Mondaine Sport Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Mondaine Sport (2 Seiten) in der Kategorie Horloge. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
C
B
A
G
K
I
0 1 2
F
L
H
R
30
minsec
sec
31
CHRONOGRAPH
Chronograph
Instruction booklet
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de manejo
KEY
Chrono: seconds
Chrono: secondes
Chrono: Sekunden
Crono: segundos
Push button
Poussoir
DrĂĽcker
Pulsador
Crown
Couronne
Krone
Corona
Push button
Poussoir
DrĂĽcker
Pulsador
Hour hand
Aiguille des heures
Stundenzeiger
Aguja de horas
Minute hand
Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Aguja de minutos
Second hand
Trotteuse
Sekundenzeiger
Segundero
Chrono: 1/10 sec. (and › 30 minutes: hours)
Chrono: 1/10 de secondes (et › 30 minutes: heures)
Chrono: 1/10 Sekunden (und › 30 Minuten: Stunden)
Crono: 1/10 de segundo (y › 30 minutos: horas)
Chrono: minutes
Chrono: minutes
Chrono: Minuten
Crono: minutos
Date
Date
Datum
Fecha
AI L RK
BCF G H
AI L RK
BCF G H
AI L RK
BCF G H
AI L RK
BCF G H
AI L RK
BCF G H
AI L RK
BCF G H
AI L RK
BCF G H
AI L RK
BCF G H
B10B
30
3
R
3031
B 2
B10B
30
3
R
3031
B 2
B10B
30
3
R
3031
B 2
DATE
ENGLISH
Setting of the date (R):
Pull out crown Btoposition 1.Rotate
crown Buntil yesterday’s date is display-
ed.
Now pull out crown Bto position 2and
rotate until current date appears. Now set the hour and minute hands to
the correct time – AM or PM. Push in
crown Bto its normal position.
STOP
Timer: Your hronograph measures 30 minutes, seconds and 1/10 seconds.
Depending on model: 10 hours, minutes, seconds.
start stop "0"
AA
C
RECORD WITH
INTERRUPTION
Cumulated time: With this function you are able to start and stop the stopwatch more than once to obtain a cumulative
elapsed time.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
RECORD
INTERMEDIATE TIME
Interim times: Start, “freeze” 1st interim time, catch-up chrono time, take 2nd interim time, catch up chrono time, stop on “0”
Compteur: Votre chronographe mesure les 30 minutes, les secondes et les dixièmes de seconde.
En fonction du modèle: 10 heures, minutes, secondes. Temps intermédiaires: Départ; “retenir” le 1er temps intermédiaire; rattraper le temps du chronographe; chronométrer le
2ème temps intermédiaire; rattraper le temps du chronographe; arrêt; sur “0”
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
AA
CCCC C
www.mondaine.com GGM.D027 Ed.10.03
The watch has stopped (usually because the battery is discharged).
Have the battery replaced.
To ensure that the water resistance is not impaired, the watch should only be opened by a specialist.
TIPS
Retailer, or Service Centre at Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Switzerland.
RESET
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
If chrono hands do not end up in “0” posi-
tion, reset as follows before making furt-
her adjustments.
Pull crown Bout to position 2.All 3
chronograph hands are set to their cor-
rect or incorrect zero position. Press but-
tons Aand Csimultaneously for at least
2seconds (the centre second stop hand
rotates through 360°; correction mode
is now activated).
Adjusting chrono second hand (I): Press
button Ato allow chrono second hand
(I) to move forward to “12 o’clock”.
Confirm the adjustment by actuating
button C.
Adjusting 1/10 second hand (K): Press
button Auntil 1/10 second hand (K) po-
ints to “10”.Confirm the adjustment by
actuating button C.
Adjusting chrono minute hand (L): Press
button Auntil chrono minute hand (L)
points to „30“.Confirm the adjustment
by actuating button C.
Press crown Bback in.
Notes: For fast forward movement of the
hands, hold button Adown for at least 1
second.
B 1 0 B
30
3
R
3031
B 2
B 1 0 B
30
3
R
3031
B 2
B 1 0 B
30
3
R
3031
B 2
DATE
FRANÇAIS
RĂ©glage du calendrier (R):
Ne tirez la couronne Bque jusqu’à la
position 1.Tournez la couronne B jusqu’à
la date de la veille du jour actuel.
Puis tirez la couronne Ben position 2et
réglez l’affichage du calendrier à la da-
te actuelle.
Puis mettez l’heure et la minute exactes.
Repoussez la couronne B.
STOP
start stop "0"
AA
C
CHRONOMÉTRAGE
AVEC INTERRUPTION
Poussoir d’arrêt d’addition: Ainsi vous est-il possible d’arrêter le chronographe à plusieurs reprises et de le remettre
en marche.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
CHRONOMÉTRAGE DU
TEMPS INTERMÉDIAIRE
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
AA
CCCC C
La montre s’arrête (généralement parce que la pile est usée).
Faire remplacer la pile.
Afin de ne pas abîmer l’étanchéité, la montre devrait être ouverte uniquement par un professionnel qualifié.
TIPS
Point de vente ou centrale de service de Mondaine Watch Ltd., case postale, CH-4562 Biberist, Suisse.
RESET
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
Procéder aux réglages de base suivants
avant tout autreréglage, dans la mesure
oĂą les aiguilles du chronographe ne
s’arrêtent pas dans la position zéro.
Tirer la couronne Ben position 2.Les 3
aiguilles du chronographe peuvent ĂŞtre
ramenées en position zéro, leur position
de base ou non. Enfoncez simultané-
ment, pendant au moins 2 secondes, les
poussoirs Aet C(l’aiguille centrale des
secondes tourne de 360°; le mode de
correction est activé).
Correction de l’aiguille des secondes du
chronographe(I):
En actionnant le poussoir A,avancer l’-
aiguille des secondes du chronographe
(I) sur “12 heures”.Confirmer la correc-
tion en activant le poussoir C.
Correction de l’aiguille des dixièmes de
seconde du chronographe (K): Actionner
le poussoir Ajusqu’à ce que l’aiguille
1/10ème seconde (K) arrive sur “10”.
Confirmer la correction en activant le
poussoir C.
Correction de l’aiguille des minutes du
chronographe (L): Actionner le poussoir
Ajusqu’à ce que l’aiguille des minutes
(L) arrive sur „30“.Confirmer la correc-
tion en activant le poussoir C.
Repousser la couronne B.
Important: Pour une avance rapide des
aiguilles, enfoncer le poussoir Apen-
dant au moins 1 seconde.
Stoppuhr: Ihr Chronograph misst 30 Minuten, Sekunden und 1/10 Sekunden.
Abhängend vom Modell: 10 Stunden, Minuten, Sekunden. Zwischenzeiten: Starten, 1. Zwischenzeit “einfrieren”, Einholen der Chronozeit,
2. Zwischenzeit nehmen, Wiedereinholen der Chronozeit, Stopp, auf “O”.
B10B
30
3
R
3031
B 2
B10B
30
3
R
3031
B 2
B10B
30
3
R
3031
B 2
DATUM
DEUTSCH
Einstellen des Datums (R):
Krone Bnur bis zur Position 1heraus-
ziehen. Krone Bdrehen, bis das Datum
einen Tag vor dem aktuellen Datum
steht.
Nun Krone Bin Position 2ziehen und
drehen, bis aktuelles Datum erscheint. Dann die Stunde und Minute auf die
richtige Zeit stellen. Krone BeindrĂĽcken.
STOP
start stop "0"
AA
C
STOPPEN MIT
UNTERBRUCH
Additionsstopper: So können Sie die Stoppuhr mehrmals anhalten und weiterlaufen lassen.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
STOPPEN DER
ZWISCHENZEIT
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
AA
CCCC C
Uhr steht (meistens weil die Batterie leer ist).
Batterie tauschen lassen.
Damit die Wasserdichtigkeit nicht beinträchtigt wird, sollte die Uhr ausschliesslich von einer Fachperson geöffnet werden.
TIPS
RĂĽckfragen, Reparaturen und Ersatzteile:
Verkaufsstelle oder Servicezentrale von Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Schweiz
RESET
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
Vor weiteren Einstellungen folgende
Grundeinstellungen vornehmen, sofern
Chrono-Zeiger nicht in der Nullstellung
anhalten.
Krone BinPosition 2ziehen (Alle 3
Chronographenzeiger stellen sich in ih-
rekorrekte bzw. nicht korrekte Nullposi-
tion). Drücker Aund Cgleichzeitig wäh-
rend mindestens 2 Sekunden drĂĽcken
(Der Zentrumsstoppsekundenzeiger
dreht um 360°; Korrekturmodus ist akti-
viert).
Korrektur des Chorno-Sekundenzeigers
(I): Durch Betätigen von Drücker Aden
Chrono-Sekundenzeiger (I) auf “12 Uhr“
vorrücken lassen. Druch Betätigen des
Drücker Cdie Korrektur bestätigen.
Korrektur des 1/10-Sekundenzeigers (K):
Durch Betätigen von Drücker Aden
1/10-Sekundenzeiger (K) auf “10“vor-
rücken lassen. Durch Betätigen des
Drücker Cdie Korrektur bestätigen.
Korrektur des Chrono-Minuten-zeigers (L):
Durch Betätigen von Drücker Aden
Chrono-Minutenzeiger (L) auf “30“ vor-
rücken lassen. Durch Betätigen des
Drücker Cdie Korrektur bestätigen.
Krone BeindrĂĽcken.
Hinweis: FĂĽr schnellen Vorlauf der Zei-
ger DrĂĽcker Amind. 1 Sekunde halten.
Contador: Su cronógrafo mide los 30 minutos, los segundos y los décimos de segundo.
Depende del modelo: 10 horas, minutos, segundos. Tiempo intermedios: Pulsar el arranque, “congelar“ el primer tiempo intermedio, recuperar el tiempo cronometrado, determi-
nar el segundo tiempo intermedio, volver a recuperar el tiempo cronometrado, parada, puesta a cero.
B10B
30
3
R
3031
B 2
B10B
30
3
R
3031
B 2
B10B
30
3
R
3031
B 2
FECHA
ESPAĂ‘OL
Ajuste del calendario (R):
Tire de la corona Bhasta la posiciĂłn 1.
Gire la corona Bde las agujas del reloj
hasta lafecha de la vĂ­spera de hoy.
Despues tire de la corona Bhasta la po-
siciĂłn 2,gire hasta la fecha actual.
Ponga la hora y los minutos exactos. Pulse
la corona B.
STOP
start stop "0"
AA
C
DETENCIĂ“N CON
INTERRUPCIĂ“N
Pulsador de paro: Asi le es posible parar el cronĂłgrafo repetidamente y volverlo a poner en marcha.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
DETENCIĂ“N DEL TIEMPO
INTERMEDIO
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
AA
CCCC C
El reloj está parado (generalmente porque la pila está agotada).
Haga cambiar la pila.
Para no afectar la estanqueidad del reloj, el cambio de pila debe realizarlo exclusivamente un especialista.
TIPS
Punto de venta o Centro de Servicio de Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Suiza
RESET
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
Antes de efectuar cualquier otroajuste,
realizar las siguientes inicializaciones, en
elsupuesto de que las agujas cronométri-
cas no hayan quedado en la posiciĂłn ce-
ro.
Sacar la corona Bhasta alcanzar la po-
siciĂłn 2.Las tres manecillas del cronĂł-
grafo se ponen por sĂ­ solas en su posici-
Ăłn cero correcta, respectivamente incor-
recta. Presionar simultáneamente los
pulsadores AyCpor lo menos durante
2segundos (la manecilla del segundero
central gira en 360Âş; queda activado
entonces el modo de correcciĂłn).
CorrecciĂłn de la aguja segundera del cro-
nĂłmetro(I): Accionando el pulsador A,
hacer avanzar la aguja segundera del
cronómetro (I) ala posición de “12 ho-
ras“.Confirmar la corrección apretan-
do el pulsador C.
CorrecciĂłn de la aguja decimosegundera
del cronĂłmetro (K): Accionar el pulsador
Ahasta alcanzar la aguja decimo-
segundera del cronĂłmetro (K) la posici-
ón de “10 horas“.Confirmar la correc-
ciĂłn apretando el pulsador C.
CorrecciĂłn de la aguja minutera del cro-
nĂłmetro(L): Accionar el pulsador Aha-
sta alcanzar la aguja minutera del cro-
nómetro(L) ala posición de “30”.Con-
firmar la correcciĂłn apretando el pulsa-
dor C.
Volver a introducir la corona B.
Observaciones: Para un avance rápido
de las agujas, mantener apretado el
pulsador Aal menos durante 1 se-
gundo.
B 1 0 B
30
3
R
3031
B 2
B 1 0 B
30
3
R
3031
B 2
B 1 0 B
30
3
R
3031
B 2
JAPANESE
start stop "0"
AA
C
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
AA
CCCC C
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"
B 2
C
A
C
A
B 2 0 B
K
L
"10"
"30"

Produktspezifikationen

Marke: Mondaine
Kategorie: Horloge
Modell: Sport

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Mondaine Sport benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Horloge Mondaine

Bedienungsanleitung Horloge

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-