Klein Tools ET900 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Klein Tools ET900 (3 Seiten) in der Kategorie Messgeräte. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
ENGLISH
1. Power source INPUT (USB-A)
2. Load OUTPUT (USB-A)
3. Mode button
4. LCD display
A. DC voltage
B. DC current
C. Capacity/charge delivered (mAh)
D. Energy delivered (Wh)
E. Resistance (Ω)
F. Elapsed Time (Hour:Min:Sec)
G. Memory Location ( , , etc)M:1 M:2
H. Memory Clear/Reset ("CLR")
NOTE: No user-serviceable parts inside.
FIG. 1
FIG. 2
32 4 1
ET900
INSTRUCTION MANUAL - USB DIGITAL METER - TYPE A
Default Screen
##.## V
#.## A
###### mAh ####Wh
###:##:## ###.#
E
D
A
C
B
F
Memory Screen
##.## V CLR
#.## A
###### mAh ####Wh
###:##:## ###.#
A
F
D
C
B
E
H
G
OPERATING INSTRUCTIONS
MONITORING MODE
NOTE: The input plug must be connected to a powered USB
device before the downstream device is connected to the
output port.
"Downstream device" refers to any device that has
the ability to draw current over USB power source.
1. Connect the input connector to the USB port to be monitored.
The display will turn on with Klein Tools logo screen and move
quickly to the Default Screen (FIG 2).
If the source port has power, it will only display a live voltage
reading within the operating range, 3-20V DC.
NOTE: Most USB
ports deliver ~5V DC.
2. Connect the device being charged to the output port of the
ET900. The display will show actual readings (FIG. 2).
NOTE: "mAh" resets only when source is disconnected.
CLEANING
Be sure the tester is disconnected from both the input and
output port. Use clean, dry, soft lint-free cloth to wipe down
the entire unit.
Do NOT use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Do not expose to high temperatures or humidity. After a period
of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned
in the General Specifications section, allow the tester to return to
normal operating conditions before using.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with
local regulations. Please see www.epa.gov/recycle for
additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
WARNINGS
T
o ensure safe operation and service of the tester, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
NOTThis tester will display current below 50 mA, even if it is
allowing this to pass through.
NOTE: The display will show
zero current.
DO NOT use with ports that operate outside of the rated voltage
and current .
Before each use verify tester operation by measuring a known
voltage or current.
NEVER use on a circuit with voltage or current that exceeds the
maximums specified for this device. Use caution when working
with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. Such voltages
pose a shock hazard.
Voltage above 24V DC will damage
product.
Display will read "OVERLOAD" in this condition and
output port will be disabled.
DO NOT use during electrical storms or in wet weather.
DO NOT use if tester appears to be damaged.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
CAUTION
DO NOT attempt to repair this tester. there are no serviceable parts.
DO NOT modify this tester in any way.
DO NOT expose to extremes in temperature or high humidity.
NOTThis tester will be able to monitor a source port if any of
the following conditions occur:
The USB port or plug is not properly connected.
The source device shuts down. Some portable storage
batteries have auto-shutdown or standby modes to save
power if no load is detected from downstream device.
SYMBOLS ON TESTER
Important information:
It is important that
users of this tester read,
understand, and follow
all warnings, cautions,
safety information,
and instructions in this
manual before operating
this tester. Failure to
follow instructions
could result in death or
serious injury.
Warning – Risk of electric shock
Read instructions
This product has been independently
tested by Intertek and meets applicable
published standards
Conformité Européenne: Conforms with
European Economic Area directives
UKCA - UK Conformity Assessment
USB
GENERAL SPECIFICATIONS
The Klein Tools ET900 is a USB digital meter for USB-A (Type-A) ports. It
accurately and reliably measures and displays the USB port voltage, current,
capacity, energy and resistance simultaneously. It can function with any USB-A
port that has the ability to deliver power. It requires no batteries, as it draws
power from the power source.
Measurement Range:
Voltage: 3 to 20V DC, +/-1% (+/-2 Bytes) accuracy
Current: 0.05 to 3A, +/-1% (+/-2 Bytes) accuracy
Charge delivered: 99,999mAh MAX*
Energy delivered: 999Wh MAX*
Resistance: 400Ω MAX
Elapsed Time: Up to 999 hours, 59 min, 59 sec*
*Based on display layout
Operating and Storage Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m)
Operating and Storage Temp: ° ° ° °14 to 122 F (-10 to 50 C)
Relative Humidity: <95% non-condensing
Dimensions: Tester: 2.84" × 1.25" × 0.565" (72 × 32 × 14 mm)
Cable: Approx. 4" (100 mm)
Weight: 1.1 oz. (31 g)
Pollution degree: 2
Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Ingress Protection: IP20
Compatibility: Qualcomm Quick Charge® Compatible
Standards:
Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-030.
Certified to CSA STD. C22.2 No. 61010-1,
61010-2-030.
Specifications subject to change.
FUNCTION BUTTONS (FIG. 1)
MODE BUTTON
3
(Screen Toggle/Data Storage/Memory reset)
The Mode button serves three purposes:
1. Switch between screens (FIG. 2):
From the default screen, pressing and releasing once will switch to the
Memory Screen.
2. Data/Memory Storage:
To record a reading during live monitoring event, press and hold the Mode
button for 3 seconds. Release the button after the memory location (i.e. M:1)
flashes momentarily on the screen. The next set of readings will be stored at
the next available location until all 10 memory locations are used.
NOTE: Once
all 10 locations are used, subsequent readings will overwrite them, beginning
with M:1. When in the Memory screen, if the Mode button is not NOTE:
pressed within 3 seconds, the display will return to the Default screen.
3. Memory Recall/Reset:
When in the Memory Screen, repeated pressing will cycle through all 10
memory locations, beginning with M:1. You must scroll through all 10
locations to exit.
NOTE: If no data has been stored into memory, pressing
the Mode button will do nothing. The ET900 will only display memory
locations containing stored data.
To reset or erase all data in memory, press and hold the Mode button
for 5 seconds from the Memory screen until the letters flash in the CLR
upper right corner (FIG. 2). All data in memory will be erased in all 10
memory locations.
BASED ON: 1330562 Rev 09/21 E
ESPAÑOL
1. ENTRADA de fuente de energía (USB-A)
2. SALIDA de carga (USB-A)
3. Botón de modo
4. Pantalla LCD
A. Voltaje CD
B. Corriente CD
C. Capacitancia/Carga suministrada (mAh)
D. Energía suministrada (Wh)
E. Resistencia (Ω)
F. Tiempo transcurrido (Hora:Min:Seg)
G. Ubicación de memoria ( , , etc.)M:1 M:2
H. Limpiar/reiniciar memoria (" ")CLR
NOTA: No contiene en su interior
piezas que el usuario pueda reparar.
ET900
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MULTÍMETRO DIGITAL USB - TIPO A
FIG. 1
FIG. 2
32 4 1
Pantalla predeterminada
##.## V
#.## A
###### mAh ####Wh
###:##:## ###.#
E
D
A
C
B
F
Pantalla de memoria
##.## V CLR
#.## A
###### mAh ####Wh
###:##:## ###.#
A
F
D
C
B
E
H
G
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODO DE SUPERVISIÓN
NOTA: El conector de entrada debe estar conectado a un dispositivo USB
con alimentacn antes de conectar el dispositivo de descarga al puerto
de salida. “Dispositivo de descarga” hace referencia a cualquier dispositivo
que tenga la capacidad de consumir corriente por una fuente de energía USB.
1. Conecte el conector de entrada al puerto USB a supervisar.
La pantalla se encenderá con el logotipo de Klein Tools y cambiará
directamente a la pantalla predeterminada (FIG. 2).
Si el puerto de fuente tiene energía, solo va mostrar una lectura de
voltaje en tiempo real dentro del rango de operación, de 3 a 20V CD.
NOTA: La mayoría de puertos USB suministran ~5V CD.
2. Conecte el dispositivo que está siendo cargado al puerto de salida del
ET900. La pantalla mostrará lecturas en tiempo real (FIG. 2).
3. El usuario puede supervisar en la pantalla predeterminada o en la pantalla
aumentada. La información mostrada será diferente (FIG. 2).
NOTA: "mAh" se reinicia únicamente cuando se desconecta la fuente.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador está desconectado de los puertos de entrada
y de salida. Utilice paño limpio y seco que no deje pelusas para limpiar toda
la unidad.
NO utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben eliminar correctamente de acuerdo con las
regulaciones locales. Visite www.epa.gov/recycle para obtener
másinformación.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del probador, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
NOEste probador mostrará corriente por debajo de 50mA, inclusosi
permite que pase.
NOTA: La pantalla mostrará cero corriente.
NO utilice el probador con puertos que funcionan fuera del voltaje y la
corriente nominal.
Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del probador midiendo
unvoltaje o corriente conocida.
NUNCA utilice el probador en un circuito con voltaje o corriente que supere los
valores ximos especificados para este dispositivo. Proceda con precaucn
cuando trabaje con voltajes superiores a 25V CA RMS o 60 V CD. Esos
voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Un voltaje superior a los 24 V
CD dañael product. En la pantalla apareceOVERLOAD(sobrecarga) en
esta condición y se desactivará el puerto de salida.
NO lo utilice durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
NO utilice el probador si en apariencia está dañado.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
ectrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
PRECAUCIÓN
NO intente reparar el probador. No contiene piezas que se puedan reparar.
NO modifique el probador de ningún modo.
NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de
humedad alta.
NOEl probador podrá supervisar un puerto de fuente si ocurre alguna de
lassiguientes condiciones:
El puerto USB o el conector no está conectado correctamente.
El dispositivo fuente se apaga. Algunas baterías de almacenamiento
portátil tienen modos de apagado automático o de espera para ahorrar
energía si no se detecta carga desde el dispositivo de descarga.
MBOLOS DEL PROBADOR
Información importante:
es importante que el
usuario de este probador
lea, comprenda y respete
todas las advertencias,
precauciones, instrucciones
e información de seguridad
incluidas en este manual,
antes de poner en
funcionamiento el probador.
No seguir estas instrucciones
puede dar lugar alesiones
graves o mortales.
Advertencia: riesgo de choque eléctrico.
Lea las instrucciones
Este producto p2-ha sido probado de manera
independiente por Intertek y cumple con las
normas publicadas vigentes
Conformité Européenne: Cumple con las
normas del Área Económica Europea
UKCA - conformidad evaluada por el
Reino Unido
USB
BOTONES DE FUNCIONES (FIG. 1)
BOTÓN DE MODO
3
(Alternador de pantalla/Almacenamiento de datos/
Reinicio de memoria)
El Botón de modo sirve para tres propósitos:
1. Alternar entre pantallas (FIG. 2):
Desde la pantalla predeterminada, al presionar y soltar una vez cambiará a la
Pantalla de memoria.
2. Almacenamiento de datos/memoria:
Para grabar una lectura durante un evento de supervisión en tiempo
real, mantenga presionado el Botón de modo por 3segundos. Suelte el
botón después de que la ubicación de memoria (es decir, ) parpadee M:1
momentáneamente en la pantalla. El siguiente conjunto de lecturas se
almacenará en la siguiente ubicación disponible hasta que se utilicen todas las
10 ubicaciones de memoria.
NOTA: Cuando se utilicen las 10 ubicaciones de
memoria, las próximas lecturas las sobrescribirán, empezando por M:1.
NOTA:
En la pantalla Memoria, si el Botón de modo no se presiona en
3segundos, la pantalla regresará al modo predeterminado.
3. Recuperación/Reinicio de la memoria:
En la Pantalla de memoria, presione repetidamente para desplazarse por
las 10ubicaciones de memoria, comenzando con M:1. Debe desplazarse
por las 10ubicaciones para salir.
NOTA: si no se han almacenado datos en
la memoria, al presionar el Botón de modo no ocurrinada. El ET900 solo
mostrará ubicaciones de memoria que tengan datos almacenados.
Para reiniciar o borrar todos los datos en la memoria, mantenga presionado
el Botón de modo por 5segundos desde la Pantalla de memoria hasta que
parpadeen las letras CLR en la esquina superior derecha (FIG. 2). Todos los
datos en la memoria se borrarán de las 10ubicaciones de memoria.
ESPECIFICACIONES GENERALES
El modelo ET900 de Klein Tools es un multímetro digital USB para puertos
USB-A (Tipo A). Mide y muestra de forma precisa y fiable el voltaje, la corriente,
la capacitancia, la enera y la resistencia de un puerto USB, de manera
simultánea. Funciona con cualquier puerto USB-A que tenga la capacidad de
suministrar energía. No necesita baterías p2-ya que usa energía de la fuente.
Rango de medición:
Voltaje: 3 a 20V CD, con precisión de +/-1% (+/-2bytes)
Corriente: 0,05 a 3A, con precisión de +/-1% (+/-2bytes)
Carga entregada: 99999mAh MÁXIMO*
Energía entregada: 999Wh MÁXIMO*
Resistencia: 400Ω MÁXIMO
Tiempo transcurrido: Hasta 999horas, 59minutos, 59segundos*
*Basados en el diseño de la pantalla
Altitud para correcto funcionamiento y almacenamiento: hasta 6562pies (2000m)
Temperatura de funcionamiento y almacenamiento: ° °14°F a 122 F (-10°C a 50 C)
Humedad relativa: <95% sin condensación
Dimensiones: Probador: 2,84" × 1,25" × 0,565" (72× 32× 14 mm)
Cable: Aprox. 4" (100mm)
Peso: 1,1oz (31g)
Grado de contaminación: 2
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos: IP20
Compatibilidad: Compatible con Quick Charge
®
de Qualcomm
Normas: Cumple con las normas UL 1010-1, 61010-2-030.
Certificado según las normas CSA C22.2 n.°61010-1,
61010-2-030.
Especificaciones sujetas a cambios.
BASADO EN: 1330562 Rev 09/21 E
1. ENTRÉE de la source dalimentation (USB-A)
2. SORTIE de charge (USB-A)
3. Bouton Mode
4. ÉcranACL
A. Tension c.c.
B. Courant c.c.
C. Capacité/charge fournie (mAh)
D. Énergie fournie (Wh)
E. Résistance (Ω)
F. Temps écoulé (heure:min:sec)
G. Emplacement de la mémoire ( , etc.)M:1 M:2,
H. Effacer/réinitialiser la mémoire ( )«CLR»
REMARQUE : Ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
FRANÇAIS
ET900
MANUEL DUTILISATION - MULTITRE NUMÉRIQUE USB TYPE A
FIG. 1
FIG. 2
32 4 1
Écran de base
##.## V
#.## A
###### mAh ####Wh
###:##:## ###.#
E
D
A
C
B
F
Écran Mémoire
##.## V CLR
#.## A
###### mAh ####Wh
###:##:## ###.#
A
F
D
C
B
E
H
G
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MODE DE VÉRIFICATION
REMARQUE: La prise d’entrée doit être connectée à un appareilUSB
alimenté avant de brancher l’appareil en aval dans le port de
sortie.«Appareil en aval» réfère à tout appareil qui a la capacité de tirer
du courant d’un portUSB d’alimentation.
1. Connectez le connecteur d’entrée au portUSB à vérifier.
Lécran s’allumera en affichant le logo de KleinTools, puis passera
rapidement à l’écran de base (FIG.2).
Si le port source est alimenté, l’écran sera seulement afficher une lecture
sous tension dans la plage de fonctionnement, allant de 3 à 20V c.c.
REMARQUE: La majorité des portsUSB fournit environ 5V c.c.
2. Connectez l’appareil en train de charger dans le port de sortie du
multimètre ET900. L’écran affichera les lectures actuelles (FIG. 2).
3. Lutilisateur peut vérifier à partir de l’écran de base ou de l’écran complet.
Les renseignements affichés varieront (FIG. 2).
REMARQUE: La valeur en «mAh» se réinitialise uniquement lorsque la
source est déconnectée.
NETTOYAGE
Assurez-vous que le testeur est déconnecté du port d’entrée et de sortie.
Utilisez un linge propre, sec et non pelucheux pour essuyer tout l’appareil.
N’utilisez PAS de nettoyant abrasif ou de solvant.
ENTREPOSAGE
N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.
Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des
limites mentionnées dans la section «Caractéristiques générales»), laissez
le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces
articlesdoivent être éliminés conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les
siteswww.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1800553-4676
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur,
respectez ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ce testeur n’affichera PAS le courant inférieur à 50mA, même s’ille laisse
passer.
REMARQUE: Lécran n’affichera aucun courant.
N’utilisez PAS le testeur avec des ports qui fournissent une tension et
uncourant en deçà ou au-delà des valeurs nominales.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement du testeur en
mesurant une tension ou un courant dont vous connaissez la valeur.
N’UTILISEZ JAMAIS le testeur sur un circuit dont la tension ou le courant
est supérieur aux valeurs maximales précisées pour cet appareil. Faites
preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25Vc.a.
(valeur efficace) ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent unrisque
de choc électrique.
Une tension supérieure à 24 V c.c. endommagera le
produit.
Dans ce cas, l’écran indique «OVERLOAD» (SURCHARGE) et le
port de sortie est désactivé.
N’utilisez PAS le testeur lors d’orages électriques ou par temps humide.
N’utilisez PAS le testeur s’il semble endommagé.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Utilisez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir
des blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques
lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
MISES EN GARDE
N’essayez PAS de réparer ce testeur; il ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
Ne modiez ce testeur d’AUCUNE façon.
N’exposez PAS le multimètre aux températures extrêmes ou à une humidité élevée.
Ce testeur ne sera PAS en mesure de vérifier un port d’alimentation si
l’unedes conditions suivantes se produit:
Le portUSB ou la prise n’est pas correctement connecté.
Lappareil source s’est éteint. Certaines piles de stockage portables
ont des modes d’arrêt automatique ou de veille pour économiser de
l’énergie si aucune charge n’est détectée sur l’appareil en aval.
SYMBOLES SUR LE TESTEUR
Information importante:
Il est important que les
utilisateurs de ce testeur lisent,
comprennent et suivent tous
les avertissements, mises en
garde, renseignements relatifs
à la sécurité et instructions
donnés dans le présent guide
avant de faire fonctionner ce
testeur. Le non-respect pourrait
entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Avertissement– Risque de choc électrique
Lire les instructions
Ce produit a été testé de manière
indépendante par Intertek et répond aux
exigences des normes applicables
Conformité européenne: conforme aux
directives de l’Espace économique européen
UKCA - Évaluation de la conformidu
Royaume-Uni
USB
BOUTONS DE FONCTION (FIG. 1)
BOUTON MODE
3
(basculer entre les écrans/stocker des données/réinitialiser lamémoire)
Le bouton Mode sert à trois choses:
1. À basculer entre les écrans (FIG. 2):
À partir de l’écran de base, appuyez une fois sur le bouton Mode puis relâchez-le pour passer
à l’écran Mémoire.
2. À stocker les données et la mémoire:
Pour enregistrer une lecture lors d’une vérification sous tension, appuyez sur le bouton
Mode et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Relâchez le bouton après que
l’emplacement de la mémoire (p.ex., ) ait clignoté momentanément à l’écran. L’ensemble M:1
de lectures suivant sera enregistré dans le prochain emplacement libre jusqu’à ce que les dix
emplacements soient utilisés.
REMARQUE: Lorsque les dix emplacements sont utilisés,
les prochaines lectures les remplaceront, en commençant par M:1.
REMARQUE:
Lorsque l’écran Mémoire est affic et que vous nappuyez pas sur le bouton
Mode dans les 3secondes, l’affichage retourne à lécran de base.
3. À consulter/réinitialiser la mémoire:
Lorsque l’écran Mémoire est affiché, il suffit d’appuyer à tition sur le bouton Mode pour
filer les dix emplacements de mémoire, en commençant par la M:1. Vous devez faire défiler les
dix emplacements pour quitter.
REMARQUE: Si aucune donnée n’a été stockée enmoire, le
bouton Mode n’a aucun effet. Le ET900 affiche uniquement les emplacements pour lesquels des
données ont é stockées en mémoire.
Pour réinitialiser ou effacer les données en moire, maintenez le bouton Mode enfoncé
pendant cinq secondes, à partir de l’écran Mémoire, jusqu’à ce que les lettres CLR clignotent
dans le coin surieur droit de l’écran (FIG.2). Toutes les données enregistrées seront effacées
des dix emplacements.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le ET900 de KleinTools est un multitre nuriqueUSB pour les portsUSB-A (typeA). Il mesure et affiche
simultament la tension, le courant, la capacité, l’énergie et la résistance du portUSB, et ce, avec précision
et fiabilité. Il peut fonctionner avec n’importe quel portUSB-A pouvant servir de source d’alimentation. Il ne
cessite aucune pile, puisquil s’alimente à même la source d’alimentation.
Plage de mesure:
Tension: 3 à 20V c.c., précision de ±1% (±2octets)
Courant: 0,05 à 3A, précision de ±1% (±2octets)
Charge livrée: 99999mAh MAX*
Énergie livrée: 999Wh MAX*
Résistance: 400Ω MAX
Temps écoulé: jusqu’à 999heures, 59min, 59sec*
*En fonction de la disposition de l’affichage.
Altitude de fonctionnement et d’entreposage: jusqu’à 2000m (6562pieds)
Température de fonctionnement et d’entreposage: ° ° ° °-10 C à 50 C (14 F à 122 F)
Humidité relative: <95% (sans condensation)
Dimensions: Testeur: 72 × 32 × 14mm (2,84 × 1,25 × 0,565po)
Câble: approx. 100mm (4po)
Poids: 31 g (1,1 oz )
Niveau de pollution: 2
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Protection contre les inltrations: IP20
Compatibilité: compatible avec la technologie Quick Charge
®
de Qualcomm
Normes: Conforme aux normesUL 61010-1, 61010-2-030.
Certifié conforme aux normesCSA C22.2 no61010-1,
61010-2-030.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
BASÉ SUR: 1330562 Rév 09/21 F


Produktspezifikationen

Marke: Klein Tools
Kategorie: Messgeräte
Modell: ET900

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Klein Tools ET900 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Messgeräte Klein Tools

Bedienungsanleitung Messgeräte

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-