Miele Complete C3 Cat&Dog Hardfloor PowerLine Bedienungsanleitung

Miele Staubsauger Complete C3 Cat&Dog Hardfloor PowerLine

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Miele Complete C3 Cat&Dog Hardfloor PowerLine (136 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/136
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en Vacuum cleaner operating instructions
fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
M.-Nr. 10 190 491
HS15
2
de ........................................................................................................................ 4
en ........................................................................................................................ 30
fr ......................................................................................................................... 55
nl ......................................................................................................................... 80
it .......................................................................................................................... 105
de - Inhalt
3
Sicherheitshinweise und Warnungen................................................................... 4
Gerätebeschreibung ............................................................................................ 10
Ihr Beitrag zum Umweltschutz ........................................................................... 12
Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 .... 13
Abbildungsverweise............................................................................................. 13
Vor dem Gebrauch ............................................................................................... 13
Gebrauch .............................................................................................................. 15
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren..................................................... 18
Wartung................................................................................................................. 19
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?............................................................. 19
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? .......................................................... 19
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? ............................................................. 20
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige ........................................................... 20
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? ................................................................ 20
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?....................................................... 21
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ......................................................... 21
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? ................................................................. 21
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? ..................................................... 21
Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 50, AirClean Plus 50 und
HEPA AirClean 50 aus? ......................................................................................... 22
Abluftfilter umrüsten .............................................................................................. 22
Beim Umrüsten beachten ...................................................................................... 22
Serviceanzeige mit Resettaste .............................................................................. 22
Wann tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? ......................................... 23
Wie tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? ........................................... 23
Wann tausche ich die Fadenheber aus?................................................................ 23
Wie tausche ich die Fadenheber aus? .................................................................. 23
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen .............................................................. 23
Pflege .................................................................................................................... 24
Was tun, wenn...................................................................................................... 25
Kundendienst ....................................................................................................... 26
Garantiebedingungen .......................................................................................... 26
Nachkaufbares Zubehör...................................................................................... 26
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si
cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden
Schäden an dem Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge‐
brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini‐
gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep‐
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden
geeignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au‐
ßenbereich bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf‐
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür‐
fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un‐
zulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf‐
sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be‐
aufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er‐
kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger spielen.
Bei Modellen mit Funkhandgriff: Die Batterien dürfen
nicht in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei
nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen‐
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit
denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt
übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge‐
eignet für 50Hz oder 60Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
10 A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau‐
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am
öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan‐
tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden‐
dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An‐
schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie
es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An‐
schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo
se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit
gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An‐
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus‐
tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur
von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele
Werkkundendienst vorgenommen werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr‐
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu
elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si
tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung
der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der
Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei‐
tet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Me‐
talleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara‐
turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste‐
hen.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub‐
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine
Gewalt an.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen‐
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene
Asche bzw. Kohle, auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
8
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu‐
nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen
vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek‐
trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder
dem Saugrohr in Kopfnähe zu kommen.
Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen
mit Funkhandgriff):
Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins
Feuer werfen.
Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funk‐
handgriff die Batterie und entsorgen Sie diese über das
öffentliche Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht
in den Hausmüll.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge‐
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä‐
digt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
9
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller
die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs‐
widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen
verursacht werden.
de - Gerätebeschreibung
10
0,29"
Boost
de - Gerätebeschreibung
11
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
aSaugschlauch
bEntriegelungstaste r Zubehörfach
cStaubbeutel-Wechselanzeige
dAnzeigefeld *
eFußtaste für automatische Kabelaufwicklung
fPark-System für Saugpausen
gFußtaste Ein / Aus
hAnschlusskabel
iLenkrollen *
jAbluftfilter *
kPark-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)
lMotorschutzfilter
mOriginal Miele Staubbeutel
nTragegriff
oBodendüse *
pEntriegelungstasten
qTeleskopsaugrohr
rEntriegelungstaste r Staubraumdeckel
sVerstellknopf für Teleskopsaugrohr
tSaugstutzen
uLED *
vTaste Standby für kurze Saugpausen *
wTasten + / - zum Einstellen der Saugleistung *
xHandgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) *
yAnzeigelampe Thermoschutz *
zTaste Restart *
{Anzeigelampe Standby *
|Serviceanzeige mit Resettaste *
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter‐
schiedlich bzw. nicht vorhanden.
de
13
Anmerkung zu den Europä‐
ischen Regulierungen
665/2013 und 666/2013
Dieser Staubsauger ist ein Universal‐
staubsauger.
Die beigelegte Bodendüse AllTeQ /
EcoTeQ ist in Teppichstellungr den in
den Europäischen Regulierungen
665/2013 und 666/2013 beschriebenen
Einsatz zur intensiven Reinigung von
Teppichen bestimmt.
Sollte Ihr Staubsauger zusätzlich mit ei‐
ner Ritzendüse ausgestattet sein, so ist
diese für den in den oben genannten
Regulierungen beschriebenen Einsatz
zur intensiven Reinigung von glatten
Böden mit Fugen und Ritzen bestimmt.
Ist dies nicht der Fall, so nutzen Sie die
beiliegende Bodendüse AllTeQ / Eco‐
TeQ in Hartbodenstellung für den in den
oben genannten Regulierungen be‐
schriebenen Einsatz zur intensiven Rei‐
nigung von glatten Böden mit Fugen
und Ritzen.
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Ab
bildungen finden Sie auf den Aus‐
klappseiten am Ende dieser Ge‐
brauchsanweisung.
Vor dem Gebrauch
Saugschlauch anschließen (Abb. 01)
Stecken Sie den Saugstutzen bis
zum deutlichen Einrasten in die
Saugöffnung des Staubsaugers. Füh‐
ren Sie dazu die Einhrhilfen beider
Teile aufeinander zu.
Saugschlauch abnehmen (Abb. 02)
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen
Sie ihn aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusam‐
menstecken (Abb. 03)
Stecken Sie den Saugschlauch bis
zum deutlichen Einrasten in den
Handgriff.
Handgriff und Saugrohr zusammen‐
stecken (Abb. 04)
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
Führen Sie dazu die Einführhilfen bei‐
der Teile aufeinander zu.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren‐
nen möchten und ziehen Sie den
Handgriff mit einer leichten Drehung
aus dem Saugrohr.
Teleskopsaugrohr einstellen (Abb. 05)
Das Teleskopsaugrohr besteht aus zwei
ineinander gesteckten Rohrteilen, die
Sie zum Saugen auf die jeweils be
quemste Länge auseinander ziehen
können.
Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf
die gewünschte Länge ein.
Teleskopsaugrohr und Bodendüse /
Ritzendüse zusammenstecken
(Abb. 06)
Stecken Sie das Teleskopsaugrohr
nach links und rechts drehend in die
Bodendüse / Ritzendüse, bis es deut
lich einrastet.
de
14
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren‐
nen möchten.
Verwendung der Ritzendüse
(je nach Modell)
Beachten Sie in erster Linie die Rei‐
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelag-Herstellers.
Die Ritzense ist speziell für das Sau‐
gen von Böden mit tiefen Fugen und
Ritzen geeignet, wie z. B. historische
Dielenböden.
Bodendüse AllTeQ / EcoTeQ einstel‐
len (Abb. 07 + 08)
Dieser Staubsauger ist für das tägliche
Saugen von Teppichen, Teppichböden
und unempfindlichen Hartböden geeig
net.
Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet
r andere Bodenbeläge oder Spezial‐
anwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel
"Nachkaufbares Zubehör").
Beachten Sie in erster Linie die Rei‐
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Saugen Sie Teppiche und Teppichbö‐
den mit versenkten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Saugen Sie unempfindliche ebene Hart‐
böden und Böden mit Fugen mit he‐
rausgestellten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Bodendüse EcoTeQ (Abb. 08)
Erscheint Ihnen die Schiebekraft der
Bodendüse EcoTeQ zu hoch, so re
duzieren Sie die Saugleistung, bis
sich die Bodense leicht schieben
lässt (siehe Kapitel "Gebrauch -
Saugleistung wählen").
Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel‐
anzeige
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 09).
a AirClean
b Active AirClean 50 (schwarz)
c AirClean Plus 50 (hellblau)
d HEPA AirClean 50 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil
ter , oder ausgestattet, so ist dieb c d
Abluftfilter-Wechselanzeige zu aktivie
ren.
Drücken Sie die Entriegelungstaste in
der Griffmulde und klappen Sie den
Staubraumdeckel bis zum Einrasten
nach oben auf (Abb. 10).
Entfernen Sie den Hinweisstreifen
(Abb. 11).
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel
anzeige (Abb. 12).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes ein
schmaler roter Farbstreifen (Abb. 13).
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
de
15
Funktion der Abluftfilter-Wechselan‐
zeige
Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt
die Nutzungsdauer des Abluftfilters an.
Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in
etwa der durchschnittlichen Nutzung ei‐
nes Jahres entspricht, ist das Anzeige
feld rot ausgefüllt (Abb. 14).
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 15)
Fugendüse
Zum Aussaugen von Falten, Fu
gen und Ecken.
Saugpinsel mit Naturborsten
Zum Absaugen von Profilleisten
sowie verzierten, geschnitzten
oder besonders empfindlichen
Gegenständen.
Der Pinselkopf ist drehbar und
kann dadurch in die jeweils günst‐
igste Stellung gedreht werden.
Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermö‐
beln, Matratzen, Kissen, Vorhän‐
gen usw.
Einzelne Modelle sind serienmäßig mit
einem der folgenden Zubehörteile aus‐
gestattet, die nicht abgebildet sind.
– Turbobürste
Bodendüse Classic Allergotec
Diesen Staubsaugern liegt eine separa‐
te Gebrauchsanweisung des entsprech
enden Zubehörteils bei.
Zubehör entnehmen (Abb. 16)
Drücken Sie die Entriegelungstaste.
Das Zubehörfach öffnet sich.
Entnehmen Sie das gewünschte Zu‐
behör.
Schließen Sie das Zubehörfach, in
dem Sie den Deckel zudrücken.
Bodendüse AllTeQ / EcoTeQ (Abb. 17)
Auch geeignet zum Absaugen von
Treppenstufen.
Saugen Sie Treppen aus Sicher‐
heitsgründen von unten nach oben
ab.
Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen
(Abb. 18)
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus (max.
ca. 7,5 m).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als
30 Minuten komplett herausziehen.
Gefahr der Überhitzung und Schädi
gung.
Aufrollen (Abb. 19)
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Treten Sie kurz die Fußtaste r die
automatische Kabelaufwicklung
das Anschlusskabel rollt automatisch
auf.
Ein- und Ausschalten (Abb. 20)
Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus .
de
17
Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei‐
tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese
Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge
glich, anschließend erst wieder nach
einer Minute Wartezeit.
Funkhandgriff (Abb. 24)
Nach Einschalten des Staubsaugers mit
der Fußtaste Ein / Aus leuchtet die
Anzeigelampe Standby am Staub
sauger gelb.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
Die Anzeigelampe Standby am
Staubsauger erlischt.
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet
sich der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein.
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet
sich der Staubsauger jeweils in der zu
letzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei
ne höhere Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei‐
ne niedrigere Saugleistung wün
schen.
Funkhandgriff mit Funktion Boost
Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei‐
ner Leistungsstufe Boost ausgestattet.
Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis‐
tungssteigerung, um hartnäckigen Fein-
und Grobschmutz aufzusaugen.
Drücken Sie die Taste +, bis die maxi
male Leistungsstufe erreicht ist.
Drücken Sie die Taste + erneut.
Die Leistungsstufe Boost wird für 20
Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boost
am Staubsauger leuchtet gelb.
Sie haben nun folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie die Taste - vor Ablauf
der 20 Sekunden.
Sie verlassen die Leistungsstufe Boost
und die maximale Leistungsstufe wird
aktiviert.
Drücken Sie die Taste + nach Ablauf
der 20 Sekunden erneut.
Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei‐
tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese
Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge
glich, anschließend erst wieder nach
einer Minute Wartezeit.
Nebenluftsteller öffnen
(Abb. 25 + 26)
(nicht vorhanden bei Modellen mit
Funkhandgriff)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig
reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an
textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur
so weit, bis sich die Saugdüse leicht
bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebe
kraft an der jeweils verwendeten Saug
düse.
Beim Saugen
Ziehen Sie den Staubsauger beim
Saugen wie einen Schlitten hinter
sich her. Sie können den Staubsau‐
ger auch aufrecht stehend benutzen,
z. B. beim Absaugen von Treppen
oder Gardinen.
de
18
Beim Saugen – vor allem von
Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub,
Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es
naturgemäß zu elektrostatischen
Aufladungen, die sich in bestimmten
Situationen entladen können. Um die
unangenehme Wirkung der elektro‐
statischen Entladungen zu vermei‐
den, ist an der Unterseite des Hand
griffes eine Metalleinlage eingearbei‐
tet. Achten Sie darauf, dass Ihre
Hand diese Metalleinlage beim Sau‐
gen dauerhaft berührt. (Abb. 27 + 28)
Betrieb unterbrechen (Abb. 24)
(bei Modellen mit Funkhandgriff)
In kurzen Saugpausen können Sie den
Betrieb des Staubsaugers unterbre
chen.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
Lassen Sie den Staubsauger
nicht dauerhaft im Standby-Modus,
sondern nur r kurze Saugpausen.
Gefahr der Überhitzung und Schädi
gung.
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff
wird durch Leuchten der LED ange
zeigt.
Nach der Unterbrechung haben Sie fol‐
gende Möglichkeiten:
Drücken sie erneut die Taste Standby
, so schaltet sich der Staubsauger
in der zuletzt gewählten Leistungs‐
stufe ein.
Drücken Sie die Taste , so schaltet+
sich der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste , so schaltet-
sich der Staubsauger in der niedrig
sten Leistungsstufe ein.
Abstellen, Transportieren und
Aufbewahren
Park-System für Saugpausen
(Abb. 29)
In kurzen Saugpausen können Sie das
Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem
am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken in das Park-System.
Befindet sich der Staubsauger hier‐
bei auf einer schrägen Fläche, z. B.
auf einer Rampe, so schieben Sie die
Rohrteile des Teleskopsaugrohres
komplett ein.
Ein- / Ausschalter im Park-System
Einzelne Modelle sind mit einem Ein- /
Ausschalter im Park-System ausgestat‐
tet.
Der Betrieb des Staubsaugers wird au‐
tomatisch unterbrochen, wenn Sie den
Saugvorsatz mit dem Parknocken in
das Park-System stecken. Beim He‐
rausnehmen des Saugvorsatzes schal‐
tet sich der Staubsauger in der zuletzt
gewählten Leistungsstufe wieder ein.
Park-System zur Aufbewahrung
(Abb. 30)
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
de
19
Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele‐
skopsaugrohres komplett einzuschie‐
ben.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken von oben in einen
der beiden Saugrohrhalter.
So können Sie den Staubsauger be‐
quem tragen oder zum Aufbewahren
abstellen.
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck
dose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei
Komponenten:
– Staubbeutel
– Motorschutzfilter
– Abluftfilter
Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müs‐
sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus‐
tauschen.
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel,
Filter und Zubehör mit demOriginal
Miele-Logo zu verwenden. Dann
können Sie sicher sein, dass die
Saugleistung des Staubsaugers opti‐
mal ausgenutzt und das bestmögli
che Reinigungsergebnis erreicht
werden kann.
Staubbeutel mit dem „Original
Miele-Logo werden nicht aus Papier
oder papierähnlichen Materialien ge
fertigt und verfügen auch nicht über
eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch
erreichen wir eine besonders hohe
Haltbarkeit und Sicherheit.
Bitte beachten Sie, dass Störungen
und Schäden am Gerät, die ursäch‐
lich auf den Einsatz von Zubehör zu‐
rückgehen, das nicht mit demOrigi‐
nal Miele“-Logo gekennzeichnet ist,
von der Garantier das Gerät nicht
erfasst werden.
Wo bekomme ich Staubbeutel und
Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter er‐
halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder
beim Miele Werkkundendienst sowie im
Miele Onlineshop.
Welche Staubbeutel und Filter sind
richtig?
Original Miele Staubbeutel mit blauer
Halteplatte vom Typ und OriginalG/N
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi‐
nal Miele"-Logo auf der Verpackung
oder direkt auf dem Staubbeutel.
de
20
In jeder Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean
und ein Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter
einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih‐
rem Fachhändler oder dem Miele Werk‐
kundendienst die Modellbezeichnung
Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich
tigen Teile bekommen. Sie können die‐
se Teile aber auch bequem im Miele
Onlineshop bestellen.
Wann tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 31)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster
der Staubbeutel-Wechselanzeige rot
ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel
austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent‐
sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver‐
wenden Sie diese nicht mehrfach.
Verstopfte Poren reduzieren die
Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
Stecken Sie die Bodense AllTeQ /
EcoTeQ auf.
Schalten Sie den Staubsauger ein
und stellen Sie die maximale Saug
leistung ein.
Heben Sie die Bodense ein Stück
vom Fußboden ab.
Funktion der Staubbeutel-Wechsel‐
anzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch‐
staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,
Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie
z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch
Gips oder Mehl, verstopfen die Poren
des Staubbeutels sehr schnell.
Die Anzeige wird dann bereits "voll" an‐
zeigen, selbst wenn der Staubbeutel
noch nicht voll ist. Er muss dann aus‐
getauscht werden.
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll
fusseln usw., so kann die Anzeige erst
reagieren, wenn der Staubbeutel bereits
prall gefüllt ist.
Wie tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 32 + 33)
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen
Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb.
02).
Heben Sie die Entriegelungstaste an
und klappen Sie den Staubraumde‐
ckel bis zum Einrasten nach oben auf
(Abb. 10).
Dabei schließt sich der Hygienever‐
schluss des Staubbeutels automatisch,
so dass kein Staub entweichen kann.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufblaue
nahme. Lassen Sie ihn dabei so zu‐
sammengefaltet, wie Sie ihn der Ver‐
packung entnehmen.
de
21
Entfalten Sie den Staubbeutel im
Staubraum so weit wie möglich.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Eine Leerbetriebssperre verhindert
das Schließen des Staubraumde‐
ckels, wenn kein Staubbeutel einge‐
steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Stecken Sie den Saugstutzen bis
zum deutlichen Einrasten in die
Saugöffnung des Staubsaugers. Füh‐
ren Sie dazu die Einhrhilfen beider
Teile aufeinander zu (Abb. 01).
Wann tausche ich den Motorschutz
filter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa‐
ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In
jeder neuen Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
Wie tausche ich den Motorschutzfil‐
ter aus? (Abb. 34)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Klappen Sie den blauen Filterrah‐
men bis zum deutlichen Einrasten auf
und nehmen Sie den verbrauchten
Motorschutzfilter an der sauberen
Hygienefläche heraus.
Setzen Sie einen neuen Motorschutz‐
filter ein.
Schließen Sie den Filterrahmen.
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die blaue Aufnahme.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Wann tausche ich den Abluftfilter
aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 09).
a AirClean
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer
dann, wenn Sie eine neue Packung
Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder
Packung Miele Staubbeutel liegt zu
sätzlich ein Abluftfilter AirClean.
b Active AirClean 50 (schwarz)
c AirClean Plus 50 (hellblau)
d HEPA AirClean 50 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter-
Wechselanzeige rot ausgefüllt ist (Abb.
14). Die Anzeige leuchtet nach ca. 50
Betriebsstunden, was in etwa der
durchschnittlichen Nutzung eines Jah
res entspricht. Sie können dann noch
weitersaugen. Bedenken Sie jedoch,
dass die Saug- und Filterleistung nach‐
lässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter Air‐
Clean aus? (Abb. 35 + 36)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Drücken Sie die Entriegelung des Fil‐
tergitters zusammen und öffnen Sie
das Filtergitter bis zum Einrasten.
de
23
Die Anzeige müssen Sie nach jedem
Austausch dieser Teile zurücksetzen.
Dazu muss der Staubsauger einge‐
schaltet sein.
Drücken Sie die Resettaste.
Die Serviceanzeige erlischt und befin‐
det sich wieder in der Ausgangspositi‐
on.
Das Zurücksetzen der Anzeige er‐
folgt nur, wenn Sie die Resettaste
nach dem Leuchten der Anzeige drü‐
cken, nicht aber, wenn die Resettas‐
te zwischendurch gedrückt wird.
Wann tausche ich die Batterie am
Funkhandgriff aus?
Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu ei‐
ne 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032)
bereit.
Ist die Batteriekapazität erschöpft
oder keine Batterie eingelegt, so kön
nen Sie den Staubsauger weiter be
treiben.
Schalten Sie dazu den Staubsauger
über die Fußtaste Ein / Aus ein.
Die Anzeigelampe Standby am
Staubsauger leuchtet gelb.
Drücken Sie die Taste Restart am
Staubsauger (Abb. 40).
Der Staubsauger kann so weiter betrie
ben werden, jedoch ausschließlich bei
maximaler Saugleistung.
Wie tausche ich die Batterie am
Funkhandgriff aus? (Abb. 41)
Drehen Sie die Befestigungsschraube
der Abdeckung heraus und entneh‐
men Sie die Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine
neue. Achten Sie auf die Polarität.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungs‐
schraube fest.
Entsorgen Sie die alte Batterie über
das öffentliche Sammelsystem.
Wann tausche ich die Fadenheber
aus?
Die Fadenheber am Saugmund der Bo‐
dendüse sind austauschbar. Erneuern
Sie die Fadenheber, wenn der Flor ver‐
schlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus?
(Abb. 42)
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
einem Schlitz-Schraubendreher, aus
den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
Polsterdüse SPD 10 (je nach Modell
serienmäßig) (Abb. 43)
Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit
an beiden Seiten der Polsterdüse mit
einer Münze.
Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit
durch eine neue und verriegeln Sie
diese.
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini‐
gen (Abb. 44)
Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo‐
nettverschluss) mit einer Münze.
Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie diese.
Entnehmen Sie die Laufrolle.
de
24
Entfernen Sie anschliend Fäden
und Haare, setzen Sie die Laufrolle
wieder ein und verriegeln Sie die Rol‐
lenachse.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem
Miele Fachhändler oder über den
Miele Werkkundendienst.
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck‐
dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle‐
gen.
Verwenden Sie keine Scheuer‐
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei‐
niger und keine ölhaltigen Pflegemit
tel!
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf
mit einem zweiten Staubsauger, falls
vorhanden, aussaugen oder einfach mit
einem Staubtuch odertrockenen
Staubpinsel reinigen.
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im
Staubsauger birgt die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
de
25
Was tun, wenn...
Problem Ursache und Behebung
Der Staubsauger schal‐
tet selbsttätig ab.
Bei einzelnen Modellen
leuchtet zusätzlich die
Anzeigelampe Thermo‐
schutz .
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger
aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre
ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver‐
stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub
luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark
verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
Schalten Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste
Ein / Aus drücken) und ziehen Sie den Netzste‐
cker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit
von ca. 20 - 30 Minuten hat sich der Staubsauger so
weit abgekühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und
benutzen können.
de
27
Zubehörkoffer CarCare (SCC 10)
Zubehör für die Innenreinigung von
Kraftfahrzeugen.
Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10)
Zubehör für die Reinigung von Wohn‐
räumen.
Handturbobürste Turbo Mini Com‐
pact (STB 20)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,
Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö‐
den und Ähnlichem.
Lamellen- / Heizkörperbürste
(SHB 30)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen,
schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matrat‐
zen und Polstermöbeln und deren Fu‐
gen.
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen
von Falten, Fugen und Ecken.
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)
Flexible Fugense zum Aussaugen
schwer zugänglicher Stellen.
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Extrabreite Polsterse zum Absaugen
von Polstermöbeln, Matratzen und Kis‐
sen.
Flexible Schlauchverlängerung
(SFS 10)
Zur Verlängerung des Saugschlauches
um ca. 1,5 m.
Hygieneverschluss mit Aktivkohle
Vermindert den Austritt von Staub und
Gerüchen bei abgenommenem Saug‐
schlauch.
Comfort-Handgriff mit Beleuchtung
(SGC 20)
Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches.
Filter
Abluftfilter Active AirClean 50
(SF-AA 50)
Nimmt Gerüche auf, die durch den
Schmutz im Staubbeutel entstehen.
Abluftfilter HEPA AirClean 50
(SF-HA 50)
Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Be‐
sonders für Allergiker geeignet.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines
Abluftfilters Active AirClean 50,
AirClean Plus 50 oder HEPA AirClean
50 einen Abluftfilter AirClean einsetzen
chten.
en - Contents
28
Warning and Safety instructions ........................................................................ 30
Guide to the appliance......................................................................................... 36
Caring for the environment ................................................................................. 38
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013................... 39
Illustrations ........................................................................................................... 39
Preparing for use ................................................................................................. 39
Use ........................................................................................................................ 41
Setting down, transportation and storage......................................................... 44
Maintenance ......................................................................................................... 44
Purchasing new dustbags and filters..................................................................... 45
Ordering the correct dustbags and filters.............................................................. 45
When to change the dustbag ................................................................................ 45
How the dustbag change indicator works............................................................. 46
How to replace the dustbag .................................................................................. 46
When to change the dust compartment filter (for motor protection) ..................... 46
How to change the dust compartment filter ......................................................... 46
When to replace the exhaust filter ......................................................................... 47
How to replace the AirClean filter ......................................................................... 47
Replacing the Active AirClean 50, AirClean Plus 50 and HEPA AirClean 50 exhaust
filters ..................................................................................................................... 47
Replacing one type of exhaust filter with another ................................................. 48
When changing the filter please note: ................................................................... 48
Maintenance indicator with reset button .............................................................. 48
When to change the battery in the radio-control handle ....................................... 48
How to change the battery in the radio-control handle ........................................ 48
When to change the thread lifters.......................................................................... 49
How to replace the thread lifters ........................................................................... 49
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 49
Cleaning and care ................................................................................................ 49
Problem solving guide......................................................................................... 50
After sales service ............................................................................................... 51
Guarantee ............................................................................................................. 51
Optional accessories ........................................................................................... 51
en - Warning and Safety instructions
30
This vacuum cleaner complies with current safety re‐
quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐
sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐
uum cleaner, please read these instructions carefully be‐
fore using it for the first time. They contain important in‐
formation on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that
new users are familiar with the content. Pass them on to
any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall
socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any oth‐
er usage, modification or alteration is not supported by the
manufacturer and could be dangerous.
en - Warning and Safety instructions
31
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐
ing it or have been shown how to use it in a safe way and
understand and recognise the consequences of incorrect
operation.
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner unsupervised if they have been shown how to use
it safely and recognise and understand the consequences
of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Models with radio controls on the handle: Keep batteries
out of the reach of children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam‐
aged appliance.
en - Warning and Safety instructions
32
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable
for use with 50Hz or 60Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro
priate fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains
electricity supply.
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing
the plug from the socket. Keep the cable away from sharp
edges and do not let it get squashed, for example, under a
door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
This could damage the cable, plug or socket. The appli‐
ance must not be used if any of these have suffered dam‐
age.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced together with a
complete cable rewind. For safety reasons this work must
be done by the Miele Service Department or a Miele au‐
thorised service technician.
en - Warning and Safety instructions
33
When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,
flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up
naturally. Under certain conditions these charges will be
released. To avoid the unpleasant effects of these dis‐
charges, a metal inlay has been incorporated into the un‐
derside of the handle. Please make sure that you keep
your hand in constant contact with this metal strip during
vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Correct use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a
dustbag fitted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow‐
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham‐
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt‐
ing to vacuum.
en - Warning and Safety instructions
34
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liq
uids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
Floor attachments, accessories and tubes must not be
used at head level.
Important information on the handling of batteries (for
models with radio controls on the handle):
Do not short circuit or recharge the battery, or throw it
into a fire.
Disposing of the battery: Remove the battery from the
radio control handle and dispose of it in a designated
recycling bin for batteries. Do not dispose of it with the
normal household waste.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e. without an accessory attached as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac‐
turer cannot guarantee the safety of the product.
en - Warning and Safety instructions
35
Miele cannot be held liable for damage caused by incor‐
rect use or operation or by non-compliance with these
Warning and Safety instructions.
en - Guide to the appliance
36
0,29"
Boost
en - Guide to the appliance
37
The illustration shows the maximum number of features available.
aSuction hose
bRelease button for accessories compartment
cDustbag change indicator
dDisplay *
eFoot switch for automatic cable rewind
fPark system for pauses during vacuuming
gOn/Off foot control
hMains cable
iCastor wheels*
jExhaust filter *
kPark system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
lDust compartment filter (for motor protection)
mOriginal Miele dustbag
nCarrying handle
oFloorhead *
pRelease buttons
qTelescopic suction tube
rDust compartment release catch
sRelease button for the telescopic tube
tHose connection socket
uLED *
vStandby button for pauses in vacuuming *
w+ / - suction power controls *
xHandle (some models have an air inlet valve in the handle) *
yOverheating warning light *
zRestart button *
{Standby indicator light *
|Maintenance indicator with reset button *
Features marked * depend on model and may vary or not be available on your
vacuum cleaner.
en - Caring for the environment
38
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect
against transportation damage. The
packaging materials used are selected
from materials which are environmen‐
tally friendly for disposal and should be
recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufactur‐
ing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites. Ensure
that any plastic wrappings, bags,etc.
are disposed of safely and kept out of
the reach of babies and young children.
Danger of suffocation.
Disposing of the dustbag and
filters
Dustbags and filters are made from en
vironmentally friendly materials, and
can be disposed of with the normal
household waste, as long as they have
been used exclusively for general
household dust.
Disposing of your old appli‐
ance
Before disposing of your old appliance
remove the dustbag and filters and dis‐
pose of them with your household
waste.
Electrical and electronic equipment of
ten contains valuable materials. These
include substances which, if handled or
disposed of incorrectly, could be po‐
tentially hazardous to human health and
to the environment. They are, however,
essential for the correct functioning of
your appliance. Please do not therefore
dispose of it with your domestic waste.
Please dispose of it at your local com
munity waste collection / recycling cen‐
tre, or contact your dealer for advice.
Ensure that it presents no danger to
children while being stored for disposal.
en
39
Notes on Delegated Regulation
(EU) No. 665/2013 and
666/2013
This vacuum cleaner is a general pur‐
pose vacuum cleaner.
The AllTeQ / EcoTeQ floorhead supplied
is designed for intensive vacuuming of
carpets as described in Delegated Reg
ulation (EU) No. 665/2013 and
666/2013.
The hard floorbrush, if supplied, is de‐
signed for intensive vacuuming of hard
floors with gaps and crevices as descri‐
bed in the above regulations. If this is
not supplied with your vacuum cleaner,
use the AllTeQ / EcoTeQ floorhead sup‐
plied in the hard floor setting for inten‐
sive cleaning of hard floors with gaps
and crevices as described in the above
regulations.
Illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these operating instruc
tions.
Preparing for use
Attach the suction hose (dia. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum clea‐
ner until it clicks into position. To do
this, line up the guides on the two pi
eces.
To detach the suction hose (dia. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the ho‐
se from the socket.
Connect the suction hose to the han‐
dle (dia. 03)
Insert the suction hose into the han‐
dle until it clicks into position.
Connect the handle to the suction
tube (dia. 04)
Insert the handle into the suction tu‐
be until it clicks into position. To do
this, line up the guides on the two pi
eces.
To release the handle from the sucti‐
on tube, press the release button and
pull the handle out of the suction tu
be, twisting it slightly as you do so.
To adjust the telescopic tube (dia. 05)
One part of the telescopic tube is
packed inside the other and can be ad
justed to suit your height for comforta‐
ble vacuum cleaning.
Press the release button to release
the tubes and adjust to the required
height.
To attach the telescopic suction tube
to the standard floorhead / hard
floorbrush (dia. 06)
Push the telescopic suction tube into
the floorhead / hard floorbrush and
turn it clockwise or anti-clockwise
until it clicks into position.
To release the floorhead / floorbrush
from the suction tube, press the re
lease button.
Using the hard floorbrush
(depending on model)
en
40
Please observe the flooring manu
facturer's cleaning and care instruc‐
tions.
This hard floorbrush is especially suita‐
ble for vacuuming floors with deep
gaps and crevices, e.g. old wooden
flooring.
To adjust the AllTeQ / EcoTeQ floor‐
head (dia. 07 + 08)
This vacuum cleaner can be used for
daily cleaning of carpets, rugs and ro‐
bust hard flooring.
Miele offer a range of other floorheads,
brushes and accessories for other
types of flooring and special require
ments (see "Optional accessories").
Please observe the flooring manu
facturer's cleaning and care instruc‐
tions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the foot control.
Clean hard flooring which is not sus‐
ceptible to scratching, as well as floor
ing with gaps or deep crevices in it with
the brush protruding:
Press the foot control.
EcoTeQ floorhead (dia. 08)
If the suction power of the EcoTeQ
floorhead seems too high, reduce
the suction until the floorhead is eas‐
ier to manoeuvre (see "Use - To reg
ulate the suction power").
To activate the exhaust filter change
indicator
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
09).
a AirClean
b Active AirClean 50 (black)
c AirClean Plus 50 (light blue)
d HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with fil‐
ter , or , you need to activate theb c d
exhaust filter change indicator.
Press the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 10).
Remove the indicator strip (dia. 11).
Press the exhaust filter change indi‐
cator (dia. 12).
After approx. 10 - 15 seconds a thin red
line will appear in the left hand side of
the display (dia. 13).
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐
tion. Take care not to trap the dust‐
bag when doing so.
Exhaust filter change indicator
The exhaust filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50 oper‐
ating hours, or approx. one year of
average use, the display will be com
pletely filled with red (dia. 14).
en
41
Using the accessories sup‐
plied (dia. 15)
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or
corners.
Dusting brush with natural bris‐
tles (only available in selected
countries)
For cleaning skirting boards, or‐
nate and carved objects.
The head can be swivelled to ad
just the angle.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mattress‐
es, cushions, curtains, covers etc.
Certain models are supplied as stand‐
ard with the following accessories
which are not illustrated.
– Turbobrush
Classic Allergotec floorhead
These are supplied with their own oper
ating instructions.
To open the accessories compart‐
ment (dia. 16)
Press the release button on the ac
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then
open.
Take out the accessory you require.
Press down firmly on the lid to close
it.
AllTeQ / EcoTeQ floorhead (dia. 17)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vac
uuming stairs it is best to start at the
bottom of the stairs and move up‐
wards.
Use
Unwind the mains cable (dia. 18)
Pull the mains cable out to the re
quired length (max. cable length ap‐
prox. 7.5 m).
Insert the plug into the socket cor
rectly and switch on.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the mains cable must be
pulled out to its fullest extent. Other
wise there is a danger of overheating
and damage.
To rewind the cable (dia. 19)
Switch off at the wall socket and re
move the plug.
Press the rewind foot switch briefly.
The cable will rewind automatically.
To switch on and off (dia. 20)
Press the On/Off foot control .
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to ma‐
noeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
The setting selected will light up yellow.
en
43
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the highest setting will be
selected automatically.
After that the vacuum cleaner will
switch on at the setting which was used
previously.
Press the + button to select a higher
suction power level.
Press the - button to select a lower
suction power level.
Radio controlled handle with Boost
function
Some models also feature a Boost
power function. This function uses in
creased power for a short period for
vacuuming both fine and coarse stub‐
born soiling.
Press the + control until the maxi
mum power level has been reached.
Then press the + control again.
This activates the Boost function for 20
seconds. The Boost indicator on the
vacuum cleaner will light up yellow
You now have the following options:
Press the - control before the 20 se
conds have elapsed
This switches the Boost function off
and activates maximum power.
Press the + control again once the 20
seconds have elapsed
This activates the Boost function for
another 20 seconds. It can be activated
three times in a row. After that a pause
of one minute is required before reacti‐
vating it.
To open the air inlet valve
(dia. 25 + 26)
(not on models with radio-controls on
the handle)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g. to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to manoeu‐
vre.
During vacuuming
When vacuuming, pull the cleaner
behind you on its wheels. You can
stand it upright for vacuuming stairs
and curtains etc.
When vacuuming fine dust, e.g.
sawdust, sand, plaster, flour, talcum
powder etc., electrostatic charges
build up naturally. Under certain con‐
ditions these charges will be re‐
leased. To avoid the unpleasant ef‐
fects of these discharges, a metal in‐
lay has been incorporated into the
underside of the handle. Please
make sure that you keep your hand
in constant contact with this metal
strip during vacuuming (dia. 27 + 28).
Interrupting operation (dia. 24)
(for models with radio controls on the
handle)
The vacuum cleaner can be paused for
short breaks whilst vacuuming.
Press the Standby button on the
handle.
en
44
The Standby button is designed
to pause the vacuum cleaner for
short periods of time whilst vacuum
ing. Do not leave the vacuum cleaner
in Standby mode for long periods.
Otherwise there is a risk of overheat
ing and damage.
An LED will indicate each time a button
is pressed on the handle.
At the end of the pause you can do one
of the following:
Press the Standby button again to
switch the vacuum cleaner back on
at the setting you were using before
pausing it.
Press the button to switch the va‐+
cuum cleaner back on using the hig
hest power setting.
Press the button to switch the vacu-
um cleaner back on using the lowest
power setting.
Setting down, transportation
and storage
Park system for pauses during vac‐
uuming (dia. 29)
The Park system allows you to conven
iently park the suction tube and floor‐
head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at‐
tachment at the back of the vacuum
cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop
ing surface, e.g. a ramp, retract the
telescopic tube fully.
Switching on and off with the Park
system
Some models are fitted with an On/Off
switch in the Park system.
The vacuum cleaner switches off auto‐
matically when the floorhead is slotted
into the parking attachment. When the
floorhead is removed from the parking
attachment, the vacuum cleaner
switches back on at the previously se‐
lected power level.
Park system for storage (dia. 30)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply
when you have finished using it.
Switch it off at the wall socket and
unplug it.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic tube fully so
that the vacuum cleaner takes up less
room for storage.
Slot the floorhead downwards into
one of the parking attachments on
the sides of the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and un
plug it.
The Miele filtration system consists of
three components:
en
46
To check the dustbag change indica‐
tor
Attach the AllTeQ / EcoTeQ floorhead
to the suction tube.
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
Lift the floorhead off the floor a little.
How the dustbag change indicator
works
The dustbag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the dustbag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
dustbag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
dustbag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet fluff which typically con‐
tains a lot of air is vacuumed up, the in
dicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change
it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag
(dia. 32 + 33)
Lift the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 10).
The dustbag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust escaping.
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
Fit the new dustbag into the blue
holder as far as it will go. Leave it fol‐
ded up when you take it out of the
box.
It should be unfolded as far as pos‐
sible in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐
tion. Take care not to trap the dust‐
bag when doing so.
The lid will not close without a dust‐
bag in place. Do not force it!
When to change the dust compart
ment filter (for motor protection)
Replace this filter every time you start a
new packet of dustbags. A dust com
partment filter is supplied with every
packet of Miele dustbags.
How to change the dust compart
ment filter (dia. 34)
Open the dust compartment lid.
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
Open the fully andblue filter frame
remove the old filter. Hold by the
clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new dust compart
ment filter.
Close the filter frame.
en
47
Fit the dustbag into the blue holder
as far as it will go.
Close the dust compartment lid se‐
curely, making sure it clicks into posi‐
tion. Take care not to trap the dust‐
bag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
09).
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele dustbags. An Air‐
Clean exhaust filter is supplied with ev‐
ery packet of Miele dustbags.
b Active AirClean 50 (black)
c AirClean Plus 50 (light blue)
d HEPA AirClean 50 (white)
Replace if the display for the exhaust
filter change indicator is completely fil‐
led with red (dia. 14). This occurs after
approx. 50 hours of operation which is
equivalent to about a year of average
use. The vacuum cleaner can still be
used. However, the suction power will
be reduced as will the effectiveness of
the filter if it is not replaced in good
time.
How to replace the AirClean filter
(dia. 35 + 36)
Do not use more than one exhaust fil‐
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Press the release catch on the filter
grille and open the grille until it clicks.
Grasp the used AirClean filter by one
of the clean, unsoiled sections and
take it out.
Replace it with a new AirClean filter.
If you wish to fit an Active AirClean
50, AirClean Plus 50 or HEPA Air
Clean 50, see "Maintenance - Re‐
placing one type of exhaust filter
with another".
Close the filter grille.
Close the dust compartment lid.
Replacing the Active AirClean 50,
AirClean Plus 50 and HEPA AirClean
50 exhaust filters (dia. 37 + 38)
Do not use more than one exhaust fil‐
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter making it
sure it goes in properly, then push it
down into position.
Press the exhaust filter change indi‐
cator (dia. 12).
After approx. 10 - 15 seconds a thin red
line will appear in the left hand side of
the display (dia. 13).
If you wish to fit an AirClean filter,
see "Maintenance - Replacing one
type of exhaust filter with another".
Close the dust compartment lid.
en
48
Replacing one type of exhaust filter
with another (dia. 09)
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters:
aAirClean
bActive AirClean 50 (black)
cAirClean Plus 50 (light blue)
dHEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust fil‐
ter at a time.
When changing the filter please note:
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter , or , it is essential thatb c d
you remove the filter grille before you
fit the new exhaust filter.
You must also activate the exhaust
filter change indicator (dia. 12).
2. If you wish to replace exhaust filter ,b
c d a or with filter , it is essential that
you also fit the filter grille * (dia. 36).
* Filter grille - see "Optional accesso‐
ries".
Maintenance indicator with reset
button (dia. 39)
Some models are fitted with a mainte
nance indicator.
The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use. The lev
el of soiling of the dust compartment fil‐
ter and the exhaust filter must be
checked at this point.
If the filters are replaced, the indicator
must be reset. To do this the vacuum
cleaner must be switched on.
Press the reset button.
The maintenance indicator will go out
and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the but
ton at any other time will have no ef
fect.
When to change the battery in the ra‐
dio-control handle
Approximately every 18 months. One 3
V battery (CR 2032) is required.
The vacuum cleaner can still be used
when the battery has run out or if
there is no battery fitted.
To do so, switch the vacuum cleaner
on using the On/Off foot control .
The Standby indicator on the va‐
cuum cleaner will light up yellow.
Press the restart button on the vacu
um cleaner (dia. 40).
The vacuum cleaner can continue to be
used in this way, but only at maximum
power.
How to change the battery in the ra‐
dio-control handle (dia. 41)
Open the cover to the battery com
partment using a screwdriver.
Replace the battery with a new one,
making sure the polarity is correct.
Replace the cover and tighten the
screw.
Dispose of the old battery in a desig
nated recycling bin for batteries.
en
49
When to change the thread lifters
The thread lifters on the suction inlet to
the floorhead can be replaced. Check
them from time to time and replace
them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters
(dia. 42)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Upholstery nozzle SPD 10 (depend‐
ing on model) (dia. 43)
Disengage the thread lifter unit either
side of the upholstery nozzle using a
coin.
Fit a new thread lifter unit and lock
into position.
Cleaning the roller on the AllTeQ
floorhead (dia. 44)
Release the bearing (with bayonet
fitting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.
Remove the roller.
Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, lo‐
cking it back into position.
Replacement parts are available from
your Miele Dealer or from Miele (see
end of booklet for contact details).
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be‐
fore cleaning it. Switch off at the wall
socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac
cessories can be cleaned with a propri‐
etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi‐
tioning agents.
Dust compartment
The dust compartment can, if necessa‐
ry, be cleaned using a duster, brushdry
or, if available, a second vacuum clean‐
er to vacuum the dust out.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap
pliance, there is a risk of electric
shock.
en
50
Problem solving guide
Problem Cause and remedy
The vacuum cleaner
switches off automati‐
cally.
On certain models, the
overheating warning
light also comes on .
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off
automatically if it gets too hot. This can occur if, for
instance, large articles block the suction tube or
when the dustbag is full or contains particles of fine
dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment
filter can also be the cause of overheating.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot control . Disconnect from the
electricity supply. Switch off at the wall socket and
unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 -
30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool
down. It can then be switched on again.
en
51
After sales service
In the event of a fault that you cannot
easily remedy, please contact your
Miele Dealer or Miele (see end of book‐
let for contact details).
Please note that telephone calls may
be monitored or recorded for training
purposes (UK only).
Guarantee
The appliance is guaranteed for a peri‐
od of 2 years from the date of pur‐
chase. In the UK you must activate your
cover by calling 0330 160 6640 or reg‐
istering online at www.miele.co.uk.
For information on the appliance guar‐
antee specific to your country please
contact Miele. See end of booklet for
contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as stand
ard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu
facturer's cleaning and care instruc‐
tions.
You can order these and many other
products on the internet at:
They can also be purchased from your
Miele Dealer or from Miele.
Floor brushes
Classic Allergotec floorhead
(SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hy‐
gienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a colour "traffic light" display when vac‐
uuming.
Turbo Comfort turbobrush
(STB 205-3)
This brush is ideal for cleaning cut pile
carpet.
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet floorbrush
(SBB Parquet-3)
(only available in selected countries)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching
Hard floor Twister floorbrush with
swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Parquet Twister XL floorbrush with
swivel action (SBB 400-3)
(only available in selected countries)
This brush is extra wide making it suita‐
ble for large areas of flooring and has a
swivel joint enabling it to get into awk‐
ward corners.
en
52
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for clean
ing small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
CarCare Set (SCC 10)
Accessories for cleaning the interior of
vehicles.
HomeCare set (SHC 10)
Accessories for cleaning the living
areas of your home.
Turbo Mini Compact turbobrush
(STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats etc.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean‐
ing upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Flexible hose extension (SFS 10)
For extending the suction hose by ap‐
proximately 1.5 m.
Hygiene seal with active charcoal
Prevents dust and odours from escap‐
ing when the suction hose is taken off.
Comfort handle with lighting
(SGC 20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
Absorbs odours from the dirt in the
dustbag.
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Excellent filtration level for very clean
exhaust air. This filter is particularly
suitable for allergy sufferers.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an Ac
tive AirClean 50, an AirClean Plus 50 or
a HEPA AirClean 50 filter.
en
53
Electrical connection for
the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations
(BS 7671 in the UK). The voltage and
frequency are given on the data plate
located underneath the vacuum clean
er. Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rat‐
ing is quoted on the plug. The appli‐
ance is supplied with a cable and moul
ded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup‐
ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is em
bossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU,
NZ
All work should be carried out by a suit
ably qualified and competent person in
strict accordance with national and lo‐
cal safety regulations. The voltage and
rated load are given on the data plate
located underneath the vacuum clean
er. Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rat
ing is quoted on the plug. The appli‐
ance is supplied with a cable and moul
ded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark
Electrically sup
pressed
according to
AS/NZS CISPR
14.1
fr - Table des matières
54
Consignes de sécurité et mises en garde ......................................................... 55
Description de l'appareil ..................................................................................... 60
Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 62
Notes sur les directives européennes 665/2013 et 666/2013........................... 63
Références des croquis....................................................................................... 63
Avant utilisation.................................................................................................... 63
Utilisation.............................................................................................................. 65
Transport et rangement ....................................................................................... 68
Maintenance......................................................................................................... 69
Où se procurer les sacs et les filtres ?................................................................... 69
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?.................................................... 69
Quand remplacer le sac à poussre ? ................................................................. 70
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière ...................... 70
Comment remplacer le sac à poussière ? ............................................................ 70
Quand remplacer le filtre moteur ? ........................................................................ 71
Comment remplacer le filtre moteur ? .................................................................. 71
Quand remplacer le filtre d'évacuation ? ............................................................... 71
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? .......................................... 71
Comment remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 50, AirClean Plus 50
et HEPA AirClean 50 ? .......................................................................................... 72
Changer le type de filtre d'évacuation .................................................................. 72
Conseils en cas de changement du type de filtre.................................................. 72
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset ............................................. 72
Quand faut-il remplacer la pile sur la poige avec commande à distance ?....... 73
Comment remplacer la pile de la commande à distance ? .................................. 73
Quand remplacer les ramasse-fils ? ...................................................................... 73
Comment remplacer les ramasse-fils ? ................................................................ 73
Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ ........................................................ 73
Entretien................................................................................................................ 73
En cas d'anomalie................................................................................................ 75
Service après vente ............................................................................................. 76
Conditions de garantie ........................................................................................ 76
Accessoires en option......................................................................................... 76
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
55
Cet aspirateur répond aux réglementations decurité
en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entrner
des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa
tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain‐
si de détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en
cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de
le nettoyer ou si vous souhaitez proder à une ora‐
tion de maintenance ou changer un accessoire. Débran‐
chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utili en extérieur.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as‐
pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli
cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter‐
dite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
56
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physi‐
ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de
leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance
ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap‐
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi‐
vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi
rateur.
Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les
enfants jouer avec les piles.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac‐
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu‐
mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
57
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour
des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A
ou 16 A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau électri‐
que public permet de garantir un fonctionnement sûr et
fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira‐
teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu
en cas de panne ultérieure.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la
prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le
coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent
sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être
endommagés et de vous mettre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma‐
gé que par un enrouleur de câble complet. Pour des rai‐
sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué
que par des techniciens qualifs ou par le SAV Miele.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
58
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la
sciure, le sable ou la farine, des charges électrostati‐
ques peuvent se produire dans certaines circonstances.
Pour éviter de tels désagréments, cet aspirateur est équipé
d'une pce métallique au bas de la poignée. Laissez votre
main dessus pendant que vous aspirez.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
peuvent entrner de graves dangers pour l’utilisateur.
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil‐
tre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez
pas.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cen‐
dres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais‐
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham‐
pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri‐
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex‐
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
59
N'utilisez pas le tube d'aspiration équipé d'un embout
ou de la brosse à proximité de la tête.
Informations importantes concernant la pile (pour modè‐
les avec poignées avec commande à distance) :
Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne
pas la jeter dans le feu.
Elimination de la pile : retirez la pile de la técommande
et débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile
communale. Ne jetez pas la pile dans les ordures ména‐
gères.
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant
ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les
dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et
qui iraient à l'encontre des consignes decurité.
fr - Description de l'appareil
60
0,29"
Boost
fr - Description de l'appareil
61
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
aFlexible d'aspiration
bTouche de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires
cJauge de remplacement du sac à poussière
dAffichage par pictogrammes *
ePédale pour enrouleur automatique de câble
fSystème Idéal Pause pour petites pauses
gPédale Marche / Arrêt
hCâble d'alimentation
iRoulettes *
jFiltre d’évacuation *
kSystème Idéal Pause pour rangement (des deux côtés de l'appareil)
lFiltre moteur
mSac à poussière d'origine Miele
nPoige de transport
oBrosse double position *
pTouches de verrouillage
qTube d'aspiration télescopique
rTouche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
sBouton de réglage du tube d'aspiration télescopique
tRaccord d'aspiration
uLED*
vTouche Veille pour de courtes pauses *
wTouches + / -pour le réglage de la puissance d'aspiration *
xPoige (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel) *
yVoyant protection thermique *
zTouche Restart *
{Voyant veille *
|Témoin de saturation des filtres avec touche Reset *
* équipements disponibles selon les modèles.
Votre contribution à la protection de l'environnement
62
Nos emballages
Nos emballages protègent votre aspira‐
teur des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélec
tionnons en fonction de crires écolo‐
giques permettant d'en faciliter le recy‐
clage.
En participant au recyclage de vos em
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Elimination des sacs à
poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
composés de matériaux écologiques.
Vous pouvez jeter les filtres avec les or
dures ménagères. Ceci est valable éga‐
lement pour le sac à poussière, à con
dition qu'il ne contienne aucuntritus
interdit dans les ordures ménagères.
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, reti‐
rez le sac à poussière et les filtres, et je
tez-les avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroni‐
ques dont on se barrasse contien
nent souvent des matériaux précieux.
Cependant, ils contiennent aussi des
substances toxiques nécessaires au
bon fonctionnement et à la sécurité des
appareils. Si vous déposez ces appa‐
reils usagés avec vos ordures ménagè
res ou les manipulez de manière ina‐
quate, vous risquez de nuire à votre
santé et à l'environnement. Ne jetez ja‐
mais vos anciens appareils avec vos or‐
dures ménagères !
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune,
posez votre ancien appareil dans un
point de collecte ou renseignez-vous
auprès de votre revendeur.
Afin de pvenir tout risque d'accident,
veuillez garder votre ancien appareil
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
fr
63
Notes sur les directives euro‐
péennes 665/2013 et 666/2013
Cet aspirateur est un aspirateur toutes
surfaces.
La brosse fournie AllTeQ / EcoTeQ est
en position tapis et est conçue pour
l'utilisation décrite dans les directives
européennes 665/2013 et 666/2013
pour le nettoyage intensif des tapis.
La brosse sols durs à joints et rainures
éventuellement fournie est conçue pour
l'utilisation décrite dans les directives
susmentionnées pour le nettoyage in‐
tensif des sols durs présentant des rai‐
nures et des interstices. Si elle n'est
pas fournie, utilisez la brosse fournie
AllTeQ / EcoTeQ en position sol dur
conçue pour l'utilisation crite dans
les directives susmentionnées pour le
nettoyage intensif des sols durs présen‐
tant des rainures et des interstices.
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres dans les vo‐
lets en fin de mode d'emploi.
Avant utilisation
Raccordement du flexible d'aspira‐
tion (croquis 01)
Insérez le flexible dans l'ouverture
d'aspiration jusqu'au clic. Superpo‐
sez les deux marques de guidage
pour vous aider.
Retrait du flexible d'aspiration
(croquis 02)
Pressez les touches de déverrouillage
aménagées sur les côtés du raccord
etgagez-le de l’orifice.
Assemblage du flexible et de la
poignée (croquis 03)
Insérez le flexible dans la poige
jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
Raccordement du flexible et du tube
d'aspiration (croquis 04)
Insérez la poignée jusqu'au clic dans
le tube. Superposez les deux
marques de guidage pour vous aider.
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
lage lorsque vous voulez séparer les
éléments et retirez la poige en ef
fectuant unger mouvement de ro‐
tation.
Réglage de la longueur du tube
télescopique (croquis 05)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans l’au
tre dont il faut adapter la longueur afin
de pouvoir effectuer les travaux d’aspi‐
ration le plus confortablement possible.
Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la
longueur souhaitée.
fr
64
Assemblage du tube télescopique et
de la brosse double position / de la
brosse sols durs à joints et rainures
(croquis 06)
Emboîtez la brosse double position /
la brosse sols durs à joints et rainures
sur le tubelescopique en tournant
légèrement dans les deux sens. Vous
devez entendre un clic qui signale
l’encliquetage.
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
lage lorsque vous voulez séparer les
éléments.
Utilisation de la brosse sols durs à
joints et rainures
(en série ou en option selon mole)
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d'entretien du fabri‐
cant du retement de sol.
La brosse sols durs à joints et rainures
est spécialement conçue pour aspirer
des sols avec des rainures et interstices
profonds, comme les parquets en bois.
Réglage AllTeQ / EcoTeQ de la bros‐
se (croquis 07 + 08)
Cet aspirateur est conçu pour l'aspira‐
tion quotidienne des tapis, moquettes
et sols durs peu fragiles.
La gamme d'accessoires pour aspira‐
teurs Miele propose à ses clients un en‐
semble de brosses, suceurs, poiges,
rallonges et autres sets (cf. chapitre
"Accessoires en option").
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri‐
cant du retement de sol.
Aspirez tapis et moquettes avec la
brosse rentrée :
Appuyez sur la pédale .
Aspirez les sols durs peu fragiles avec
la brosse sortie :
Appuyez sur la pédale .
Brosse double position EcoTeQ
(croquis 08)
S'il est difficile de faire glisser la
brosse EcoTeQ, réduisez la puissan‐
ce d'aspiration jusqu'à ce que la
brosse glisse plus facilement (voir
chapitre "Utilisation - Sélection de la
puissance d'aspiration").
Activation de l'indicateur de satura‐
tion du filtre
Différents filtres d’évacuation sont insé‐
rés dans l'aspirateur suivant les modè
les (croquis 09).
a AirClean
b Active AirClean 50 (noir)
c AirClean Plus 50 (bleu clair)
d HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre
d'évacuation , ou , il faut activerb c d
l'indicateur de saturation de filtre.
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
lage et relevez le couvercle du com
partiment à poussière jusqu'au clic
(croquis 10).
Enlevez la bande d'avertissement
(croquis 11).
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre (croquis 12).
fr
65
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban‐
delette rouge apparaît à gauche de l'in‐
dicateur (croquis 13).
Refermez le couvercle du comparti‐
ment à poussière jusqu'au clic en fai‐
sant attention à ne pas coincer le
sac.
Fonction de l'indicateur de saturation
du filtre
Le témoin de saturation du filtre d'éva‐
cuation indique la due d'utilisation du
filtre. Après environ 50 heures de fonc‐
tionnement, ce qui correspond environ
à l'utilisation moyenne d'une année, le
moin est rempli de rouge (croquis 14).
Utilisation des accessoires
fournis (croquis 15)
Suceur long
pour aspirer plis, plinthes et coins.
Brosse pour meubles avec poils
naturels
pour plinthes, moulures, encadre‐
ments, objets decoration, etc.
La tête de la brosse pivote et
s'adapte à la forme des objets.
Suceur à coussins
pour aspirer canapés, matelas,
coussins, doubles rideaux, revête‐
ments etc.
Certains modèles sont équipés de série
avec un des accessoires suivants qui
ne sont pas représentés dans ce mode
d'emploi.
– Turbobrosse
Brosse Allergotec
Dans ce cas un mode d’emploi séparé
correspondant à chaque type de brosse
est fourni.
Retrait des accessoires (croquis 16)
Appuyez sur la touche de déverrouil‐
lage.
Le compartiment d'accessoires s'ouvre.
Prenez l’accessoire dont vous avez
besoin.
Refermez le compartiment en appuy
ant fermement sur le couvercle.
Brosse double position
AllTeQ / EcoTeQ (croquis 17)
Egalement conçue pour aspirer les
marches d'escalier.
Pour des raisons de sécurité, as‐
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Utilisation
Sortir le câble d'alimentation
(croquis 18)
Tirez sur le câble d'alimentation jus‐
qu'à la longueur désirée (max. env.
7,5 m).
Enfoncez bien la fiche de l'appareil
dans la prise.
En cas d'utilisation de l'aspira‐
teur supérieure à 30 minutes, il faut
tirer sur le câble d'alimentation jus‐
qu'à ce qu'il soit comptement sorti.
Risque de surchauffe et de domma‐
ges.
fr
66
Enroulement du câble (croquis 19)
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Appuyez sur la pédale d'enroule‐
ment : le câble s’enroule automati‐
quement.
Mise en marche et arrêt (croquis 20)
Appuyez sur la pédale "Marche-Ar‐
rêt" .
Sélection de la puissance d’aspira‐
tion
Ce sélecteur permet d’adapter la puis‐
sance de l’aspirateur aux sols ou objets
à aspirer. Pour diminuer la force à exer‐
cer sur la brosse, réduisez la puissance
d’aspiration.
Chez certains modèles, les niveaux de
puissance sont associés à des symbo‐
les qui indiquent par exemple quelle
puissance est adaptée à telle ou telle
application.
Le niveau de puissance sélectionné
s'allume en jaune.
Rideaux, textiles
Meubles, coussins
Tapis
Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
Tapis et moquettes en bouclet
tes
Sols durs, tapis et moquettes
très sales
Lorsque vous utilisez la brosse Eco‐
TeQ et que la force de glisse vous
paraît trop élevée, réduisez la puis‐
sance d'aspiration jusqu'à ce que la
brosse glisse plus facilement.
En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'un des sélec‐
teurs de puissance suivants :
– Pédales
Poige avec commande à distance
Pédales (croquis 21)
Lors de la premre mise en service,
l'aspirateur passe à la puissance maxi‐
male.
Lors des utilisations suivantes, l'aspira‐
teur s'active respectivement dans le
dernier niveau de puissance sélection‐
né.
Appuyez sur la pédale +, si vous sou‐
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la pédale -, si vous sou‐
haitez réduire la puissance.
Pédales avec fonction Boost
(croquis 22 + 23)
Certains modèles sont équipés en plus
de la puissance Boost. Cette dernière
permet d'augmenter provisoirement la
puissance d'aspiration pour aspirer les
résidus tenaces plus ou moins fins.
Appuyez sur la pédale +, jusqu'à ce
que la puissance maximale soit at‐
teinte.
Appuyez de nouveau sur la pédale +.
La puissance Boost est activée pen
dant 20 secondes. L'affichage Boost
est jaune.
fr
68
En ouvrant ce curseur, la force qui
s’exerce sur la brosse diminue.
Pendant l'aspiration
Tirez l’aspirateur derrière vous ou
bien tenez-le à la verticale, pour aspi‐
rer des escaliers ou des rideaux par
exemple.
Lorsque vous aspirez des pous‐
sières fines telles que la sciure, le sa‐
ble ou la farine, des décharges élec
trostatiques peuvent se produire
dans certaines circonstances. Pour
éviter de tels désagréments, cet as‐
pirateur est équipé d'une pièce mé‐
tallique au bas de la poige. Lais‐
sez votre main dessus pendant que
vous aspirez (croquis 27 + 28).
Interrompre le fonctionnement de
l'aspirateur (croquis 24)
(pour modèles avec poige de com
mande à distance)
Vous pouvez momentanément arrêter
l'aspirateur pour de courtes pauses.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
Ne laissez pas l'aspirateur en
mode Veille pour des périodes trop
longues. Ne faites que de courtes
pauses. Risque de surchauffe et de
dommage.
A chaque pression sur la télécomman‐
de la diode s'allume.
Après la pause vous avez les possibili‐
s suivantes.
En appuyant à nouveau sur la touche
Veille , l'aspirateur se met en mar‐
che avec la dernière puissance sélec
tione.
En appuyant sur la touche , l'aspira‐+
teur se met en marche à une puis‐
sance supérieure.
En appuyant sur la touche , l'aspira-
teur se met en marche à une puis‐
sance inférieure.
Transport et rangement
Système Idéal Pause pour petites
pauses (croquis 29)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse
sur l’aspirateur en cas d’interruption
momentanée.
Insérez la brosse grâce à l'ergot dans
le support du système Idéal Pause.
Si vous passez l'aspirateur sur une
surface en pente, emboîtez les élé‐
ments du tubelescopique le plus
possible les uns dans les autres.
Marche / Arrêt avec le système
"Idéal Pause"
Certains modèles sont équipés d'un in‐
terrupteur Marche / Arrêt dans le systè‐
me Idéal Pause.
Le fonctionnement de l'aspirateur s'in‐
terrompt automatiquement, lorsque
vous insérez le raccord avec l'ergot
dans le système Idéal Pause. Lorsque
vous retirez l'ergot, l'aspirateur se remet
en marche à la dernière puissance sé‐
lectionnée.
fr
69
Système Idéal Pause pour le range‐
ment (croquis 30)
Après utilisation, arrêtez l'aspira‐
teur et débranchez la prise.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Il pourra être utile d'emboîter complè‐
tement les éléments du tube télesco‐
pique.
Insérez la brosse par le haut à l'aide
de l'ergot dans un des deux supports
du tube d'aspiration.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Maintenance
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien et branchez
l'appareil.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys‐
me de filtrage :
Sac à poussière
Filtre moteur
Filtre d’évacuation
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces
filtres doivent être remplacés régulière
ment.
Nous vous conseillons de n'utiliser
que des sacs à poussière, des filtres
et des accessoires portant le logo
"Original Miele". Ils sont les seuls à
garantir une efficacité optimale à vo‐
tre aspirateur.
Les sacs à poussière portant le logo
„Original Miele“ ne sont ni en papier
ni en matériaux similaires et ne pos‐
sèdent pas de plaquette de support
en carton. Ils sont par conséquent
plus résistants et sûrs.
Notez que les dysfonctionnements et
les dommages sur l'appareil prove‐
nant de l'utilisation d'accessoires ne
portant pas le logo „Original Miele“,
ne sont pas couverts par la garantie
de l'appareil.
Où se procurer les sacs et les
filtres ?
Les sacs à poussière portant le logo
"Original Miele" sont disponibles au‐
près de votre revendeur, auprès du SAV
Miele ainsi que sur le site Internet
www.boutique.miele.fr
Quels sacs à poussière et quels fil‐
tres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
d'origine Miele avec deplaque bleue
type ainsi que les filtres d'origineG/N
Miele grâce au logo "Original Miele" ap
posé sur l'emballage ou directement
sur le sac à poussière.
fr
71
Refermez le couvercle du comparti‐
ment à poussière jusqu'au clic en fai‐
sant attention à ne pas coincer le
sac.
Un verrouillage spécial permet d'évi‐
ter que le couvercle du comparti‐
ment à poussière puisse être fermé
s'il ne contient pas de sac. Ne ja‐
mais forcer !
Quand remplacer le filtre moteur ?
Dès que vous ouvrez une nouvelle po
chette de sacs à poussière Miele. Dans
chaque nouvelle pochette de sacs
Miele, vous trouverez un filtre moteur.
Comment remplacer le filtre mo‐
teur ? (croquis 34)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
Ouvrez la grille de filtre bleue
jusqu'à ce qu'elle se bloque et retirez
le filtre moteur usagé en le saisissant
par la surface hygne propre.
Mettez en place le nouveau filtre mo‐
teur.
Refermez la grille.
Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée dans le
logement bleu.
Refermez le couvercle du comparti‐
ment à poussière jusqu'au clic en fai‐
sant attention à ne pas coincer le
sac.
Quand remplacer le filtre d'évacua‐
tion ?
Différents filtres d’évacuation sont insé‐
rés dans l'aspirateur suivant les modè‐
les (croquis 09).
a AirClean
Remplacez le filtre d'évacuation à cha‐
que fois que vous ouvrez un nouveau
paquet de sacs à poussière. Chaque
pochette des sacs à poussière Miele
comporte en plus un filtre d'évacuation
AirClean.
b Active AirClean 50 (noir)
c AirClean Plus 50 (bleu clair)
d HEPA AirClean 50 (blanc)
Lorsque le témoin de saturation du filtre
d'évacuation est rempli de rouge (cro‐
quis 14). Le témoin s'allume après envi‐
ron 50 heures de fonctionnement, ce
qui correspond à une utilisation moyen‐
ne pendant un an. Vous pouvez conti‐
nuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspira‐
tion et de filtrage est moindre.
Comment remplacer le filtre d'éva‐
cuation AirClean ? (croquis 35 + 36)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
Ouvrez le compartiment à poussière.
Comprimez leverrouillage de la
grille de filtre et ouvrez la grille de filt
re jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Retirez le filtre d'évacuation AirClean
usagé par le coin carré "hygne".
Insérez le nouveau filtre AirClean.
fr
72
Si vous souhaitez mettre en place un
filtre d'évacuation Active AirClean
50, AirClean Plus 50 ou HEPA Air‐
Clean 50, reportez vous au chapitre
"Changer le type de filtre d'évacua‐
tion".
Fermez la grille du filtre.
Fermez le compartiment à poussière.
Comment remplacer les filtres d'éva
cuation Active AirClean 50,
AirClean Plus 50 et HEPA AirClean
50 ? (croquis 37 + 38)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
Ouvrez le compartiment à poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation et reti‐
rez-le.
Insérez le nouveau filtre d'évacuation
et enfoncez-le bien.
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre (croquis 12).
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban‐
delette rouge apparaît à gauche de l'in‐
dicateur (croquis 13).
Si vous souhaitez mettre en place un
filtre d'évacuation AirClean reportez
vous au chapitre "Changer le type de
filtre d'évacuation".
Fermez le compartiment à poussière.
Changer le type de filtre d'évacuation
(croquis 09)
Différents filtres d’évacuation sont insé‐
rés dans l'aspirateur suivant les mo
les :
aAirClean
bActive AirClean 50 (noir)
cAirClean Plus 50 (bleu clair)
dHEPA AirClean 50 (blanc)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
Conseils en cas de changement du
type de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d'évacuation par le filtre , ou ,a b c d
vous devez démonter la grille du filtre
avant de poser le nouveau filtre d'é‐
vacuation.
Vous devez également activer le
moin de saturation du filtre d'évacua‐
tion (croquis 12).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a
au lieu du filtre , ou , vous devezb c d
obligatoirement remonter une grille
de filtre * (croquis 36).
* Grille de filtre - voir chapitre "Ac‐
cessoires en option"
Témoin de saturation des filtres avec
touche Reset (croquis 39)
Certains modèles sont équipés d'un
voyant de saturation des filtres.
Le témoin de saturation des filtres s'al‐
lume après environ 50 heures de fonc‐
tionnement, ce qui correspond à l'utili‐
sation moyenne de l'aspirateur pendant
un an. Il faut ensuite rifier à quel point
le filtre moteur et le filtre d'évacuation
sont sales.
Vous devez annuler le compteur du té‐
moin aps chaque remplacement de
ces pièces. A cet effet la prise de cou‐
rant doit être branchée.
fr
73
Appuyez sur la touche Reset.
Le témoin de saturation des filtres
s'éteint et se trouve de nouveau sur la
position de part.
Le témoin de saturation des filtres ne
pourra être réinitialisé que si vous
avez appusur la touche Reset
après que le témoin se soit allumé
mais ne sera pas réinitialisé si vous
avez appusur cette touche avant.
Quand faut-il remplacer la pile sur la
poignée avec commande à distan‐
ce ?
Environ tous les 18 mois. Préparez pour
cela une pile 3 V (pile ronde CR 2032).
Si la pile est épuisée ou si aucune pile
n'est insérée, l'aspirateur fonctionnera
quand même.
Mettez l'aspirateur sous tension en
appuyant sur la pédale Marche / Arrêt
. Le voyant Veille sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
Appuyez sur la touche Restart de l'a‐
spirateur (croquis 40).
L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais
à puissance maximum uniquement.
Comment remplacer la pile de la
commande à distance ? (croquis 41)
Dévissez les vis de fixation du cou
vercle et retirez le couvercle.
Remplacez la pile par une nouvelle.
Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Déposez votre ancienne pile dans un
point de collecte de votre commune.
Quand remplacer les ramasse-fils ?
Les ramasse-fils au niveau de la fente
d'aspiration de la brosse peuvent être
remplacés. Remplacez les ramasse-fils
lorsque le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-
fils ? (croquis 42)
Dégagez les ramasse-fils des fentes
avec un tournevis par exemple.
Remplacez-les par des nouveaux.
Suceur à coussins SPD 10 (de série
en fonction du modèle) (croquis 43)
Déverrouillez les ramasse-fils sur les
deux côtés de la brosse à coussins à
l'aide d'une pièce.
Remplacez les ramasse-fils et ver‐
rouillez les à nouveau.
Nettoyage des roulettes de la brosse
AllTeQ (croquis 44)
Déverrouillez l'axe de la roulette à
l'aide d'une pièce de monnaie.
Retirez l'axe de la roulette.
Retirez la roulette.
Enlevez les fils et les cheveux, repla‐
cez la roulette et verrouillez l'axe de
la roulette.
Vous pouvez vous procurer les pièces
de rechange chez votre revendeur ou
auprès du SAV Miele.
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez
l'appareil.
fr
74
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et
tous les accessoires en plastique avec
un nettoyant pour plastique classique,
vendu dans le commerce.
N'utilisez jamais de produit abra‐
sif, à vitres, multi-usages ou conte‐
nant des corps gras !
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un
deuxième aspirateur, vous pouvez aspi‐
rer l’intérieur du compartiment à pous‐
sière ou simplement le nettoyer avec un
chiffon ou un pinceau.sec
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau ! La présence d'humidité
dans l'appareil peut provoquer des
charges électriques.
fr
75
En cas d'anomalie
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'arrête au‐
tomatiquement.
Sur certains modèles, le
voyant de protection
thermique s'allume.
Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il
est trop chaud. Ce problème peut notamment surve
nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou
lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de
poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un
encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du
compartiment à poussière peut également entraîner
une surchauffe.
Mettez l'aspirateur hors tension (pédale Marche /
Arrêt ) etbranchez l'appareil.
Après élimination de la cause du problème, attendez
env. 20 - 30 minutes que l'appareil ait suffisamment
refroidi avant de le remettre en marche.


Produktspezifikationen

Marke: Miele
Kategorie: Staubsauger
Modell: Complete C3 Cat&Dog Hardfloor PowerLine
Gewicht: - g
Produktfarbe: Black, Red
Typ: Zylinder-Vakuum
Kabellänge: 7.5 m
Jährlicher Energieverbrauch: 44.3 kWh
Geräuschpegel: 73 dB
Reinigungsart: Trocken
Staubbehälter Typ: Staubbeutel
Staubkapazität: 4.5 l
Maximale Eingangsleistung: 1200 W
Reinigen der Oberflächen: Carpet, Hard floor
Schmutztrennungsmethode: Filterung
Fugendüse: Ja
Polsterdüse enthalten: Ja
Vorgesehene Verwendung: Haus
Flexischlauch: Ja
Rohrmaterial: Edelstahl
Tragegriff(e): Ja
Aufbewahrungshilfe: Ja
Staubsaugerbürsten enthalten: Parquet brush, Turbo brush, Hard floor brush
Variable Energie: Ja
Schlauchtyp: Teleskopisch
Füllstandsanzeige Staubbehälter: Ja
Kabelaufwicklung: Ja
Betriebsradius: 11 m
Vakuum-Luftfilterung: Miele Active AirClean
Automatische Kabelaufwicklung: Ja
Motorschutzfilter: Ja
Rohrverriegelungstyp: Klicken

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Miele Complete C3 Cat&Dog Hardfloor PowerLine benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Miele

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-