Monacor IT-250TW Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Monacor IT-250TW (4 Seiten) in der Kategorie Lautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Druckkammer-Musikhorn
Music Horn Speaker
IT-250TW
Bestell-Nr. • Order No. 16.3190
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DINSTALLATION
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUKCJA INSTALACJI
2
DeutschEnglish
Druckkammer-Musikhorn
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit
Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Instal-
lation gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsglichkeiten
Dieser Druckkammerlautsprecher ist speziell
für den Einsatz in ELA-Beschallungsanlagen
konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den
Betrieb an 100-V-Anlagen ausgestattet, kann
aber auch direkt an niederohmige Verstärker-
ausgänge angeschlossen werden. Um eine
gute Musikwiedergabe zu erreichen, ist er als
2-Wege- System aufgebaut (16-cm-Tiefmittel-
töner und 2,5-cm-Hochtonhorn). Durch das
wetterfeste ABS-Gehäuse (IP 66) eignet sich der
Lautsprecher auch für den Außenbereich.
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten
Richtlinien der EU und deshalb mit gekenn-
zeichnet.
Schützen Sie den Lautsprecher vor extremen
Temperaturen (zulässiger Einsatztemperatur-
bereich: −20 °C bis +50 °C).
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein tro-
ckenes oder angefeuchtetes, weiches Tuch,
auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel oder
Chemikalien.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet,
nicht fachgerecht montiert, falsch ange-
schlossen oder überlastet, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder Per-
sonenschäden und keine Garantie r den
Lautsprecher übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus
dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie ihn zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recy-
clingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsge-
fährliche Spannung bis 100 V an
der Lautsprecherleitung an. Die
Installation darf nur durch Fach-
personal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Ver-
stärkers durch die Lautsprecher. Eine Überlas-
tung kann den Verstärker beschädigen! Die
Summe der Leistungen aller angeschlossenen
Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht
überschreiten.
1) -Den Lautsprecher an geeigneter Stelle fest
schrauben.
2) Vor dem Anschluss des Lautsprechers die
ELA-Anlage komplett ausschalten, damit die
Lautsprecherleitung spannungsfrei ist!
3) Die Anschlüsse des Lautsprechers befinden
sich unter dem Schutzdeckel auf der Rück-
seite. Den Deckel abschrauben.
4) Die Lautsprecherleitung durch die Kabel-
durchführung des Deckels stecken und an
die Schraubklemmen des Lautsprechers an-
schließen:
Klemmen-Nr. Nennbelastung Impedanz
1 2 50 W 200
2 3 25 W 400
3 4 12,5 W 800
1 3 9 W 1,1 kΩ
2 4 4,5 W 2,2 kΩ
1 4 3,5 W 2,8 kΩ
1 5 50 W 8 Ω!
+ Pol
Beim Anschluss von mehreren Lautspre-
chern darauf achten, dass die Lautsprecher
alle gleich gepolt werden.
5) Den Schutzdeckel wieder anschrauben und
die Mutter der Kabeldurchführung festzie-
hen, sodass die Anschlüsse wettergeschützt
sind.
6) Den Lautsprecher auf die zu beschallende
Fläche ausrichten.
Änderungen vorbehalten.
Music Horn Speaker
These instructions are intended for installers
with sufficient knowledge in 100 V technology
for PA applications. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them for
later reference.
1 Applications
This horn speaker is especially designed for
PAsystems. It is equipped with a transformer
for operation at a 100 V system but may also be
directly connected to low-impedance amplifier
outputs. To provide high-quality music repro-
duction, the speaker is designed as a 2-way sys-
tem (16 cm bass-midrange speaker and 2.5 cm
tweeter horn). Due to its weather- proof ABS
housing (IP 66), the speaker is also suited for
outdoor applications.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with .
Protect the speaker against extreme tem-
peratures (admissible ambient temperature
range: −20 °C to +50 °C).
For cleaning, only use a dry or slightly wet
cloth; never use aggressive detergents or
chemicals.
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
speaker is used for other purposes than orig-
inally intended, if it is not correctly installed
or connected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of op-
eration definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
3 Installation
WARNING During operation, there is a haz-
ard of contact with a voltage of
up to 100 V at the speaker ca-
ble. Installation must be made
by skilled personnel only.
Observe the load of the PA amplifier by the
speakers. An overload may damage the am-
plifier! The total load of all speakers connect-
ed must not exceed the amplifier power.
1) Fasten the speaker at a suitable place using
screws.
2) Prior to connecting the speaker, completely
switch off the PA system so that the speaker
cable does not carry any voltage.
3) The connections of the speaker are located
beneath the protection cover on the rear
side. Remove the cover.
4) Pull the speaker cable through the grommet
of the cover and then connect the speaker
cable to the screw terminals of the speaker:
Terminal no. Power rating Impedance
1 2 50 W 200
2 3 25 W 400
3 4 12.5 W 800
1 3 9 W 1.1 kΩ
2 4 4.5 W 2.2 kΩ
1 4 3.5 W 2.8 kΩ
1 5 50 W 8 Ω!
+ pole
When connecting multiple speakers, make
sure that all speakers have the same polarity.
5) Screw the protection cover on the speaker
and tighten the nut of the grommet so that
the connections are weather-proof.
6) Align the speaker to the desired direction of
sound.
Subject to technical modifications.
Technische Daten Specifications IT-250TW
Nennbelastbarkeit
100-V-Betrieb
8-Ω-Betrieb
Power rating
100 V operation
8 operation
50 / 25 / 12,5 / 9 / 4,5 /3,5 W
50 W
Frequenzbereich Frequency range 150 15 000 Hz
Kennschalldruck (1 W/1 m) SPL (1 W/1 m) 97 dB
Abstrahlwinkel horizontal / vertikal Radiation angle horizontal / vertical 100° / 60°
Gehäuseschutzklasse Protective class of housing IP 66
Einsatztemperatur Ambient temperature –20 °C +50 °C
Abmessung (B × H × T), Gewicht Dimensions (W × H × D), weight 370 × 270 × 305 mm, 4,1 kg
370
270
10 (3×)
305
3
FrançaisItaliano
Tromba di musica
a compressione
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che
possiedono delle conoscenze specifiche sufficien-
ti della tecnica di sonorizzazione a 100 V. Vi pre-
ghiamo di leggerle attentamente prima dell‘in-
stallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo diffusore a compressione è previsto
specialmente per l’impiego in impianti PA di
sonorizzazione. È equipaggiato con un trasfor-
matore per l’uso in impianti con uscita audio
100 V, ma può essere collegato anche diret-
tamente alle uscite a bassa impedenza di un
amplificatore. Per ottenere una buona riprodu-
zione della musica è strutturato come sistema
a 2 vie (woofer / midrange di 16 cm e tweeter a
tromba di 2,5 cm). Grazie al contenitore in ABS,
resistente alle intemperie (IP 66), il diffusore è
adatto anche per usi all’esterno.
2 Avvertenze per l‘uso sicuro
Il diffusore è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Proteggere il diffusore da temperature
estreme (temperatura d’impiego ammessa:
−20 °C a +50 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto o inumidito; non impiegare in nes-
sun caso detergenti aggressivi o prodotti
chimici.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non
a regola d’arte, di collegamento scorretto o
di sovraccarico del diffusore, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il diffusore.
Se si desidera eliminare il diffusore
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Installazione
AVVERTI-
MENTO
Durante il funzionamento, nel
cavo di collegamento è presente
una tensione no a 100 V, perico-
losa in caso di contatto. L’instal-
lazione deve essere fatta solo da
personale qualificato.
Tener presente il carico dell’amplificatore PA
da parte degli altoparlanti. Un sovraccarico
può danneggiare l’amplificatore! La somma
delle potenze di tutti gli altoparlanti collega-
ti non deve superare la potenza dell’ampli-
ficatore.
1) Avvitare il diffusore in un posto adatto.
2) Prima di collegare il diffusore, spegnere
completamente l’impianto PA per togliere la
tensione dai cavi del diffusore!
3) I contatti del diffusore si trovano sotto il
coperchio protettivo sul retro. Svitare il co-
perchio.
4) Fare passare il cavo del diffusore attraverso
il passacavo del coperchio e collegare il mor-
setti a vite del diffusore:
N. morsetto Potenza nominale Impedenza
1 2 50 W 200
2 3 25 W 400
3 4 12.5 W 800
1 3 9 W 1.1 kΩ
2 4 4.5 W 2.2 kΩ
1 4 3.5 W 2.8 kΩ
1 5 50 W 8 Ω!
+ polo
Se si collegano più diffusori fare attenzione
alla polarità identica di tutti i diffusori.
5) Avvitare nuovamente il coperchio protettivo
e stringere il dado del passacavo per proteg-
gere i contatti dalle intemperie.
6) Orientare il diffusore verso la zona da sono-
rizzare.
Con riserva di modifiche tecniche.
Pavillon musique à chambre
de compression
Cette notice s’adresse aux installateurs pos-
sédant des connaissances suffisantes en tech-
nique de sonorisation ligne 100 V. Veuillez lire
la présente notice avec attention avant l‘instal-
lation et conservez-la pour pouvoir vous y re-
porter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce haut-parleur à chambre de compression est
spécialement conçu pour une utilisation dans
des installations de sonorisation Public Adress.
Il est doté d’un transformateur pour un fonc-
tionnement dans des installations 100 V, il peut
également directement être relié à des sor-
ties amplificateur basse impédance. Pour une
bonne restitution de la musique, il est conçu
comme un système 2 voies (haut-parleur de
grave médium 16 cm et pavillon d’aigu 2,5 cm).
Grâce au boîtier étanche en ABS (IP 66), il est
également utilisable en extérieur.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte
donc le symbole .
Protégez le haut-parleur des températures
extrêmes (plage de température de fonction-
nement autorisée : −20 °C à +50 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec ou gèrement humide, en aucun
cas de détergents abrasifs ou de produits
chimiques.
Nous déclinons toute responsabili en cas
de dommages matériels ou corporels résul-
tants si le haut-parleur est utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il
n’est pas correctement installé ou branché
ou s’il y a surcharge; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque le haut-parleur est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Installation
AVERTISSE-
MENT
Pendant le fonctionnement, une
tension de contact dangereuse
jusqu’à 100 V est présente au câble
haut-parleur. Seul un personnel
qualifié peut effectuer l‘installation.
Faites attention à la charge de l‘amplificateur
PA par les haut-parleurs. Une surcharge peut
endommager l‘amplificateur ! La somme des
puissances de l‘ensemble des haut-parleurs
reliés ne doit pas dépasser la puissance de
l‘amplificateur.
1) Vissez le haut-parleur à un endroit approprié.
2) Avant de brancher le haut-parleur, éteignez
complètement l’installation Public Adress
pour que le câble haut-parleur ne soit pas
porteur de tension.
3) Les branchements du haut-parleur se
trouvent sous le couvercle de protection sur
la face arrière. Dévissez le couvercle.
4) -Faites passer le câble haut-parleur via le pas
sage de câble et reliez-le aux bornes à vis du
haut-parleur :
Numéro borne Puissance nominale Impédance
1 2 50 W 200
2 3 25 W 400
3 4 12,5 W 800
1 3 9 W 1,1 kΩ
2 4 4,5 W 2,2 kΩ
1 4 3,5 W 2,8 kΩ
1 5 50 W 8 Ω!
+ pôle
Si l’on branche plusieurs haut-parleurs, veil-
lez à ce que les haut-parleurs aient tous la
même polarité.
5) Revissez le couvercle de protection, serrez
l‘écrou du passage de câble de telle sorte
que les branchements soient protégés des
intempéries.
6) Orientez le HP vers la zone à sonoriser.
Tout droit de modification réservé.
Caractéristiques techniques Dati tecnici IT-250TW
Puissance nominale
Fonctionnement 100 V
Fonctionnement 8
Potenza nominale
Funzionamento 100 V
Funzionamento 8
50 / 25 / 12,5 / 9 / 4,5 /3,5 W
50 W
Bande passante Gamma di frequenze 150 15 000 Hz
Pression sonore nominale (1 W/1 m) Livello di press. sonora (1 W/1 m) 97 dB
Angle de dispersion horiz. / vertical Angolo d’irradiazione orizz. / verticale 100° / 60°
Classe de protection du boîtier Grado di protezione del contenitore IP 66
Température fonc. Temperatura d‘esercizio –20 °C +50 °C
Dimensions (l × h × p), poids Dimensioni (l × h × p), peso 370 × 270 × 305 mm, 4,1 kg
370
270
10 (3×)
305

Produktspezifikationen

Marke: Monacor
Kategorie: Lautsprecher
Modell: IT-250TW

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Monacor IT-250TW benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lautsprecher Monacor

Bedienungsanleitung Lautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-