Krups EA8220 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Krups EA8220 (187 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/187
www.krups.com
8080014574-03 - 02.2018
8080014574-03
FR
HOTLINE : BE: 32 70 23 31 59 - FR: 09 74 50 10 61 - CH: 0800 37 77 37
EN HOTLINE: UK: 0845 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
DE
HOTLINE : DE: 0800 98 000 00 - AT: 0800 225 225 - CH: 0800 37 77 37
NL
HOTLINE : NL: 0318 58 24 24
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
ES
HOTLINE : ES: 902 31 23 00
PT
Centro de Contacto do Consumidor : PT: 808 284 735
EL
ΕΛΛΑΔΑ : GR: 2106371251
RU
ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU: 495 213 32 28
UK
УКРАЇНА : UK : 044 300 13 04
PL
INFOLINIA : PL: 0 801 300 420
CS
HOTLINE : CZ: 731 010 111
SK
ZÁKAZNÄșCKA LINKA : SK: 233 595 224
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT : HU : (1) 8018434 567
ESPRESSERIA AUTOMATIC
SERIE EA80 EA82
www.krups.com
FRENDENLITESPTELRUUKPLCSSKHU
A
J
Q
N
R
2
1
B
C
E
D
F
1
G
I
H
2
M
K
LP
O
N
This product may differ from the photos
1
0 1 2 3 4
234
5678
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
23 242221
h
1 sec
o
h
25 26 27 28
29 30 31 32
33
This product may differ from the photos
h
h
1
FRANÇAIS
ChĂšre Cliente, cher Client,
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprĂ©cierez
aussi bien la qualitĂ© du rĂ©sultat en tasse que la grande facilitĂ© d’utilisation.
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique
a Ă©tĂ© conçue pour vous permettre de savourer Ă  la maison la mĂȘme qualitĂ© qu’au bistrot,
quelque soit le moment dans la journĂ©e ou dans la semaine oĂč vous le prĂ©parerez.
Grñce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille
exclusivement à partir de café en grains fraßchement moulus juste avant extraction, votre
Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson contenant un maximum
d’arĂŽmes, recouverte d’une magnique crĂšme Ă©paisse et dorĂ©e couleur chamois, un produit
provenant de l’huile naturelle des grains de cafĂ©.
L’espresso n’est pas servi dans une tasse Ă  cafĂ© traditionnelle, mais plutĂŽt dans de petites
tasses en porcelaine.
Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crÚme bien compacte, nous
vous conseillons de bien faire préchauffer vos tasses.
AprÚs certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction
du cafĂ© en grains correspondant Ă  vos goĂ»ts. La qualitĂ© de l’eau utilisĂ©e est aussi bien sĂ»r
un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez.
Vous devez vous assurer que l’eau est fraüchement sortie du robinet (an qu’elle n’ait pas
eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore
et qu’elle est froide.
Le cafĂ© espresso est plus riche en arĂŽme qu’un cafĂ© ltre classique. MalgrĂ© son goĂ»t plus
prononcĂ©, trĂšs prĂ©sent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de
cafĂ©ine que le cafĂ© ltre (environ 60 Ă  80 mg par tasse en comparaison avec 80 Ă  100 mg
par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte.
Grùce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que
ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Espresseria Automatic
vous apportera un grand confort d’utilisation.
DESCRIPTIF
A PoignĂ©e/couvercle rĂ©servoir d’eau
B RĂ©servoir d’eau
C Collecteur de marc de café
D Sorties café, poignée réglables en
hauteur
E Grille et bac récolte-gouttes amovible
F Couvercle de réservoir café en grains
1 Réservoir café en grains
G Bouton de rĂ©glage de la nesse de
broyage
H Broyeur à meule en métal
I Goulotte pastille de nettoyage
J Grille repose-tasses
2 Ecran graphique
K Ecran graphique
L Touche “marche/arrĂȘt”
M Touche programmation
N OK validation
O Touche vapeur
P Eau chaude
Q Buse vapeur
R Flotteurs de niveau
2
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mesure de la duretĂ© de l’eau
Avant d’utiliser l’appareil pour la premiĂšre fois ou aprĂšs avoir constatĂ© un changement
dans la duretĂ© de l’eau, il convient d’adapter l’appareil Ă  la duretĂ© de l’eau constatĂ©e. Pour
connaĂźtre la duretĂ© de l’eau, dĂ©terminez-la Ă  l’aide du bĂątonnet livrĂ© avec l’appareil ou
adressez-vous Ă  votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la duretĂ© de votre
eau Ă  la premiĂšre utilisation.
Degré de
dureté
Classe 0
TrĂšs douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
TrĂšs dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
RĂ©glage de
l’appareil 0 1 2 3 4
Remplir un verre d’eau et plonger un bñtonnet.
Lire aprĂšs 1 minute le niveau de duretĂ© de l’eau - Fig. 1 et 2.
Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendue séparément)
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de
votre appareil d’utiliser uniquement la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en
accessoire.
Fig. 3 : Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement
de la cartouche (aprĂšs maximum 2 mois).
Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter
System par le biais d’un message.
Installation du ïŹltre (cartouche Claris - Aqua Filter system)
Attention : Pour amorcer correctement votre cartouche, veillez à bien suivre la procédure
d’installation à chaque mise en place.
A la premiùre mise en service : Choisissez l’option dans la fonction , et suivez “OUI” “Filtre”
les indications Ă  l’écran.
Pour une installation ultĂ©rieure ou un remplacement : SĂ©lectionnez le menu “Filtre” Ă 
l’aide de la touche : “Entretiens”- OK - “Filtre”- OK - “Mettre”(ou changer)- OK -
et suivez les indications Ă  l’écran.
Installation de la cartouche dans la machine : Vissez le ltre dans le fond du rĂ©servoir d’eau
en utilisant la poignée fournie à cet effet - .Fig. 4
Placez un récipient de 0.6L sous la buse vapeur - .Fig. 5
PrĂ©paration de l’appareil
Retirez et remplissez le rĂ©servoir d’eau - .Fig. 6
Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle - .Fig. 7
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains - .Fig. 8
3
FRANÇAIS
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains - .Fig. 9
Ne pas remplir le rĂ©servoir d’eau chaude, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors
de la mise sous tension de l’appareil, le rĂ©servoir d’eau est absent ou incomplĂštement
rempli (sous le niveau “min”), le message “remplir le rĂ©servoir” s’afche et la prĂ©paration
de l’espresso ou du cafĂ© est momentanĂ©ment impossible.
Premiere utilisation / paramétrage de la machine
Le bouton rotatif vous permet de sĂ©lectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des
valeurs. La touche OK vous permet de valider votre choix.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur “On / Off” - . Laissez-vous guider par Fig. 10
les instructions Ă  l’écran “choix de la langue” - .Fig. 11
A l’aide du bouton rotatif - , sĂ©lectionnez une langue. Elle apparait alors entourĂ©e.Fig. 12
Validez-la avec la touche OK - .Fig. 13
A la premiĂšre utilisation, l’appareil vous demandera de rĂ©gler plusieurs paramĂštres. Si vous
débranchez votre appareil, certains de ces paramÚtres vous seront redemandés.
L’appareil va vous demander de rĂ©gler :
Langue Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles
proposées.
UnitĂ© de mesure Vous pouvez sĂ©lectionner l’unitĂ© de mesure entre ml et oz.
Date Vous devez régler la date.
Horloge Vous pouvez sĂ©lectionner un afchage horaire sur 12 ou 24
heures.
Auto-off Vous pouvez choisir la durée aprÚs laquelle votre appareil
s’arrĂȘtera automatiquement.
Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre
appareil Ă  une heure choisie.
DuretĂ© eau Vous devez rĂ©gler votre duretĂ© d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre
“Mesure de la duretĂ© de l’eau”.
Filtre Vous devez indiquer la prĂ©sence ou non d’un ltre (cartouche
Claris - Aqua Filter System).
À la premiùre utilisation, il est possible que l’appareil demande un remplissage. Il suft alors
de suivre les instructions Ă  l’écran.
Rinçage des circuits
Rinçage du circuit café :
A la mise sous tension, une fois le prĂ©chauffage rĂ©alisĂ©, vous avez la possibilitĂ© d’effectuer
un rinçage du circuit café.
Mettez un rĂ©cipient sous les sorties cafĂ© puis sĂ©lectionnez sur le menu proposĂ©.“OUI”
Rinçage du circuit vapeur :
Mettez un récipient sous la buse vapeur. Appuyez sur la touche pour rincer le circuit
vapeur - . Le cycle s’arrĂȘtera automatiquement aprĂšs le passage du volume d’eau Fig. 14
indiquĂ© Ă  l’écran.
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur pour afcher les
menus puis en sĂ©lectionnant .ENTRETIENS => OK => RINÇAGE => OK
4
Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits aprÚs plusieurs jours
sans utilisation.
LORS DES OPÉRATIONS DE RINÇAGE, DE L’EAU CHAUDE S’ÉCOULE PAR LES
BUSES. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre cafĂ© en rĂ©glant la nesse de broyage des grains de
café.
Plus le rĂ©glage du broyeur Ă  cafĂ© est n, plus le cafĂ© est Ă  priori fort et crĂ©meux.
RĂ©glez le degrĂ© de nesse de broyage en tournant le bouton ‘RĂ©glage de la nesse de
broyage’.
Vers la gauche la mouture est plus ne. Vers la droite la mouture est plus grosse - .Fig. 15
LE RÉGLAGE NE DOIT ÊTRE VARIÉ QUE PENDANT LE BROYAGE.
NE JAMAIS FORCER SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA FINESSE DE BROYAGE
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ
VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN
GRAINS.
Lors de la prĂ©paration de votre premier cafĂ©, aprĂšs une longue pĂ©riode d’absence
ou aprĂšs une procĂ©dure de nettoyage ou de dĂ©tartrage, un peu de vapeur et d’eau
chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage).
Si les sorties café sont réglées trop hautes par rapport à la taille de vos tasses, il y a
risque d’éclaboussures ou de brĂ»lures.
PrĂ©paration d’un espresso
La quantitĂ© d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml.
Appuyez sur le bouton , attendez la n du prĂ©chauffage et effectuez, si vous le souhaitez,
un rinçage.
A chaque branchement de l’appareil, la machine effectue un cycle d’initialisation.
Le menu de sĂ©lection des boissons s’afche - .Fig. 16
Mettez une tasse sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café
selon la taille de votre tasse - .Fig. 17
SĂ©lectionnez votre boisson avec le bouton rotatif - Fig. 12 et validez avec la touche OK -
Fig. 13.
Vous pouvez Ă  tout moment rĂ©gler le volume de l’eau avec le bouton rotatif - .Fig. 12
Pour arrĂȘter l’écoulement dans votre tasse, vous pouvez soit appuyer sur une touche,
soit diminuer le volume avec le bouton rotatif.
PrĂ©paration d’un cafĂ©
La quantitĂ© d’eau pour un cafĂ© est comprise entre 80 et 160 ml.
PrĂ©paration d’un cafe long
La quantitĂ© d’eau pour un cafĂ© long est comprise entre 120 et 240 ml. L’appareil effectue
automatiquement un double cycle, n’enlevez pas votre tasse avant la n de la prĂ©paration.
5
FRANÇAIS
La mouture est tout d’abord humidiî˜ŸĂ©e avec un peu d’eau aprĂšs la phase de broyage.
Quelques instants aprĂšs, la percolation proprement dite se poursuit.
Une fonction vous permet d’ajuster votre tempĂ©rature de cafĂ©.
NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (soit environ 15 secondes
aprĂšs la ïŹn de l’écoulement du cafĂ©).
Fonction deux tasses
Votre appareil vous permet de prĂ©parer 2 tasses de cafĂ© ou d’espresso pour les 3 prĂ©parations
suivantes : espresso / espresso corsĂ© / cafĂ©. Cette fonction n’est pas disponible pour la
préparation café long. Veillez à ne pas enlever les tasses aprÚs le premier cycle. Vous avez
prĂ©parĂ© votre appareil. Le menu de sĂ©lection des boissons s’est afchĂ©.
Mettez deux tasses sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café
selon la taille de vos tasses - .Fig. 17
SĂ©lectionnez votre boisson et validez avec un double appui rapide sur la touche .OK
Un message vous indiquera que vous avez demandé deux tasses.
L’appareil enchaĂźnera automatiquement 2 cycles complets de prĂ©paration de cafĂ©.
PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE
Alors que l’écran afche le menu de sĂ©lection des boissons, appuyez sur la touche “eau
chaude” . Un message vous invite Ă  placer un rĂ©cipient sous la buse vapeur. Vous pouvez
commencer la production d’eau chaude en appuyant à nouveau sur la touche “eau chaude”
- .Fig. 14
Pour interrompre la fonction d’eau chaude, il suft d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Si la buse est obstruĂ©e, dĂ©bouchez-la avec l’aiguille fournie.
La quantitĂ© maximale d’eau chaude par cycle est limitĂ©e Ă  300 ml.
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR
La vapeur sert Ă  faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un
caffe latte et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une
tempĂ©rature plus Ă©levĂ©e que pour prĂ©parer un espresso, l’appareil assure une phase de
préchauffage supplémentaire pour la vapeur.
Alors que l’écran afche le menu de sĂ©lection des boissons, appuyez sur la touche
“vapeur”- Fig. 18. Un Ă©cran vous signale le prĂ©chauffage de l’appareil. Une fois la phase de
préchauffage terminée, un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur
- Fig. 5. Vous pouvez commencer la production de vapeur en appuyant Ă  nouveau sur la
touche “vapeur” . Cette touche vous permet aussi d’interrompre la vapeur.
ATTENTION, L’ARRÊT DU CYCLE N’EST PAS IMMÉDIAT.
6
Mousse de lait
Nous vous conseillons d’utiliser du lait pasteurisĂ© ou UHT, rĂ©cemment ouvert. Le lait
cru ne permet pas d’obtenir des rĂ©sultats optimums. AprĂšs avoir utilisĂ© les fonctions
vapeur, la buse peut ĂȘtre chaude, nous vous conseillons d’attendre quelques instants
avant de la manipuler.
VĂ©riez que la buse vapeur est bien en place - .Fig. 19
Ne le remplissez qu’à la moitiĂ©. Plongez la buse vapeur dans le lait - .Fig. 20
Appuyez sur la touche vapeur et suivez les instructions Ă  l’écran.
Quand votre mousse de lait est sufsante... - RĂ©appuyez sur la touche pour Fig. 21
arrĂȘter le cycle. Attention, l’arrĂȘt du cycle n’est pas immĂ©diat.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez un récipient sous
la buse et appuyez sur la touche vapeur . Laissez la vapeur s’échapper au moins 10
secondes et rĂ©appuyez Ă  nouveau sur la touche “vapeur” pour stopper la production de
vapeur.
La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Lavez-la avec
de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une brosse. Rincez-la et
sĂ©chez-la - . Avant de la remettre en place, assurezvous que les trous d’entrĂ©e Fig. 22-23
d’air ne sont pas bouchĂ©s par des rĂ©sidus de lait. DĂ©bouchez-les avec l’aiguille fournie si
nécessaire - .Fig. 24
Pour interrompre la fonction vapeur, il suft d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Si la buse est obstruĂ©e, dĂ©bouchez-la avec l’aiguille fournie.
La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes.
Set Auto-cappuccino XS 6000 (vendu séparément)
Cet accessoire auto-cappuccino facilite la prĂ©paration d’un cappuccino ou d’un caffe latte.
Branchez les différents éléments entre eux - .Fig. 25
Sélectionner la position cappuccino ou caffe latte sur la buse spéciale - .Fig. 26
Remplissez le pot Ă  lait et placez une tasse ou un verre sous la buse auto-cappuccino Fig. 27
- .Fig. 28
Appuyez sur la touche pour lancer puis arrĂȘter le cycle.
Placez votre tasse sous les sorties café et lancez un cycle café / espresso - .Fig. 29
Le tuyau ne doit pas ĂȘtre vrillĂ© pour le bon maintien de la position du bouton.
Pour Ă©viter que le lait ne sĂšche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller Ă  bien le
nettoyer. Il est recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle avec de la
vapeur avec le pot de l’accessoire rempli d’eau an de nettoyer la buse de l’intĂ©rieur. Pour
cela, vous pouvez utiliser le nettoyant liquide XS4000 disponible en accessoire.
7
FRANÇAIS
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer
le cycle de nettoyage ou de dĂ©tartrage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre
les instructions afïŹchĂ©es Ă  l’écran. Vous pouvez continuer Ă  utiliser l’appareil mais il est
conseillĂ© de l’exĂ©cuter au plus vite.
Vidange du collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes
Si le message s’afche - , retirez, videz et nettoyez le bac rĂ©colte-gouttes (de la Fig. 30
mouture peut ĂȘtre prĂ©sente dans le bac rĂ©colte-gouttes).
Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café - .Fig. 31
Remettez le bac collecteur de marc de café. - .Fig. 32
Le bac rĂ©colte-gouttes est Ă©quipĂ© de otteurs qui vous indiquent Ă  tout moment quand le
vider - .Fig. 33
DÚs que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complÚtement pour
éviter tout débordement par la suite.
Le message d’avertissement restera afchĂ© si le collecteur de marc de cafĂ© n’est pas
enfoncé ou installé correctement.
Tant que le message d’avertissement s’afche, la prĂ©paration d’un espresso ou d’un
café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité de 9 cafés.
Rinçage des circuits : voir page 3
Programme de nettoyage - durée totale : 13 minutes environ
Vous devez exécuter le programme de nettoyage environ toutes les 360 préparations
d’espresso ou de cafĂ©.
Lorsqu’il est nĂ©cessaire de procĂ©der Ă  un nettoyage l’appareil vous en avertit par l’afchage
pĂ©riodique d’un message.
Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un rĂ©cipient pouvant
contenir au moins 0,6 l et d’une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000).
Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique,
le programme de nettoyage reprendra Ă  l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera
pas possible de reporter cette opération.
Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une
nouvelle pastille de nettoyage peut ĂȘtre nĂ©cessaire. Bien rĂ©aliser le programme de
nettoyage en entier pour Ă©viter tout risque d’intoxication.
Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties
café pendant le cycle.
Lorsque le message “Nettoyage nĂ©cessaire” s’afche, vous pouvez lancer le programme de
nettoyage automatique en appuyant sur la touche .
Laissez-vous guider par les instructions afchĂ©es Ă  l’écran.
Le programme de nettoyage automatique se décompose en 2 parties : le cycle de nettoyage
proprement dit, puis 1 cycle de rinçage. Ce programme dure environ 13 minutes. Vous
pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en appuyant sur pour afcher les
8
menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => NETTOYAGE.
N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilitĂ© ne saurait
ĂȘtre engagĂ©e pour des dommages dĂ©coulant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.
Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprĂšs du Service AprĂšs-Vente KRUPS.
Programme de détartrage - durée : 20 minutes environ
Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci
de retirer cette cartouche avant l’opĂ©ration de dĂ©tartrage.
La quantitĂ© du dĂ©pĂŽt de tartre dĂ©pend de la duretĂ© de l’eau utilisĂ©e. Lorsqu’il est nĂ©cessaire
de procĂ©der Ă  un dĂ©tartrage, l’appareil vous en avertit par l’afchage pĂ©riodique d’un
message d’avertissement.
Pour effectuer le programme de dĂ©tartrage, vous aurez besoin d’un rĂ©cipient pouvant
contenir au moins 0,6 l et d’un sachet de dĂ©tartrant KRUPS (40 g) F 054.
Lorsque le message «DĂ©tartrage nĂ©cessaire » s’afche, vous pouvez lancer le programme
de détartrage automatique en appuyant sur la touche .
Laissez-vous guider par les instructions afchĂ©es Ă  l’écran en respectant la dissolution du
sachet.
Le cycle de détartrage se compose de 3 parties : la phase de détartrage proprement dite,
suivie de 2 phases de rinçage.
Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS. Les produits de détartrage sont
disponibles dans les centres de Service AprĂšs-Vente KRUPS.
Aucune responsabilitĂ© ne saurait ĂȘtre engagĂ©e dans le cas d’un dommage de l’appareil par
l’utilisation d’autres produits.
Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le cycle
se relancera Ă  l’étape en cours lors de l’incident, sans possibilitĂ© de reporter cette
opération.
Bien rĂ©aliser le cycle de dĂ©tartrage en entier pour cause de risque d’intoxication. Le cycle
de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café ou sous
la buse vapeur pendant le cycle.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage,
notamment lorsqu’il est en marbre, en pierre ou en bois.
Entretien général
Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise Ă©lectrique et laissez l’appareil refroidir
avant de le nettoyer.
N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil.
Essuyez le corps de l’appareil extĂ©rieurement Ă  l’aide d’un chiffon humide.
Rincez le rĂ©servoir d’eau Ă  l’eau claire.
Ces piĂšces ne sont pas conçues pour ĂȘtre lavĂ©es au lave-vaisselle.
AUTRES FONCTIONS : TOUCHE PROG
L’accùs au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche depuis
l’écran de choix des boissons.
Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options,
le bouton OK permet de valider un choix, le bouton permet d’annuler un choix et de
revenir au menu de sélection des boissons.
9
FRANÇAIS
PROG
Entretiens Vous permet d’accĂ©der aux entretiens.
RĂšglages Vous permet d’accĂ©der aux rĂ©glages.
Infos Produit Vous permet d’accĂ©der aux informations produit.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
ENTRETIENS
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite vous
devez suivre les instructions de l’écran.
ENTRETIENS
Rinçage Vous permet d’accĂ©der au rinçage.
Nettoyage Vous permet d’accĂ©der au nettoyage.
Filtre Vous permet d’accĂ©der au mode ltre.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
RÉGLAGES
REGLAGES
Langue Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles
proposées.
Contraste Ă©cran Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre
préférence.
Date Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas
d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.
Horloge Vous pouvez sĂ©lectionner un afchage horaire sur 12 ou 24
heures.
Auto-off Vous pouvez choisir la durée aprÚs laquelle votre appareil
s’arrĂȘtera automatiquement. De 30 min Ă  4 h, par tranche de
30 min.
Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de
l’appareil à une heure choisie.
UnitĂ© de mesure Vous pouvez sĂ©lectionner l’unitĂ© de mesure entre ml et oz.
DuretĂ© eau Vous devez rĂ©gler votre duretĂ© d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre
“Mesure de la duretĂ© de l’eau”.
Température café Vous pouvez ajustez la température de votre espresso ou de
votre café sur trois niveaux.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
10
INFORMATIONS PRODUIT
INFOS PRODUIT
Cycles cafĂ©s Afche le nombre total de cafĂ©s rĂ©alisĂ©s par la machine.
Cycles eau Afche le nombre total de cycles d’eau chaude effectuĂ©s
par la machine.
Cycles vapeur Afche le nombre total de cycles de vapeur effectuĂ©s par
la machine.
Rinçage Afche le nombre total de rinçages effectuĂ©s par la
machine.
Nettoyage
Dernier Afche le nombre de cafĂ©s rĂ©alisĂ©s depuis le dernier
nettoyage.
Prochain Afche le nombre de cafĂ©s rĂ©alisables avant le prochain
nettoyage.
Nettoyer Lance le programme de nettoyage.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
DĂ©tartrage
Dernier Afche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur
réalisés depuis le dernier détartrage.
Prochain Afche le nombre eau chaude ou vapeur rĂ©alisables avant
le prochain détartrage.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
Filtre
Dernier Afche la date du dernier changement de ltre *, et la
quantitĂ© d’eau passĂ©e.
Prochain Afche la date du prochain changement de ltre *, ou la
quantitĂ© d’eau Ă  passer.
Mettre Lance la procĂ©dure de remplacement du ltre.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
* : Les 2 premiÚres options du sous-menu Filtre ne seront validées que si vous avez
correctement installĂ© un ïŹltre auparavant, avec le programme accessible sous
ENTRETIENS => FILTRE => INSTALLER.
MISE HORS TENSION
Vous pouvez arrĂȘter Ă  tout moment votre appareil. Lors de l’arrĂȘt, un double bip est Ă©mis et
l’appareil s’arrĂȘtera dans les plus brefs dĂ©lais.
11
FRANÇAIS
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES
L’appareil ne s’allume pas
aprùs l’appui sur la touche
«On/Off».
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la
cartouche ltrante, attendez 20 secondes et redĂ©marrez
la machine. VĂ©riez que la che du cordon Ă©lectrique est
bien enfoncée dans la prise de courant.
De l’eau ou de la vapeur sort
anormalement de la buse
vapeur.
Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques
gouttes peuvent s’écouler par la buse vapeur.
L’espresso ou le cafĂ© n’est
pas assez chaud.
Changez le réglage de la température café.
Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.
Le cafĂ© s’écoule trop
lentement.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la droite
pour obtenir une mouture plus grossiÚre (peut dépendre
du type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Le café est trop clair ou pas
assez corsé.
VĂ©riez que le rĂ©servoir Ă  grains contient du cafĂ© et que
celui-ci s’écoule correctement.
Evitez d’utiliser du cafĂ© huileux, caramĂ©lisĂ©s ou
aromatisé.
Diminuez le volume de café au moyen du bouton
central.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la
gauche pour obtenir une mouture plus ne.
Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la
fonction 2 tasses.
Pourquoi ne puis-je pas
lancer le détartrage/ pourquoi
ma machine ne me demande
pas de faire un détartrage ?
La machine ne demande un détartrage que si un certain
nombre de recettes vapeur ont été réalisées.
Le café est peu crémeux.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la
gauche pour obtenir une mouture plus ne (peut
dépendre du type de café utilisé).
Changer la cartouche Claris Aqua Filter System
(respectez la procĂ©dure d’installation page 3).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
L’appareil n’a pas dĂ©livrĂ© de
café.
Un incident a été détecté pendant la préparation.
L’appareil s’est rĂ©initialisĂ© automatiquement et est prĂȘt
pour un nouveau cycle.
Vous avez utilisé du café
moulu à la place du café en
grains.
Aspirez Ă  l’aide de votre aspirateur le cafĂ© prĂ©-moulu
contenu dans le réservoir à grains.
16
BEFORE FIRST USE
Measuring water hardness
Before using the appliance for the rst time or if you have noted a change in water hardness,
it is advisable to adapt the appliance to the observed water hardness. To determine the
water hardness, use the measuring stick with the appliance or contact your water included
supplier. The appliance will ask you for the hardness of your water on rst use.
Degree of
hardness
0
very soft
1
soft
2
moderately hard
3
hard
4
extremely
hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25°
° f < 5.4° > 7.2° > 12.6° > 25.2° > 37.8°
Setting
machine 0 1 2 3 4
water testing: Fill a glass with water and immerse a water testing stick into it.
After 1 minute the hardness measurement will appear (moderately hard water) - Fig. 1 and 2.
Claris - aqua ïŹlter system F 088 cartridge (sold separately)
To get the best taste from your coffee and extend your appliance’s service life, we advise
you to use only the Claris - Aqua Filter System cartridge sold as an accessory.
Fig. 3 : Mechanism to memorise the month the cartridge was tted and when to replace it
(after 2 months at most).
Your appliance will give you a message telling you when to replace your Claris - Aqua
Filter System cartridge.
Putting the ïŹlter in place
To prime the cartridge correctly, follow this procedure every time you ïŹt a cartridge.
Using for the ïŹrst time : Choose the “YES” option in the “FILTER” function and follow the
instructions on the screen.
When using later or replacing the cartridge : Select the “FILTER” function using the
button : - and follow the Maintenance -OK - Filter - OK - Place or change -OK
instructions on the screen. Screw the ltering cartridge into the bottom of the water tank
using the spanner provided - .Fig. 4
Place a 0.6 L container underneath the steam nozzle. - .Fig. 5
Preparing the appliance
Pull out and ll the water tank - .Fig. 6
Put it back in place by pressing rmly and close the lid again - . Open the coffee bean Fig. 7
container lid. Add the coffee beans - .Fig. 8
Close the coffee bean container lid again - .Fig. 9
18
Preparing the grinder
Adjust the neness of your coffee grinding to set the strength of your coffee. The ner the
grind setting, the stronger and creamier the coffee will be.
Turn the “Grinding neness setting” button to set the degree of grinding neness. Turn
anticlockwise for a ner grind. Turn clockwise for a coarser grind. - .Fig. 15
CHANGE THE SETTING DURING GRINDING.
NEVER FORCE THE GRINDING FINENESS SETTING BUTTON.
PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE
YOUR APPLIANCE IS DESIGNED TO MAKE COFFEE FROM COFFEE BEANS ONLY.
When you ïŹrst make coffee with the machine or after a long period of absence or a
cleaning or scale removal procedure, a little steam and hot water will come out of the
steam nozzle (priming).
Splashing or scalding may occur if the coffee outlets are set too high in relation to the
size of the cups.
Preparing an espresso
The quantity of water for an espresso must be between 20 and 70 ml.
Press the button, wait for the end of pre-heating and perform a rinsing operation if you
wish. Each time you plug your machine in, it will carry out an initialisation cycle.
The drink selection menu will be displayed - .Fig. 16
Put a cup under the coffee outlets. You can lower or raise the coffee outlets to suit the size
of your cups - . Use the rotating button to select your drink - and conrm by Fig. 17 Fig. 12
pressing the key - .OK Fig. 13
You can change the volume of water at any time using the rotating button - .Fig. 12
To stop coffee ïŹ‚owing into the cup, you can either again press a key or turn the
rotating button to reduce volume.
Making a coffee
The amount of water required for a coffee is between 80 and 160 ml.
Making a long coffee
The amount of water required for a long coffee is between 120 and 240 ml. The machine
automatically carries out a double cycle, do not remove your cup before the process has
ended.
The ground coffee is rst moistened using a little hot water after the grinding stage. A
few moments later, percolation as such begins.
There is a temperature setting function to control how hot your coffee is.
DO NOT REMOVE THE WATER COMPARTMENT BEFORE THE END OF THE CYCLE
(that is around 15 seconds after the coffee has ïŹnished dripping through).
2-cup function
Your appliance enables you to prepare 2 cups of coffee or espresso for the following 3
kinds of drink : espresso / strong espresso / coffee. For “Large coffee” drinks, the 2-cup
function is not available. Remember not to remove the cups after the rst cycle. You have
19
ENGLISH
now prepared your appliance. The drink select menu will be displayed.
Put two cups under the coffee outlets. You can lower or raise the coffee outlets to suit the
size of your cups.- . Select your drink and conrm by clicking twice on the key.Fig. 17 OK
A message will appear to tell you that you have chosen two cups.
The appliance will automatically sequence 2 complete coffee-making cycles.
PREPARING HOT WATER
While the screen displays the drink selection menu, press the “hot water” key .
A message will invite you to place a container under the steam nozzle. Again press the “hot
water” key to produce hot water - .Fig. 14
To interrupt the steam function, just press any key.
If the nozzle is blocked, clean it out with a ne needle.
The maximum amount of hot water per cycle is limited to 300 ml.
PREPARING STEAM
Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats
up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso,
the appliance runs an additional pre-heating phase for steam.
While the screen displays the drink selection menu, press the “steam” key - . A Fig. 18
screen will inform you that the appliance is being pre-heated. Once the pre-heating phase
has been completed, a message will ask you to place a container under the steam nozzle
- Fig. 5. Press the “steam” key again to start generating steam. A little water will be
produced rst and then steam will start. Use the same key to stop steam generation.
BE CAREFUL, BECAUSE THE CYCLE DOES NOT STOP IMMEDIATELY.
Frothing milk
We recommend that you use pasteurised or UHT milk that has been recently opened.
Do not use untreated milk. After the steam function has been used, the nozzle will be
hot, and we recommend that you wait for a few moments before handling it.
Check that the steam nozzle is correctly tted - .Fig. 19
Pour the milk into your milk jug. Only half ll it. Immerse the nozzle in the milk - Fig. 20.
Press the “steam” key and follow the instructions on the screen.
Once your milk is frothy enough
 - , again press the “steam” key to stop the Fig. 21
cycle. Be careful, because the cycle does not stop immediately.
To remove any remaining milk from the steam nozzle, place a container under the nozzle
and press the “steam” key . Let the hot water escape for at least 10 seconds and then
again press the “steam” key to stop water.
You can remove the steam nozzle for thorough cleaning. Wash it using a brush with water
and a little non-abrasive washing up liquid. Rinse and dry it - . Before re-tting, Fig. 22-23
make certain that the air inlet holes are not clogged by milk residues. Clean out the holes
with a needle if necessary - .Fig. 24
22
before cleaning it. Do not use utensils or cleaning products likely to scratch or corrode the
appliance.
Wipe the body of the appliance on the outside using a moist cloth. Rinse the water tank
with fresh water.
These parts are not designed to go into the dishwasher.
OTHER FUNCTIONS: PROG KEY
Press the key from the drinks choice screen to access the appliance’s other functions
menu. Use the rotating button to browse through menus and options for all settings and
validate your choice using the button. Press the button to cancel a choice and OK
go back to the drink selection menu.
PROG
Services To access maintenance.
Settings To access settings.
Machine info To access product information.
Exit Return to the previous menu.
Maintenance
You can use all the following options to start selected programs. Then follow the instructions
on screen.
SERVICES
Rinsing To access rinsing
Cleaning To access cleaning
Water lter To access lter mode
Exit Return to the previous menu
Settings
SETTINGS
Language You can select your chosen language from those offered.
Display contrast You can set screen contrast for comfort.
Date You need to set the date, especially if you use an anti-scale
cartridge.
Time You can choose between 12 hour or 24 hour time display.
Auto-off You can choose the period after which your appliance will
stop automatically, from 30 minutes to 4 hours by 30 minute
increments.
Auto-on You can automatically start pre-heating of your appliance at
your chosen time.
Volume unit Choose either ml or oz as your measurement unit.
23
ENGLISH
SETTINGS
Water hardness You must set your water hardness between 0 and 4. See
“Water hardness measurement” section.
Coffee temperature You can set the temperature of your espresso or coffee to one
of three levels.
Exit Return to the previous menu.
Product information
MACHINE INFO
Coffee cycles Displays the total number of coffees the machine has
made.
Water cycles Displays the total number of hot water cycles the machine
has performed.
Steam cycles Displays the total number of steam cycles the machine
has performed.
Rinsing Displays the total number of rinsing cycles the machine
has performed.
Descaling
Last Displays the total number of coffees made since last
cleaning.
Next Displays the number of coffees that can be made before
next cleaning.
Clean Starts the cleaning program.
Exit Return to the previous menu.
Descaling
Last Displays the total number of hot water or steam cycles
made since last scale removal.
Next Displays the number of hot water or steam cycles that can
be made before next scale removal.
Exit Return to the previous menu.
Filter
Last Displays the date of the last lter change* and the quantity
of water that has run through.
Next Displays the date for the next lter change* and the
quantity of water to run through.
Install Starts the lter change procedure
Exit Return to the previous menu
Exit Return to the previous menu
* You must ïŹrst have correctly installed a ïŹlter through the program accessible via
SERVICES => WATER FILTER => INSTALL before being able to access the ïŹrst two
options of the ïŹlter information sub-menu.
SWITCHING OFF
24
You can stop your appliance at all times: the appliance will emit two beeps and then it will
stop soon afterwards.
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS
PROBLEMS CORRECTIVE ACTIONS
The appliance does not
switch on when the “On/Off”
is pressed.
Check that the plug of the power cord is pushed
correctly into the mains socket.
Water or steam comes
incorrectly out of the steam
nozzle.
In case of repeated operation, several drops may drip
from the steam nozzle.
The espresso or coffee is not
hot enough.
Change the coffee temperature setting.
Heat the cups by rinsing them with hot water.
The coffee is too light or not
strong enough.
Check that the coffee bean tank has coffee in it and that
it is owing correctly. Avoid using oily, caramelised or
avoured coffee.
Reduce the volume of coffee using the central knob.
Turn the grinding neness knob towards the left for
a ner grind. Prepare in two cycles using the 2 cup
function.
The coffee ows too slowly.
Turn the grinding neness knob towards the right for a
coarser grind (may depend on the type of coffee used).
Carry out one or two rinsing cycles.
The coffee is not creamy
enough.
Turn the grinding neness knob towards the left for a
ner grind (may depend on the type of coffee used).
Change the Claris Aqua Filter System cartridge (follow
the installation procedure on page 13).
Carry out one or two rinsing cycles.
The appliance does not serve
any coffee.
An incident has been detected during the preparation.
The appliance resets itself automatically and is then
ready for a new cycle.
Why can I not run descaling/
why does my machine not
request a descaling cycle?
The machine only requests a descaling cycle once it has
made a certain number of drinks using steam.
You have used ground coffee
instead of bean coffee.
Use your vacuum cleaner to suck out the pre-ground
coffee in the coffee bean tank.
The grinder makes a strange
noise.
There are foreign particles in the grinder. Contact
KRUPS’ Customer Service.
The grinding neness knob is
hard to turn. Only change the grinder setting when it is operating.


Produktspezifikationen

Marke: Krups
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: EA8220

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Krups EA8220 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Krups

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-