Marantec Digital 313 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Marantec Digital 313 (4 Seiten) in der Kategorie Garagentoröffner. Dieser Bedienungsanleitung war für 38 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Handsender - Programmierung:
Codierung lernen (falls erforderlich)
Diese Funktion dient dazu auf einen zusätzlichen
Handsender die Codierung eines bereits vorhan-
denen Handsenders zu übertragen.
Hinweis!
Die Steckverbindungen auf beiden
Seiten des Handsenders sind
identisch verwendbar.
Achtung!
Durch eine Betätigung des
Handsenders kann das Tor
gestartet werden!
Schritt 1:
• Verbinden Sie beide Sender über den
beiliegenden Lernstecker .1
Schritt 2:
• Betätigen Sie den vorhandenen Sender und
halten Sie die Taste gedrückt. Die LED im
Sender leuchtet.
Schritt 3:
• Betätigen Sie die gewünschte Taste des neuen
Handsenders während Sie die Taste des
vorhandenen Handsenders gedrückt halten.
Nach 1 - 2 Sek. leuchtet die LED vom neuen
Sender konstant.
Die Programmierung ist beendet.
Der neue Handsender hat jetzt die Codierung
vom vorhandenen Handsender übernommen.
• Entfernen Sie den Lernstecker .1
Programming of hand transmitter:
Learn coding (if necessary)
This function is meant to transmit the coding of
an existing hand transmitter to an additional
hand transmitter.
Advice:
Both sides of the plug connections
can be used identically.
Attention!
An actuation of the hand
transmitter may start the door
movement!
Step 1:
• Connect both hand transmitters by means of
the enclosed coding plug .1
Step 2:
• Actuate the existing hand transmitter and hold
the button. The LED on the transmitter is on.
Step 3:
• Actuate the desired button of the new hand
transmitter and hold the button of the existing
hand transmitter.
After 1 - 2 sec. the LED on the new transmitter
is glowing permanently.
Programming is terminated.
The new hand transmitter has now taken over
the coding of the existing hand transmitter.
• Remove the coding plug .1
Programmation de l’émetteur manuel:
Apprentissage du code (si nécessaire)
Cette fonction permet de transférer le code
d’un émetteur manuel sur un autre émetteur
supplémentaire.
Remarque:
Les deux branchements situés
des deux côtés de l’émetteur
peuvent être utilisés de la même
façon.
Attention!
La porte peut démarrer par un
appui sur l’émetteur manuel!
Première étape :
• Reliez les deux émetteurs avec la prise de
codage fournie .1
Deuxième étape :
• Actionnez l’émetteur déjà codé puis maintenez
la touche appuyée. Le témoin lumineux de
l’émetteur s’allume.
Troisième étape :
• Appuyez sur la touche sélectionnée du nouvel
émetteur tout en maintenant la touche du
premier émetteur appuyée.
Après 1 à 2 secondes, le témoin lumineux du
nouvel émetteur reste alluen permanence.
La programmation est alors terminée.
Le nouvel émetteur a enregistré le code du
premier émetteur manuel.
• Retirez la prise de codage .1
Handzender - Programmeren:
Code leren (indien nodig)
Deze functie dient om de code van een bestaande
handzender over te dragen op een andere
handzender.
Opmerking!
De insteekverbindingen aan
beide zijden van de handzender
zijn identiek en gelijktijdig
bruikbaar.
Opgelet!
Door bediening van de
hand zender kan de deur
worden bedient!
Stap 1:
• Verbindt beide handzenders met de
bijgevoegde programmeerstekker .1
Stap 2:
• Bedien de bestaande handzender en houd de
drukknop ingedrukt. De LED in de zender
brandt.
Stap 3:
• Druk op de gewenste drukknop van de nieuwe
handzender terwijl u de drukknop van de
reeds bestaande handzender ingedrukt houdt.
Na 1 - 2 sec. brandt de LED van de nieuwe
hand zender constant.
De programmering is beëindigd. De nieuwe
handzender heeft nu de code van de bestaande
handzender overgenomen.
• Verwijder de programmeerstekker .1
Telecomando - Programmazione:
Memorizzazione della codifica
(in caso di necessità)
Questa funzione serve a trasmettere la
codifica di un telecomando già esistente su un
telecomando supplementare.
Avvertenza!
I collegamenti ad innesto su
ambedue i lati del telecomando
possono essere utilizzati nello
stesso modo.
Attenzione!
L’azionamento del telecomando
può mettere in movimento la
porta!
1° passo:
• Collegare i due telecomandi tramite la spina di
memorizzazione compresa nella dotazione.1
2° passo:
• Azionare il telecomando già esistente e tenere
premuto il tasto. Il LED del telecomando si
accende.
3° passo:
• Azionare il tasto desiderato del telecomando
nuovo tenendo premuto il tasto del
telecoman do già esistente.
Dopo 1–2 secondi il LED del telecomando nuovo
si accende in modo costante. La programmazione
è finita. Il telecomando nuovo p1-ha memo rizzato
la codifica del telecomando preesistente.
• Togliere la spina di memorizzazione .1
1
Programmering av håndsender:
Programmering av koding (ved behov)
Denne funksjonen benyttes til å overføre
kodingen som er programmert på en
eksisterende håndsender til en ekstra
håndsender.
Merk!
Pluggforbindelsene på begge
sider av håndsenderen kan
brukes identisk.
OBS!
Man kan starte porten ved å
betjene håndsenderen!
Skritt 1:
• Kople de to senderne sammen ved hjelp av
det vedlagte programmeringsstøpslet .1
Skritt 2:
• Betjen den eksisterende senderen og hold
tasten trykket. LED-lampen i senderen lyser.
Skritt 3:
• Betjen ønsket tast på den nye håndsenderen
mens du holder tasten på den eksisterende
håndsenderen trykket.
Etter 1 - 2 sekunder lyser LED-lampen til den nye
senderen konstant.
Programmeringen er avsluttet.
Den nye håndsenderen har overtatt kodingen
fra den eksisterende håndsenderen.
• Fjern programmeringsstøpsel .1
TávkezelŒ programozása:
Kódolás betanítása (ha szükséges)
Ez a mıvelet arra szolgál, hogy egy létezŒ
(vezér) távkezelŒ kódolását át lehessen vinni egy
második távkezelŒbe.
Útmutatás!
A távkezelŒ két oldalán lévŒ
dugaszoló csatlakozókat azonos
módon lehet használni.
Figyelem!
A távkezelŒ mıködtetése
elindíthatja a kaput!
1. lépés:
• Kösse össze a két kezelŒt a mellékelt tanu1
csatlakozódugóval.
2. lépés:
• Mıködtesse a meglévŒ kezelŒt és tartsa
lenyomva a gombot. A kezelŒ LED lámpája ég.
3. lépés:
• Miközben lenyomva tartja a meglévŒ távkezelŒ
gombját, mıködtesse az új távkezelŒ használni
kívánt gombját.
1 – 2 másodperc múlva az új távkezelŒ LED
lámpája felgyullad és égve marad.
A programozás befejezŒdött.
Az új távkezelŒ immár átvette a meglévŒ
távkezelŒ kódolását.
• Távolítsa el az tanuló csatlakozódugót.1
Roãni oddajnik - Programiranje:
Kodiranje nauãiti se
(v primeru da je potrebno)
Ta funkcija sluÏi za to, da se na dodatni
roãni oddajnik prenese kodiranje Ïe obstojeãega
roãnega oddajnika.
Opozorilo!
Vtiãne povezave na obeh straneh
roãnega oddajnika so uporabljive
identiãno.
Pozor!
S sproÏitvijo roãnega oddajnika
se lahko vrata ‰tartajo!
Korak 1:
• PoveÏite oba oddajnika preko priloÏenega
uãnega vtikaãa .1
Korak 2:
• SproÏite obstojeãi oddajnik in drÏite tipko
pritisnjeno. LED v oddajniku sveti.
Korak 3:
SproÏite Ïeljeno tipko novega roãnega
oddajnika medtem ko tipko obstojeãega
roãnega oddajnika drÏite pritisnjeno.
Po 1 - 2 sekundah sveti LED od novega
oddajnika konstantno.
Programiranje je konãano.
Nov roãni oddajnik je sedaj prevzel kodiranje
od obstojeãega roãnega oddajnika.
• Odstranite uãni vtikaã .1
Ruãní vysílprogramování:
Uãení kódování (v pfiípa potfieby)
Tato funkce slouÏí kpfienosu kódování ze
stávajícího ruãního vysílaãe na pfiídatn˘ ruãní
vysílaã.
Upozornûní!
Konektory na obou stranách
ruãního vysílaãe jsou identicky
pouÏitelné.
Pozor!
Uvedením ruãního vysílaãe
do ãinnosti se vrata mohou
nastartovat!
Krok 1:
• Spojte oba vysílaãe pfies pfiipojen˘ konektor
pro uãení .1
Krok 2:
• Uveìte stávajíruãní vysílaã v ãinnost a
nechejte tlaãítko stisknuté. LED ve vysílaãi svítí.
Krok 3:
• Uveìte zvolené tlaãítko nového ruãního
vysílaãe v ãinnost a zároveÀ nechejte stisknuté
tlaãítko stávajícího ruãního vysílaãe.
Po 1 2 sek. svítí LED nového vysílaãe stál˘m
svûtlem.
Programování je ukonãeno.
Nov˘ ruãní vysílnyní pfievzal kódování
stávajícího ruãního vysílaãe.
• Odejmûte konektor pro uãení .1
Programowanie pilota:
Uczenie kodowania (jeÊli konieczne)
Funkcja ta s∏u˝y do przeniesienia do
dodatkowego pilota kodowania pilota ju˝
istniejàcego.
Wskazówka!
Z∏àcza wtykowe po obu
stronach pilota majà identyczne
zastosowanie.
Uwaga!
Uruchomienie pilota mo˝e
spowodowaç uruchomienie
bramy!
Krok 1:
• Po∏àczyç oba nadajniki za pomocà za∏àczonej
wtyczki uczàcej .1
Krok 2:
• Uruchomiç istniejàcy nadajnik i przytrzymaç
przycisk wciÊni´ty. Âwieci si´ dioda LED
nadajnika.
Krok 3:
• Przytrzymujàc wciÊni´ty przycisk istniejàcego
pilota nacisnàç ˝àdany przycisk nowego pilota.
Po ok. 1 - 2 s dioda LED nowego nadajnika
Êwieci Êwiat∏em ciàg∏ym.
Programowanie jest zakoƒczone.
Nowy pilot przejà∏ kodowanie z istniejàcego
pilota.
• Usunàç wtyczk´ uczàcà .1
1
Programación del emisor manual:
Aprender la codificación (si es necesario)
Esta función sirve para transferir la codificación
de un emisor manual exsistente a un emisor
manual suplementario.
¡Advertencia!
Las conexiónes por enchufe de
ambos lados del emisor manual
pueden ser utilizadas de idéntica
manera.
¡Atención!
Al efectuar el emisor manual,
la puerta puede ser puesta en
marcha!
Schritt 1:
• Conectar ambos emisores manuales mediante
el enchufe codificador adjunto. 1
Paso 2:
• Accionar la tecla del emisor manual existente
y sigue pulsandola. El diodo luminiscente del
emisor está luciendo.
Paso 3:
• Accionar la tecla deseada del emisor nuevo
mientras sigue pulsando la tecla del emisor
manual existente.
Después de 1 2 seg. el diodo luminiscente
del emisor nuevo está luciendo de manera
permanente. La programación se termina.
Ahora el nuevo emisor manual aprendió el
código del emisor manual existente.
• Desconectar el enchufe codificador .1
Programação do emissor manual:
Programar a codificação (caso necessário)
Esta função serve para transmitir a um emissor
manual adicional a codificação de um emissor
manualdisponível.
Observação!
As conexões de fixa em ambos
os lados do emissor manual são
utilizáveis de forma indêntica.
Atenção!
Por meio do accionamento do
emissor manual pode ser dada
partida ao portão!
Passo 1:
• Conecte ambos os emissores por meio do
conector de programação incluído no1
fornecimento.
Passo 2:
• Accione o emissor já disponível e mantenha
a tecla apertada. O diodo luminoso no emissor
brilha.
Passo 3:
• Pressione a tecla desejada do novo emissor
manual enquanto mantém apertada a tecla do
emissor manual disponível.
Após 1 - 2 seg. o diodo luminoso do novo
emissor brilha constantemente. A programação
está concluída. O novo emissor manual agora
recebeu a codificação do emissor manual
disponível.
• Remova o conector de programação .1
Handsändare programmering:
Kodning - inlärning (om erforderligt)
Denna funktion tjänar till att överföra kodningen
från en förefintlig handsändare till ytterligare en
handsändare.
Anvisning!
Instickskontakterna på hand -
sändarens båda sidor kan
användas identiskt.
Observera!
Genom manövrering av
handsändaren kan porten
startas!
Steg 1:
• Bådandarnarbinds via den bifogade
inlärningsstickkontakten .1
Steg 2:
• Manövrera den föreliggande sändaren och håll
tangenten nedtryckt. LED:n i sändaren lyser.
Steg 3:
• Manövrera den önskade tangenten den nya
handsändaren samtidigt som tangenten på
den förefintliga handsändaren hålls nedtryckt.
Efter 1 - 2 sek. lyser LED:n i den nya
handsändaren konstant.
Programmeringen är avslutad.
Den nya handsändaren har nu övertagit
kodningen från den förefintliga handsändaren.
• Inlärningsstickkontakten avlägsnas.1
A jelen anyagot szerzŒi jog védi.
Kinyomtatni, akárcsak kivonatosan is, csak engedélyünkkel
szabad.
A mıszaki haladás célját szolgáló módosítások jogát fenntartjuk.
Chránûno autorsk˘mi právy
Dotisk, i jen ãástí, moÏné pouze s na‰ím svolením.
Zmûny, které slouÏí technickému pokroku, vyhrazeny.
Chroniona prawem autorskim
Przy wykonywaniu przedruku, tak˝e fragmentów, konieczne jest
uzyskanie naszej zgody.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian wynikajàcych
z post´pu technicznego.
Tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kopiointi ja jälkipaino, myös osittainen, ainoastaan luvallamme.
Pidätämme oikeudet teknisestä kehityksestä aiheutuviin
muutoksiin.
Авторские права защищены.
Перепечатка, даже выдержками, только с нашего
разрешения.
Мы оставляем за собой право на изменения, служащие
техническому прогрессу.
Autoriõigusega kaitstud.
Trükkimine, ka osaline, on lubatud ainult meie nõusolekul.
Õigus teha vastavalt tehnika arengule muudatusi.
Ophavsretsligt beskyttet.
Genoptryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse.
Ændringer, der tjener den tekniske udvikling, forbeholdes.
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
d ienen, vorbehalten.
Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior writ-
ten approval.
We reserve the right to alter details in the interests of progress.
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autori-
sation.
Tous changements de constructions, suite aux
évolutions techniques, réservés.
Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en / of open-
b aar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op
welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming
van de
uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto
che servano allo sviluppo tecnico.
Copyright.
Prohibida toda reproducción íntegra o parcial sin nuestra previa
autorización.
Nos reservamos el derecho a modificaciones en
f unción de los adelantos técnicos.
Reservados os direitos de autor.
A reimpressão, ainda que em extracto, é permitida com nossa
autorização expressa.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações com vista ao
progresso técnico.
Upphovsrättsskyddat.
Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd.
Med förbehåll för ändringar, som tjänar tekniska utvecklingen.
B eskyttet opphavsrett.
Ettertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse.
Endringer, som tjener den tekniske utviklingen,
forbeholdes.
Stand: 06.2016
#64 167
1 - D/GB/F/NL/I/E/P/S/N/H/SLO/CZ/PL/FIN/RUS/EST/DK/RC 360103 - M - 0.5 - 0297
Digital 302 / 304 / 306 / 313
Handsender
Codierung lernen / Codierung ändern
Hand Transmitter
Learning the coding / Altering the coding
Émetteur
Transfert du code / Pour modifier le codage
Handzender
Codering leren / Codering wijzigen
Radiocomando
Come modificare il codice del radiocomando /
Apprendimento del codice
Emisor manual
Aprendizaje de la codificación /
Modificación de la codificación
Emissor manual
Transmissão autom. da codificação /
Modificar a codificação
Handsändare
Inlärning av kodning / ändring av kodning
Fjernkontroll
Lære kode / Endre kode
TávkezelŒ
Kódolás betanítása / Kódolás módosítása
Roãni oddajnik
Kodiranje nauãiti se / Kodiranje spremeniti
Ruã vysílaã
Uãení kódování / zmûna kódování
Pilot
Uczenie kodowania / zmiana kodowania
Käsihetin
Koodauksen opettelu /
koodauksen muuttaminen
Ручной пульт управления
(радиобрелок)
Переписать код / Изменить код
Kaugjuhtimispult
Koodi programmeerimine / koodi muutmine
Håndsender
Programmering af kode / Ændring af kode
Käsilähetin Ohjelmointi:
Koodauksen opettaminen (tarvittaessa)
Tämän toiminnon avulla voit siirtää jo olemassa
olevan käsilähettimen koodauksen toiseen
lisäkäsilähettimeen.
Ohje!
Käsilähettimen kummallakin
puolella olevia pistoliitäntöjä
voidaan käyttää identtisellä tavalla.
Huomio!
Käsilähettimen painaminen voi
käynnistää oven!
Vaihe 1:
• Yhdistä kumpikin lähetin mukana toimitetun
opettavan pistokkeen avulla.1
Vaihe 2:
• Paina olemassa olevaa lähetintä ja pidä
näppäintä alaspainettuna. Lähettimen
LED-valo syttyy palamaan.
Vaihe 3:
• Paina haluamaasi näppäinuudessa
käsilähettimessä samalla, kun pidät jo
käytössä olleen käsilähettimen näppäin
alaspainettuna.
Uuden lähettimen LED-lamppuun syttyy
jatkuva valo 1-2 sekunnin kuluttua.
Ohjelmointi on päättynyt.
Jo käytössä olleen käsilähettimen koodaus
on nyt siirtynyt uuteen käsilähettimeen.
• Irrota opettava pistoke .1
Ручной пульт управления -
Программирование:
Переписать код (если требуется)
Эта функция служит для того, чтобы переписать
на дополнительный пульт управления код с уже
имеющегося пульта (создание клона).
Указание!
Штекерные разъёмы на обеих
сторонах ручного пульта
управления могут использоваться
идентичным образом.
Внимание!
Вследствие манипуляций с
ручным пультом управления
ворота могут быть приведены в
движение!
Шаг 1:
• Соедините оба пульта управления прилагаемым
кабелем клонирования .1
Шаг 2:
• Нажмите кнопку на имеющемся пульте
управления и не отпускайте её. Зажигается
светодиод на пульте.
Шаг 3:
• Нажмите требуемую кнопку нового пульте
управления, удерживая при этом нажатой
кнопку имеющегося пульта управления.
Через 1 - 2 секунды светодиод на новом пульте
будет гореть постоянным светом.
Программирование завершено. Теперь в новый
пульт управления записан код с имеющегося
пульта управления (создан равнозначный пульт).
• Выньте кабель клонирования .1
Kaugjuhtimispult -
programmeerimine:
Koodi programmeerimine (kui on vajalik)
See funktsioon võimaldab kasutuses oleva
kaugjuhtimispuldi koodi üle kanda täiendavale
kaugjuhtimispuldile.
Märkus!
Kaugjuhtimispuldi mõlemal küljel
oleva pistikuühenduse kasutamine
on identne.
Tähelepanu!
Vajutus kaugjuhtimispuldile võib
käivitada ukse liikumise!
Samm 1:
• Ühendage mõlemad saatjad
kodeerimispistiku abil.1
Samm 2:
• Vajutage juba kasutuses olevat saatjat ja hoidke
nuppu all. Saatja LED sütib.
Samm 3:
• Hoides juba kasutuses oleva kaugjuhtimispuldi
nuppu all, vajutage uuel kaugjuhtimispuldil
soovitud nupule.
1 - 2 sekundi pärast hakkab uue saatja LED tuli
pidevalt põlema.
Programmeerimine on lõppenud.
Uuel kaugjuhtimispuldil on sama kood nagu
juba kasutuses oleval kaugjuhtimispuldil.
• Eemaldage kodeerimispistik .1
Håndsender - programmering:
Programmering af kode (hvis nødvendig)
Med denne funktion kan man overføre
indkodningen på en allerede eksisterende
håndsender til en ekstra håndsender.
Henvisning!
Stikforbindelserne begge sider
af håndsenderen er identisk
anvendelige.
Obs!
Porten startes ved betjening af
håndsenderen!
Skridt 1:
• Forbind de to sendere via det vedlagte
programmeringsstik .1
Skridt 2:
• Betjen den eksisterende sender, og hold
knappen trykket. LED’en i senderen lyser.
Skridt 3:
• Betjen den ønskede knap den nye
håndsender mens du holder knappen på den
eksisterende sender trykket.
Efter 1 - 2 sek. lyser LED’en på den nye sender
konstant.
Programmeringen er afsluttet.
Den nye håndsender har nu overtaget
indkodningen fra den eksisterende håndsender.
• Fjern programmeringsstik .1
DGBFNLIEPSNHSLOCZPLFINRUSESTDKRC
FOR EUROPEAN APPLICATIONS:
This product complies with the essential require-
ments of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be acquired from
the supplier referred to in the delivery documents.
868,3 MHz and 433,92 MHz
For use in: EU/CH/FL/N/IS/PL/CZ/H/LT
This transmitter may only be used to operate garage door
operators or radio controls for the following purposes: It has
to be part of the supply package for the above mentioned
controls or it has to be delivered as replacement.
Codierung ändern
Es ist möglich, bei Verlust eines Handsenders die
Codierung der Fernbedienung zu ändern.
Schließen Sie dazu den Lernstecker an den1
umzuprogrammierenden Handsender an.
Schritt 1:
• Stecken Sie den Lernstecker in den Hand -1
sender.
• Schließen Sie einen der beiden äußeren Stifte
des Lernsteckers mit der mittleren Leitung kurz
(z. B. mit Hilfe eines Schraubenziehers).
• Betätigen Sie die gewünschte Taste des
Handsenders. Durch integrierte Zufalls -
programmierung wird eine neue Codierung
ermittelt. Die LED blinkt schnell.
Nachdem die LED des Handsenders konstant
leuchtet, kann die Taste des Senders losgelassen
und der Lernstecker entfernt werden.
Hinweis!
Nach Neucodierung des
Handsenders muss auch der
Garagentorantrieb auf die neue
Codierung umprogrammiert
werden, da die alte Codierung
unwider bringlich verloren ist.
Hinweis!
Bei Mehrkanalsendern müssen
die beschriebenen Vorgänge
(Codierung lernen / Codierung
ändern) für jede Taste einzeln
ausgeführt werden.
Change coding
It is possible to change the coding of the hand
transmitter in case that a hand transmitter has
gone lost. For this insert the coding plug 1
into the hand transmitter that has to be
reprogrammed.
Step 1:
• Insert the coding plug into the hand1
transmitter.
• Short-circuit one of the outer pins of the
coding plug with the centre lead (e.g. by
means of a screwdriver).
• Actuate the desired button on the hand
transmitter. The integrated random program
generates a new code. The LED is flashing
quickly.
As soon as the LED on the hand transmitter is
on permanently, release the button of the hand
transmitter and remove the coding plug.
Advice:
After a new coding of the hand
transmitter the garage door
operator has to be re programmed
to the new code, because the
old code is lost irrevocably.
Advice:
For multi-channel hand
trans mitters this procedure
(learn coding / change coding)
has to be carried out for every
single button.
Modifier le codage
En cas de perte d’un des émetteurs, il est possible
de modifier le codage de la télécommande.
Pour cela, branchez la prise de codage à1
l’émetteur devant recevoir une nouvelle
programmation.
Première étape:
• Fichez la prise de codage dans l’émetteur.1
• Mettre un des tenons externes de la prise de
codage en court-circuit avec le fil central
(à l’aide d’un tournevis par ex.).
• Actionnez la touche sélectionnée de l’émetteur
manuel. La programmation aléatoire intégrée
permet d’établir un nouveau code. Le témoin
lumineux clignote rapidement.
Dès que la LED de l’émetteur reste allumée en
permanence, vous pouvez relâcher la touche de
l’émetteur et retirer la prise de codage.
Remarque:
Quand l’émetteur manuel a reçu
un nouveau codage, le moteur
de la porte de garage doit aussi
être reprogram puisque l’ancien
code est irréversiblement perdu.
Remarque:
En cas d’émetteurs à plusieurs
canaux cette procédure (apprendre
le codage / modifier le codage)
doit être effectuée pour chaque
touche.
Code wijzigen
Het is mogelijk om bij verlies van een handzen-
der de code van de bestaande handzender te
wissen/ wijzigen. Sluit daarvoor de program-
meerstekker aan op de te herprogrammeren1
handzender.
Stap 1:
• Steek de programmeerstekker in de1
handzender.
• Sluit één van de twee buitenste pennen van
de programmeerstekker kort met de middelste
pen (bv. met behulp van een schroevendraaier).
• Druk op de gewenste drukknop van de
handzender. Door de geïntegreerde toevals-
programmering wordt random een nieuwe
code vastgelegd. De LED gaat snel knipperen.
Als de LED van de handzender constant brandt,
kan de toets van de handzender worden
losgelaten en kan de programmeerstekker
worden verwijderd.
Opmerking!
Na een hercodering van de
handzender moet ook de
garagedeur aandrijving worden
hergeprogrammeerd voor
herkenning van de nieuwe code.
De oude code is onherroepelijk
verloren.
Opmerking!
Bij handzenders met meerdere
kanalen moeten de beschreven
handelingen (code leren / code
wijzigen) voor iedere drukknop
Modificare la codifica
Nel caso di perdita del telecomando è possibile
modificare la codifica. Collegare a questo scopo
la spina di memorizzazione con il telecomando1
che si desidera riprogrammare.
1° passo:
• Inserire la spina di memorizzazione nel1
telecomando.
• Cortocircuitare una delle due spine esteriori
della spina di memorizzazione con il cavo
centrale (p. es. mediante un cacciavite).
• Azionare il tasto desiderato del telecomando.
Attraverso programmazione casuale integrata
viene stabilita una codifica nuova. I LED
lampeggiano velocemente.
Quando i LED del telecomando rimangono
accesi in modo costante, è possibile rilasciare il
tasto del
telecomando e togliere la spina di
memorizzazione.
Avvertenza!
Dopo la ricodifica del telecoman do.
È necessario riprogrammare con la
codifica nuova anche la motorizza-
zione della porta da garage,
perché la codifica vecchia è andata
persa in modo irrecuperabile .
Avvertenza!
Nel caso di trasmettitori a più
canali i processi descritti
( memo rizzazione della codifica /
modifica della codifica) devono
essere eseguiti singolarmente per
ogni tasto.
1
Koodauksen muuttaminen
Jos käsilähetin katoaa, on kauko-ohjaimen
koodausta mahdollista muuttaa. Liitä sitä varten
opettava pistoke uudelleen ohjelmoitavaan1
käsilähettimeen.
Vaihe 1:
• Liitä opettava pistoke käsilähettimeen.1
• Yhdistä toinen opettavan pistokkeen
ulommaisista vaarnoista keskimmäisen
johdon kanssa (esim. ruuviavaimella).
• Paina haluamaasi käsilähettimen näppäintä.
Uusi koodaus määritetään integroidun
satunnaisohjelmoinnin avulla. LED-valo vilkkuu
nopeasti.
Kun käsilähettimen LED-valo palaa
taukoamatta, voidaan lähettimen näppäin
vapauttaa ja opettava pistoke irrottaa.
Ohje!
Käsilähettimen
uudelleenkoodauksen jälkeen
on autotallin käyttölaitteen
ohjelmointia muutettava uuden
koodauksen mukaisesti, sillä
vanha koodaus on hävinnyt
eikä ole enää löydettävissä.
Ohje!
Monikanavalähettimissä on
kuvatut toimenpiteet
(koodauksen opettaminen /
koodauksen muuttaminen)
suoritettava erikseen jokaiselle
näppäimelle.
Изменить код
В случае потери ручного пульта управления
(радиобрелка) имеется возможность изменить
код дистанционного управления. Для этого
подключите кабель клонирования к1
перепрограммируемому пульту управления.
Шаг 1:
• Вставьте кабель клонирования 1 в пульт
управления.
• Замкните накоротко один из двух крайних
штырьков разъёма клонирования со средним
проводом (например, с помощью отвёртки).
• Нажмите требуемую кнопку пульта управления.
За счёт встроенной программы генерирования
случайного кода происходит определение
нового кода. Светодиод при этом быстро мигает.
После того, как светодиод пульта управления
станет гореть постоянным светом, можно отпустить
кнопку пульта и вынуть кабель клонирования.
Указание!
После перепрограммирования
ручного пульта управления
необходимо будет
перепрограммировать на новый код
и привод гаражных ворот, так как
старый код безвозвратно утерян.
Указание!
В случае многоканальных пультов
управления описанные выше
процедуры (Переписать код /
Изменить код) необходимо произвести
по отдельности для каждой кнопки.
Koodi muutmine
Kaugjuhtimispuldi kaotsimineku korral saab
muuta kaugjuhtimispuldi koodi. Ühendage
kodeerimispistik kaugjuhtimispuldiga, mille1
koodi soovite muuta.
Samm 1:
• Ühendage kodeerimispistik 1
kaugjuhtimispuldiga.
• Lühistage kodeerimispistiku üks äärepoolne
kontakt keskmise juhtmega (näiteks kruvikee-
raja abil).
• Vajutage kaugjuhtimispuldil soovitud nupule.
Uus kood antakse integreeritud juhuslikkuse
printsiibi alusel. LED vilgub kiiresti.
Kui kaugjuhtimispuldi LED tuli põleb pidevalt,
võib saatja nupu lahti lasta ja kodeerimispistiku
eemaldada.
Märkus!
Kaugjuhtimispuldile uue koodi
määramisel tuleb ka garaažiukse
ajam uue koodi peale
programmeerida, kuna vana
kood on kustutatud ja seda ei
saa enam taastada.
Märkus!
Mitme kanaliga saatja puhul
tuleb eespool kirjeldatut (koodi
programmeerimine / koodi
muutmine) teha iga nupu jaoks
eraldi.
Zmûna kódování
Pfii ztrátû ruãního vysílaãe je moÏné zmûnit
kódování dálkového ovládání. Pfiipojte konektor
pro uãení kruãnímu vysílaãi, kter˘ je nutné1
pfieprogramovat.
Krok 1:
• Konektor pro uãení zasuÀte do ruãního1
vysílaãe.
• Zkratujte jeden ze dvou vnûj‰ích kolíkÛ
konektoru pro uãení s prostfiedním vodiãem
(napfi. pomocí ‰roubováku).
• Uveìte v ãinnost vybrané tlaãítko ruãního
vysílaãe. Prostfiednictvím náhodného
programování se vygeneruje nové kódování.
LED rychle bliká.
Teprve kdyÏ LED ruãního vysílaãe svístál˘m
svûtlem, mÛÏete tlaãítko vysílaãe uvolnit a
konektor pro uãení odejmout.
Upozornûní!
Po novém nakódování ruãního
vysílaãe se musí na nové
kódování pfieprogramovat také
pohon garáÏov˘ch vrat, staré
kódování je totiÏ nenávratnû
ztraceno.
Upozornûní!
U vícekanálov˘ch vysílaãÛ se musí
uvede postupy (uãení kódová /
zmûna kódování) provést
jednotlivû pro kaÏdé tlaãítko.
Zmiana kodowania
Istnieje mo˝liwoÊç zmiany kodowania zdalnego
sterowania w przypadku utraty pilota. W tym
celu nale˝y pod∏àczyç wtyczk´ uczàcà do1
pilota, który ma byç przeprogramowany.
Krok 1:
• Wetknàç wtyczk´ uczàcà do pilota.1
• Zewrzeç jednà z dwóch zewn´trznych nó˝ek
wtyczki uczàcej ze Êrodkowym przewodem
(np. za pomocà wkr´taka).
• Nacisnàç ˝àdany przycisk pilota. Wbudowane
programowanie losowe generuje nowe
kodowanie. Dioda LED miga szybko.
Kiedy dioda LED zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym, mo˝na zwolniç przycisk nadajnika i
usunàç wtyczk´ uczàcà.
Wskazówka!
Po ponownym kodowaniu pilota
konieczne jest równie˝
przeprogramowanie nap´du
bramy gara˝owej do nowego
kodowania, poniewa˝ stare
kodowanie zosta∏o bezpowrotnie
utracone.
Wskazówka!
W przypadku pilotów
wielokana∏owych opisane
czynnoÊci (uczenie kodowania /
zmiana kodowania) muszà
byç wykonane oddzielnie dla
ka˝dego przycisku.
1

Produktspezifikationen

Marke: Marantec
Kategorie: Garagentoröffner
Modell: Digital 313

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Marantec Digital 313 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten