Nitecore ULM240 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore ULM240 (2 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
The New Benchmarkin Intelligent Chargers
(English) ULM240 User Manual
(Deutsch) ULM240
Benutzerhandbuch
(Francais) ULM240
Manuel utilisateur
Features
• Compatible with Leica’s BP-SCL2
• USB input
• Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, battery level and other parameters
• Monitors battery status and displays battery health
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Automatic adoption of optimal charging mode: CC or CV
• Automatic termination upon charging completion
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power banks and solar panels
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
• Optimal heat dissipation design
Specications
Input: DC 5V/2A
Output voltage: 8.2VÂą1%
Outputcurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: Connector
Battery compatibility: Leica’s BP-SCL2
Compatiblemodels: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
Dimensions: 3.34”×1.96”×1.04”(85mm×50mm×26.5mm)
Weight: 1.83oz(52g)
Operating Instructions
TheULM240isdesignedspecicallyforLeica’sBP-SCL2camerabattery,itis
not designed to work with other batteries. Output current will be adjusted
automaticallyaccordingtoinputcurrenttomaintainoptimaleciency.
Automatic Current Adjustment
TheULM240’sactualoutputcurrentdependsonthemaximumpower
supplied from the USB. Output current will adjust based on actual power
beinginputtothedevice.TheULM240iscapableofoutputting1000mAand
increasingitseciencywhileshorteningchargingduration.
Battery Status Monitoring
Oncethebatteryisinserted,theULM240willperformaninitiallowcurrent
test charge to diagnose battery status. After completing the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insertthebatterywhen“Poor”appearsonscreentoavoidthe
possibilityofapoorbatterycontact.Replacethebatteryif“Poor”comesupon
the screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
TheULM240usesmechanicalreversepolarityprotection.Inserting
incompatible batteries or incorrectly installing batteries will prevent the
initiationofthechargingprocess.Theerrormessage“EEEE”willcomeupon
the LCD display when a short circuited battery is installed.
Note: Whenthedisplayshowstheerrormessage"EEEE",pleaseputthe
batteryintotheoriginalbatterychargerfor30minutestoactivateit.Ifitis
still unable to get charged after this, please replace the battery.
Battery Recovery
TheULM240willattempttorecoverover-dischargedbatterieswheninserted
into the charging slot. Upon successful battery recovery, the entire battery
levelindicatorwillashtorepresentthatabatteryhasbeensuccessfully
recovered.
Note: Thisfeatureonlyworkswithprotectedbatteries.
Precautions
1. TheULM240isonlycompatiblewithLeica’sBP-SCL2camerabatteries.Do
NOTattempttochargeotherbatteries.
2. Moderateheatfromtheproductistobeexpectedduringthecharging
process.Thisisnormal.
3. Operatingtemperature:-10°to40°C,storagetemperature:-20°to60°C.
4. Carefullyreadalllabelsonthedevicetoensurebatteriesareinstalled
correctly.
5. Children should be supervised by an adult when using this product.
6. DONOTleavetheproductunattendedwhileitisconnectedtoapower
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user
manual.
7. Batteries should be replaced as soon as possible when near the end of the
expectedchargingcyclelifespan.
8. DONOTexposethedevicetohightemperatureorincinerate.Avoidusing
this device in environments where drastic changes in temperature are
possible.
9. Storethedeviceinventilatedareas.DONOTusesthedeviceinmoist
environment and keep away from any combustible materials.
10.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
11.DONOTplaceanyconductiveormetalobjectinthedevicetoavoidshort-
circuitingandexplosions.
12. Unplug the device when it is not in use.
13.DONOTdisassembleormodifythedeviceasdoingsowillrenderthe
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the
productwaspurchasedfromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’s
Warranty is provided only for products purchased from an authorized source.
ThisappliestoallNITECOREproducts.AnyDOA/defectiveproductcanbe
exchangedforareplacementthroughalocaldistributor/dealerwithinthe15
daysofpurchase.After15days,alldefective/malfunctioningNITECOREŽ
productscanberepairedfreeofchargeforaperiodof12months(1year)
fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),alimitedwarranty
applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1.brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2.damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,
installationofnon-rechargeablebatteries),orviolationofthewarnings
3. damaged by batteries leakage.
ForthelatestinformationonNITECOREŽ products and services, please
contactalocalNITECOREŽ distributor or send an email to
service@nitecore.com.
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonour
ocialwebsiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservesthe
rights to interpret and amend the content of this document at any time
without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
Eigenschaften und Funktionen
• Akku-Ladegerät für Leica BP-SCL2 Akkus
• USB Anschluss
• Echtzeit-InformationenzuAkku-Spannung,Stromstärke,
Ladestatus in Prozent und weiteren Parametern
• überwacht die Zahl der Ladezyklen, zeigt den Akkuzustand an
• Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
• automatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
• automatische Abschaltung nach vollständiger Ladung
• Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
• kompatibel mit Zusatzakkus und Solar-Ladegeräten
• hergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)
Materialien
• optimiertes Design zur Hitzeabführung
Technische Daten
Eingangsspannung: DC5V/2A
Ausgangsspannung: 8,2VÂą1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: Eingang: USB
Ausgang: Ladeschacht
Kompatible Akkus: Leica Akku: BP-SCL2
KompatibleModelle: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,
 M240P
Abmessungen: 85mmx50mmx26,5mm
Gewicht: 52g
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist speziell fĂźr Leica Kamera-Akkus, kompatibel mit dem Leica
Akku BP-SCL2. Der Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem
Eingangsstromeingestellt,umeinoptimalesLadeergebniszuerreichen.Das
Ladegerät darf nur mit dem Akku verwendet werden, der in dieser Anleitung
angegeben ist.
Automatische Ladestromeinstellung
DertatsächlichenAusgangsstromdesULM240istabhängigvondermaximalen
Leistung der USB-Stromquelle und wird entsprechend der tatsächlichen
LeistungderStromquelleangepasst.DerULM240istinderLagemitmaximal
1000mAzuladen.DieserhöhtseineEzienzundverkürztdieLadezeit.
Überwachung der verbleibenden
Ladezyklen
SobaldderAkkueingelegtist,beginntderULM240miteineranfänglichen
Niedrigstrom-Testladung,umdenAkkustatuszudiagnostizieren.Nachder
Diagnose wird der Akkustatus als "Gut", "Normal" oder "Schlecht" angezeigt.
Hinweis: Wenn der Akkustatus als "Schlecht" anzeigt, ĂźberprĂźfen Sie zuerst,
ob der Kontakt des Akku zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um
eineFalschmeldunghandelt.EntnehmenSiedazudenAkkuundlegenSieihn
erneut in korrekter Weise ein.
Verpolungsschutz und Schutz vor
KurzschlĂźssen
DerULM240hateinenmechanischenVerpolungsschutz,umdasLadenvon
nichtkompatiblenoderfalscheingesetztenAkkuszuverhindern.Erscheint
imDisplaydieFehlermeldung„EEEE“wurdeeinkurzgeschlossenerAkku
eingesetzt.
HINWEIS: WenndasDisplaydieFehlermeldung„EEEE“zeigt,legenSieden
Akkubittefßr30MinutenindasoriginalLadegerätzurAktivierungein.Sollte
anschließendeineLadevorgangnichtmöglichsein,dannersetztenSiebitte
den Akku.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
DerULM240wirdversuchen,tiefentladeneAkkus,dieindenLadeschacht
eingesetzt wurden, zu reaktivieren.
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur mit geschĂźtzten Akkus.
Warnhinweise
1. VersuchenSieNICHT,andereAkkusdamitaufzuladen.
2. Esistnormal,wennderULM240LaderwährenddesLadensmoderate
Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. LesenSiesorgfältigalleHinweiseaufdemLader,umsicherzustellen,dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. KindersolltenvoneinemErwachsenenbeaufsichtigtwerden,wennSie
dieses Produkt verwenden.
6. LassenSiedenLaderNICHTunbeaufsichtigt,wenneraneine
Stromversorgungangeschlossenist.TrennenSiedenLadervonder
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und
beziehen Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.
7. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemÜglichersetzt
werden.
8. SetzenSiedasGerätKEINENhohenTemperaturenausundvermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastischen
TemperaturänderungenmÜglichsind.
9. LagernSiedasGerätingutbelßftetenRäumen.VerwendenSiedenLader
NICHTinfeuchtenUmgebungenundhaltenSieihnfernvonbrennbaren
Materialien.
10.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschßtterungenaus.
11.StellenSieKEINEleitendenodermetalleneGegenständeindenLader,um
einenKurzschlussoderExplosionenzuvermeiden.
12.TrennenSiedasGerätvonderStromquelle,wennesnichtinGebrauchist.
13.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
BeieinerFehlfunktionderNITECORE
ŽULM240LaderkanndasGerätßber
einenautorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbvon24Monaten(2
Jahre)nachErwerb-unterVorlagedesKaufbelegsdurchdenEndverbraucher
- zum Zwecke der Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler
geschicktwerden.Nach24Monaten(2Jahren)decktdieGarantiedie
Arbeitskosten,jedochnichtdieKostenfßrZubehÜr-oderErsatzteile.
DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgenderUmstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder
modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
FßrweitereDetailsderNITECOREŽ Garantiebedingungen kontaktieren Sie
bitteeinenregionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeineE-Mailan
service@nitecore.com
MitdemZertikatzudiesemArtikelbestätigenwir,dasserhöchsten
QualitätskontrollendurchSYSMAXInnovationsCo.,Ltd.unterzogenwurde.
※AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitung
dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen
dieserBedienungsanleitungunddenveröentlichtenInformationen
auf der Nitecore Website Âťwww.nitecore.comÂŤ auftreten, gelten die
InformationenunsereroziellenWebsite.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankßndigung zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Produkts kann mittels Validierungscode und QR-Code der
Verpackung auf der Nitecore-Website ĂźberprĂźft werden.
CaractĂŠristiques
• Compatible avec batteries Leica BP-SCL2
• Sortie chargeur USB
• Information en temps réel de la tension de la batterie, le courant de charge,
la tempÊrature de la batterie, le niveau de la batterie et d'autres paramètres
• Contrôle l'état de la batterie, indiquant la charge restante de la batterie
• Protection contre les inversions de polarité et les courts-circuits
• Ajustement automatique pour les modes de charge optimale entre CC et CV
• Arrêtautomatiqueàlandelacharge
• Activelesbatteriesdéchargées(aveccircuitdeprotection)
• Compatibleaveclespowerbanketlespanneauxsolaires
• FabriquéàpartirdematériauxPCetABS(V0)durablesetignifuges
• Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• AssurédanslemondeentierparPingAnInsurance(Group)Companyof
China, Ltd.
Specications
EntrÊe: DC5V/2A
Tensionsortie: 8.2V¹1%
Courantsortie: 1000mA(MAX)
Interface: EntrÊe:USB
Sortie : Connecteur
Compatible : Leica’s BP-SCL2
Compatibleavec: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
Dimensions: 85mm×50mm×26.5mm
Poids: 52g
Instructions
LechargeurULM240estconçuspéciquementpourlesbatteriesd’appareil
photo Leica’s BP-SCL2; Il n'est pas conçu pour fonctionner avec d'autres
batteries. Le courant de sortie est rĂŠglĂŠ automatiquement en fonction du
courantd'entrÊepouratteindreunrÊglagedechargeoptimal.CeproduitNE
doitPASêtreutiliséavecd'autresbatteriesnonspéciéesdanscemanuel.
Ajustement automatique
LecourantdesortierÊeldel'ULM240dÊpenddelapuissancemaximale
fournie par l'USB. Le courant de sortie est rĂŠglĂŠ en fonction de la puissance
rÊelleintroduitesurl'appareil.L'ULM240estcapabledesortir1000mA,en
augmentantsonecacitéetenraccourcissantladuréedecharge.
Etat de la batterie
UnefoislabatterieinsÊrÊe,l'ULM240procÊderaàunechargeinitialedetestde
courant faible pour diagnostiquer l'Êtat de la batterie. Après le diagnostic, l'Êtat
delabatteries'achecommeBon,NormalouMauvais(Good,Normal,Poor)
Note: Re-insĂŠrer la batterie lorsque "Pauvre" apparaĂŽt Ă  l'ĂŠcran au cas il
y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor"
apparaÎt à l'Êcran de façon continue.
Protection contre inversion de polaritĂŠ
et court-circuit
L'ULM240utiliselaprotectioncontrelesinversionsdepolaritÊ.L'insertionde
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empĂŞchera le
dÊmarrageduprocessusdecharge.Lemessaged'erreur"EEEE"apparaÎtsur
l'écran LCD a l’installation d'une batterie en court-circuit.
Remarque:lorsquel'écranachelemessaged'erreur"EEEE",veuillez
mettrelabatteriedanslechargeurdebatteried'originependant30minutes
pour l'activer. S'il ne parvient toujours pas à se charger après cela, veuillez
remplacer la batterie.
RĂŠcupĂŠration de la batterie
L'ULM240tenteraderÊcupÊrerlesbatteriesdÊchargÊeslorsdel'insertion
dans la fente de chargement. Après une rÊcupÊration rÊussie de la batterie,
le tĂŠmoin de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a ĂŠtĂŠ
rÊcupÊrÊe avec succès.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de
protection.
Avertissement
1. LechargeurULM240n’estcompatibleaveclesbatteriesd’appareilsphotos
LeicaBP-SCL2,NEPASutiliseravecd’autresbatteries.
2. Une montĂŠe en temperature du produit est Ă  prĂŠvoir pendant le processus
de charge, c'est normal.
3. La plage de tempĂŠrature appropriĂŠe pour le chargeur en opĂŠration est
-10°C-40°C,et-20°C-60°Clorsqu’ilestinactif..
4. LisezattentivementtouteslesÊtiquettesdel'appareilpourvousassurer
que les piles sont correctement installĂŠes.
5. Les enfants en dessous 18 ans doivent ĂŞtre supervisĂŠs par un adulte
quand ils utilisent ce chargeur.
6. Nelaissezjamaislechargeursanssurveillancelorsqu’ilestconnectéà
une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
7.
Les batteries de courte durÊe de vie doivent être remplacÊes dès que possible.
8. NEPASexposerl'appareilàunetempÊratureÊlevÊenil'incinÊrer,Êviter
d'utiliser l'appareil dans des environnements oĂš des changements rapides
de tempĂŠrature sont possibles.
9. Utilisezlechargeurdansdesespacesbienventilés,Nel’utilisezpasetne
le stockez pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de
substancesvolatilesinammablesduchargeur.
10.EvitezlesvibrationsmÊcaniquesetleschocsquipourraientendommager
le chargeur.
11.Necourt-circuitezpaslesdiérentsemplacements.N’insérezpasdels
métalliquesouautresmatériauxconducteursàl’intérieurduchargeur.
12. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et
dĂŠbranchez le chargeur.
13.Ouvrir,démonteretmodierl’unitépeutinvaliderlagarantie.Vériezles
termes de la garantie ci-dessous.
Garantie
Lesdistributeursocielssontresponsablesduservicedegarantie.Encasde
problème couvert par la garantie, le client peut contacter son distributeur
local pour prĂŠtendre au service de garantie, tant que son produit a ĂŠtĂŠ achetĂŠ
chezundistributeurociel.LagarantieNITECOREnes’appliquequ’aux
produitsachetéschezdesrevendeursociels.Celas’appliquepourtousles
produitsNITECORE.UnchargeurULM240dÊfectueuxpeutêtreÊchangÊpar
l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant l’achat. Après
15jours,touslesproduitsNITECOREŽdÊfectueuxpeuventêtreenvoyÊsàun
distributeur autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat. Au-
delà de 12 mois, une garantie limitée s’applique, couvrant les coûts de main
d’œuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulĂŠe si le produit est :
1.démonté,reconstruitet/oumodiédansdesconditionsnonautorisées
2.endommagÊsuiteàunusageinappropriÊ(telqueinversiondepolaritÊou
chargedepilesnonrechargeables)
3. endommagĂŠ suite Ă  des fuites de batteries.
Pourplusd’informationssurleservicedegarantieNITECORE®, contactez
votredistributeurrÊgionalNITECOREŽ ou envoyez un mail à service@nitecore.
com.
※Touteslesimagesetletextecomposantcemoded’emploisontprésentés
àtitreindicatif.Encasdediérenceentrecemoded’emploietles
informationsdiuséessurlesitewww.nitecore.com,c’estcedernierqui
prévaut.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.seréserveledroitd’interpréteretde
modierlecontenudecedocumentàtoutmomentetsansavertissement
prĂŠalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le
site Nitecore.
( 한국어 ) ULM240 설명서 (Română) ULM240
Manual de utilizare
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,
 No.5XiancunRoad,Tianhe
 District,Guangzhou,510623,
 Guangdong,China
Manufacturer: SYSMAXPowerTechnology,LLC
ThanksforpurchasingNITECORE!
Pleasefindusonfacebook:NITECOREphoto
ULM270824020
产品特性
• 适用于徕卡相机电池:BP-SCL2
• USB 输入接口,方便取电
• 实时显示电池电压、充电电流、电池温度、已充电量等信息
• 自动检测电池健康度
• 防反接和防短路功能
• 自动以最合适的充电模式进行充电(CC、CV)
• 电池充满后自动停止充电。
• 过放电池激活功能
• USB 接口连接移动电源和 5V 太阳能板可对电池充电
• 采用 PC+ABS(V0)防火阻燃材料制造
• 优良散热设计
参数
输入 : DC5V/2A
输出电压: 8.2V±1%
输出电流 : 1000mA(MAX)
接口类型: 输入接口:USB
 输出接口:连接座
适用电池类型: 徕卡相机:BP-SCL2
兼容相机类型 : M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,
 M240P
尺寸: 85mm×50mm×26.5mm
重量: 52g
使用说明
本充电器为徕卡机电池充电器,适合电池类型为 BP-SCL2,充电器不适合其他
类型电池。该充电器可以根据输入电流的大小,自动调节输出功率,使达到最
佳充电效率。
充电电流自动选择功能
该充电器采用无级电流充电,充电器根据 USB 口输入电流的极限,自动调节输
出电流(最大输出为 1000mA),最大限度提高充电效率,缩短充电时间。
电池寿命检测
接入电池后,充电器将以小电流对电池进行充电,并自动检测电池健康度,以
Good,Normal,Poor 三个等级显示。
注:装入电池后,提示电池健康度为 Poor 等级时,建议取出电池再次装入,
以防因接触不良引起错误判断。如确定电池健康度为 Poor 等级时,建议用户
及时更换电池。
防反接和防短路功能
充电器为机械防反接,电池型号不匹配或者装配方式不正确,均无法为电池充电。
当电池出现故障或短路时,禁止充电;显示屏以“EEEE”字体提示。
注:当出现“EEEE”提示时,请把电池放于原装充电器进行半小时的充电激活
操作。如在原装充电器激活后仍然无法充电,请更换电池。
过放电池激活功能
由于电池存放和使用不当引起的电池过放时,放入充电器将会自动激活。
注:此功能只针对带有保护板的电池。
注意事项
1. ULM240 仅限用于对徕卡电池 BP-SCL2 型号充电,不得试图用 ULM240
对其他任何电池进行充电。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正正常现象。
3. 使用环境温度 -10 ~ 40° C,储藏温度:-20 ~ 60° C。
4. 请认真阅读充电器上的电极标志,充电时确保电池正确放置。
5. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,儿童必须在成人的监督下使用。
6. 当充电器已连接外部电源时,不可置于无人看管状态。若发现有任何故障,
请立即停止操作,并仔细阅读说明书。
7. 完全放电后的电池如果经充电也只能使用很短的时间,说明电池已经到达
使用寿命,不可再使用。
8. 禁止将充电器置于暴晒或暴露于明火,避免在过高温、低温或温度骤变环
境中使用。
9. 请置於室内通风处使用,切勿让充电器处在潮濕的环境中使用或置放。操
作区域内不可放置易燃易爆物质。
10.避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
11.请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免导致充电器发生短路爆
炸的意外。
12.不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线。
13.切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查
看保固条款。
保固服务
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质
量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保固服
务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更
换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏 ( 如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等 )。
3.电池漏液导致产品损坏。
需要 NITECORE ®的保固服务,请联系当地的代理商或发邮件
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
 www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书
内容的最终解释权和修改权。

제품 특징
• 1 개의배터리충전슬롯
• 라이카배터리BP-SCL2충전가능
• 실시간으로확인가능한배터리전압 ,충전량 ,온도등을표시하는디
스플레이
• 배터리상태와배터리수명확인가능
• 역극성보호및회로보호
• 정전압 / 정전류간최적충전모드자동선택
• 충전완료시충전자동종료
• 과방전배터리시스템( 회로보호 )
• 파워뱅크 ,태양전지판과호환
• 내구성 ,내화성이뛰어난PC및ABS(V0)소재
• 최적의방열디자인
• 중국의PingAn보험가입
세부 사항
입력 : DC5V/2A
출력 : 8.2V ± 1%
출력전류 : 1000mA( 최대 )
입력방식 : USB
출력방식 : 커넥터
적용배터리 : (BP-SCL2)
적용모델 : M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
제품사이즈 : 3.34”x1.96”x1.04”(85mmx50mmx26.5mm)
제품무게 : 1.83oz(52g)
사용 지침
ULM240 은BP-SCL2라이카카메라배터리를위해설계되었으며타배
터리는사용할수없습니다 .입력전류의충전세팅에따라출력전류는
자동으로조정되며본설명서에명시되지않은다른배터리와함께사용
하지마십시오 .
자동 전류 조정
ULM240 의실제출력전류는USB 에공급되는최대전력량에따라달
라집니다 .출력전류는장치에입력되는실제출력에따라조정됩니다 .
ULM240 는1000mA 까지출력이되며 ,충전시간을단축하는동시에효
율성을높일수있습니다 .
배터리 상태 확인
배터리가삽입되면배터리상태를진단하기위한초기전류테스트가진
행됩니다 .진단이끝나면Good/Normal/Poor 로배터리상태를표시해
줍니다 .
( 화면에불량이표시되면배터리를다시삽입하여배터리접촉불량인지
확인하십시오 .화면에불량이계속표시되면배터리를교체하십시오 .)
역극성 보호 및 보호 회로
ULM240 은역극성보호기능으로호환되지않거나잘못된배터리가장
착되어있으면충전프로세스가작동하지않습니다 .합선된배터리가장
착되면LCD 창에‘EEEE’라는에러메세지가나타납니다 .
주의 : 디스플레이에"EEEE"오류메시지가표시되면배터리를원래배
터리충전기에30 분간넣어활성화하십시오 .그래도충전할수없으면
배터리를교체하십시오 .
배터리 복구
ULM240 은배터리가충전슬롯에삽입될때배터리복구를시도합니다 .
성공적으로배터리가복구되면 ,배터리가성공적으로복구되었음을나
타내는배터리레벨표시기가점멸합니다 .
( 이기능은정품배터리에서만작동합니다 .배터리복구는배터리참고 :
의사용시간 ,보관방법에따라불가할수있습니다 .)
사용 시 주의사항
1. ULM240 은라이카BP-SCL2배터리만사용할수있습니다 .
2. 충전하는동안미열이발생할수있으며 ,일반적입니다 .
3. 작동온도-10˚~40˚,보관온도-20˚~60˚
4. 충전시배터리가올바르게장착되었는지확인하시고 ,표시장치를
잘살펴주십시오 .
5. 어린이들이이제품을사용할때는어른들의주의가필요합니다 .
6. 전원공급장치에연결되어있을때는제품을방치하지마시고 ,오작
동의징후가있으면제품의플러그를뽑고사용설명서를참조하십시
오 .
7. 수명이짧아진배터리는최대한빨리교체하시고 ,충전을하지마십
시오 .
8. 장치를고온또는불에노출시키지마시고 ,급격한온도변화가있는
환경에서는사용하지마십시오 .
9. 직사광선에노출된상태 ,습기가많은곳 ,먼지가많은곳에서는사
용하지마십시오 .
10.환기가잘되는곳에서보관하시고 ,가연성물질이있는곳에서보관
하지마십시오 .
11.제품에충격을주지마십시오 .
12.폭발및제품손상을방지하기위해충전단자에전도성및금속물체
를접촉하지마십시오 .
13.사용하지않는경우반드시플러그를분리해주십시오 .
14.장치를분해하거나임의변경하지마십시오 .이러한경우제품보증
을받을수없습니다 .
품질 보증
나이트코어의제품보증및보증서비스는나이트코어한국공식수입원
에서진행합니다 .공식수입원을통해정식수입된제품에대해서만품질
보증서비스를진행합니다 .
초기결함이있는제품은구매후15 일이내새제품으로교환받을수
있습니다 .제품구매후공식수입원에서1 년간무상A/S 를진행합니다 .
무상A/S기간이지난후에는유상으로서비스를진행합니다 .
아래의사항에해당하면1 년이내라할지라도보증이무효화됩니다 .
1.제품에대한임의분해시
2.제품에강한충격을가한경우
3.잘못된사용( 정품배터리를사용하지않거나 ,역극장착 ,불량배터
리장착 )
4.배터리누액으로인한손상
나이트코어제품및서비스에대한최신정보는공식수입원사이트를참
조하십시오 .
※ 이설명서에명시된이미지및텍스트는참조용으로사용해주십시
오 .
※ 설명서와홈페이지의정보는사전고지없이변경될가능성이있습니
다 .
Caracteristici
• Compatibil cu Leica BP-SCL2.
• ÎncărcareUSB.
• Așeazăîntimprealvoltajulacumulatorului,curentuldeîncărcare,
temperaturaacumulatorului,niveluldeîncărcareaacumulatoruluișialți
parametri.
• Monitorizeazăstareaacumulatorului;indicăsănătateaacestuia.
• Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversateșiascurtcircuitării.
• Adoptăautomatmoduloptimdeîncărcare,dintreCCșiCV.
• Seopreșteautomatdupănalizareaîncărcării.
• Reactiveazăacumulatoriisupra-descărcați(cucircuitdeprotecție).
• Compatibilcubateriiexterneșipanourilesolare.
• Fabricatdinmaterialesolide,rezistentelafoc-PCșiABS(V0).
• Designpentrudisipareaoptimăacăldurii.
Specicații
Curent intrare: DC 5V/2A
Voltajieșire: 8.2V±1%
CurentÎncărcare: 1000mA(MAX)
Interfață: încărcare:USB
 descărcare:conector
Compatibilitatea acumulatorului: acumulatori Leica BP-SCL2
Modelecompatibile: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,
M240P
Dimensiuni: 85mmx50mmx26,5mm
Greutate: 52g
Instrucțiuni de utilizare
ULM240esteconceputspecialpentruacumulatoriiaparatuluifotoLeicașieste
compatibilcuBP-SCL2,nuesteconceputsăfuncționezecualțiacumulatori.
Curentuldeîncărcareseregleazăautomatînfuncțiedecurentuldeintrare
pentruaajungelaparametriioptimideÎncărcare.
Reglarea automată a curentului
IntensitateacurentuluideÎncărcaredepindedeputereamaximăfurnizată
prinUSB.Aceastaseregleazăînfuncțiedeputereacareintrăînîncărcător.
ULM240poatesăfurnizeze1000mA,crescândastfeleciențașidiminuând
timpuldeÎncărcare.
Monitorizarea sănătății bateriei
Dupăceacumulatorulesteintrodus,ULM240inițiazăoîncărcaredetestare
folosindcurentscăzutpentruavericastareaacumulatorului.Dupăacesttest,
acumulatorulindicădacăstareaestebună(“Good”),normală(“Normal”)sau
slabă(“Poor”).
Notă: Reintroducețibateriadacăecranulașează“Poor”,pentruavăasigura
căfacebinecontactul.Dacămesajul“Poor”continuăsăaparăpeecran,
îndepărtațiacumulatorul.
Protecția împotriva polarității
inversate și a scurtcircuitării
ULM240foloseșteprotecțiemecanicăapolarității.Încazulîncarefolosițiun
acumulatorincompatibilsauîlintroducețiincorectînacumulator,procesulde
încărcarenupoateinițiat.Încazulintroduceriiunuiacumulatorscurtcircuitat,
peecranulLCDesteașatmesajul“EEEE”.
Nota:Candaparepeecranmesajuldeeroare“EEEE”,varugamsainserati
acumulatorulinincarcatoruloriginalpentru30deminutepentrualactiva.
Daca nu il puteti incarca dupa acest pas, va rugam sa inlocuiti acumulatorul.
Recuperarea acumulatorului
ULM240vaîncercasărecuperezeacumulatoriisupra-descărcațilaintroducerea
ÎncanaluldeÎncărcare.Dupărecuperareaacumulatorului,Întregulindicator
denivelalbaterieivaluminaintermitentpentruaarătacăprocesulafost
nalizatcusucces.
Notă:Aceastăcaracteristicăfuncționeazănumaicuacumulatoricuprotecție.
Precauții
1. ULM240estecompatibildoarcuacumulatorulLeicaBP-SCL2,nuîncercați
săîncărcațialtetipurideacumulatori.
2. CălduramoderatădintimpulprocesuluideÎncărcareestenormală.
3. Temperaturădefuncționare:de-10°pânăla40°C,temperaturăde
depozitare:de-20°pânăla60°C
4. Citițicuatențietoateeticheteledepedispozitivpentruavăasiguracă
acumulatoriisuntintrodușicorect.
5. Copiiitrebuiesăesupravegheațideunadultlautilizareaacestuiprodus.
6. NUlăsațiprodusulnesupravegheatatuncicândesteconectatlaosursă
dealimentare.Deconectați-llaoricesemndedefecțiuneșistudiațila
manualul de utilizare.
7. Acumulatoriicuautonomiescurtătrebuieînlocuițicâtmaicurândposibil.
8. NUexpunețiaparatullatemperaturiridicatesaulafoc,evitațiutilizarea
dispozitivuluiÎnmediiÎncaresuntposibileschimbăridrasticeale
temperaturii.
9. Depozitațidispozitivulînzoneventilate,departedematerialecombustibile
șiNU-lutilizațiînmediuumed,
10.Evitațioriceșocsauimpact.
11.NUintroducețiobiecteconductoaresaudinmetalînîncărcătorpentrua
evitascurtcircuitareașirisculproduceriideexplozii.
12.Deconectațiaparatulatuncicândnu-lfolosiți.
13.NUdemontați,numodicațidispozitivul,acestlucruvafacegaranția
produsuluiinvalidă.Vărugămsăconsultațisecțiunea“Garanție”înmanual.
Garanție
DealeriișidistribuitoriiNITECOREautorizațisuntresponsabilipentruoferirea
deserviceînperioadadegaranție.Încazulîncareapareoproblemăacoperită
degaranție,cliențiipotcontactadealeriisaudistribuitoriidoardacăprodusul
afostachiziționatdelaundistribuitorautorizatsaudistribuitor.Garanția
NITECOREesteprevăzutănumaipentruproduseleachiziționatedelaosursă
autorizată!AcestlucruseaplicătuturorproduselorNITECORE.
Oriceproduscudefectepoateînlocuitprintr-undistribuitorîn15ziledela
cumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE
ÂŽ defecte sau cu
defecțiunipotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)dela
dataachiziționării.Dupăcele12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,care
acoperăcostulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostulcuaccesorii
sau piese de schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1.sparte,reconstituiteși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2.deterioratedincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată,
introducereadebateriicarenusuntreÎncărcabile).
3. deteriorate din cauza scurgerii acumulatorului.
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
ÂŽ,
vărugămsăcontactațiundistribuitorNITECORE
®localsausătrimitețiun
e-mail la service@nitecore.com.
※Toateimaginile,texteleșideclarațiilespecicateînacestmanualdeutilizare
audoarscopdereferință.Încazulîncareapardiscrepanțeîntremanualul
defațășiinformațiilespecicatepewww.nitecore.com,prevaleazăcelede
pewebsite-ulocial.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldea
interpretașideamodicaconținutulacestuidocument,înoricemoment,
fărănoticareprealabilă.
Codul de validare și codul QR de pe ambalaj pot  vericate pe website-ul
Nitecore.
(简体中文)ULM240
徕卡相机充电器使用说明书


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Ladegerät
Modell: ULM240

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore ULM240 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ladegerät Nitecore

Bedienungsanleitung Ladegerät

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-