König SAS-DVRSG11 Bedienungsanleitung

König Radio SAS-DVRSG11

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für König SAS-DVRSG11 (8 Seiten) in der Kategorie Radio. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
Description English
The sunglasses camera is a device to take photos, record videos and record audio only.
1. On/o button
Play/pause button
Press and hold the button for 3 seconds to switch on the device.
Press and hold the button for 3 seconds again to switch o the device.
Photo mode: Press the button to take a picture.
Video mode: Press the button to start and stop recording video.
Audio-only mode: Press the button to start and stop recording audio
only.
2. Mode button Press the button to select photo mode, video mode or audio-only
mode.
3. Status indicator The indicator shows the status of the device.
4. Reset button To reset the device, use a small needle or a paper clip to press and
hold the reset button for 3 seconds.
5. Camera The camera is used to take photos and record videos.
6. Microphone The microphone is used to record audio.
7. Memory card slot
(microSD / TransFlash) Insert a memory card into the memory card slot (storage).
8. USB connection Use the USB connection to connect the device to the charger
(charging) or to the computer (data transfer).
9. USB cable Use the USB cable to connect the device to the charger (charging) or
to the computer (data transfer).
10. Charger Use the charger to charge the device.
11. Charging indicator The indicator comes on when the device is being charged using the
charger.
Use
Photo mode:
1. Insert a memory card into the memory card slot.
2. Switch on the device.
3. Set the photo mode. The status indicator lights red.
4. Take the photo. The status indicator ashes red once.
The photo le is saved to the memory card.
Video mode:
1. Insert a memory card into the memory card slot.
2. Switch on the device.
3. Set the video mode. The status indicator lights blue.
4. Record the video. The status indicator ashes blue during recording.
The video le is saved to the memory card. Maximum time: 20 minutes.
Audio-only mode:
1. Insert a memory card into the memory card slot.
2. Switch on the device.
3. Set the audio-only mode. The status indicator lights red and blue.
4. Record the audio. The status indicator lights red and ashes blue during recording.
The audio le is saved to the memory card. Maximum time: 20 minutes.
Computer camera
To use the device as a computer camera, connect the device to the computer using
the USB cable.
Charging the device
To charge the device, connect the device to the charger using the USB cable.
The charging indicator comes on. The status indicator ashes red during charging.
The status indicator lights blue when the charging is completed.
Technical data
External memory microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Photo le format JPEG
Photo pixels 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Aspect ratio 4:3
Video le format AVI
Video resolution 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Video frame rate 30 fps ± 1 fps
USB version USB 2.0
Battery Built-in rechargeable Li-ion battery
Operating temperature 0 °C - 40 °C
Relative humidity 20% - 80%
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an
authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should
occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged
or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
Do not expose the product to water or moisture.
Only use the supplied car charger.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace
it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De zonnebril camera is een apparaat om fotos te maken, video’s op te nemen en alleen
audio op te nemen.
1. Aan/uit-knop
Afspelen/pauze-knop
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Houd de knop nogmaals 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit
te schakelen.
Fotomodus: Druk op de knop om een foto te maken.
Videomodus: Druk op de knop om te starten of te stoppen met video
opnemen.
Alleen-audiomodus: Druk op de knop om te starten of te stoppen met
alleen audio opnemen.
2. Modusknop Druk op de knop om fotomodus, videomodus of alleen-audiomodus
te selecteren.
3. Statusindicator De indicator toont de status van het apparaat.
4. Resetknop Gebruik voor het resetten van het apparaat een kleine naald of een
paperclip om de resetknop 3 seconden ingedrukt te houden.
5. Camera De camera wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
6. Microfoon De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen.
7. Geheugenkaartsleuf
(microSD / TransFlash) Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
8. USB-aansluiting Gebruik de USB-aansluiting om het apparaat aan te sluiten op de
oplader (opladen) of de computer (data-overdracht).
9. USB-kabel Gebruik de USB-kabel om het apparaat aan te sluiten op de oplader
(opladen) of de computer (data-overdracht).
10. Lader Gebruik de oplader om het apparaat op te laden.
11. Oplaadindicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt opgeladen
met behulp van de oplader.
Gebruik
Fotomodus:
1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
2. Schakel het apparaat in.
3. Stel de fotomodus in. De statusindicator brandt rood.
4. Neem de foto. De statusindicator knippert één keer rood.
Het fotobestand wordt opgeslagen op de geheugenkaart.
Videomodus:
1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
2. Schakel het apparaat in.
3. Stel de videomodus in. De statusindicator brandt blauw.
4. Neem de video op. De statusindicator knippert blauw tijdens het opnemen.
Het videobestand wordt opgeslagen op de geheugenkaart. Maximale tijd: 20 minuten.
Alleen-audiomodus:
1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
2. Schakel het apparaat in.
3. Stel de alleen-audiomodus in. De statusindicator brandt rood en blauw.
4. Neem de audio op. De statusindicator brandt rood en knippert blauw tijdens het
opnemen.
Het audiobestand wordt opgeslagen op de geheugenkaart. Maximale tijd: 20 minuten.
Computercamera
Sluit het apparaat voor gebruik als computercamera met de USB-kabel aan op de
computer.
Het apparaat opladen
Sluit het apparaat voor het opladen met de USB-kabel aan op de oplader.
De oplaadindicator gaat branden. De statusindicator knippert rood tijdens het
opladen. De statusindicator brandt blauw wanneer het opladen voltooid is.
Technische gegevens
Extern geheugen microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Fotobestandsformaat JPEG
Fotopixels 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Beeldverhouding 4:3
Videobestandsformaat AVI
Videoresolutie 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Videoframesnelheid 30 fps ± 1 fps
USB-versie USB 2.0
Batterij Ingebouwde oplaadbare Li-ion batterij
Bedrijfstemperatuur 0 °C - 40 °C
Relatieve vochtigheid 20% – 80%
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar de handleiding voor
latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat
niet buitenshuis.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde auto-oplader
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek.
Beschreibung Deutsch
Bei der Sonnenbrillenkamera handelt es sich um ein Gerät zur Aufnahme von Fotos,
Videos und zur ausschließlichen Aufnahme von Audio.
1. Ein-/Aus-Taste
Wiedergabe-/Pause-
Taste
Drücken und halten Sie die Taste 3 Sekunden lang, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken und halten Sie die Taste 3 Sekunden lang erneut, um das
Gerät auszuschalten.
Fotomodus: Drücken Sie auf die Taste, um ein Bild aufzunehmen.
Videomodus: Drücken Sie die Taste, um die Aufnahme eines Videos zu
beginnen und zu beenden.
Nur-Audio-Modus: Drücken Sie die Taste, um die ausschließliche
Audioaufnahme zu beginnen und zu beenden.
2. Modustaste Drücken Sie auf die Taste, um den Fotomodus, den Videomodus oder
den ausschließlichen Audiomodus zu wählen.
3. Statusanzeige Die Anzeige zeigt den Status des Geräts an.
4. Reset-Taste
Um das Gerät zurückzusetzen, verwenden Sie eine kleine Nadel oder
eine Büroklammer, um die Reset-Taste zu drücken und 3 Sekunden
lang zu halten.
5. Kamera Die Kamera wird zur Aufnahme von Fotos und Videos verwendet.
6. Mikrofon Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet.
7. Speicherkartenschlitz
(microSD / TransFlash)
Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein
(zumSpeichern).
8. USB-Anschluss Verwenden Sie den USB-Anschluss, um das Gerät mit dem Ladeget
(Auaden) oder mit dem Computer (Datenübertragung) zu verbinden.
9. USB-Kabel Verwenden Sie das USB-Kabel, um das Gerät mit dem Ladegerät
(Auaden) oder mit dem Computer (Datenübertragung) zu verbinden.
10. Ladegerät Verwenden Sie das Ladegerät, um das Gerät aufzuladen.
11. Ladeanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät unter Verwendung des
Ladegeräts aufgeladen wird.
Gebrauch
Fotomodus:
1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Stellen Sie den Fotomodus ein. Die Statusanzeige leuchtet rot.
4. Machen Sie ein Foto. Die Statusanzeige blinkt ein Mal rot.
Die Fotodatei wird in der Speicherkarte abgespeichert.
Videomodus:
1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Stellen Sie den Videomodus ein. Die Statusanzeige leuchtet blau.
4. Nehmen Sie das Video auf. Die Statusanzeige blinkt während der Aufnahme blau.
Die Videodatei wird in der Speicherkarte abgespeichert. Maximale Zeit: 20 Minuten.
Nur-Audio-Modus:
1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Stellen Sie den nur-Audio-Modus ein. Die Statusanzeige leuchtet rot und blau.
4. Nehmen Sie das Audiosignal auf. Die Statusanzeige leuchtet rot und blinkt während
der Aufnahme blau.
Die Audiodatei wird in der Speicherkarte abgespeichert. Maximale Zeit: 20 Minuten.
Computerkamera
Um das Gerät als Computerkamera zu verwenden, verbinden Sie das Gerät unter
Verwendung des USB-Kabels mit dem Computer.
Auaden des Geräts
Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie es unter Verwendung des USB-Kabels mit
dem Ladegerät.
Die Ladeanzeige leuchtet auf. Die Statusanzeige blinkt während des Ladevorgangs
rot. Die Statusanzeige leuchtet blau, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Technische Daten
Externer Speicher microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Foto-Dateiformat JPEG
Fotopixel 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Seitenverhältnis 4:3
Video-Dateiformat AVI
Videoauösung 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Videobildfrequenz 30 fps ± 1 fps
USB-Version USB 2.0
Batterie Eingebauter auadbarer Li-Ion-Akku
Betriebstemperatur 0 °C - 40 °C
Relative Feuchtigkeit 20% – 80%
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei
erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker
geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte KFZ-Ladegerät.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei
arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
Las gafas de sol con cámara son un dispositivo para tomar fotos, grabar vídeos y grabar
solo audio.
1. Botón de encendido/
apagado
Botón de reproducción/
pausa
Pulse y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para encender
el dispositivo.
Pulse y mantenga pulsado el botón de nuevo durante 3 segundos
para apagar el dispositivo.
Modo de fotografía: Pulse el botón para tomar una fotografía.
Modo de vídeo: Pulse el botón para iniciar y detener la grabación de
un vídeo.
Modo solo audio: Pulse el botón para iniciar y detener la grabación
de solo audio.
2. Botón de modo Pulse el botón para seleccionar el modo de fotografía, el modo de
vídeo o el modo de solo audio.
3. Indicador de estado El indicador muestra el estado del dispositivo.
4. Botón de reinicio Para reiniciar el dispositivo, utilice un aller o un clip para presionar
ymantener presionado el botón de reinicio durante 3 segundos.
5. Cámara La cámara se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos.
6. Micrófono El micrófono se utiliza para grabar audio.
7. Ranura de tarjeta de
memoria
(microSD / TransFlash)
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria
(almacenamiento).
8. Conexión USB Utilice la conexión USB para conectar el dispositivo al cargador (carga)
o al ordenador (transferencia de datos).
9. Cable USB Utilice el cable USB para conectar el dispositivo al cargador (carga)
oal ordenador (transferencia de datos).
10. Cargador Utilice el cargador para cargar el dispositivo.
11. Indicador de carga El indicador se enciende cuando el dispositivo se carga con el cargador.
Uso
Modo de fotografía:
1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
2. Encienda el dispositivo.
3. Ajuste el modo de fotografía. El indicador de estado se enciende en rojo.
4. Tome la fotografía. El indicador de estado parpadea en rojo una vez.
El archivo fotográco se guarda en la tarjeta de memoria.
Modo de vídeo:
1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
2. Encienda el dispositivo.
3. Ajuste el modo de vídeo. El indicador de estado se enciende en azul.
4. Grabe el vídeo. El indicador de estado parpadea en azul durante la grabación.
El archivo de vídeo se guarda en la tarjeta de memoria. Tiempo máximo: 20 minutes.
Modo solo audio:
1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
2. Encienda el dispositivo.
3. Ajuste el modo solo audio. El indicador de estado se enciende en rojo y azul.
4. Grabe el audio. El indicador de estado se enciende en rojo y parpadea en azul
durante la grabación.
El archivo de audio se guarda en la tarjeta de memoria. Tiempo máximo: 20 minutos.
Cámara de ordenador
Para utilizar el dispositivo como una cámara de ordenador, conecte éste al
ordenador utilizando el cable USB.
Carga del dispositivo
Para cargar el dispositivo, conecte éste al cargador utilizando el cable USB.
El indicador de carga se enciende. El indicador de estado parpadea en rojo durante
la carga. El indicador de estado se enciende en azul cuando la carga ha nalizado.
Datos técnicos
Memoria externa microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Formato de archivo fotográco JPEG
Píxeles de fotografía 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Ratio de aspecto: 4:3
Formato de archivo de vídeo AVI
Resolución de vídeo 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Velocidad de fotogramas 30 fps ± 1 fps
Versión de USB USB 2.0
Batería Batería recargable de iones de litio incorporada
Temperatura de funcionamiento 0 °C - 40 °C
Humedad relativa 20% - 80%.
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un
técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera
algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con
una nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Use únicamente el cargador de coche suministrado.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente,
sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
Les lunettes de soleil caméra sont un appareil de prise de photos, d’enregistrement de
vidéos et d’enregistrement d’audio uniquement.
1. Bouton marche/arrêt
Bouton lecture/pause
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3 secondes pour
allumer l'appareil.
Appuyez à nouveau sur le bouton sans le relâcher pendant 3 secondes
pour éteindre l'appareil.
Mode photo : Appuyez sur le bouton pour prendre une photo.
Mode vio : Appuyez sur le bouton pour démarrer et arrêter un
enregistrement vidéo.
Mode audio uniquement : Appuyez sur le bouton pour démarrer et
arrêter un enregistrement audio uniquement.
2. Bouton mode Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode photo, vidéo ou
audio uniquement.
3. Indicateur d'état L'indicateur ache l'état de l'appareil.
4. Bouton de
réinitialisation
Pour réinitialiser l'appareil, utilisez une petite aiguille ou un trombone
an d'appuyer sur le bouton de réinitialisation sans relâcher pendant
3 secondes.
5. Caméra La cara sert à prendre des photos et enregistrer des vidéos.
6. Microphone Le microphone sert à enregistrer l'audio.
7. Logement de carte
mémoire
(microSD / TransFlash)
Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
8. Connexion USB Utilisez la connexion USB an de connecter l'appareil au chargeur
(charge) ou à un ordinateur (transfert de données).
9. Câble USB Utilisez le câble USB an de connecter l'appareil au chargeur (charge)
ou à un ordinateur (transfert de données).
10. Chargeur Utilisez le chargeur pour charger l'appareil.
11. Indicateur de charge L'indicateur s'allume pendant que l'appareil se charge avec le chargeur.
Usage
Mode photo :
1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu.
2. Allumez l’appareil.
3. Réglez le mode photo. Lindicateur d’état s’allume en rouge.
4. Prenez la photo. Lindicateur d’état clignote en rouge une fois.
Le chier photo est enregistré dans la carte mémoire.
Mode vidéo :
1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu.
2. Allumez l’appareil.
3. Réglez le mode vidéo. L’indicateur d’état s’allume en bleu.
4. Enregistrez la vidéo. Lindicateur d’état clignote en bleu durant l’enregistrement.
Le chier vidéo est enregistré dans la carte mémoire. Durée maximum : 20 minutes.
Mode audio uniquement :
1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu.
2. Allumez l’appareil.
3. Réglez le mode audio uniquement. Lindicateur d’état s’allume en rouge et bleu.
4. Enregistrez l’audio. Lindicateur d’état clignote en rouge et bleu durant
l’enregistrement.
Le chier audio est enregistré dans la carte mémoire. Durée maximum : 20 minutes.
Caméra d’ordinateur
Pour utiliser l’appareil comme une caméra d’ordinateur, connectez l’appareil
àl’ordinateur avec un câble USB.
Charge de l’appareil
Pour charger l’appareil, connectez l’appareil au chargeur avec le câble USB.
Lindicateur de charge s’allume. Lindicateur d’état clignote en rouge durant la charge.
Lindicateur d’état s’allume en bleu dès la charge terminée.
Caractéristiques techniques
Mémoire externe microSD / TransFlash (≤ 32 Go)
Format de chier photo JPEG
Pixels de photo 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Rapport d'écran 4:3
Format de chier vidéo AVI
Résolution vio 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Vitesse d'enregistrement vidéo 30 fps ± 1 fps
Version USB USB 2.0
Batterie Batterie Li-ion rechargeable intégrée
Température de fonctionnement 0 °C - 40 °C
Humidité relative 20% - 80%
Sécuri
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil doit être ouvert uniquement
par un technicien qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute
référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres
ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas
l’appareil à lextérieur.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Utilisez uniquement le chargeur de voiture fourni.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par
un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
Gli occhiali con videocamera consentono di scattare foto, riprendere video e registrare
solo audio.
1. Pulsante accensione/
spegnimento
Pulsante riproduci/
pausa
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il dispositivo.
Tenere premuto il pulsante di nuovo per 3 secondi per spegnere il
dispositivo.
Modalità foto: Premere il pulsante per scattare foto.
Modalità video: Premere il pulsante per avviare e arrestare la registrazione
di video.
Modalità solo audio: Premere il pulsante per avviare e arrestare la
registrazione di solo audio.
2. Pulsante modalità Premere il pulsante per selezionare la modalità foto, video o solo audio.
3. Indicatore di stato L'indicatore mostra lo stato del dispositivo.
4. Pulsante di reset Per ripristinare il dispositivo, usare un ago sottile o una graetta
etenere premuto il pulsante di reset per 3 secondi.
5. Videocamera La videocamera consente di scattare foto e registrare video.
6. Microfono Il microfono consente di registrare l'audio.
7. Slot memory card
(microSD / TransFlash) Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
8. Connessione USB Utilizzare la connessione USB per collegare il dispositivo al caricabatterie
(ricarica) o al computer (trasferimento dati).
9. Cavo USB Utilizzare il cavo USB per collegare il dispositivo al caricabatterie (ricarica)
o al computer (trasferimento dati).
10. Caricabatterie Utilizzare il caricabatterie per ricaricare il dispositivo.
11. Indicatore di ricarica L'indicatore si accende quando il dispositivo è in fase di ricarica con il
caricabatterie.
Uso
Modalità foto:
1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot.
2. Accendere il dispositivo.
3. Impostare la modalità foto. Lindicatore di stato si accende in rosso.
4. Scattare una foto. Lindicatore di stato lampeggia una volta in rosso.
Il le della foto viene salvato sulla scheda di memoria.
Modalità video:
1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot.
2. Accendere il dispositivo.
3. Impostare la modalità video. Lindicatore di stato si accende in blu.
4. Registrare il video. L’indicatore di stato lampeggia in blu durante la registrazione.
Il le del video viene salvato sulla scheda di memoria. Durata massima: 20 minuti.
Modalità solo audio:
1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot.
2. Accendere il dispositivo.
3. Impostare la modalità solo audio. L’indicatore di stato si accende in rosso e blu.
4. Registrare l’audio. Lindicatore di stato si accende in rosso e lampeggia in blu
durante la registrazione.
Il le audio viene salvato sulla scheda di memoria. Durata massima: 20 minuti.
Videocamera del computer
Per utilizzare il dispositivo come una videocamera per computer, collegarlo al
computer tramite il cavo USB.
Ricarica del dispositivo
Per caricare il dispositivo, collegarlo al caricabatterie tramite il cavo USB.
Lindicatore di ricarica si accende. Lindicatore di stato lampeggia in rosso durante la
ricarica. L’indicatore di stato si accende in blu al termine della ricarica.
Dati tecnici
Memoria esterna microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Formato le foto JPEG
Pixel foto 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Rapporto di immagine 4:3
Formato le video AVI
Risoluzione video 1280*960 VGA / 1280*720 P (HD) / 1280*1080 P (HD)
Velocità fotogrammi video 30 fps ± 1 fps
Versione USB USB 2.0
Batteria Batteria a ioni di litio ricaricabile integrata
Temperatura di funzionamento 0 °C - 40 °C
Umidità relativa 20% – 80%
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto
solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un
problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per
riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato
o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo
all’aperto.
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie per auto in dotazione.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A câmara-óculos de sol consiste num dispositivo para tirar fotograas, gravar vídeos
egravar apenas áudio.
1. Botão ligar/desligar
Boo reproduzir/pausa
Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para ligar
odispositivo.
Prima e mantenha novamente premido o botão durante 3 segundos
para desligar o dispositivo.
Modo de fotograa: Prima o botão para tirar uma fotograa.
Modo de vídeo: Prima o botão para iniciar e parar a gravação de vídeo.
Modo de apenas áudio: Prima o botão para iniciar e parar a gravação
de áudio.
2. Botão de modo Prima o botão para seleccionar o modo de fotograa, o modo de
vídeo ou o modo de apenas áudio.
3. Indicador de estado O indicador apresenta o estado do dispositivo.
4. Botão repor Para repor o dispositivo, utilize uma pequena agulha ou clipe de papel
para premir e manter premido o botão repor durante 3 segundos.
5. Câmara A câmara é utilizada para tirar fotograas e gravar vídeos.
6. Microfone O microfone é utilizado para gravar áudio.
7. Ranhura para cartão
de memória
(microSD / TransFlash)
Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).
8. Ligação USB Utilize a ligação USB para ligar o dispositivo ao carregador (carregar)
ou ao computador (transferir dados).
9. Cabo USB Utilize o cabo USB para ligar o dispositivo ao carregador (carregar) ou
ao computador (transferir dados).
10. Carregador Utilize o carregador para carregar o dispositivo.
11. Indicador de
carregamento O indicador acende-se quando o dispositivo é carregado com o carregador.
Utilização
Modo de fotograa:
1. Insira um cartão de memória na respectiva ranhura.
2. Ligue o dispositivo.
3. Congure o modo de fotograa. O indicador de estado acende-se a vermelho.
4. Tire a fotograa. O indicador de estado pisca uma vez a vermelho.
O cheiro de fotograa é guardado no cartão de memória.
Modo de vídeo:
1. Insira um cartão de memória na respectiva ranhura.
2. Ligue o dispositivo.
3. Congure o modo de vídeo. O indicador de estado acende-se a azul.
4. Grave o vídeo. O indicador de estado pisca a azul durante a gravação.
O cheiro de vídeo é guardado no cartão de memória. Tempo máximo: 20 minutos.
Modo de apenas áudio:
1. Insira um cartão de memória na respectiva ranhura.
2. Ligue o dispositivo.
3. Congure o modo de apenas áudio. O indicador de estado acende-se a vermelho e azul.
4. Grave o áudio. O indicador de estado acende-se a vermelho e pisca a azul durante
a gravação.
O cheiro de áudio é guardado no cartão de memória. Tempo máximo: 20 minutos.
Câmara do computador
Para utilizar o dispositivo como uma câmara de computador, ligue o dispositivo ao
computador utilizando o cabo USB.
Carregar o dispositivo
Para carregar o dispositivo, ligue o dispositivo ao carregador utilizando o cabo USB.
O indicador de carga acende-se. O indicador de estado pisca a vermelho durante
ocarregamento.
O indicador de estado acende-se a azul quando o carregamento é concluído.
Dados técnicos
Memória externa microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Formato do cheiro de fotograa JPEG
Resolução da fotograa 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Relação de aspecto 4:3
Formato do cheiro de vídeo AVI
Resolução de vídeo 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Taxa de fotogramas de vídeo 30 fps ± 1 fps
Versão USB USB 2.0
Bateria Bateria de iões de lítio recarregável
Temperatura de funcionamento 0 °C - 40 °C
Humidade relativa 20% - 80%.
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este
produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito.
Seo dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente
odispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no
exterior.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Utilize apenas o carregador para automóvel fornecido.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente,
substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
SAS-DVRSG11
Sunglasses camera
M
MIC
Mini-SD
Reset
5
76
1
211
9
8
3
4
10
8. USB-tilkobling Bruk USB-tilkoblingen til å koble enheten til laderen (lading) eller
datamaskinen (dataoverføring).
9. USB-kabel Bruk USB-kabelen til å koble enheten til laderen (lading) eller
datamaskinen (dataoverføring).
10. Lader Bruk laderen til å lade enheten.
11. Ladeindikator Indikatoren lyser når enheten lades med laderen.
Bruk
Fotomodus:
1. Sett et minnekort inn i minnekortsporet.
2. Slå på enheten.
3. Velg fotomodus. Statusindikatoren lyser rødt.
4. Ta bildet. Statusindikatoren blinker rødt én gang. Fotolen lagres til minnekortet.
Videomodus:
1. Sett et minnekort inn i minnekortsporet.
2. Slå på enheten.
3. Velg videomodus. Statusindikatoren lyser blått.
4. Ta opp video. Statusindikatoren blinker blått under opptak.
Videolen lagres til minnekortet. Maksimal tid: 20 minutter.
Bare lyd-modus:
1. Sett et minnekort inn i minnekortsporet.
2. Slå på enheten.
3. Velg bare lyd-modus. Statusindikatoren lyser rødt og blått.
4. Ta opp lyd. Statusindikatoren lyser rødt og blinker blått under opptak.
Lydlen lagres til minnekortet. Maksimal tid: 20 minutter.
Datakamera
For å bruke enheten som et datakamera, kobler du enheten til datamaskinen med
USB-kabelen.
Lading av enheten
For å lade enheten, kobler du enheten til laderen med USB-kabelen.
Ladeindikatoren tennes. Statusindikatoren blinkerdt under lading.
Statusindikatoren lyser blått når ladingen er fullført.
Tekniske data
Eksternt minne: microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Bildelformat JPEG
Fotopiksler 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Bildeformat 4:3
Videolformat AVI
Videooppløsning 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Videobildefrekvens: 30 fps ± 1 fps
USB-versjon USB 2.0
Batteri Innebygget oppladbart litiumbatteri
Driftstemperatur 0 °C - 40 °C
Luftfuktighet 20% - 80%
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn
det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart
hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Bruk kun den medfølgende billader.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Solglasögonkameran är en enhet för att ta foton, spela in videor och för att endast spela
in ljud.
1. På/av-knapp
Play/pause-knapp
Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder för att sätta på enheten.
Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder igen för att stänga av enheten.
Fotoläge: Tryck på knappen för att ta ett foto.
Videoläge: Tryckknappen för att starta och stoppa videoinspelning.
Endast ljud-läge: Tryck på knappen för att starta och stoppa endast
ljudinspelning.
2. Läges-knapp Tryck på knappen för att välja fotoläge, videoläge eller endast ljud-läge.
3. Statusindikator Indikatorn visar enhetens status.
4. Återställningsknapp För att återställa enheten, använd en liten nål eller ett gem för att
trycka och hålla inne återställningsknappen i 3 sekunder..
5. Kamera Kameran används för att ta foton och spela in videor.
6. Mikrofon Mikrofonen används för att spela in ljud.
7. Minneskortsplats
(microSD / TransFlash) Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).
8. USB-anslutning Annd USB-anslutningen för att ansluta enheten till laddaren (laddning)
eller till datorn (dataöverföring).
9. USB-kabel Använd USB-kablen för att ansluta enheten till laddaren (laddning)
eller till datorn (dataöverföring).
10. Laddare Använd laddaren för att ladda enheten.
11. Laddningsindikator Indikatorn tänds när enheten laddas med laddaren.
Användning
Fotoläge:
1. Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen.
2. Sätt på enheten.
3. Välj fotoläget. Statusindikatorn lyser rött.
4. Ta fotot. Statusindikatorn blinkar rött en gång.
Fotolen är sparad minneskortet.
Videoläge:
1. Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen.
2. Sätt på enheten.
3. Välj videoläget. Statusindikatorn lyser blått.
4. Spela in video. Statusindikatorn blinkar blått under inspelning.
Videolen är sparad på minneskortet. Maximal tid: 20 minuter.
Endast ljud-läge:
1. Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen.
2. Sätt på enheten.
3. Välj endast ljud-läget. Statusindikatorn lyser rött och blått.
4. Spela in ljudet. Statusindikatorn lyser rött och blinkar blått under inspelningen.
Ljudlen är sparad på minneskortet. Maximal tid: 20 minuter.
Beskrivelse Dansk
Solbrillekameraet er et udstyr, som kun er beregnet til at tage billeder, optage videoer
og lyd.
1. Tænd/sluk-knap
Afspil/pause-knap
Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at tænde enheden.
Tryk og hold igen knappen nede i 3 sekunder for at slukke enheden.
Foto-tilstand: Tryk på knappen for at tage et billede.
Video-tilstand: Tryk på knappen for at starte og stoppe optagelse af video.
Kun lyd-tilstand: Tryk knappen for at starte og stoppe optagelse af lyd.
2. Tilstandsknap Tryk på knappen for at vælge foto-tilstanden, video-tilstanden eller
kun lyd-tilstanden.
3. Statusindikator Indikatoren viser enhedens status.
4. Nulstillingsknap Du skal bruge en tynd nål eller papirclips til at nulstille apparatet.
Tryk og hold nulstillingsknappen i 3 sekunder med nålen eller clipsen.
5. Kamera Kameraet bruges til at tage foto og optage videoer.
6. Mikrofon Mikrofonen bruges til at optage lyd.
7. Slot til
hukommelseskort
(microSD / TransFlash)
Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).
8. USB-tilslutning Brug USB-tilslutningen til at koble apparatet til opladeren (opladning)
eller til computeren (dataoverførsel).
9. USB-kabel Brug USB-kablet til at koble apparatet til opladeren (opladning) eller
til computeren (dataoverførsel).
10. Oplader Brug opladeren til at oplade apparatet.
11. Opladningsindikator Indikatoren tændes, når apparatet oplades ved hjælp af opladeren.
Anvendelse
Foto-tilstand:
1. Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort.
2. Tænd for apparatet.
3. Vælg foto-tilstanden. Statusindikatoren lyser rødt.
4. Tag billedet. Statusindikatoren blinker dt én gang.
Fotolen gemmes hukommelseskortet.
Video-tilstand:
1. Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort.
2. Tænd for apparatet.
3. Vælg video-tilstanden. Statusindikatoren lyser blåt.
4. Optag videoen. Statusindikatoren lyser blåt under optagelse.
Videolen gemmes på hukommelseskortet. Maksimumtid: 20 minutter.
Kun lyd-tilstand:
1. Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort.
2. Tænd for apparatet.
3. Vælg kun lyd-tilstanden. Statusindikatoren lyser rødt og blåt.
4. Optag lyden. Statusindikatoren lyser rødt og blinker bt under optagelse.
Lydlen gemmes hukommelseskortet. Maksimumtid: 20 minutter.
Computerkamera
Du skal tilslutte apparatet til computeren ved hjælp af en USB-kablet, hvis du
ønsker at bruge det som computerkamera.
Opladning af apparatet
Du skal tilslutte apparatet til opladeren ved hjælp af USB-kablet, hvis du ønsker
at oplade det. Opladerens indikator tænder. Statusindikatoren blinker rødt under
opladning. Statusindikatoren lyser blåt, når opladningen er afsluttet.
Tekniske data
Ekstern hukommelse microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Foto-lformat JPEG
Fotopixel 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Skærmformat 4:3
Video-lformat AVI
Videoopløsning 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Videorammehastighed 30 fps ± 1 fps
USB-version USB 2.0
Batteri Indbygget genopladeligt li-ion-batteri
Driftstemperatur 0 °C - 40 °C
Relativ fugtighed 20% - 80%
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en
autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til
fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end
dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er
beskadiget eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug kun den medfølgende biloplader.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det
udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Solbrillekameraet er en enhet som brukes til å ta bilder og ta opp video eller bare lyd.
1. På/av-knapp
Play/pause-knapp
Trykk og hold knappen i 3 sekunder for å slå på enheten.
Trykk og hold knappen igjen i 3 sekunder for å slå av enheten.
Fotomodus: Trykk knappen for å ta et bilde.
Videomodus: Trykk knappen for å starte eller stoppe videoopptak.
Bare lyd-modus: Trykk knappen for å starte eller stoppe opptak av bare lyd.
2. Modusknapp Trykk på knappen for å velge fotomodus, videomodus eller bare
lyd-modus.
3. Statusindikator Indikatoren viser statusen til enheten.
4. Nullstillingsknapp For å nullstille enheten, må du bruke en liten nål eller en binders til å
trykke og holde inne nullstillingsknappen i 3 sekunder.
5. Kamera Kameraet brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak.
6. Mikrofon Mikrofonen brukes til lydopptak.
7. Minnekortspor
(microSD / TransFlash) Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).
Datorkamera
För att använda enheten som en datorkamera, anslut enheten till datorn genom att
använda USB-kabeln.
Laddning av enheten
För att ladda enheten, anslut enheten till laddaren med USB-kabeln.
Laddningsindikatorn tänds. Statusindikatorn blinkar rött under laddningen.
Statusindikatorn lyser blått när laddningen är färdig.
Teknisk data
Externt minne microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Foto lformat JPEG
Fotopixlar 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Bildförhållande 4:3
Videolformat AVI
Videoupplösning 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Video bildhastighet 30 fps ± 1 fps
USB-version USB 2.0
Batteri Inbyggt laddningsbart Li-ion-batteri
Drifttemperatur 0 °C - 40 °C
Relativ luftfuktighet 20% - 80%
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av
behörig tekniker när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att
kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Använd endast medföljande billaddare.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar
som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Aurinkolasikameralla voidaan ottaa kuvia, kuvata videoita ja tallentaa vain audiota.
1. Virtapainike
Toisto/taukopainike
Paina painiketta 3 sekuntia käynnistääksesi laitteen.
Paina painiketta toiset 3 sekuntia sammuttaaksesi laitteen.
Valokuvatila: Paina painiketta ottaaksesi kuvan.
Videotila: Paina painiketta aloittaaksesi ja lopettaaksesi videon kuvauksen.
Vain audio -tila: Paina painiketta aloittaaksesi ja lopettaaksesi vain
audion tallentamisen.
2. Tilapainike Paina painiketta valitaksesi valokuvatila, videotila tai vain audio -tila.
3. Tilan merkkivalo Merkkivalo ilmoittaa laitteen tilan.
4. Nollauspainike Voit nollata laitteen painamalla pienellä neulalla tai paperiliittimellä
nollauspainiketta 3 sekuntia.
5. Kamera Kameralla voidaan ottaa valokuvia ja kuvata videoita.
6. Mikrofoni Mikrofonilla tallennetaan ääntä.
7. Muistikorttipaikka
(microSD / TransFlash) Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan (tallennuspaikka).
8. USB-liitäntä USB-liitännällä voit kytk laitteen laturiin (lataaminen) tai tietokoneeseen
(tiedonsiirto).
9. USB-kaapeli USB-kaapelilla voit kytk laitteen laturiin (lataaminen) tai tietokoneeseen
(tiedonsiirto).
10. Laturi Laite voidaan ladata laturilla.
11. Latauksen merkkivalo Merkkivalo syttyy, kun laitetta ladataan laturilla.
Käyttö
Valokuvatila.
1. Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan.
2. Kytke laite päälle.
3. Valitse valokuvatila. Tilan merkkivalo palaa punaisena.
4. Ota valokuva. Tilan merkkivalo välkähtää kerran punaisena.
Vlaokuvatiedosto tallennetaan muistikortille.
Videotila:
1. Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan.
2. Kytke laite päälle.
3. Valitse videotila. Tilan merkkivalo palaa sinisenä.
4. Tallenna video. Tilan merkkivalo vilkkuu sinisenä tallennuksen aikana.
Videotiedosto tallennetaan muistikortille. Maksimiaika: 20 minuuttia.
Vain audio -tila:
1. Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan.
2. Kytke laite päälle.
3. Valitse vain audio -tila. Tilan merkkivalo palaa punaisena ja sinisenä.
4. Tallenna ääntä. Tilan merkkivalo palaa punaisena ja vilkkuu sinisenä tallennuksen
aikana. Audiotiedosto tallennetaan muistikortille. Maksimiaika: 20 minuuttia.
Tietokonekamera
Voit käyttää laitetta tietokonekamaerana kytkemällä sen tietokoneeseen USB-
kaapelilla.
Laitteen lataaminen
Voit ladata laitteen kytkemällä sen laturiin USB-kaapelilla.
Latauksen merkkivalo syttyy. Tilan merkkivalo vilkkuu punaisena latauksen ajan.
Tilan merkkivalo palaa sinisenä, kun lataus on päättynyt.
Tekniset tiedot
Ulkoinen muisti microSD / TransFlash (≤ 32 Gt)
Valokuvatiedoston muoto JPEG
Valokuvien pikselit 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Kuvasuhde 4:3
Videotiedoston muoto AVI
Videon tarkkuus 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Videon kuvanopeus: 30 fps ± 1 fps
USB-versio USB 2.0
Akku Kiinteä ladattava litiumioniakku
Käyttölämpötila 0 °C - 40 °C
Suhteellinen kosteus 20% - 80%
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun
kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut
tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua autolaturia.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η κάμερα γυαλιών ηλίου είναι μια συσκευή μόνο για τη λήψη φωτογραφιών, εγγραφή
βίντεο και ήχου.
1. Κουμπί on/o
Κουμπί αναπαραγωγής/
παύσης
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πιέστε παρατεταμένα εκ νέου το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Λειτουργία φωτογραφίας: Πιέστε το κουμπί για τη λήψη φωτογραφίας.
Λειτουργία βίντεο: Πιέστε το κουμπί για να εκκινήσετε και σταματήσετε
την εγγραφή βίντεο.
Λειτουργία μόνο ήχου: Πιέστε το κουμπί για να εκκινήσετε και
σταματήσετε την εγγραφή μόνο ήχου.
2. Κουμπί λειτουργίας Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε λειτουργία φωτογραφίας,
λειτουργία βίντεο ή λειτουργία μόνο ήχου.
3. Ένδειξη κατάστασης Η ένδειξη προβάλει την κατάσταση της συσκευής.
4. Κουμπί επανεκκίνησης
Για την επανεκκίνηση της συσκευής, χρησιμοποιήστε μια μικρή βελόνα
ή συνδετήρα για να πιέσετε παρατεταμένα το κουμπί επανεκκίνησης
για 3 δευτερόλεπτα.
5. Κάμερα Η κάμερα χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή
βίντεο.
6. Μικρόφωνο Το μικρόφωνο χρησιμοποιείται για την εγγραφή ήχου.
7. Υποδοχή κάρτας
μνήμης
(microSD / TransFlash)
Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης (αποθήκευση).
8. Σύνδεση USB Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον
φορτιστή (φόρτιση) ή στον υπολογιστή (μεταφορά δεδομένων).
9. Καλώδιο USB Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον
φορτιστή (φόρτιση) ή στον υπολογιστή (μεταφορά δεδομένων).
10. Φορτιστής Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή για τη φόρτιση της συσκευής.
11. Ένδειξη φόρτισης Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή φορτίζεται με τη χρήση του
φορτιστή.
Χρήση
Λειτουργία φωτογραφίας:
1. Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Ρυθμίστε τη λειτουργία φωτογραφίας. Η ένδειξη κατάστασης ανάβει κόκκινη.
4. Πάρτε τη φωτογραφία. Η ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει κόκκινη μια φορά.
Το αρχείο φωτογραφιών αποθηκεύεται στην κάρτα μνήμης.
Λειτουργία βίντεο:
1. Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Ρυθμίστε τη λειτουργία βίντεο. Η ένδειξη κατάστασης ανάβει μπλε.
4. Εγγράψτε το βίντεο. Η ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει μπλε κατά τη διάρκεια της
εγγραφής.
Το αρχείο βίντεο αποθηκεύεται στην κάρτα μνήμης. Μέγιστος χρόνος: 20 λεπτά.
Λειτουργία μόνο ήχου:
1. Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Ρυθμίστε τη λειτουργία μόνο ήχου. Η ένδειξη κατάστασης ανάβει κόκκινη και μπλε.
4. Εγγράψτε τον ήχο. Η ένδειξη κατάστασης ανάβει κόκκινη και αναβοσβήνει μπλε
κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
Το αρχείο ήχου αποθηκεύεται στην κάρτα μνήμης. Μέγιστος χρόνος: 20 λεπτά.
Κάμερα υπολογιστή
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ως κάμερα υπολογιστή, συνδέστε τη συσκευή
στον υπολογιστή χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB.
Φόρτιση της συσκευής
Για να φορτίσετε τη συσκευή, συνδέστε τη συσκευή στον φορτιστή χρησιμοποιώντας
το καλώδιο USB. Η ένδειξη φόρτισης ενεργοποιείται. Η ένδειξη κατάστασης
αναβοσβήνει κόκκινη κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Η ένδειξη κατάστασης ανάβει μπλε όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εξωτερική μνήμη microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Μορφή αρχείου φωτογραφιών JPEG
Πίξελ φωτογραφιών 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Λόγος διαστάσεων 4:3
Μορφή αρχείου βίντεο AVI
Ανάλυση βίντεο: 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Ρυθμός εγγραφής βίντεο 30 fps ± 1 fps
Έκδοση USB USB 2.0
Μπαταρία Ενσωματωμένη, επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-ion
(Ιόντων - λιθίου)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C - 40 °C
Σχετική υγρασία 20% - 80%
Ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους
στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε εξωτερικό χώρο.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον παρεχόμενο φορτιστή αυτοκινήτου.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί
σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
Okulary przeciwsłoneczne z wbudowaną kamerą to urządzenie umożliwiające robienie
zdjęć, nagrywanie wideo oraz rejestrowanie dźwięku.
1. Przycisk wł./wył.
Przycisk odtwarzania/
pauzy
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy w celu włączenia
urządzenia.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie przez 3 sekundy w celu
wyłączenia urządzenia.
Tryb fotograczny: Naciśnij przycisk, aby zrobić zdjęcie.
Tryb wideo: Naciśnij przycisk w celu rozpoczęcia i zatrzymania
nagrywania wideo.
Tryb rejestrowania dźwięku: Naciśnij przycisk w celu rozpoczęcia
izatrzymania rejestrowania dźwięku.
2. Przycisk trybu Naciśnij przycisk w celu wybrania trybu fotogracznego, trybu wideo
lub trybu rejestrowania dźwięku.
3. Wskaźnik statusu Wskaźnik sygnalizuje status urządzenia.
4. Przycisk resetowania Aby zresetować urządzenie, użyj niewielkiej iy lub spinacza w celu
naciśnięcia i przytrzymania przycisku resetowania przez 3 sekundy.
5. Kamera Kamera umożliwia robienie zdjęć i nagrywanie wideo.
6. Mikrofon Mikrofon umożliwia rejestrowanie dźwięku.
7. Gniazdo karty pamięci
(microSD / TransFlash) Włóż karpamięci do gniazda karty pamięci (przechowywanie danych).
8. Połączenie USB Użyj połączenia USB w celu podłączenia urządzenia do ładowarki
(wcelu naładowania) lub komputera (w celu przeania danych).
9. Kabel USB Użyj kabla USB w celu podłączenia urządzenia do ładowarki (wcelu
naładowania) lub komputera (w celu przesyłania danych).
10. Ładowarka Użyj ładowarki, aby naładować urządzenie.
11. Wskaźnik ładowania Podczas ładowania urządzenia zostanie aktywowany wskaźnik.
ytkowanie
Tryb fotograczny:
1. Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci.
2. Włącz urządzenie.
3. Ustaw tryb fotograczny. Wskaźnik świeci się na czerwono.
4. Zrób zdjęcie. Wskaźnik mignie jednokrotnie na czerwono.
Zdjęcie jest zapisane na karcie pamięci.
Tryb wideo:
1. Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci.
2. Włącz urządzenie.
3. Ustaw tryb wideo. Wskaźnik świeci się na niebiesko.
4. Nagraj plik wideo. Wskaźnik miga na niebiesko podczas nagrywania.
Plik wideo jest zapisany na karcie pamięci. Maksymalny czas: 20 minut.
Tryb rejestrowania dźwięku:
1. Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci.
2. Włącz urządzenie.
3. Ustaw tryb rejestrowania dźwięku. Wskaźnik świeci się na czerwono i niebiesko.
4. Zarejestruj dźwięk. Wskaźnik świeci się na czerwono i miga na niebiesko podczas
rejestrowania.
Plik dźwiękowy jest zapisany na karcie pamięci. Maksymalny czas: 20 minut.
Kamera komputerowa
Abu użyć urządzenia jako kamery komputerowej, podłącz je do komputera za
pomocą kabla USB.
Ładowanie urządzenia
Aby naładować urządzenie, podłącz je do ładowarki za pomocą kabla USB.
Zostanie aktywowany wskaźnik sygnalizujący ładowanie. Wskaźnik miga w kolorze
czerwonym podczas ładowania.
Wskaźnik zaświeci się na niebiesko, gdy bateria zostanie naładowana.
Dane techniczne
Pamięć zewnętrzna microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Format pliku fotograi JPEG
Rozdzielczość zdjęć w pikselach 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Format obrazu 4:3
Format pliku wideo AVI
Rozdzielczość wideo 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Prędkość klatek wideo 30 fps ± 1 fps
Wersja USB USB 2.0
Bateria Wbudowana bateria wielokrotnego ładowania Li-ion
Temperatura robocza 0 °C - 40 °C
Wilgotność względna 20% - 80%
Bezpieczeństwo
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie
powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami,
kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia
na zewnątrz.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Korzystać jedynie z dostarczonej ładowarki samochodowej.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie,
należy wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Česky
Kamera do slunečních brýlí je zařízení pro fotografování, nahrávání videí a vytváření
zvukového záznamu.
1. Tlačítko zapnutí/
vypnutí
Tlačítko přehrávání/
pauzy
Pro zapnutí zařízení stiskněte tlačítko a podržte ho stisknuté 3 sekundy.
Pro vypnutí zařízení znovu stiskněte tlačítko a podržte ho stisknuté
3 sekundy.
Režim fotograí: Stisknutím tlačítka pořídíte fotograi.
Režim videa: Stisknutím tlačítka spustíte a zastavíte nahrávání videa.
Režim pouhého zvuku: Stisknutím tlítka spustíte a zastavíte nahrávání
samotného zvuku.
2. Tlačítko režimu Stlačením tlačítka vyberete režim fotograí, videa nebo pouze zvuku.
3. Indikátor stavu Indikátor ukazuje stav zařízení.
4. Tlačítko reset Pro resetování zařízení použijte malou jehlu nebo sponku na papír a s
jejich pomocí stiskněte a podržte stlačené tlačítko reset na 3 sekundy.
5. Kamera Kamera se používá k fotografování a záznamu videa.
6. Mikrofon Mikrofon se používá k záznamu zvuku.
7. Slot paměťo karty
(microSD / TransFlash) Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty (úložiště).
8. USB spojení Pro připojení zařízení k nabíječce (nabíjení) nebo počítači (přenos dat)
použijte spojení USB.
9. Kabel USB Pro připojení zařízení k nabíječce (nabíjení) nebo počítači (přenos dat)
použijte USB kabel.
10. Nabíječka K nabíjení zařízení používejte nabíječku.
11. Indikátor nabíje Indikátor se rozsvítí, když se zařízení nabíjí pomocí nabíječky.
Použití
Režim fotograí:
1. Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty.
2. Zařízení zapněte.
3. Nastavte režim fotograí. Indikátor stavu se rozsvítí červeně.
4. Pořiďte fotograi. Indikátor stavu jednou červeně blikne.
Soubor fotky se uloží na paměťovou kartu.
Režim videa:
1. Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty.
2. Zařízení zapněte.
3. Nastavte režim videa. Indikátor stavu se rozsvítí modře.
4. Nahrajte video Indikátor stavu během nahrávání bliká.
Soubor videa se uloží na paměťovou kartu. Maximální doba: 20 minut.
Režim pouhého zvuku:
1. Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty.
2. Zařízení zapněte.
3. Nastavte režim pouze zvuku. Indikátor stavu se rozsvítí červeně a modře.
4. Nahrajte zvuk. Indikátor stavu během nahrávání červeně a modře bliká.
Soubor zvuku se uloží na paměťovou kartu. Maximální doba: 20 minut.
Počítačová kamera
Na použití počítačové kamery připojte zařízení k počítači pomocí USB kabelu.
Nabíjení zařízení
Pro nabíjení zařízení připojte zařízení k počítači pomocí USB kabelu.
Rozsvítí se ukazatel nabíjení. Indikátor stavu během nabíjení červeně bliká.
Indikátor stavu se po dokončení nabíjení rozsvítí modře.
Technické údaje
Externí paměť microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Formát fotograckého souboru JPEG
Počet pixelů obrázku 4032*3024 (12 MP) / 1600*1200 (2 MP)
Poměr stran 4:3
Formát video souboru AVI
Rozlišení videa 1280*960VGA / 1280*720P (HD) / 1280*1080P (HD)
Obnovovací kmitočet videa 30 fps ± 1 fps
USB verze USB 2.0
Baterie Vestavěná nabíjecí lithium-iontová baterie
Provozní teplota 0 °C - 40 °C
Relativní vlhkost 20% - 80%
Bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento
výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v íručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je
zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení
vexteriérech.
Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Používejte pouze dodanou nabíječku do auta.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej
za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Opis Slovenčina
Slnečné okuliare s kamerou je zariadenie na fotografovanie, záznam videa a záznam
samotného zvuku.
1. Tlidlo zapnúť/vypnúť
Tlačidlo prehrávať/
pauza
Na zapnutie zariadenie stlačte a podržte tlačidlo stlačené na 3 sekundy.
Na vypnutie zariadenie znovu stlačte a podržte tlačidlo stlačené na
3 sekundy.
Režim fotiek: Na fotenie stlačte tlačidlo.
Režim videa: Stlačením tlačidla spustíte a zastavíte nahrávanie videa.
Režim samotného zvuku: Stlačením tlačidla spustíte a zastavíte
nahrávanie samotného zvuku.
2. Tlačidlo režimu Stlačením tlačidla vyberiete režim fotiek, režim videa či režim
samotného zvuku.
3. Indikátor stavu Indikátor ukazuje stav zariadenia.
4. Tlačidlo reset Na resetovanie zariadenia použite malú ihlu alebo kancelársku
sponku na stlačenie a podržanie tlačidla reset na 3 sekundy.
5. Kamera Kamera sa používa na fotenie a záznam videa.
6. Mikrofón Mikrofón sa používa na záznam zvuku.
7. Otvor na pamäťovú
kartu
(microSD / TransFlash)
Pamäťo kartu vsuňte do otvoru pamäťovej karty (úložisko).
8. USB spoj Na spojenie s nabíjačkou (nabíjanie) alebo s počítačom (prenos dát)
použite pripojenie USB.
9. USB kábel Na spojenie s nabíjačkou (nabíjanie) alebo s počítačom (prenos dát)
použite USB kábel.
10. Nabíjačka Na nabíjanie zariadenia použite nabíjačku.
11. Indikátor nabíjania Keď sa zariadenie nabíja na nabíjačke, indikátor sa rozsvieti.
Použitie
Režim fotiek:
1. Pamäťovú kartu vsuňte do otvoru pamäťovej karty
2. Zariadenie zapnite.
3. Vyberte rim fotiek. Indikátor stavu sa rozsvieti červeno.
4. Urobte fotku. Indikátor stavu raz červeno blikne.
Súbor fotky sa uloží na pamäťovú kartu.
Režim videa:
1. Pamäťovú kartu vsuňte do otvoru pamäťovej karty
2. Zariadenie zapnite.
3. Vyberte rim videa. Indikátor stavu sa rozsvieti modro.
4. Záznam videa. Indikátor stavu v priebehu nahrávania modro bliká.
Súbor videa sa uloží na pamäťovú kartu. Maximálny čas: 20 minút.


Produktspezifikationen

Marke: König
Kategorie: Radio
Modell: SAS-DVRSG11
Eingebautes Mikrofon: Ja
GPS: Nein
WLAN: Nein
Breite: 92 mm
Tiefe: 77 mm
Gewicht: 252 g
AC-Netzadapter: Ja
Mitgelieferte Kabel: USB
Produktfarbe: Transparent, Black
Höhe: 215 mm
Eingebautes Display: Nein
Anzahl USB 2.0 Anschlüsse: 1
Betriebsanleitung: Ja
HD-Typ: HD-Ready
Unterstützte Videoformate: AVI
Maximale Video-Auflösung: 1280 x 960 Pixel
Kompatible Speicherkarten: MicroSD (TransFlash)
Max. Speicherkartengröße: 32 GB
Video-Auflösung: 1280 x 960 Pixel
HD-Ready: Ja
Speichermedien: Speicherkarte
Megapixel insgesamt: 2 MP
Sensor-Typ: CMOS
Videoaufnahmezeit: 8 h

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit König SAS-DVRSG11 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radio König

Bedienungsanleitung Radio

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-