My Wall HP 2 BRAL Bedienungsanleitung

My Wall Wandsteun HP 2 BRAL

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für My Wall HP 2 BRAL (2 Seiten) in der Kategorie Wandsteun. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
HP 2 BRAL
Montageanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage
Οδηγία συναρμολόγησης
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Montaj Rehberi
Monteringsanvisning
Montavimo instrukcija
Paigaldusjuhis
Montāžas instrukcija
Istruzioni d’uso
Instruções de montagem
Návod pro montáž
Instrucciones de montaje
Asennusohje
Monteringsvejledning
Инструкция по монтажу
Montageanleitung
Assembly Instructions
Pedestal for Flat Screens
Standfuß ü f r Flachbildschirme
UPOZORENJE
Kod montiranja pazite da sve bude uredno
sastavljeno. Izričito Vas na to upozoravamo, da
ne preuzimamo odgovornost za neispravno i
pogrešno montiranje. Molimo Vas da pripazite na
priloženu skicu za montažu.
Priloženi materijal za učvršćivanje je izričito
namjenjen za montiranje na čvrstom zidu ili
betonu. Kod drugog zida, kao na primjer kod
šupljog kamenog bloka, gipskartona ili gradnje sa
laganim materijalom pitajte Vašeg instalatera ili
stručnu radnju.
Ne prekoračite ni u jednom slučaju vrijednosti o
veličini i težini, koje su zapisane na kartonu.
VÝSTRAŽNÉ POKYNY
Při montáži zajistěte řádnou instalaci. Výslov
upozorňujeme na to, že neodpovídáme za
špatnou a chybnou montáž. Prosím, dodržujte i
přiložený návod k montáži.
Dodané upevňovací materiály jsou výhradně
určeny k montáži na masivní zdivo nebo beton. U
jiných stěn, jako např. dutých tvárnic, sádrokartonu
nebo odlehčených konstrukcí, se obraťte na
instalatéra nebo specializovaný obchod.
V žádném přípanesmíte překročit na kartonu
uvedené rozměrové a hmotnostní hodnoty.
WARNHINWEIS
Sorgen Sie bei der Montage für eine ordnungs
gemäße Anbringung. Wir weisen aus drücklich
darauf hin, dass wir für falsche und fehlerhafte
Montage keine Verantwortung über nehmen.
Beachten Sie bitte auch die beiliegende
Montageanleitung.
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien
sind ausschließlich zur Montage an massivem
Mauerwerk oder Beton gedacht. Bei anderen
Wänden, wie z. B. Hohlblocksteinen, Gipskarton
oder Leichtbauweise, wenden Sie sich an einen
Installateur oder den Fachhandel.
Überschreiten Sie keinesfalls die auf dem Karton
vermerkten Werte über Größe und Gewicht.
ADVARSEL
Sørg ved monteringen for en korrekt placering.
Vi henviser udtrykkeligt at vi ikke hæfter for
forkert eller mangelfuld montering. Overhold
vedlagte monteringsvejledning.
Det medfølgende monteringsmateriale er
udelukkende beregnet til montering massivt
murværk eller beton. Ved andre ge,
som f. eks. letbetonsten, gipskarton eller
letvægtskonstruktioner kontakt en installatør eller
forhandleren.
De emballagen angivne værdier med henblik
størrelse og vægt aldrig overskrides.
AVISO DE ADVERTENCIA
Al realizar el montaje preocúpese de que se haga
en forma reglamentaria. Nosotros advertimos
expresamente, que no nos hacemos cargo de
ninguna responsabilidad por el montaje falso o
incorrecto. Por favor, preste también atención a
las instrucciones de montaje adjuntas.
Los materiales de sujeción adjuntos están
exclusivamente concebidos para el montaje
en mampostería masiva u hormigón. En caso
de otro tipo de paredes, como p. ej. ladrillos
huecos de bloque, placas de yeso entre cartones
o construcción con materiales ligeros, tome
contacto con un instalador o con el comercio
especializado.
En ningún caso exceda los valores de
tamaño y peso indicados en el cartón.
HOIATUS
Hoolitsege õige paigalduse eest. Me juhime
tähelepanu ka sellele, et ei vastuta vale ja
mittenõuetekohase paigalduse eest. Järgige
lisatud paigaldusjuhist.
Kaasasolevad kinnitusmaterjalid on mõeldud
eranditult paigaldamiseks massiivsele müüritisele
või betoonile. Muude seinatüüpide puhul, nagu nt.
õõnesplokid, kipskartong ja kergehitus, pöörduge
paigaldaja või edasimüüja poole.
Mitte mingil juhul ärge ületage pakendile
märgitud suuruse ja kaalu väärtusi.
AVERTISSEMENT
Assurezvous que vous e󰀨ectuez correctement
la xation lors du montage. Nous vous
signalons expressément que nous rejetons
toute responsabilité pour tout montage incorrect
ou erroné. Conformezvous également aux
instructions de dressage cijointes.
Les matériels de xation joints sont destinés
exclusivement à un montage à des maçonneries
massives ou à un ouvrage en béton massif.
Veuillez recourir à l’assistance d’un installateur
ou du commerce spécialisé pour tous les autres
types de murs, tels que les murs en blocs creux,
les murs en placoplâtre ou en matériaux de
construction légers.
Ne dépassez en aucun les valeurs
dedimensions et de poids indiquées sur le carton
VAROITUS
Pidä asennuksessa huoli asianmukaisesta
järjestyksestä. Painotamme nimenomaan,
ettemme ota vastuuta väärästä ja virheellisestä
asennuksesta. Noudata myös oheista
kokoamisohjetta.
Mukana tulleet kiinnitysmateriaalit on tarkoitettu
pelkästään massiiviseen muuriin tai betoniin
tehtäviin asennuksiin. Muiden seinien kohdalla,
kuten esim. tiilet, kipsikartonki tai jotkin keveät
rakennetavat, käänny asentajan tai alan
erikoisliikkeen puoleen.
Älä missään tapauksessa ylitä laatikkoon
merkittyjä kokoa ja painoa koskevia arvoja.
WARNING
Ensure correct mounting during installation.
We explicitly wish to point out that we will not
take any responsibility for incorrect and faulty
installation. Please take note of the enclosed
assembly instruction.
The enclosed mounting materials are solely
intended for installation on solid masonry or
concrete. For other walls such as e.g. hollow block
bricks, plasterboard or lightweight constructions
please contact a plumber or specialised dealer.
Never exceed the given dimensions and weight
stated on the box.
Προειδοποιητική υπόδειξη
Φροντίστε για σωστή τοποθέτηση. Κάνουμε
ρητή μνεία, ότι δεν αναλαμβάνουμε καμμία
ευθύνη σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης.
Παρακαλούμε να προσέξετε την συνημμένη
Οδηγία συναρμολόγησης.
Τα συμπαραδιδόμενα υλικά στερέωσης
προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για
τοποθέτηση σε τοίχο από τούβλα, πέτρες ή μπετόν.
Για τοποθέτηση σε άλλου είδους τοίχων, π.χ. από
τσιμεντόλιθους, από γυψοσανίδες ή στεγνής
κατασκευής παρακαλούμε να αποτανθείτε προς
υδραυλικό ή προς ένα εξειδικευμένο κατάστημα.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση των τιμών διαστάσεων
και βάρους που αναφέρονταιστη συσκευασία.
AVVERTENZA
Nel montaggio fare attenzione ad una corretta
attuazione. Noi declina espressamente ogni
responsabilità in caso di montaggio sbagliato o
difettoso. Si prega di voler osservare le istruzioni
di montaggio qui unite.
Il materiale di ssaggio in dotazione è stato
previsto esclusivamente per il montaggio su muri
massicci o cemento. Per pareti diverse, come
p.es. in mattoni forati, cartongesso o strutture
leggere, si prega di rivolgersi ad un installatore o
ad una rivendita specializzata.
In ogni caso non superare i valori di
grandezza e peso riportati sull’imballaggio.
ĮSPĖJAMOJI NUORODA
Montuodami tinkamai sudėkite visas dalis.
Pabrėžiame, kad neprisiimame atsakomybės, jei
įranga buvo netinkamai arba blogai primontuota.
Prašome laikytis montavimo nurodymų, pateiktų
pridėtoje instrukcijoje.
Kartu tiekiamos tvirtinimo medžiagos skirtos
įrangai tik prie masyvių mūro sienų ar betono
tvirtinti. Jei norite tvirtinti prie kitokių sienų, pvz.,
tuštymėtųjų blokelių, gipso kartono arba lengvųjų
konstrukcijų, prašome kreiptis į instaliuotoją arba
specializuotos prekybos atstovus.
Jokiu būdu neviršykite ant kartotinės dėžės
nurodytų dydžio ir svorio verčių.
BRĪDINĀJUMA
NORĀDĪJUMS
Montāžas laikā sekojiet, lai piestiprināšana notiktu
atbilstoši noteikumiem. Mēs kategoriski norādām,
ka mēs neuzņemamies atbildību par nepareizi vai
kļūdaini veiktu montāžu. Ievērojiet apievienoto
montāžas instrukciju.
Komplektā piegādātie stiprinājuma materiāli ir
paredzēti vienīgi montāžai pie masīva mūra vai
betona. Piestiprināšanai pie citām sienām, kā,
piem., dobtajiem blokiem, ģipškartona vai vieglām
konstrukcijām, lūdzam vērsties pie montiera vai
specializētā tirdzniecības vietā.
Nekādā gadīju nepārsniedziet uz kartona
kārbas norādītās izmēru un svara vērtības.
ADVARSEL
Sørg for en forskriftsmessig montering. Vi gjør
oppmerksom at vi ikke overtar noe ansvar for
feil eller mangelfull montering. Se også vedlagte
monteringsanvisning.
De medfølgende festematerialene er bare ment
for montering massivt murverk eller betong.
andre vegger, som f.eks. på hulstein, gipskartong
eller andre lette materialer, bør du henvende deg
til en installatør eller til andre fagfolk.
Du aldri overskrive verdiene angående
størrelse og vekt som er angitt på kartongen.
WAARSCHUWING
Zorg er bij het monteren voor, dat het product
volgens de regels wordt aangebracht. Wij
maak u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen
aansprakelijkheid aanvaarden voor een
verkeerde en gebrekkige montage. Neem ook de
bijgevoegde opbouwinstructie in acht.
De meegeleverde bevestigingsmaterialen zijn
uitsluitend bedoeld voor montage aan massief
metselwerk of beton. Bij andere muren zoals
bijv. van holle bouwstenen, gipsplaat of lichte
wandconstructies dient u zich te wenden tot een
installateur of speciaalzaak.
Overschrijd in geen geval de op de doos vermelde
gegevens wat betreft grootte en gewicht.
ADVERTÊNCIA
Aquando da montagem, certiquese de que
o equipamento é instalado correctamente.
Não nos responsabilizamos na eventualidade
de uma montagem incorrecta ou deciente.
Respeitar as Instruções de Montagem fornecidas
conjuntamente.
Os materiais de xação fornecidos conjun
tamente foram concebidos exclusivamente
para montagem em alvenaria maciça ou betão.
Para montagem do equipamento noutro tipo de
paredes, por exemplo, de tijolo furado, gesso
ou outra construção ligeira, deverá entrarse
em contacto com um técnico de instalação ou
consultarse uma loja da especialidade.
Nunca ultrapassar os valores limite
que estão inscritos na caixa de cartão
referentes ao tamanho e ao peso.
WSKAZOWKA
Przy montazu prosimy zwrocic uwage ne
przepisowa instalacje. Wskazujemy, ze za bledny
montaz nie odpowiadamy. Prosze zwrocic uwage
na istrukcje.
Dolanczony material do instalacij jest
przeznaczony tylko do montazu w scianach
murowanych albo betonu. Przy scianach z
pustakow, gipsu albo innych lekkich konstrukcji,
prosimy o zwrot do instalatora albo handlu
branzowego.
Informacje dotyczace wagi i wielkosci podane na
kartonie, nie moga zostac przekroczone.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЕ
УКАЗАНИЕ
При монтаже необходимо позаботиться о
надлежащем размещении. указываем
на то, что мы не нoсем ответственности
за неправильный или выполненный с
погрешностями монтаж. Пожалуйста,
следуйте также прилагающейся инструкции по
установке.
Поставленные в комплекте крепежные
материалы предусмотрены исключительно
для монтажа на массивной каменной или
бетонной стене. Для других стен, например, из
пустотелых блоков, гипсокартона или легкой
конструкции, обратитесь к монтажнику или в
точки специализированной торговли.
Ни в коем случае не превышайте значения
для размера и веса, указанные на картонной
коробке.
VARNINGSINFORMATION
Se vid monteringen till att fastsättningen sker
föreskrivet tt. Vi vill uttryckligen framhålla
att vi inte ansvarar för felaktig eller bristfällig
montering. Var god beakta även medföljande
monteringsanvisning.
Det medföljande fästmaterialet är endast avsett
för montering massiva murväggar eller betong.
Kontakta en installatör eller fackhandeln när det
gäller montering andra väggar, t ex sådana
med hålblock, gipskartong eller väggar uppförda
i lättbyggnadsteknik.
Övrerskrid aldrig de värden för storlek och vikt
som anges på kartongen.
VÝSTRAŽNÉ
UPOZORNENIE
Pri montáži dbajte na riadne upevnenie.
Dôrazne upozorňujeme na to, že za nesprávnu
a chybnú montáž nepreberáme žiadnu záruku.
Dodržiavajte, prosím, aj pokyny uvede v
priloženom návode na montáž.
Dodaný upevňovací materiál je určený lučne
pre montáž na masívne murivo alebo betón. V
prípade iných typov stien, ako napr. dutinové
tvárnice, sadrokartón alebo ľahká konštrukcia,
sa obráťte na inštalatéra alebo špecializovaného
predajcu.
V žiadnom prípade neprekračujte hodnoty
pre veľkosť a hmotnosť uvedené na kartóne.
UYARILAR
Montaj sırasında malzemelerin gereğine uygun
bir şekilde takılmasına dikkat edin. Biz, yanlış
ve hata montaj için herhangi bir sorumluluk
üstlenmediğimiz konusunda açık ve net bir
şekilde uyarmak ister. tfen ilişikteki kurulum
talimatnamesine de riayet edin.
Birlikte teslim edilen tespit malzemeleri sadece
ve sadece içi dolu duvarlara veya betona montaj
için öngörülmüştür. Örneğin içi boş taş duvarlar,
alçı ve kartonpiyer veya haf yapıda duvarlar gibi
diğer türden duvarlarda lütfen bir tesisatçıya veya
uzman kişilere danışın.
Hiçbir suretle karton üzerinde belirtilmiş olan ebat
ve ağırlık değerlerini aşmayın.
D
GB
CZ
DK
PL
E
EST
FIN
NL
GR
TR
LT
N
BIH
SLO
P
I
RUS
F
LV
S
GARANTIEERKLÄRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
für nach dem 01.03.2017 gekaufte mechanische
my wall TVHalter, deren Verpackung mit dem
20JahreGarantieSiegel gekennzeichnet ist,
gewährt die transmedia GmbH allen Kunden in
Deutschland, Österreich und den Niederlanden
eine kostenlose Herstellergarantie von 20 Jahren.
Die transmedia GmbH garantiert Ihnen,
dass die myWall TVHalter über die in der
Artikelbeschreibung zugesicherten Eigenschaften
verfügen und frei von Konstruktionsfehlern,
Material und Herstellungsmängeln sind.
Voraussetzung für die Garantieleistung ist eine
zweckbestimmte Verwendung des myWall TV
Halters gemäß der Beschreibung des Produktes.
Diese Garantie schränkt Ihre gesetzlichen
Rechte nicht ein, diese bestehen von
dieser Herstellergarantie unabhängig.
Die Garantiezeit von 20 Jahren beginnt mit der
Übergabe des myWall TVHalters an Sie. Senden
Sie den defekten myWall TVHalter einfach
zusammen mit Ihrem Kaufbeleg direkt an uns. Sie
müssen somit Ihren Händler nicht kontaktieren.
Auf dem Paket vermerken Sie nur „20 Jahre
Garantie“. Sie erhalten von uns kosten und
portofrei einen neuen TVHalter zugeschickt.
Sollte der eingesendete Artikel nicht mehr lieferbar
sein, erhalten Sie automatisch den vergleichbaren
Nachfolgeartikel.
Retourenadresse:
Transmedia Kabelverbindungen GmbH
Abteilung my Wall
Prolstraße 11
D58093 Hagen
Verwendungszweck: 20 Jahre Garantie
GUARANTEE DECLARATION
Dear customer,
for mechanical my wall TV brackets purchased after
01.03.2017, whose packaging is marked with the
20year warranty seal,
transmedia GmbH grants all customers in
Germany, Austria and the Netherlands a free
manufacturer‘s warranty of 20 years.
Transmedia GmbH guarantees, that myWall TV
brackets are equipped with the capacities assured
in the description and free of construction faults
as well as defect in material. Precondition for a
valid warranty is a proper use according to its
intended purpose as declared in the description.
This warranty does not reduce your
legal rights, these still exist independent
of this manufacturer’s warranty.
The time of warranty of 20 years begins
with handing out the myWall bracket to you.
Just send the defect bracket including your
proof of purchase directly back to us. You
don’t need to contact your distributor.
On the package itself you just note “20 years
warranty”. You will receive replacement
free of cost and postage from us.
In the case the article sent is not available anymore,
you will receive the successor model automatically.
Adress of return:
Transmedia Kabelverbindungen GmbH
Abteilung my Wall
Prolstraße 11
58093 Hagen, Germany
Reference: 20 years warranty revised 0
2023


Produktspezifikationen

Marke: My Wall
Kategorie: Wandsteun
Modell: HP 2 BRAL

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit My Wall HP 2 BRAL benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wandsteun My Wall

Bedienungsanleitung Wandsteun

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-