT32.
Les lecteurs Flash USB avec répartiteur USB interne ne sont pas supportés.
Cet ampli-tuner CD ne peut pas lire les fichiers autres que les fichiers MP3.
Le message « No Device » apparaît.
Essayez de rebrancher votre clé USB à mémoire flash.
Impossible de lire les fichiers MP3.
Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.
Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).
L’option copyright des fichiers MP3 est enclenchée. N’utilisez pas l’option copyright.
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements), la fonction de présélection
automatique ne programme toutes les stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsqu’il reçoit une station FM
stéréo.
Vérifiez les connexions de l’antenne (voir page 14).
Vérifiez la position de l’antenne (voir page 14).
Eloignez l’ampli-tuner CD du téléviseur ou de l’ordinateur se trouvant à proximité.
Les voitures et les avions peuvent produire des interférences.
Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
Passez en mode d’écoute Mono. Le témoin de FM ST s’éteint (voir page 22).
Si ceci ne vous permet pas d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 14).
Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
Le contenu de la mémoire n’est pas perdu en cas de coupure de courant brève. Cependant, si le câble d’alimentation
reste débranché longtemps, seuls les réglages de l’horloge (y compris la minuterie) sont réinitialisés. Vérifiez à
nouveau tous ces réglages et corrigez-les si nécessaire (voir pages 22 et 23).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
Utilisez les boutons de TUNING [e r]/[ ] de la télécommande pour changer la fréquence de la radio (voir page 22).
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Remplacez la batterie par une neuve.
La télécommande est trop éloignée de l’ampli-tuner CD ou ils sont séparés par un obstacle (voir page 6).
Le capteur de la télécommande de l’ampli-tuner CD est exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent de type
inverseur ou lumière du soleil).
L’ampli-tuner CD est situé derrière des portes en verre fumé d’un meuble audio ou d’une armoire.
Lecteur Flash USB
Tuner
Télécommande
Fr-30
Dépannage—suite
Votre platine n’émet aucun son.
Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré,
vous devez vous en procurer un.
La minuterie ne fonctionne pas.
Vérifiez que l’horloge a été réglée correctement (voir page 24).
L’opération programmée échoue si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure d’activation spécifiée; vous devez donc
vous assurer qu’il est en veille (voir page 25).
Si vous appuyez sur le bouton [TIMER] pendant qu’une opération programmée est en cours, la minuterie sera
annulée.
Le réglage de volume pour la lecture avec la minuterie sera le réglage adopté avant le passage de l’ampli-tuner CD
en mode veille. Réglez le volume souhaité à l’avance.
En cas de panne de courant et d’arrêt de l’horloge, la minuterie est également réinitialisée. Réglez à nouveau
l’horloge, puis la minuterie.
L’affichage indique « - - : - - » quand vous appuyez sur le bouton [CLOCK CALL].
Une panne de courant s’est produite et l’horloge s’est arrêtée. Réglez l’horloge à nouveau (voir page 24).
Consommation en veille.
La charge commence quand vous connectez un iPod/iPhone, ce qui provoque une augmentation de la consommation
électrique. La mise en charge a lieu même si l’ampli-tuner CD passe en mode veille.
Eléments externes
Minuterie
Horloge
Divers
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez
si l’enregistreur fonctionne correctement.
L’ampli-tuner CD contient un micro-ordinateur. Dans certains cas très rares, de graves interférences, le bruit émis par
une source externe ou l’électricité statique peuvent provoquer un dysfonctionnement ou un blocage. Si vous êtes
confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins
30 minutes et rebranchez l’appareil au secteur. Si cela ne résoud pas le problème, rétablissez les paramètres d’usine
de l’ampli-tuner CD (voir page 27).
Fr-31
Fiche technique
Amplificateur
Tuner
■ FM
■ AM
CD
USB
Généralités
Entrée audio
Sortie audio
■ Autres
Enceintes D-T15 (CS-255 uniquement)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux : Puissance continue de 15 W
minimum par canal, charges de
6 ohms, 2 canaux utilisant une
fréquence de 1 kHz, avec une
distorsion harmonique totale
maximale de 10% (FTC)
2 canaux × 15 W à 6 ohms, 1 kHz,
2 canal alimenté de 10% (IEC)
THD + N (distorsion harmonique totale + bruit)
0,5% (1 kHz 1 W)
Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilité d’entrée et impédance (asymétrique)
1 000 mV/47 kΩ (LINE)
Réponse en fréquence 50 Hz - 20 kHz/+0 dB, –3 dB
Caractéristiques du réglage de la tonalité
+10 dB, –10 dB, 100 Hz (BASS)
+10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE)
+4 dB/+8 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2)
Rapport signal/bruit 84 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes 6 - 16 Ω
Plage de syntonisation 87,5 - 107,9 MHz
Stations programmables 30
Plage de syntonisation 530 - 1 710 kHz
Stations programmables 30
Supports de lecture CD et CD-R/CD-RW
(CD musicaux et CD MP3)
Supports de lecture Clé USB Flash Drive (MP3)
Alimentation 120 V CA, 60 Hz
Consommation 30 W
Consommation électrique insonore
7 W (sauf en charge iPod/iPhone)
Consommation en veille 0,35 W (sauf en charge iPod/iPhone)
Dimensions (L × H × P) 215 × 100 × 273 mm
Poids 2,5 kg
Entrée analogique LINE
Sorties enceintes L, R
Casque 1
USB 2,0 HS
Type 2 voies Bass-reflex
Impédance 6 Ω
Puissance en entrée maximum
30 W
Niveau de pression acoustique en sortie
82 dB/W/m
Réponse en fréquence 55 Hz - 50 kHz
Fréquence de coupure 4,5 kHz
Capacité de l’enceinte 3,4 litres
Dimensions (L × H × P) 130 × 210 × 172 mm
(y compris grille et protection)
Poids 1,6 kg
Hauts-parleurs Woofer à cône de 10 cm
Dôme à suspension de 2 cm
Bornes Bornes à ressort avec code couleur
Autres Blindage magnétique
Es-3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo p63-ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby no se desconecta
totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la
unidad durante un período de tiempo prolongado,
extraiga el cable de alimentación de la toma de red
de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
medas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la
instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede
sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, p63-ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la
duración la vida del receptor óptico.
Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de
altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o
directamente encima de un altavoz.
Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie
inclinada, porque puede no funcionar
correctamente.
Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de
aire.
Es-4
Precauciones—Continúa
En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad.
Si se produce condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje la unidad a temperatura
ambiente durante dos o tres horas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la
unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no
intente abrir la carcasa.
PRECAUCN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI
UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A
LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA
INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS
DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ,
PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel
posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT
(producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el
interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire
la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a
cabo personal cualificado.
ADVERTENCIA
NO INGERIR LAS PILAS, PELIGRO DE
QUEMADURAS QUÍMICAS
El mando a distancia incluido con este producto
contiene una pila tipo botón. Si se ingiere la pila tipo
botón, puede ocasionar quemaduras internas graves en
tan solo 2 horas y provocar el fallecimiento.
Mantenga las pilas nuevas y utilizadas fuera del alcance
de los niños. Si el compartimento de la pila no cierra de
forma segura, deje de utilizar al producto y manténgalo
fuera del alcance de los niños.
Si cree que se han podido ingerir las pilas, o que se han
podido colocar en cualquier parte interna del cuerpo,
solicite asistencia médica inmediata.
PRECAUCIÓN:
Peligro de explosión si la pila se cambia
incorrectamente.
Cámbiela solamente por un tipo similar o equivalente.
Es-6
Contenidos de la caja
Asegúrese de que tiene los siguientes artículos:
* En los catálogos y en el embalaje, la letra al final del
nombre del producto indica el color. Las
especificaciones y funcionamiento son los mismos
independientemente del color.
Puede mejorar la calidad de sonido acoplando las
almohadillas de suelo incluidas para levantar los
altavoces de la superficie y reducir el área de contacto.
Las almohadillas del suelo también estabilizan los
altavoces y evitan que resbalen.
Quite la protección de plástico antes de utilizar el mando
a distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el
sensor del mando a distancia del receptor CD, como se
muestra a continuación.
Utilice una pila del mismo tipo solamente (CR2025).
Note:
Si el mando a distancia no funciona bien, pruebe a
cambiarle las pilas.
Si no lo va a utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado, quite las pilas para evitar los daños
causados por fugas o corrosión.
Debe quitar las pilas agotadas lo antes posible para
evitar daños causados por fugas o corrosión.
Precaución:
Cambiar la pila de manera incorrecta podría causar
una explosión. Utilice una pila del mismo tipo
solamente o equivalente.
Receptor CD (CR-255)
Mando a distancia (RC-823S)
Antena FM interna
Antena en bucle de AM
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país.)
CS-255 solamente
Los altavoces se incluyen solamente con el CS-255.
Altavoces (D-T15)
Cables de los altavoces
8 almohadillas para el suelo
Utilización de las almohadillas para
el suelo proporcionadas (CS-255
solamente)
Utilización del mando a distancia
Almohadillas de
suelo
Parte inferior
D-T15
Cómo cambiar las pilas
30°
30°
Aprox. 5 metros
Sensor mando a distancia
CR-255
Polo positivo
Parte trasera
Saque y tire para liberar el
cierre que cubre la pila. Puede
quitar la tapa de la pila con las
uñas al usar los espacios
colocados a un lado.
Es-7
Características
General
Sistema de audio reproductor de CD con puerto
iPod®/iPhone® 1 2* * incorporado
Función Super Bass (S. Bass) para los sonidos graves
más profundos
Controles de tono de agudos y graves
Entrada de línea para fuente de audio externa
Clavija auriculares
Pantalla atenuable
Altavoces (CS-255 solamente)
Estilosa estructura
Tecnología Bas-reflex de 2 vías
iPod
Conexión digital directa iPod/iPhone
*1
Controle su iPod/iPhone con el mando a distancia
El puerto del iPod funciona con:
iPod touch 5ª generación, iPod nano 7ª generación,
iPhone 5
El USB funciona con:
iPod touch (1ª, 2ª, 3ª, y generación), iPod classic,
iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª y generación), iPhone 5,
iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Radio
Sintonizador AM/FM
30 emisoras AM/FM preseleccionadas
Función de preselección automática FM
Reproductor de CD
Reproduce CD de audio y CD MP3 (CD-R y CD-RW)
Modo de reproducción RANDOM
Función de repetición disponible en dos modos (pista
actual o todas las pistas)
Unidad USB
Reproducción de MP3 desde unidades USB
Temporizador y reloj
Temporizador programable
Temporizador apagado automático
La función de reproducción por alarma del iPod/
iPhone puede encender el receptor CD y cambiar la
entrada a iPod/iPhone
*3
*1.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y otros países.
Lightning™ es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para su conexión
específica a un iPod o iPhone, respectivamente y que el
accesorio ha sido certificado por el desarrollador para cumplir
con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es
responsable por la operación de este dispositivo o de su
cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad.
Por favor, tenga en cuenta que la utilización de este producto
con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
*2. Solo puede utilizarse un iPod/iPhone con conector Lightning
conectándolo al conector Lightning situado en la parte superior
del panel del receptor CD.
*3. Esta funcionalidad puede no estar disponible dependiendo del
modelo o las aplicaciones del iPod/iPhone.
Es-8
Contenido
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes....................2
Precauciones.............................................................3
Contenidos de la caja ................................................ 6
Utilización de las almohadillas para el suelo
proporcionadas (CS-255 solamente) ..................6
Utilización del mando a distancia ..........................6
mo cambiar las pilas .........................................6
Características........................................................... 7
Introducción a los receptor CD ..................................9
Paneles frontal y trasero........................................9
Pantalla................................................................10
Panel trasero .......................................................10
Mando a distancia................................................11
Notas para el reproductor de Discos
(CD audio y MP3) y unidades USB (MP3)............12
Conexiones
mo conectar los altavoces .................................. 13
Conexión de las antenas .........................................14
Conexión de una antena
de FM para exteriores ....................................... 14
Conectar otros componentes ..................................15
Conectar un dispositivo
de reproducción de audio.................................. 15
Conectar el cable de alimentación.......................15
Funcionamiento básico
Funcionamientosico............................................16
mo encender el receptor CD ...........................16
mo seleccionar la fuente de entrada ...............16
mo ajustar el volumen .....................................16
Silenciar el receptor CD.......................................16
Utilización de auriculares.....................................16
Ajustar los graves y los agudos ...........................16
Utilización de la función Super Bass ...................16
Cambiar el brillo de la pantalla ............................ 16
Reproducción de CDs
Reproducción de CDs .............................................17
Reproducción de CDs..........................................17
Visualizar la información del CD..........................17
Seleccionar archivos MP3 ...................................18
Visualizar la información del MP3........................19
Reproducción aleatoria........................................19
Repetir reproducción ...........................................19
Reproducir su iPod/iPhone
Reproducir su iPod/iPhone ......................................20
Reproducción de iPod/iPhone
a través del puerto del iPod...............................20
Reproducción de iPod/iPhone
a tras de USB ................................................20
Control del iPod/iPhone .......................................21
Navegar por el menú del iPod con el
mando a distancia .............................................21
Escuchar la radio
Escuchar la radio .....................................................22
Sintonización de emisoras de radio .....................22
Preseleccionar automáticamente emisoras FM
(Auto Preset) .....................................................22
Presintonización de emisoras de AM/FM
manualmente.....................................................23
Seleccionar las emisoras preseleccionadas ........23
Borrar las preselecciones ....................................23
Reproducir una unidad USB
Reproducir una unidad USB ....................................24
Configuración del Receptor CD
Configuración del Receptor CD ...............................24
Configurar el reloj.................................................24
Ajuste de Auto Standby
(ASb - En espera automático) ...........................24
Utilización de el temporizador
Utilización de el temporizador..................................25
Programación de el temporizador........................25
Encender y apagar el temporizador.....................26
Utilización del Temporizador
de desconexión automática...............................26
Reproducción del temporizador utilizando
la función reproducir alarma de su iPod ............26
Varios
Resolución de problemas ........................................27
Especificaciones ......................................................31
Es-9
Introducción a los receptor CD
Para obtener información detallada, consulte las ginas indicadas en los paréntesis.
aBotón 8ON/STANDBY (16, 25, 26, 27)
bBotón INPUT (16, 20, 22, 23, 24)
cBotón Anterior [7 e]/PRESET [ ]
(17, 21, 23)
dBotón Siguiente [6 r]/PRESET [ ]
(17, 21, 23)
eBotón Parada [2] (17, 21, 27)
fBotón Reproducir/Pausa [1 3/ ] (17, 18, 19,
20, 21, 24)
gBotones VOLUME [–]/[+] (16, 21)
hClavija teléfonos [=] (16)
iPuerto USB (20, 24)
jPantalla
kBandeja disco (17)
lSensor mando a distancia (6)
mBotón Abrir/Cerrar [0] (17)
nCubierta puerto (20)
oPuerto iPod/iPhone (20)
Paneles frontal y trasero
dcba
o
n
e f g
h i j lk m
Es-10
Introducción a los receptor CD—Continúa
aIndicador SLEEP
bIndicadores Reproducción 1 3 y Pausa
cIndicador USB
dIndicador FOLDER
eIndicador S. BASS
fIndicador MUTING
gIndicadores modo reproducción
hIndicadores TIMER
iIndicadores sintonización
jIndicador FILE
kIndicador TRACK
lÁrea de mensaje
mIndicadores DISC, TOTAL y REMAIN
aClavija FM ANTENNA
bClavija AM ANTENNA
cClavijas LINE IN
dTerminales SPEAKERS
eAC INLET
Pantalla
a g
i j k l m
bc d e f
h
Panel trasero
a b c d e
Consultar páginas 13 a 15 para información sobre la
conexión.
Es-11
Introducción a los receptor CD—Continúa
Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas en los paréntesis.
aBotón CLOCK CALL (24)
bBotón MUTING (16)
cBotón TIMER (24, 25, 26)
dBotones de selección de modo entrada
(16, 20, 22, 23, 24)
eBotones Parada [2] (17, 21),
Reproducción/Pausa [1 3/ ]
(17, 18, 19, 20, 21, 24),
[7]/[6], PRESET [e]/[r] (17, 21, 23),
[5]/[4], TUNING [e]/[r] (17, 21, 22)
fBotones VOLUME [–]/[+] (16, 21)
gBotón MENU (21)
hBotones de flechas [q w e r]/[ ]/[ ]/[ ] y botón
ENTER
iBotón MODE (18, 22)
jBotón DIMMER (16)
kBotón SHUFFLE (19, 21)
lBotones PLAYLIST [q w]/[ ] (21)
mBotón de Encendido/Modo en espera [8]
(16, 25, 26)
nBotón SLEEP (24, 26)
oBotón PRESET MEMORY (22, 23)
pBotones TREBLE/BASS (16)
qBotón S.BASS (16)
rBotón CLEAR (16, 19, 22, 23)
sBotón REPEAT (19, 21)
tBotón DISPLAY (17, 19, 24, 25)
Mando a distancia
a
g
i
j
k
l
b
c
d
e
f
h
m
s
n
o
p
q
r
t
Es-12
Notas para el reproductor de Discos (CD audio y
MP3) y unidades USB (MP3)
Precauciones para la reproducción
Se pueden utilizar discos compactos (CD) con el
siguiente logo en la superficie.
No utilice discos diseñados para otro propósito que no
sea el audio, como CD-ROMS para utilizar en el CD. Un
ruido anormal podría dañar el receptor CD.
*El receptor CD admite discos CD-R y CD-RW.
Tenga en cuenta que algunos discos no se reproducirán por las
caractesticas del disco, porque estén rayados, contaminados o
mal grabados. Un disco grabado con un grabador de CDs de
audio no se reproducirá hasta que esté finalizado.
No utilice discos con formas especiales (como en forma
de corazón u octogonal). Estos tipos de discos podrían
atascarse y dañar el receptor CD.
Reproducción de CD con función de
control de copia
Algunos CDs de audio con función de control de copia
pueden no cumplir los estándares oficiales del CD. Son
discos especiales que no podn ser reproducidos con el
receptor CD.
Reproducción de discos MP3
Se pueden reproducir los archivos MP3 grabados en un
CD-R/CD-RW receptor CD.
Utilice discos que hayan sido grabados siguiendo el
sistema de archivos ISO 9660 Nivel 2.
(La profundidad de directorio soportada es de ocho
niveles, al igual que el ISO 9660 Nivel 1).
No se pueden reproducir discos con sistema de
archivos jerárquico (HFS).
Los discos deben ser finalizados (cerrados).
Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión
“.MP3” o “.mp3”.
Se admiten archivos grabados utilizando 3 capas de
audio 1 MPEG a frecuencias de muestreo de 32/44,1/
48 kHz y velocidad de transferencia constante (CBR)
de 32–320 kbp.
Reconoce un máximo de 299 carpetas en cada CD.
Reconoce un máximo de 648 carpetas en cada carpeta.
Reproducción desde unidades USB
Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en
unidades USB en el receptor CD.
Se admiten unidades USB con formatos FAT16 o
FAT32.
Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión
“.MP3” o “.mp3”.
Se admiten archivos grabados utilizando 3 capas de
audio 1 MPEG a frecuencias de muestreo de 32/44,1/
48 kHz y velocidad de transferencia constante (CBR)
de 32–320 kbp.
Reconoce un máximo de 299 carpetas en cada unidad
USB. Reconoce un máximo de 648 carpetas en cada
carpeta.
Nota:
Puede que no se reproduzca en algunos casos un disco
grabado con grabadora o PC. (Causa: Características
del disco, disco sucio o dañado, suciedad en el lente
del reproductor, condensación, etc).
Puede que no se reproduzca un disco grabado en un
ordenador personal debido al entorno o a la
configuración de la aplicación. Grabe el disco con el
formato adecuado. (Póngase en contacto con el
fabricante de la aplicación para obtener más detalles).
Un disco con capacidad de almacenamiento
insuficiente puede no ser reproducido correctamente.
Cómo manejar los discos
Sujete los discos por los extremos o por el agujero
central y el extremo. Evite tocar la superficie de
reproducción (la superficie en la que no hay nada
impreso).
No pegue papeles ni pegatinas ni escriba en la superficie
de reproducción ni etiqueta del disco, tenga cuidado de
no dañar el disco.
Precauciones a tener en cuenta con discos
de alquiler
No utilice discos con residuos de cinta de pegar, discos
de alquiler con etiquetas despegadas o discos con
etiquetas decorativas. Este tipo de disco podría quedarse
atascado en el receptor CD, o incluso dañar el receptor
CD.
* *
Superficie de la etiqueta
(superficie impresa)
Superficie de
reproducción
Es-13
Notas para el reproductor de Discos (CD audio y MP3) y unidades USB
(MP3)—Continúa
Precauciones a tener en cuenta con los
discos que se pueden imprimir con tinta
No deje un CD-R/CD-RW con etiqueta impresa con
impresora a color dentro del receptor CD durante mucho
tiempo. Este tipo de disco podría quedarse atascado en el
receptor CD, o incluso dañar el receptor CD.
Quite el disco del receptor CD cuando no lo esté
reproduciendo y guárdelo en una funda. Los discos
recién pintados se pegan con facilidad, no debería
reproducirlos inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor CD tardamucho en leer
las señales y la calidad de audio disminuirá. Si el disco está
sucio, limpie suavemente las huellas y el polvo con un paño
suave. Frote ligeramente desde el centro hacia afuera.
Para quitar polvo resistente o
suciedad, limpie el disco con un
paño suave humedecido en agua y
séquelo con un paño seco. No
utilice un limpiador pulverizado
para discos analógicos o agentes
antiestáticos, etc. No utilice
químicos volátiles como el
benzeno o diluyentes, p73-ya que se pueden impregnar en la
superficie del disco.
Cómo conectar los altavoces
Conecte el altavoz derecho a los terminales de
SPEAKERS derechos (R) del receptor CD’. Conecte
el altavoz izquierdo a los terminales de SPEAKERS
izquierdos (L).
Tenga en cuenta la polaridad del cableado del altavoz.
Conecte los terminales positivos (+) a los terminales
positivos (+) y los negativos (–) a los negativos (–). Si
conecta los terminales incorrectos, el sonido estará
fuera de fase y no sonará natural.
Utilice los cables de la línea roja para conectar los
terminales positivos (+).
No conecte nada salvo los altavoces incluidos
(D-T15). No nos hacemos responsables por el mal
funcionamiento o resultado pobre si este receptor CD
se utiliza con otros altavoces. (CS-255 solamente)
Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre
6 y 16 ohm. (CR-255 solamente)
No conecte los cables de ambos altavoces a los
mismos terminales L o R. No conecte más de dos
terminales de altavoz a cada altavoz.
Tenga cuidado de no hacer
cortocircuito con los cables positivo y
negativo.
Hacerlo, podría dañar el receptor CD
y/o los altavoces.
Cable del
altavoz
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Receptor CD
Lateral línea
roja
10-12mm


Produktspezifikationen

Marke: Onkyo
Kategorie: Hi-Fi-Anlage
Modell: CS-255
FM-Radio: Ja
Unterstützte Audioformate: MP3
USB Anschluss: Ja
WLAN: Nein
Kopfhörer-Anschluss: 3,5 mm
Breite: 215 mm
Tiefe: 270 mm
Gewicht: 2500 g
Produktfarbe: Grün
Impedanz: 6 Ohm
Höhe: 100 mm
Energiequelle: AC
Unterstützte Bänder: FM
Digitales UKW-Radio: 87.5 - 108 MHz
Anzahl voreingestellter Stationen: 30
Radio Data System (RDS): Ja
RMS-Leistung: 30 W
Sleep-Timer: Ja
Kopfhörerausgänge: 1
Playback MP3: Ja
Fernbedienung enthalten: Ja
Stromverbrauch (Standardbetrieb): 30 W
Typ: Home-Audio-Minisystem
Anzahl der Lautsprecher: 2
Stromverbrauch (Standby): 0.4 W
THD, totalklirren: 0.5 %
Rauschverhältnis (SNR): 84 dB
Frequenzbereich: 55 - 50000 Hz
Integrierter Kartenleser: Nein
Unterstützte Medien: CD, CD-R, CD-RW
Eingangsspannung: 220-240 V
Eingangsfrequenz: 50 - 60 Hz
RDS: PS, RT
Hochtönerdurchmesser: 20 mm
Apple-Docking-Kompatibilität: iPhone 5, iPod Nano 7, iPod Touch 5
Lautsprechertyp: 2-Wege
Kassettendeck: Nein
Optical-Disc-Player: Ja
Tieftönerdurchmesser: 100 mm
Bass-Reflex: Ja
Treble Justage: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Onkyo CS-255 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Hi-Fi-Anlage Onkyo

Bedienungsanleitung Hi-Fi-Anlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-