Küppersbusch EMI 850.0E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Küppersbusch EMI 850.0E (4 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Gebrauchs- und
Montageanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
EMI 850.0E
Küppersbusch Vertriebsgesellschaft mbH
Postfach 10 01 32
45801 Gelsenkirchen
Hausanschrift:
Küppersbuschstr. 16
45883 Gelsenkirchen
Telefon: (02 09) 4 01-0
Teletex: 20 931 810
Telefax: (02 09) 4 01-3 03
4324492
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
4
3 - INSTALLATION
1 - Préparation de l’aspirateur
L’appareil est muni d’une double entrée
pour l’air (inférieure ou arrière) à choisir
selon le type d’installation que l’on veut
effectuer.
a - Entrée inférieure (fig. 1)
Introduisez la bride dans le trou inférieur
et fixez le bouchon en acier dans le trou
arrière à l'aide de deux vis fournies.
b - Entrée arrière (fig. 2)
Introduisez la bride dans le trou arrière
et fixez le bouchon en acier dans le trou
inférieur arrière à l'aide de deux vis
fournies.
c - Après avoir fixé le bouchon et la
bride, montez les deux étriers métalliques
sur lappareil à laide de quatre vis
fournies .(fig. 3)
2 - Montage de l’aspirateur
a - Marquez les centres des trous des
étriers sur la paroi.
b - Percez la paroi avec un foret Ø 8 mm
c - Introduisez les chevilles dans les trous
et fixez l’aspirateur à l'aide de quatre vis
fournies .(fig. 4)
3 - Raccordement des tuyaux
Branchez l’aspirateur à la hotte à l’aide
de tuyaux Ø 150 mm et à la sortie
extérieure de lair à laide de tuyaux
rectangulaires 90 x 220 mm (fig. 5).
4 - Branchement électrique
Branchez le câble dalimentation aux
commandes de la hotte et contrôlez les
fonctions du moteur.
Si l’appareil est installé à une hauteur
de moins de 2,3 mètres à partir du sol,
des tuyaux de raccordement ou des
grilles de protection doivent être
montés dans les zones d’entrée et de
sortie de l’air (pas fournies).
4 - NETTOYAGE
Le nettoyage externe et interne de
l’aspirateur doit être effect en utilisant
un chiffon humide et du détergent liquide
neutre.
Evitez d’utiliser des substances abrasives.
1 - GENERALITES
Cet appareil, prévu pour être installé à
l’intérieur d’un logement, est conçu pour
être branché à une hotte de cuisine montée
au-dessus d’un plan de cuisson.
L’installation doit être effectuée par le
personnel spécialisé, en respectant
toutes les prescriptions des autorités
compétentes concernant l’évacuation de
l’air.
Le producteur décline toute responsabi-
lité pour des dommages provoqués par
une installation non correcte ou non
conforme aux règles de l’art.
2 - INSTRUCTIONS POUR
LA SECURITE
1 - N’utilisez jamais pour le raccordement
une cheminée servant de conduit à
fumées (chaudières, cheminées, etc....)
2 - Vérifiez que la tension du secteur soit
identique aux valeurs indiquées sur la
plaquette signalétique figurant à
l’intérieur de l’appareil.
3 - Assurez-vous que l'installation électri-
que de votre logement ait une mise à la
terre correcte.
4 - Le branchement électrique effectué,
l'appareil doit être relié au réseau en
interposant un interrupteur bipolaire
avec ouverture des contacts de 3 mm
au moins.
5 - Avant deffectuer le nettoyage ou
l’entretien de l’aspirateur, débranchez
l’appareil ou agissez sur l’interrupteur
omnipolaire de votre installation.
6 - Une ventilation convenable de la pièce
doit être prévue si un aspirateur et des
appareils alimentés par une énergie
autre que l’énergie électrique évacuent
les fumées simultanément. Une
utilisation sans dangers est possible si
la dépression maximum qui se crée
dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar,
ce qui évite un retour des gaz de
décharge dans la pièce.
3 - INSTALLATIE
1 - Voorbereiding van de afzuiger
Het apparaat is voorzien van een dubbele
luchtingang (aan de onder- of achterzijde),
die op grond van het soort installatie dat
men wil toepassen gekozen kan worden:
a - Ingang benedenzijde (fig. 1)
Steek de flens in de onderste opening en
bevestig de stalen dop in de opening aan
de achterzijde met behulp van de twee
bijgeleverde schroeven.
b - Ingang achterzijde (fig. 2)
Steek de flens in de opening aan de
achterzijde en bevestig de stalen dop in de
opening aan de benedenzijde met behulp
van de twee bijgeleverde schroeven.
c - Na de dop en de flens te hebben
aangebracht, moeten de twee metalen
beugels aan de kast worden bevestigd met
de vier bijgeleverde schroeven (fig. 3).
2 - Montage van de afzuiger
a - Geef de middelpunten van de gaten
van de beugels aan de muur.
b - Boor de wand met een boorpunt Ø 8 mm.
c - Steek de pluggen in de gaten en
bevestig de afzuiger met de vier bijge-
leverde schroeven (fig. 4).
3 - Aansluiting van de leidingen
Verbind de afzuiger met de kap met buizen
Ø 150 mm en aan de buitenzijde van de
luchtuitgang met rechthoekige buizen van
90 x 220 mm (fig. 5).
4 - Elektrische aansluiting
Verbind de voedingskabel met de
besturingen van de kap en voer een
controle van de motorfuncties uit.
Indien het apparaat is geinstalleerd op
een hoogte van minder dan 2,3 m vanaf
de vloer, moeten er verbindingsbuizen of
beschermroosters worden gemonteerd in
de zones voor ingang en uitgang van de
lucht (niet bijgeleverd).
4 - REINIGING
De reiniging aan de buiten- en binnenzijde
van de afzuiger moet worden verricht met
behulp van een vochtige doek en een
neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
Gebruik geen schurende middelen.
5
1 - ALGEMEEN
Dit apparaat is bedoeld voor installatie in
woonhuizen en voorbereid om te worden
aangesloten op een wasemkap die
gemonteerd is boven een kookplaat.
De installatie dient te worden verricht
door vakpersoneel, met inachtneming
van alle voorschriften van de bevoegde
instanties betreffende de afvoer van de
weg te leiden lucht.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid
voor schade die te wijten is aan nietcor-
recte installatie, of installatie die niet
gebeurd is volgens de regels der kunst, af.
2 - WAARSCHUWINGEN M.B.T.
DE VEILIGHEID
1 - Verbind het apparaat nooit met afvoer-
kanalen van rook die wordt geproduceerd
door verbrandings-produkten (verwar-
mingsketels, kachels, enz....).
2 - Controleer of de netspanning over-
eenstemt met de spanning die staat
vermeld op het plaatje aan de binnen-
zijde van het apparaat.
3 - Vergewis er u van of de verwarmings-in-
stallatie in huis een correcte aarding heeft.
4 - Wanneer de aansluiting is voltooid moet
er tussen het apparaat en het net een
tweepolige schakelaar worden aange-
bracht, met een opening tussen de
contacten van tenminste 3 mm.
5 - Alvorens willekeurige reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden te gaan
verrichten, moet het apparaat worden
losgekoppeld door de stekker uit het
stopcontact te halen of door de hoofd-
schakelaar om te zetten.
6 - Indien er in dezelfde ruimte zowel de
afzuiger als andere apparaten, die niet
op elektriciteit werken, (bijvoorbeeld
gebruiksapparaten op gas), moet ervoor
worden gezorgd dat de ruimte
voldoende geventileerd wordt.
Een goed gebruik, zonder risico’s, bereikt
men wanneer de maximum depressie in
de ruimte niet hoger is dan 0,04 mbar; op
deze manier wordt vermeden dat de
afgevoerde gassen terugkeren.
NL
F
1 - GENERALI
Questo apparecchio da installare all'in-
terno dell'abitazione è predisposto per es-
sere collegato ad una cappa montata so-
pra un piano di cottura.
L'installazione deve essere effettuata da
personale specializzato, rispettando tut-
te le prescrizioni delle autorità compe-
tenti relative allo scarico dell'aria da
evacuare.
Il produttore declina qualsiasi respon-
sabilità per danni dovuti ad installa-
zione non corretta o non conforme alle
regole dell'arte.
2 - AVVERTENZE PER
LA SICUREZZA
1 - Non collegare l’apparecchio a condotti
di scarico dei fumi prodotti da combu-
stione (caldaie, caminetti, ecc...).
2 - Verificare che la tensione di rete cor-
risponda a quella riportata nella
targhetta posta all’interno dell'appa-
recchio.
3 - Accertarsi che l’impianto elettrico do-
mestico garantisca un corretto scarico
a terra.
4 - A collegamento ultimato, tra l'appa-
recchio e le rete deve essere interposto
un interruttore bipolare con apertura
dei contatti di almeno 3 mm.
5 - Prima di procedere a qualsiasi ope-
razione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio togliendo la
spina o agendo sullinterruttore ge-
nerale.
6 - Nel caso in cui nella stanza vengano
utilizzati sia l'aspiratore che apparec-
chi non azionati da energia elettrica
(ad esempio apparecchi utilizzatori a
gas), si deve provvedere ad una
aerazione sufficiente dell'ambiente.
Un uso proprio e senza rischi si ottiene
quando la depressione massima del loca-
le non supera 0,04 mbar; si evita in que-
sto modo un ritorno dei gas di scarico.
I
6
3 - INSTALLAZIONE
1 - Preparazione dell'aspiratore
L'apparecchio è dotato di doppia entrata
dell'aria (inferiore o posteriore) da sce-
gliere secondo il tipo di installazione che
si vuole effettuare.
a - Entrata inferiore (fig. 1)
Inserire la flangia nel foro inferiore e
fissare il tappo in acciaio nel foro poste-
riore con due viti in dotazione.
b - Entrata posteriore (fig. 2)
Inserire la flangia nel foro posteriore e
fissare il tappo in acciaio nel foro infe-
riore con due viti in dotazione.
c - Dopo aver fissato il tappo e la flangia,
è necessario montare sulla scocca le due
staffe metalliche con quattro viti in dota-
zione .(fig. 3)
2 - Montaggio dell'aspiratore
a - Segnare sulla parete i centri dei fori
delle staffe.
b - Forare la parete con una punta Ø
8 mm.
c - Inserire i tasselli nei fori e fissare
l'aspiratore con quattro viti in dotazione
(fig. 4).
3 - Connessione delle tubazioni
Collegare l'aspiratore alla cappa con tubi
Ø 150 mm e all'uscita esterna dell'aria
con tubi rettangolari da 90 x 220 mm
(fig. 5).
4 - Connessione elettrica
Collegare il cavo di alimentazione ai
comandi della cappa ed effettuare il
controllo delle funzioni del motore.
Qualora l'apparecchio sia installato ad
una altezza inferiore a metri 2,3 dal
pavimento, è necessario che nelle zone
di entrata ed uscita dell'aria siano mon-
tati i tubi di collegamento oppure delle
griglie di protezione (non in dotazione).
4 - PULIZIA
La pulizia esterna ed interna dell'aspirato-
re deve essere effettuata con l'uso di un
panno umido e detersivo liquido neutro.
Evitare l'uso di sostanze abrasive.
fig. 1
fig. 2
7


Produktspezifikationen

Marke: Küppersbusch
Kategorie: Dunstabzugshaube
Modell: EMI 850.0E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Küppersbusch EMI 850.0E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Küppersbusch

Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-