Nania Befix Easyfix Bedienungsanleitung

Nania Autositz Befix Easyfix

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nania Befix Easyfix (2 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FC80ELLA
Type F13
Thank you for purchasing this Group 2-3
car seat. If you require assistance with this
product, please contact our customer
service department.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully
before use and keep them for future ref-
erence. If you do not follow these instruc-
tions, your child safety may be at risk.
The hard items and plastic parts of the
car seat must be placed and installed so
as they may not, in normal use, become
trapped under a movable seat or in the
vehicle door.
Keep all the straps that x the car seat to
the vehicle fully tightened and adjust the
straps used to hold the child. Make sure
the straps are not twisted.
Ensure that the harness lap straps are
positioned as low as possible, to support
your child’s pelvis.
Replace the car seat if it has been subject
to severe impact in an accident.
It is dangerous to modify or add to the
car seat in any way without approval from
the appropriate authority, or not to care-
fully follow the instructions for installation
provided by the child seat manufacturer.
Keep the car seat out of direct sunlight so
that the child does not get burned.
Do not leave a child unattended in a car
seat.
Ensure that luggage and other items that
may injure the child in the event of an ac-
cident are correctly stowed away.
Do not use the car seat without its cover.
Do not replace the car cover with a cover
that has not been recommended by the
manufacturer, as it plays a direct role in
ensuring that the restraint system works
eciently.
If in doubt over the installation and cor-
rect use of your car seat, please contact
the manufacturer.
Do not use weight-bearing anchorage
points other than those specied in the
instruction manual or indicated on the
car seat.
Always use the rear seat if possible, even
if the Highway Code allows the car seat to
be placed on the front seat.
Always ensure that the car seatbelt is
properly fastened.
Always check that there are no scraps of
food or other debris in either the harness
buckle or the seatbelt buckle.
In winter, make sure that the child is not
wearing over-bulky clothes.
Your Group 2-3 car
seat
This is a Group 2-3 car seat that is de-
signed for children weighing between
15 and 36 kg (approx. 3 to 12 years). (1)
A. Adjustable headrest + cover
B. Diagonal belt guide
C. EASYFIX adjustment handle
D. Lifting armrest (x2)
E. EASYFIX connector (x2)
F. Shell + cover
G. EASYFIX connector release button (x2)
Installing the car seat
Group 2-3, 15 to 36kg (approx. 3 to 12
years)
WARNING
This is a ‘SEMI-UNIVERSAL SAFETY
RESTRAINT DEVICE FOR CHILDREN. It is
compliant with Regulation 44/04 and may
only be used in vehicles specied in the
adjoining list of approved vehicles.
It can only be tted on vehicles with
3-point safety belts, whether xed or iner-
tia-reel, compliant with UN/ECE N°16 or an
equivalent standard.
If in doubt, please contact the car seat
manufacturer or the retailer.
Installing the car seat and
placing the child in the ve-
hicle
Your car seat is tted with an adjustable
headrest that has been designed to sup-
port your child throughout growth by pro-
viding maximum lateral protection.
IMPORTANT: Correct attachment to the
Isox anchor points is essential for the
safety of your child. This car seat must
only be installed with a 3-point safety
belt (2). Never install the car seat within
2-point safety belt (3)! Never use a dier-
ent installation method than the one
described here!
Raise the adjustable headrest to its high-
est position. Extend the EASYFIX connec-
tors from the car seat as far as possible (4).
Position the car seat on the rear seat of the
vehicle bringing the EASYFIX connectors
in line with the seat’s ISOFIX anchor points
(5). Click the EASYFIX connectors into the
anchor points; the indicators on each con-
nector should turn from red to green (6).
Ensure that the vehicle seat belt buckle re-
mains accessible and that it has not been
placed under the car seat.
Release the safety catch of the EASYFIX
system by pulling the red handle attached
to the base and gently pushing the car
seat (7). With the safety catch released,
push the car seat by exerting equal pres-
sure on both sides until the rear of the car
seat is pressed rmly against the vehicle
seat and then feed the diagonal strap of
the belt through the headrest guide . (8)
Sit your child in the car seat. The lifting
armrests make it easier for you to seat the
child and put on the harness. Make sure
that the child’s back is fully in contact with
the back of the car seat. Pull and fasten the
vehicle seat belt. Pass the diagonal strap
of the belt under the armrest opposite the
belt guide used. The waist strap of the belt
passes under both armrests . Lower (9)
the adjustable headrest and adjust it to
the height of your child . It should be (10)
positioned so that it surrounds your child’s
head, providing maximum lateral protec-
tion, whilst guiding the diagonal belt
over the child’s shoulder so that there is
no contact with the child’s neck (11) (12).
Tighten the vehicle seat belt.
Ensure that the belt is properly tightened,
that it is not twisted and that it is not at
the level of your child’s neck.
To remove your child from the car seat,
simply unbuckle the seatbelt and place
it at the side of the car seat. The belt will
remain suspended from the headrest belt
guide. IMPORTANT: Before each journey,
check that the armrests have been low-
ered. Secure your car seat with the vehi-
cle seat belt at all times, even when your
child is not in the car seat. An unsecured
car seat can cause injuries in the event of
a collision.
Removing the car seat
Step 1: Remove the diagonal strap of the
seatbelt from the belt guide of the adjust-
able headrest .(13)
Step 2: Pull the car seat using the red han-
dle on the EASYFIX base . On either (14)
side of the seat, release the EASYFIX con-
nectors from their anchor points by pull-
ing the release buttons towards you. The
indicators will turn from green to red (15)
(16). The car seat can now be removed
(17).
Storing the instruction
manual
Read these instructions carefully before
using the car seat and keep them for fu-
ture reference in the pocket provided.
Cleaning
All the fabric parts are removable. Minor
stains can be removed using a sponge
and soapy water or hand-washed at 30°C
in soapy water. Do not use bleach, do not
iron, do not machine wash or tumble dry.
1
6
5
7
2 3
9
10 11 12
8
15
16
14
17
13
Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Grup-
pe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem
Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unse-
ren .Kundendienst
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des
Kindersitzes sorgfältig durch, und bewahren Sie sie
als Referenz auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anlei-
tung wird die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet.
Die starren Komponenten und die Kunststoteile
des Kinderrückhaltesystems müssen so platziert
und montiert werden, dass sie bei normalem Ge-
brauch des Fahrzeugs nicht unter einem beweg-
lichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt
werden können.
Alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesystems
im Fahrzeug ssen stra gezogen werden. Die
Gurte zum Anschnallen des Kindes müssen korrekt
angelegt und eingestellt werden. Die Gurte dürfen
nicht verdreht sein.
Achten Sie darauf, dass die Beckengurte so nied-
rig wie möglich sitzen, um das Becken perfekt zu
unterstützen.
Das Rückhaltesystem muss ausgewechselt wer-
den, wenn es bei einem Unfall stark belastet wur-
de.
Die Sicherheit wird gefährdet, wenn das System
ohne Genehmigung der zuständigen Behörde ver-
ändert oder ergänzt wird oder wenn die Hersteller-
angaben zur Montage des Kinderrückhaltesystems
nicht genau befolgt werden.
Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonnenein-
strahlung, um zu verhindern, dass sich das Kind
verbrennt.
Lassen Sie Kinder in einem Rückhaltesystem nie-
mals unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder ande-
re Gegenstände, die bei einem Aufprall Verletzun-
gen verursachen können, richtig gesichert sind.
Das Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne den
zugehörigen Sitzbezug verwendet werden.
Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Her-
steller empfohlenen Bezug ersetzt werden, da er
direkte Auswirkungen auf die Funktion des Rück-
haltesystems hat.
Wenden Sie sich in Zweifelfällen hinsichtlich Mon-
tage und Verwendung des Sitzes an den Hersteller
des Kinderrückhaltesystems.
Es dürfen keine anderen als die in den Anweisun-
gen beschriebenen und am Rückhaltesystem ge-
kennzeichneten Befestigungspunkte verwendet
werden.
Die Befestigung auf dem Rücksitz ist stets vor-
zuziehen, auch in Fällen, in denen die Straßen-
verkehrsbestimmungen eine Montage auf dem
Vordersitz erlauben.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt des
Fahrzeugs eingerastet ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gurtschloss des Ho-
senträgergurts oder das Gurtschloss des Fahrzeug-
gurts frei von Lebensmittelresten oder anderen
Fremdkörpern ist.
Achten Sie im Winter beim Anschnallen des Kin-
des darauf, dass es nicht zu dick angezogen ist.
Ihr Kindersitz Gruppe 2-3
Dieser Kindersitz gehört der Gruppe 2-3 an und
ist für Kinder zwischen 15 und 36 kg (ca. 3 bis 12
Jahre) geeignet. (1)
A. Verstellbare Kopfstütze + Bezug
B. Diagonalgurtführung
C. Verstellhebel des EASYFIX-Systems
D. Hochklappbare Armlehne (2x)
E. EASYFIX-Verbindungsstück (2x)
F. Schale + Bezug
G. Entriegelungstaste der EASYFIX-Verbindungs-
stücke (2x)
Einbau des Kindersitzes
Gr. 2-3, von 15 bis 36 kg (von ca. 3 bis 12 Jah-
ren)
ACHTUNG
Dies ist ein KINDERRÜCK‚HALB-UNIVERSELLES‘ -
HALTESYSTEM. Es ist nach der Regelung Nr. 44, Än-
derungen 04 zugelassen. Dieses Rückhaltesystem
darf ausschließlich in den Fahrzeugen verwendet
werden, die in der beigefügten Liste der zulässigen
Fahrzeuge aufgeführt sind.
Nur geeignet für Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicher-
heitsgurten (fest oder mit Aufrollvorrichtung)
gemäß der UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder einem
vergleichbaren Standard.
In Zweifelsfällen wenden Sie sich an den Her-
steller des Rückhaltesystems oder Ihren Händ-
ler.
Einbau des Sitzes in das Fahrzeug und
Anschnallen des Kindes
Zur Ausstattung Ihres Kindersitzes gehört eine ver-
stellbare Kopfstütze, die das Kind in seiner gesam-
ten Wachstumsphase begleitet und ihm optimalen
seitlichen Schutz bietet.
ACHTUNG: Eine richtige Befestigung an den
Isox-Verankerungen ist von größter Wichtigkeit
für die Sicherheit Ihres Kindes. Ihr Kindersitz darf
ausschließlich mittels 3-Punkt-Sicherheitsgurten
(2) eingebaut werden, bauen Sie den Kindersitz
nie mit einem 2-Punkt-Sicherheitsgurt ein! (3) Ver-
wenden Sie niemals eine andere als die vorge-
schriebene Befestigung!
Stellen Sie die verstellbare Kopfstütze des Kinder-
sitzes möglichst hoch ein. Ziehen Sie die EASYFIX-
Verbindungsstücke des Kindersitzes . Stellen Sie (4)
den Kindersitz so auf die Rückbank des Fahrzeugs,
dass sich die EASYFIX-Verbindungsstücke vor den
ISOFIX-Anbindungen der Rückbank benden (5).
Rasten Sie die EASYFIX-Verbindungsstücke in die
Anbindungen ein; die Anzeigen an jedem Verbin-
dungsstück müssen von Rot zu Grün wechseln (6).
Vergewissern Sie sich, dass das Gurtschloss des
Fahrzeuggurts erreichbar bleibt, und dass es sich
nicht unter dem Unterteil des Sitzes bendet.
Entriegeln Sie die Sicherungsraste des EASYFIX-
Systems, indem Sie an dem roten Hebel des Unter-
teils ziehen und den Kindersitz leicht nach hinten
drücken -(7). Nachdem die Sicherungsraste ent
riegelt ist, schieben Sie den Kindersitz gegen die
Rückbank, bis seine Rückseite fest anliegt; drücken
Sie dabei gleichmäßig gegen die Rückenlehne des
Kindersitzes. Führen Sie dann den Diagonalgurt
des Sicherheitsgurts durch die Führung der Kopf-
stütze . (8)
Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz. Die hoch-
klappbaren Armlehnen erleichtern den Zugang
zum Kindersitz und seinen Einbau. Vergewissern
Sie sich, dass der Rücken Ihres Kindes sicheren
Kontakt mit der Rückenlehne des Kindersitzes
hat. Ziehen Sie den Fahrzeuggurt heraus, und
schließen Sie ihn. Schieben Sie den Diagonalgurt
des Sicherheitsgurts unter der Armlehne, die ge-
genüber dem verwendeten Fahrzeuggurt liegt,
hindurch. Den Beckengurt führen Sie unter beiden
Armlehnen hindurch . Stellen Sie die verstellba(9) -
re Kopfstütze entsprechend der Größe Ihres Kindes
ein -(10). Die Kopfstütze muss so positioniert wer
den, dass sie den Kopf des Kindes umschließt und
somit maximalen seitlichen Schutz bietet. Führen
Sie dazu den Diagonalgurt über die Schulter des
Kindes, und achten Sie darauf, dass der Gurt nicht
am Hals anliegt . Straen Sie den Fahr(11) (12) -
zeuggurt.
Vergewissern Sie sich, dass der Gurt stra anliegt,
nicht verdreht ist und nicht am Hals Ihres Kindes
sitzt.
Um Ihr Kind aus dem Kindersitz herauszuneh-
men, müssen Sie lediglich das Gurtschloss des
Fahrzeuggurts önen. Der Gurt kann in der Gurt-
führung der Kopfstütze eingehängt bleiben. ACH-
TUNG: Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass
die Armlehnen heruntergeklappt sind. Lassen Sie
den Kindersitz auch dann mit dem Fahrzeuggurt
befestigt, wenn Ihr Kind nicht darin sitzt. Im Falle
eines Aufpralls kann ein nicht gesicherter Kinder-
sitz zu einem Geschoss werden.
Ausbau des Kindersitzes
Schritt 1: Nehmen Sie den Diagonalgurt des Si-
cherheitsgurts aus der Gurtführung der verstellba-
ren Kopfstütze .(13)
Schritt 2: Betätigen Sie den roten Hebel am EASY-
FIX-Unterteil, und ziehen Sie den Kindersitz nach
vorne (14). sen Sie die beiden EASYFIX-Verbin-
dungsstücke aus ihrer Anbindung, indem Sie die
Entriegelungstasten der Verbindungsstücke zu
sich ziehen. Die Anzeigen der Verbindungsstücke
wechseln jetzt von Grün zu Rot . Sie ha(15) (16) -
ben den Sitz erfolgreich ausgebaut und können
ihn von der Rückbank nehmen .(17)
Aufbewahrung der Anleitung
Lesen Sie die Anweisungen vor dem Einbau sorg-
fältig durch, und bewahren Sie sie für spätere Kon-
trollen in der dafür vorgesehenen Tasche auf.
Pflegehinweise
Alle Textilteile sind abnehmbar. Verwenden Sie bei
leichter Verschmutzung einen feuchten Schwamm
mit Seifenlauge, oder waschen Sie den Bezug von
Hand bei 30 °C. Verwenden Sie kein chlorhaltiges
Reinigungsmittel. Nicht für Waschmaschinen und
Trockner geeignet.
Vous venez d’acquérir un Siège Auto Groupe 2-3 et
nous vous en remercions. Si vous sirez obtenir
une aide concernant ce produit ou si vous sirez
changer un accessoire, vous pouvez vous adresser à
notre .service consommateurs
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez ces instructions avec attention avant utilisation
et conservez ce guide pour les futurs besoins de ré-
férence. Si vous ne respectez pas ces instructions, la
sécurité de votre enfant pourrait être aectée.
Les éléments rigides et les pièces en matière plas-
tique du dispositif de retenue pour enfants doivent
êtres situés et installés de telle manière qu’ils ne
puissent pas, dans les conditions normales d’utilisa-
tion du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou
dans la porte du véhicule.
Maintenir tendues toutes les sangles servant à at-
tacher le dispositif de retenue au véhicule et gler
les sangles qui servent à retenir l’enfant. De plus les
sangles ne doivent pas être vrillées.
Veillez à ce que les sangles sous-abdominales
soient portées aussi bas que possible, pour bien
maintenir le bassin.
Remplacer le dispositif lorsqu’il a ésoumis à des
eorts violents dans un accident.
Il est dangereux de modier ou de compléter le
dispositif en quoi que ce soit sans l’agrément de
l’autorité compétente, ou à ne pas suivre scrupu-
leusement les instructions concernant l’installation
fournies pas le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants.
Maintenir le siège à l’abri du rayonnement solaire,
pour éviter que l’enfant ne puisse se brûler.
Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un
dispositif de retenue pour enfants.
Veillez à ce que les bagages et autres objets sus-
ceptibles de causer des blessures à l’occupant du
siège en cas de choc soient solidement arrimés.
Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants
sans la housse.
Ne pas remplacer la housse du siège par une autre
housse que celle recommandée par le constructeur,
car elle intervient directement dans le comporte-
ment du dispositif de retenue.
Si vous avez un doute concernant l’installation et
la bonne utilisation de votre siège veuillez contacter
le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres
que ceux décrits dans les instructions et marqués
sur le système de retenue.
Toujours privilégier les places assises arrières
même lorsque le code de la route autorise une ins-
tallation à l’avant.
Toujours s’assurer que la ceinture de la voiture est
bouclée.
Toujours vérier qu’il n’y a pas de débris alimen-
taires ou autres dans la boucle du harnais ou dans la
boucle de la ceinture du véhicule.
Veillez à ne pas installer l’enfant avec des vête-
ments trop volumineux en hiver.
Votre Siège Auto Groupe 2-3
Ce siège enfant est classé Groupe 2-3 et est
conçu pour les enfants entre 15 et 36 kg (soit de
3 à 12 ans environ). (1)
A. Appui-tête réglable + housse
B. Guide sangle pour ceinture diagonale
C. Poignée de réglage du système EASYFIX
D. Accoudoir relevable (x2)
E. Connecteur EASYFIX (x2)
F. Coque + housse
G. Bouton de déverrouillage des connecteurs EA-
SYFIX (x2)
Installation du Siège Auto
Gr. 2-3, de 15 à 36 kg (de 3 à 12 ans environ)
AVERTISSEMENT
Ceci est un DISPOSITIF DE RETENUE POUR EN-
FANTS ‘SEMI-UNIVERSEL. Il est homologué sui-
vant le règlement n°44, série d’amendements 04. Ce
dispositif de retenue peut uniquement être utilisé
dans les hicules mentionnés dans la liste jointe
des véhicules approuvés.
Adaptable uniquement sur les véhicules munis de
ceintures de sécurité à 3 points d’ancrage, xes ou
avec enrouleurs, homologuées selon le règlement
UN/ECE N°16 ou autre norme équivalente.
En cas d’incertitude, contacter le fabricant du
dispositif de retenue, ou votre revendeur.
Installation du siège et de l’enfant
dans le véhicule
Votre siège auto est équipé d’un appuie-tête régla-
ble conçu pour accompagner votre enfant tout au
long de sa croissance en lui apportant une protec-
tion latérale maximum.
ATTENTION: Une xation correcte aux points d’an-
crage Isox est essentielle pour la curité de votre
enfant. Votre siège auto doit uniquement être ins-
tallé à l’aide de ceintures de curité 3 points d’an-
crage (2), n’installez jamais votre siège auto avec
une ceinture 2 points d’ancrage ! (3) N’utilisez ja-
mais une xation autre que celle prescrite !
Relevez l’appuie-tête réglable du siège auto au
maximum. Déployez au maximum les connecteurs
EASYFIX du siège auto . Placez le siège auto sur (4)
la banquette du véhicule et présentez les connec-
teurs EASYFIX face aux points d’ancrage ISOFIX de
la banquette . Cliquez les connecteurs EASYFIX (5)
sur les points d’ancrage, les témoins présents sur
chaque connecteur doivent passer du rouge au vert
(6). Assurez-vous que la boucle de la ceinture du
véhicule reste accessible et quelle nest pas placée
sous la base du siège.
Déverrouillez le cran de sûreté du système EASYFIX
en tirant sur la poignée rouge de la base et en pous-
sant légèrement le siège auto . Une fois le cran de (7)
sûreté déverrouillé, poussez le siège auto en exer-
çant une pression uniforme sur le dossier du siège
jusqu’à ce que la partie arrière du siège auto soit
bien plaquée contre la banquette puis faites passer
le brin diagonal de la ceinture à travers le guide de
l’appuie-tête . (8)
Asseyez votre enfant sur le siège auto. Les accou-
doirs relevables permettent de faciliter son accès au
siège et son installation. Assurez-vous que son dos
soit bien en contact avec le dossier du siège auto.
Tirez et bouclez la ceinture du véhicule. Faites pas-
ser le brin diagonal de la ceinture sous l’accoudoir
opposé au guide ceinture utilisé, le brin ventral de la
ceinture du hicule passe sous les deux accoudoirs
(9). Abaissez l’appuie-tête réglable et ajustez-le à la
taille de votre enfant . Il doit être positionné de (10)
manière à bien envelopper la tête de votre enfant
an de lui apporter une protection latérale maxi-
mum tout en guidant la ceinture diagonale sur son
épaule sansborder sur son cou (11) (12). Tendez
la ceinture du véhicule.
Assurez-vous que la ceinture soit correctement ten-
due, qu’elle ne soit pas vrillée et quelle ne se posi-
tionne pas au niveau du cou de votre enfant.
Pour sortir votre enfant du siège auto, il sut de dé-
verrouiller et de dégagez la ceinture du véhicule sur
le côté du siège auto. La ceinture restera suspendue
au guide ceinture de l’appuie-tête. ATTENTION:
Avant chaque trajet, riez que les accoudoirs
soient en position basse. Attachez votre siège auto
avec la ceinture du véhicule en toutes circonstan-
ces, même lorsque votre enfant n’est pas installé
dans le siège auto. Un siège auto non-attaché peut
devenir un projectile en cas de choc.
Démontage du Siège Auto
Etape 1: délogez le brin diagonal de la ceinture de
sécurité du guide sangle de l’appuie-tête réglable
(13).
Etape 2: Tirez le siège auto en actionnant la poi-
gnée rouge de la base EASYFIX . De chaque côté (14)
du siège, verrouillez les connecteurs EASYFIX de
leurs points d’ancrage en tirant à vous les boutons
de déverrouillage des connecteurs. Les témoins des
connecteurs passent alors du vert au rouge (15)
(16). Votre siège est à présent démonté et peut être
retiré de la banquette .(17)
Rangement de la notice
Lisez ces instructions avec attention avant utilisa-
tion et conservez-les dans la poche prévue à cet
eet pour les futurs besoins de rérence.
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas
de tâches res, nettoyez à l’aide d’une éponge
humide avec de l’eau savonneuse, ou lavez à la main
à 30° dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de
javel, ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne
pas mettre dans un sèche linge.
Bedankt voor uw aanschaf van een autostoeltje
Groep 2-3. Als u voor dit product hulp nodig hebt
of als u een accessoire wilt vervangen, kunt u zich
richten tot onze .klantenservice
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies aandachtig door alvorens u
het product gebruikt. Bewaar deze handleiding
voor toekomstig gebruik. Als u deze instructies
niet opvolgt, kan de veiligheid van uw kind in het
gedrang komen.
Harde onderdelen en onderdelen van kunststof
van dit autostoeltje dienen op zodanige wijze te
worden geplaatst dat zij bij normaal gebruik niet
klem kunnen raken onder een verstelbare stoel of
tussen een autoportier.
Houd alle banden ter bevestiging van dit auto-
stoeltje in de auto aangespannen. Verstel de ban-
den die u gebruikt om het kind in het autostoeltje
te plaatsen. De banden mogen niet gedraaid zijn.
Plaats de onderbuikriem zo laag mogelijk om
het bekken van uw kind goed vast te houden.
Vervang het autostoeltje als het een zware be-
lasting heeft ondergaan door een ongeval.
Pas het stoeltje niet aan en voeg geen onderde-
len toe aan het stoeltje zonder goedkeuring van
een bevoegde autoriteit. Volg de instructies met
betrekking tot de plaatsing van het stoeltje van
de fabrikant van het autostoeltje nauwkeurig op.
Bescherm het autostoeltje tegen de zon om te
voorkomen dat uw kind zich kan branden.
Laat uw kind nooit zonder toezicht in het auto-
stoeltje zitten.
Zorg dat bagage en andere voorwerpen die ver-
wondingen kunnen veroorzaken bij een ongeval
goed zijn vastgezet.
Gebruik het autostoeltje niet zonder bekleding.
Vervang de bekleding van het autostoeltje uit-
sluitend door bekleding die door de fabrikant
wordt aanbevolen. De bekleding heeft recht-
streeks invloed op de bescherming die het auto-
stoeltje biedt.
Neem in geval van twijfel of vragen over de
plaatsing en het gebruik van het autostoeltje con-
tact op met de fabrikant van het autostoeltje.
Gebruik geen andere contactpunten dan de
contactpunten die worden beschreven in de in-
structies en die staan aangegeven op het auto-
stoeltje.
Plaats het autostoeltje bij voorkeur op de achter-
zitting, ook al mag u het autostoeltje volgens de
verkeersregels voor in het voertuig plaatsen.
Controleer altijd of de autogordel is vastge-
maakt.
Controleer altijd of er geen voedsel- of andere
resten in de gesp van het tuigje of van de auto-
gordel zitten.
Zorg ervoor dat het kind tijdens de winter niet
met teveel dikke kleding in het stoeltje zit.
Uw autostoeltje Groep 2-3
Dit autostoeltje valt onder Groep 2-3 en is ont-
worpen voor kinderen tussen 15 en 36 kg (of 3
tot ongeveer 12 jaar). (1)
A. Verstelbare hoofdsteun + bekleding
B. Geleider voor schoudergordel
C. Regelhandvat van het ISOFIX-systeem
D. Intrekbare armsteun (x2)
E. ISOFIX-bevestigingen (x2)
F. Kuip + bekleding
G. Ontgrendelingsknop van de ISOFIX-
bevestigingen (x2)
Gebruik van het autostoel-
tje
Groep 2-3, van 15 tot 36 kg (van 3 jaar tot on-
geveer 12 jaar)
WAARSCHUWING
Dit is een bevestigingssysteem semi-universeel
voor kinderen. Het is goedgekeurd volgens Re-
glement Nr. 44, amendementen serie 04. Dit auto-
stoeltje is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de
voertuigen die staan vermeld op de bijgevoegde
lijst met goedgekeurde voertuigen.
Uitsluitend aanpasbaar- in voertuigen met drie-
puntsgordels, zowel vast als met oprolautomaat,
goedgekeurd volgens VN/ECE 16 of een vergelijk-
bare norm.
Neem contact op met de fabrikant of winkelier
van het bevestigingssysteem indien u twijfelt.
Gebruik van het autostoeltje in het
voertuig
Uw autostoeltje heeft een hoofdsteun die kan
worden versteld naarmate uw kind groeit, voor
een optimale zijdelingse bescherming.
LET OP: Een correcte bevestiging aan de Isox-
ankerpunten is van essentieel belang voor de
veiligheid van uw kind. Het autostoeltje mag uit-
sluitend worden geplaatst met behulp van drie-
puntsgordels (2). Plaats het autostoeltje nooit
met een tweepuntsgordel (3) -! Pas nooit een an
dere bevestiging toe, dan beschreven!
Zet de hoofdsteun van het autostoeltje weer in de
hoogste stand. Zet de EASYFIX-bevestigingen van
het autostoeltje zover mogelijk . Plaats het au(4) -
tostoeltje op de achterzitting van uw auto en leg
de EASYFIX-bevestigingen tegenover de ISOFIX-
bevestigingspunten van de zitting . Klik de EA(5) -
SYFIX-bevestigingen op de bevestigingspunten,
de controlepunten op elke bevestiging moeten
groen worden in plaats van rood . Controleer (6)
of u de gesp van de autogordel nog kunt bereiken
en of de gesp niet onder het stoeltje is geklemd.
Ontgrendel de veiligheidspal van het EASYFIX-
systeem door aan het rode basishandvat te trek-
ken en licht tegen het autostoeltje te duwen (7).
Zodra de veiligheidspal is ontgrendeld, duwt u
gelijkmatig tegen de rugleuning van het auto-
stoeltje tot het achterste deel ervan goed tegen
de zitting is geklemd. Laat vervolgens de schou-
dergordel door de geleider van de hoofdsteun
lopen . (8)
Plaats uw kind in het autostoeltje. Door de intrek-
bare armsteunen kan het kind gemakkelijker in
het autostoeltje worden geplaatst en vastgezet.
Controleer of de rug van uw kind goed tegen de
rugleuning van het autostoeltje rust. Trek de au-
togordel uit en maak deze vast. Laat de schouder-
gordel onder de armsteun tegenover de gebruikte
gordelgeleider lopen. Voer de heupgordel onder
de twee armsteunen door . Laat de hoofdsteun (9)
zakken en pas de hoogte aan de grootte van uw
kind aan . De hoofdsteun moet het hoofd van (10)
uw kind goed omsluiten voor een optimale zij-
delingse bescherming. De schoudergordel mag
de hals van uw kind niet raken (11) (12). Trek de
autogordel aan.
Zorg dat de gordel goed is aangetrokken, niet is
gedraaid en niet tegen de hals van uw kind ligt.
U kunt uw kind uit het autostoeltje halen door de
autogordel aan de zijde van het autostoeltje los te
maken. De gordel blijft in de gordelgeleider van
de hoofdsteun liggen. LET OP: Controleer voor-
dat u dit doet of de armsteunen volledig zijn inge-
trokken. Zet het autostoeltje in alle omstandighe-
den vast met de autogordel, zelfs als uw kind niet
in het autostoeltje zit. Een los autostoeltje kan bij
ongevallen verwondingen veroorzaken.
Het autostoeltje verwijde-
ren
Stap 1: Haal de schoudergordel uit de gordelge-
leider van de verstelbare hoofdsteun .(13)
Stap 2: Trek het autostoeltje met behulp van het
rode handvat van de EASYFIX-basis los . Ont(14) -
grendel aan elke kant van het stoeltje de EASYFIX-
bevestigingen van hun bevestigingspunt door de
ontgrendelingsknoppen van de bevestigingen
naar u toe te trekken. De groene controlepunten
van de bevestigingen worden rood . Uw (15) (16)
stoeltje is nu gedemonteerd en kan van de zitting
worden verwijderd .(17)
Opbergen van de handlei-
ding
Lees deze instructies aandachtig alvorens u het
product gebruikt en bewaar ze voor toekomstig
gebruik in het hiervoor bestemde vakje.
Onderhoudsinstructies
Alle textieldelen kunnen verwijderd worden. Bij
lichte vlekken met een vochtige spons met wat
zeepwater schoonmaken, of op de hand wassen
in een zeepsopje op 30°. Geen bleekwater gebrui-
ken, niet strijken, niet in de wasmachine wassen,
geen droger gebruiken.
Z.I. de Montbertrand - Rue du Claret
38230 Charvieu-Chavagneux
FRANCE
www.nania.com
A
B
D
E
C
F
F
G
4
Click


Produktspezifikationen

Marke: Nania
Kategorie: Autositz
Modell: Befix Easyfix

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nania Befix Easyfix benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autositz Nania

Bedienungsanleitung Autositz

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-